All language subtitles for Sweaty Beards.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,247 Sweet Birds Film AB. 2 00:00:07,132 --> 00:00:13,087 Together with Bergatrol Film and Silverbull Film. 3 00:01:50,944 --> 00:01:54,360 UNCONDITIONAL VIKINGS 4 00:01:59,328 --> 00:01:59,992 Cast: 5 00:02:00,078 --> 00:02:03,744 Thomas the Lunagust. 6 00:02:05,083 --> 00:02:07,621 Isabela Alveborg. 7 00:02:08,170 --> 00:02:09,664 Johan Vlesergrin 8 00:02:12,799 --> 00:02:14,258 Bruno Brad 9 00:02:16,637 --> 00:02:17,965 Peter Karlsod 10 00:02:19,848 --> 00:02:22,553 Anders Dachtberg and others. 11 00:02:37,074 --> 00:02:40,158 Welcome to Scandinavia and the Viking Age. 12 00:02:41,787 --> 00:02:44,360 At that time people were happy with simple things, 13 00:02:44,831 --> 00:02:46,374 such as animal sacrifice, 14 00:02:47,084 --> 00:02:51,544 looting of Europe and fisticuffs to half-death. 15 00:02:57,803 --> 00:03:03,473 Once a year people gathered in Ting to trade and settle differences 16 00:03:06,144 --> 00:03:09,015 in the battle on the Isle of Death 17 00:03:09,565 --> 00:03:12,186 2 opponents remained on a small island, 18 00:03:12,901 --> 00:03:16,484 the one who came back was considered victorious. 19 00:03:18,574 --> 00:03:22,523 Men's honor depended on the art of controlling the sword. 20 00:03:23,912 --> 00:03:26,582 And even the gods fought with the giants. 21 00:03:29,710 --> 00:03:35,131 When the god Thor rode through the sky, thunder rumbled. 22 00:03:39,511 --> 00:03:44,754 Herds... but this, not very good... 23 00:03:45,559 --> 00:03:48,346 herds... herds... 24 00:03:49,188 --> 00:03:54,229 Herds of sheep grazed in the meadows to provide food. 25 00:03:55,360 --> 00:03:58,860 Love and understanding were also very important... 26 00:04:00,073 --> 00:04:05,281 but seriously, it's all nonsense... 27 00:04:05,704 --> 00:04:09,784 they were just bloodthirsty savages and lived only for that, 28 00:04:10,083 --> 00:04:12,206 to kill, maim and plunder, 29 00:04:12,586 --> 00:04:15,291 dirty pagans, and that's the truth! 30 00:04:19,801 --> 00:04:21,924 Do you have children when you grow up? 31 00:04:22,429 --> 00:04:24,007 Yes, I already grew up. 32 00:04:24,848 --> 00:04:29,843 Contrary to these bloodthirsty times, the Vikings were very romantic. 33 00:04:56,713 --> 00:04:59,121 What is this stink?! 34 00:05:20,153 --> 00:05:23,653 I like men who are so confident in themselves that they are silent. 35 00:05:46,221 --> 00:05:47,929 Do not you want to sit down? 36 00:06:05,616 --> 00:06:08,403 Who is it? 37 00:06:11,872 --> 00:06:14,493 Oh, this is my brother, Sigtrig. 38 00:06:15,459 --> 00:06:17,831 Is he the same Sigtrig?! 39 00:06:18,212 --> 00:06:21,166 The most famous fighter in the world from the Island of Death? 40 00:06:22,633 --> 00:06:24,424 Well yes. 41 00:06:26,845 --> 00:06:28,921 Good evening! 42 00:06:29,348 --> 00:06:33,595 It was an exciting journey. I defeated Franconian. 43 00:06:34,978 --> 00:06:38,228 And what did you do, brother, while I was away? 44 00:06:40,400 --> 00:06:41,729 Did he feed the pigs? 45 00:06:42,110 --> 00:06:43,946 I took care of younger brothers and sisters. 46 00:06:44,821 --> 00:06:48,107 What about... chickens? 47 00:07:03,632 --> 00:07:06,088 Greetings, strangers! 48 00:07:09,555 --> 00:07:11,927 Where are you going, strangers? 49 00:07:13,433 --> 00:07:14,678 We go to Ting. 50 00:07:15,269 --> 00:07:18,435 Take part in the great battle on the island of Death. 51 00:07:19,648 --> 00:07:25,651 Jean Guyu divides each to the liver, until he utters his name completely. 52 00:07:27,781 --> 00:07:30,865 Jan Charles Giber Amil Guillaume. 53 00:07:31,326 --> 00:07:34,113 The name is long, but worthy, is not it? 54 00:07:35,914 --> 00:07:37,243 Defend yourself! 55 00:07:55,100 --> 00:07:58,968 We also go to Ting. We are there every year... 56 00:08:01,773 --> 00:08:05,522 This is a good place, you can meet new friends here... 57 00:08:09,281 --> 00:08:10,941 O-la-la! 58 00:08:24,004 --> 00:08:25,083 See you. 59 00:08:26,798 --> 00:08:31,295 As you have already noticed, Hildegen likes to flirt. 60 00:08:32,596 --> 00:08:38,800 Oswald loves her, but she builds eyes to brave warriors, idols, 61 00:08:39,269 --> 00:08:45,438 with which she can never be. With her father it was impossible to agree. 62 00:08:52,407 --> 00:08:54,649 Marry me! What?! 63 00:09:01,375 --> 00:09:05,586 Do not you dare to approach my daughter, otherwise I'll cut your heart out! 64 00:09:05,921 --> 00:09:07,249 Father! 65 00:09:16,932 --> 00:09:20,680 To win the attention of Hildegen, Oswald decides to learn the art of battle. 66 00:09:22,855 --> 00:09:27,148 He comes to the sorceress for the potion that would make him invincible. 67 00:09:36,076 --> 00:09:41,581 Of course, you have the right to choose. I absolutely do not care, 68 00:09:42,499 --> 00:09:47,327 that you will choose a flower or a sword. If you choose a sword, 69 00:09:47,713 --> 00:09:50,916 then your best friends and brother will die. 70 00:09:52,134 --> 00:09:55,503 And then there will come a thousand years of war and suffering. 71 00:09:57,347 --> 00:10:00,182 The flower will bring happiness. 72 00:10:01,977 --> 00:10:07,517 The time of happiness and glory will begin. You will come again to me. 73 00:10:09,902 --> 00:10:16,070 In the meantime, make love, not war. 74 00:10:21,788 --> 00:10:24,640 Not having received the potion, Oswald 75 00:10:24,653 --> 00:10:27,957 decides that he will never be with Hildegen. 76 00:10:33,008 --> 00:10:39,212 He devotes himself to caring for the family. Coward, coward, coward. 77 00:10:41,308 --> 00:10:44,511 He knows that his life will never change. 78 00:10:45,145 --> 00:10:50,436 But one night for an unexplained reason. 79 00:10:50,776 --> 00:10:56,944 A cruel murderer will lead him to a real fate. 80 00:11:22,307 --> 00:11:23,802 Do not touch my father! 81 00:11:24,309 --> 00:11:27,809 I can handle you, I can handle it. 82 00:11:37,614 --> 00:11:42,739 And then he left. The most terrible killer of all time. 83 00:11:43,287 --> 00:11:47,331 It is even said that he did not even exist... 84 00:11:47,457 --> 00:11:49,250 Perset Olale. 85 00:11:49,251 --> 00:11:51,824 Do not utter his name! 86 00:11:52,337 --> 00:11:56,465 Taken off! Full garbage. Let's retake. 87 00:11:57,050 --> 00:11:59,838 5, 4, 3... 88 00:12:01,138 --> 00:12:07,259 Our hero, Oswald, met with the most terrible murderer - Perset Olale. 89 00:12:09,229 --> 00:12:10,973 Do not utter his name! 90 00:12:13,483 --> 00:12:17,612 Perset, Perset, Perset, come on! 91 00:12:20,574 --> 00:12:22,282 I warned you. 92 00:12:29,499 --> 00:12:35,704 So, let's continue our bloody story... 93 00:12:39,134 --> 00:12:44,923 Oswald and his brothers-sisters consoled each other as best they could. 94 00:12:47,309 --> 00:12:53,513 His older brother Sigtrig wants to fight him in Ting to take revenge. 95 00:12:55,692 --> 00:12:58,314 Oswald hesitates. 96 00:13:06,537 --> 00:13:08,446 Still, getting ready for the road, 97 00:13:09,665 --> 00:13:12,120 Oswald bids farewell to his beloved brother, Thyorve. 98 00:13:13,293 --> 00:13:16,745 And they set out on their journey. 99 00:13:31,812 --> 00:13:34,813 Defend yourself! Are you a murderer? 100 00:13:35,148 --> 00:13:36,191 No! 101 00:13:36,525 --> 00:13:37,568 Are you sure? 102 00:13:37,985 --> 00:13:41,852 No. Wait, I'm unarmed. 103 00:13:44,241 --> 00:13:45,865 Oswald, lend him your sword. 104 00:13:47,160 --> 00:13:49,237 Are you a berserker? 105 00:13:49,955 --> 00:13:52,956 It's me berserker! Defend yourself, murderer! 106 00:13:53,584 --> 00:13:56,501 Good, good, good, let me explain everything. 107 00:13:57,754 --> 00:13:59,712 I'm Kolskag. 108 00:14:00,299 --> 00:14:02,172 Do not you want to become invincible? 109 00:14:04,136 --> 00:14:07,469 So that no one will ever be able to triumph over you? 110 00:14:11,393 --> 00:14:12,472 Cheap divorce! 111 00:14:14,521 --> 00:14:16,478 Wait, he really is not a killer. 112 00:14:17,441 --> 00:14:21,770 Thank you, I'll make a berserker out of you. 113 00:14:34,416 --> 00:14:38,165 So, berserkers. Let's start. 114 00:14:38,921 --> 00:14:40,960 Only a few warriors could come to such a rage, 115 00:14:41,298 --> 00:14:46,672 that their skin was becoming like armor - they were already berserkers. 116 00:14:47,429 --> 00:14:51,427 The only problem was that they killed everyone on their way. 117 00:14:51,808 --> 00:14:56,850 Only love could control the rage of berserkers. 118 00:15:11,870 --> 00:15:16,283 I had a happy life at the court of Eric the Bloody Ax. 119 00:15:16,750 --> 00:15:19,585 A true berserker is rarely met. 120 00:15:23,006 --> 00:15:26,506 So, do you know who the murderer is? I'll finish it! 121 00:15:26,718 --> 00:15:28,510 No! 122 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 Why do you say that? 123 00:15:32,099 --> 00:15:36,512 You do not know who the murderer is, but I will not tell you. 124 00:15:38,605 --> 00:15:40,894 Did you know that today Oswald has a birthday? 125 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 True? 126 00:15:42,401 --> 00:15:47,193 The idea is yes. In any case, approximately these days. 127 00:15:47,364 --> 00:15:51,113 Exactly! And I do not even have a gift. 128 00:15:51,618 --> 00:15:56,695 You have a gift - make it a berserker. 129 00:15:57,749 --> 00:15:59,789 Do you think he deserves it? 130 00:16:00,085 --> 00:16:01,994 Believe me! 131 00:16:04,715 --> 00:16:08,629 It seems to me that you are hiding something, I will kill you! 132 00:16:10,053 --> 00:16:14,347 I did not see the killer in person. I swear! Please, Sigtrig! 133 00:16:14,725 --> 00:16:20,810 Let me talk to him. I know that you are looking for a murderer. 134 00:16:22,399 --> 00:16:28,484 You only know his name - Perset Olale. 135 00:16:29,865 --> 00:16:30,944 That's what we'll do... 136 00:16:34,703 --> 00:16:37,574 You call Perset to fight on the Isle of Death. 137 00:16:37,956 --> 00:16:40,791 Then, you lure him to the beach, take a walk. 138 00:16:41,376 --> 00:16:46,371 And as if accidentally stumbling, and here comes to help you Sigtrig. 139 00:16:52,346 --> 00:16:53,544 I do not even know... 140 00:16:53,847 --> 00:16:59,090 Think of Hildegen, this is a very courageous act. 141 00:17:11,865 --> 00:17:17,654 Oswald is in Ting with the aim of finding Hildegen and showing her his again 142 00:17:17,871 --> 00:17:21,703 acquired strength. He could not believe his happiness - 143 00:17:21,959 --> 00:17:24,493 conquer Hildegen and become a warrior without 144 00:17:24,520 --> 00:17:27,274 much risk of losing his head from his shoulders - 145 00:17:27,714 --> 00:17:31,000 too good to be true. 146 00:17:41,395 --> 00:17:42,557 Well, a day. 147 00:17:55,409 --> 00:18:01,613 First pay - then touch, moron. 148 00:18:26,481 --> 00:18:29,732 No, no, you only paid for it! Till! 149 00:18:36,200 --> 00:18:39,070 Excuse me, have you seen a beautiful girl here? 150 00:18:40,787 --> 00:18:45,284 Did I see a beautiful girl? Yes, they are full here, just look around. 151 00:18:51,924 --> 00:18:55,257 No, no... she's so... blonde. 152 00:18:59,515 --> 00:19:01,175 Clear business! 153 00:19:06,438 --> 00:19:08,146 Her name is Hildegen. 154 00:19:10,234 --> 00:19:11,562 Hildagen Knitsan? 155 00:19:12,736 --> 00:19:16,401 The most beautiful girl in Götaland, she would have been desired by everyone 156 00:19:16,698 --> 00:19:20,696 and who is here since the morning and told me where she is going? 157 00:19:21,036 --> 00:19:22,079 Yes Yes Yes! 158 00:19:22,287 --> 00:19:24,079 No, I do not know that. 159 00:19:24,331 --> 00:19:25,659 But you just said... 160 00:19:25,874 --> 00:19:27,452 Information paid. 161 00:19:27,876 --> 00:19:28,919 Come on you! 162 00:19:29,086 --> 00:19:32,040 Business is business. 163 00:19:36,677 --> 00:19:40,010 She went into the woods, that way. 164 00:20:14,965 --> 00:20:19,544 Only love can control berserker. 165 00:20:19,928 --> 00:20:21,007 Let me go, beast. 166 00:20:21,597 --> 00:20:23,755 Abduction for the purpose of marriage? 167 00:20:24,016 --> 00:20:25,726 Wait, my father will find out about this! 168 00:20:27,853 --> 00:20:29,181 I just wanted to talk. 169 00:20:29,813 --> 00:20:30,928 You are the devil himself. 170 00:20:31,773 --> 00:20:35,985 You can do anything you want with me, with a defenseless girl. 171 00:20:36,570 --> 00:20:37,613 I did not want... 172 00:20:37,905 --> 00:20:40,574 You will take advantage of my youth, 173 00:20:41,450 --> 00:20:45,744 and then my father will make you marry me, 174 00:20:45,829 --> 00:20:48,866 Oh, no, no, no. 175 00:20:49,958 --> 00:20:52,165 No, no, no, I did not even think about it. 176 00:20:52,252 --> 00:20:53,497 Why is that? 177 00:20:56,882 --> 00:21:02,801 I think I'm losing consciousness... so weak and defenseless... 178 00:21:42,052 --> 00:21:43,511 Just kidnapping to marry. 179 00:22:06,201 --> 00:22:07,945 Hello, murderer! 180 00:22:12,082 --> 00:22:14,349 I will avenge you for your father and I 181 00:22:14,361 --> 00:22:17,040 challenge you to fight on the Island of Death. 182 00:22:52,289 --> 00:22:54,246 Sigtrig! Sigtrig! 183 00:22:57,836 --> 00:23:00,458 I... I bought it... 184 00:23:01,548 --> 00:23:03,173 Rise and prepare for battle! 185 00:23:09,848 --> 00:23:14,925 No, you can not die, it's just a scratch! 186 00:23:17,648 --> 00:23:23,852 Oh, he must have stumbled and hit a sword. 187 00:23:24,613 --> 00:23:29,156 This often happens. Now you must fight with Perset. 188 00:23:29,576 --> 00:23:30,655 But I can not! 189 00:23:31,036 --> 00:23:32,578 I had to foresee this. 190 00:23:33,413 --> 00:23:36,913 If you do not fight, you will be an outcast. 191 00:23:37,209 --> 00:23:38,620 There is no road back. 192 00:23:38,919 --> 00:23:42,086 Otherwise, you will disappoint everyone, especially Hildegen. 193 00:23:46,468 --> 00:23:47,666 You must fight! 194 00:23:49,680 --> 00:23:50,722 I do not want! 195 00:24:23,463 --> 00:24:27,793 Well, well, do not worry, dove. 196 00:24:29,052 --> 00:24:35,257 Let the aroma of a thousand roses soothe you. 197 00:24:44,109 --> 00:24:45,402 I have nothing to do with this. 198 00:24:45,652 --> 00:24:46,767 Of course. 199 00:24:48,655 --> 00:24:54,195 He is such a... He always has dirt under his nails. 200 00:24:54,578 --> 00:24:59,039 Oh no! Let's go, let's go, my love. 201 00:25:06,006 --> 00:25:08,758 It's harder with him than I thought. 202 00:25:13,263 --> 00:25:15,055 How did you do this? 203 00:25:15,432 --> 00:25:17,591 Just pushed and all. 204 00:25:17,935 --> 00:25:19,974 That is all for real? 205 00:25:20,270 --> 00:25:24,138 Of course. How can I paint a sword within me? 206 00:25:24,608 --> 00:25:27,395 Clearly, but what are you going to do now? 207 00:25:28,487 --> 00:25:31,903 Nothing wrong. I'm a berserker. I can not be hurt. 208 00:25:34,952 --> 00:25:40,871 Only in a furious berserker invulnerable. The sword will not bite you. 209 00:25:41,708 --> 00:25:46,287 He's good only against the same piece of iron, okay? 210 00:25:48,924 --> 00:25:52,210 Very funny! Come here and help me. 211 00:26:06,733 --> 00:26:12,024 Oswald has runaway from a match on the Isle of Death, 212 00:26:14,658 --> 00:26:19,569 now everyone can kill him without a twinge of conscience. 213 00:26:21,123 --> 00:26:25,701 No one should talk to him and help him, 214 00:26:26,211 --> 00:26:31,122 otherwise he will be expelled. 215 00:26:32,259 --> 00:26:37,300 Oswald will remain here in punishment. 216 00:27:39,701 --> 00:27:41,493 I'm not the Oswald you're looking for. 217 00:27:41,828 --> 00:27:43,204 Be silent! Who are you? 218 00:27:44,873 --> 00:27:45,988 Gotcha. 219 00:27:55,843 --> 00:27:57,088 Sam caught. 220 00:27:57,469 --> 00:27:59,129 But I do not think so. 221 00:28:00,138 --> 00:28:01,181 Aha! 222 00:28:01,640 --> 00:28:04,048 I did not steal this cow, it was wild. 223 00:28:05,435 --> 00:28:09,184 Is this stolen meat? Do not you dare lie to me! 224 00:28:09,898 --> 00:28:16,067 I'm Eric the Broad Hand, the son of King Upland Eric. Bloody ax, heir to the throne. 225 00:28:20,158 --> 00:28:22,281 You stole it? 226 00:28:35,174 --> 00:28:38,589 This cow belonged to Uppland's army! 227 00:28:42,514 --> 00:28:46,382 You can either die, or join the ranks of Uppland's army! 228 00:28:49,605 --> 00:28:50,647 Enough! 229 00:28:51,982 --> 00:28:55,517 We are fighting for the throne of the rightful heir of Upland! 230 00:28:56,236 --> 00:29:02,275 And this is me. We are fearless people. 231 00:29:05,787 --> 00:29:06,950 Are you with us or what? 232 00:29:07,372 --> 00:29:08,624 Before you make your choice... 233 00:29:08,874 --> 00:29:09,917 I'm with you. 234 00:29:11,502 --> 00:29:12,544 What? 235 00:29:14,171 --> 00:29:15,214 I'm with you. 236 00:29:16,340 --> 00:29:17,454 Get up! 237 00:29:28,727 --> 00:29:29,925 Perfectly! 238 00:29:30,604 --> 00:29:31,849 Are you going to war? 239 00:29:32,147 --> 00:29:34,140 Do you think it's that simple? 240 00:29:34,525 --> 00:29:36,766 We can not just go and kill my uncle... 241 00:29:37,152 --> 00:29:38,730 the illegal king! 242 00:29:41,532 --> 00:29:44,735 We need to prepare everything, carry out reconnaissance, 243 00:29:45,827 --> 00:29:51,617 think up a clever plan. His house is a real fortress. 244 00:29:52,709 --> 00:29:54,998 And it is guarded by ferocious warriors. 245 00:29:55,963 --> 00:29:59,296 And huge, terrible dragons. 246 00:30:05,347 --> 00:30:07,719 Well, maybe, dragons just do not. 247 00:30:24,074 --> 00:30:28,119 The spirit of freedom, the spirit of freedom, the spirit of freedom. 248 00:30:39,089 --> 00:30:43,965 Our mission is almost impossible, so we have to hide. 249 00:30:45,470 --> 00:30:47,547 But someone must be a scout. 250 00:30:49,141 --> 00:30:51,466 Perhaps it would be wiser to be closer to Upland. 251 00:30:54,188 --> 00:30:59,264 Of course, if you're scared... No, of course not! 252 00:30:59,568 --> 00:31:04,907 How can I think about this! Look, there's a little meat left. 253 00:31:18,253 --> 00:31:19,961 I need a small piece of meat... 254 00:31:20,422 --> 00:31:21,465 What for? 255 00:31:22,299 --> 00:31:23,579 You see... 256 00:31:53,372 --> 00:31:57,204 What? Something hit me in the eye! 257 00:31:58,418 --> 00:32:03,164 If we are wild people, this does not mean that we do not feel anything. 258 00:32:04,675 --> 00:32:05,717 This is not true! 259 00:32:15,269 --> 00:32:18,435 You're a good guy. We will take care of your training. 260 00:32:18,897 --> 00:32:20,308 I knew that you could help me. 261 00:32:24,486 --> 00:32:25,565 Come on, jump! 262 00:32:44,089 --> 00:32:47,292 One year later. 263 00:32:51,471 --> 00:32:56,466 Honestly, you have not learned anything. 264 00:32:58,061 --> 00:33:00,350 I knew that you would not help me. 265 00:33:05,819 --> 00:33:07,194 But we are your friends! 266 00:33:11,909 --> 00:33:12,951 Oswald! 267 00:33:18,999 --> 00:33:20,042 Well... 268 00:33:25,088 --> 00:33:30,509 Things are such that you must protect your honor - to fight with Perset Olala. 269 00:33:33,514 --> 00:33:38,804 At last! Revenge! We will help. Incognita. 270 00:33:40,521 --> 00:33:42,928 It's time to get revenge. 271 00:33:44,274 --> 00:33:49,648 Of course, of course... this... 272 00:33:50,739 --> 00:33:52,732 Look, swan! 273 00:33:55,702 --> 00:33:57,161 The free army of Uppland! 274 00:33:57,246 --> 00:34:00,579 Oswald agrees with great reluctance. 275 00:34:02,543 --> 00:34:03,710 In the morning I saw Oswald. 276 00:34:06,046 --> 00:34:07,209 And where is he now? 277 00:34:07,923 --> 00:34:11,707 He's an outcast. We should not be seen together. 278 00:34:33,240 --> 00:34:34,734 It's the Sigtrigue's tent. 279 00:34:35,325 --> 00:34:39,453 You do not want to say... that he bequeathed it to me. 280 00:34:45,252 --> 00:34:49,415 Oh, you're alive. 281 00:34:49,840 --> 00:34:52,046 You can help me get my honest name back. 282 00:34:53,051 --> 00:34:55,127 I understand why you look at me like that... 283 00:34:55,470 --> 00:34:57,013 But it's not that. 284 00:34:57,806 --> 00:35:02,468 You were always a coward until you became a big and fat coward. 285 00:35:03,729 --> 00:35:04,771 Forget it! 286 00:35:12,738 --> 00:35:17,483 No one should talk to him and help him, otherwise he will be expelled. 287 00:35:17,784 --> 00:35:23,989 Outcast! Outcast! Outcast! Outcast! 288 00:35:25,167 --> 00:35:27,705 Outcast! Outcast! 289 00:35:28,337 --> 00:35:30,163 Outcast! 290 00:35:31,006 --> 00:35:33,331 Outcast! Outcast! Outcast! 291 00:35:34,635 --> 00:35:35,915 Outcast! 292 00:35:54,530 --> 00:35:57,447 Hello! And now listen to me - 293 00:35:58,158 --> 00:36:03,153 you missed your chance to become the most courageous warrior in Geteland. 294 00:36:04,164 --> 00:36:09,538 No, no... Please! I already have a sword in me! 295 00:36:14,383 --> 00:36:18,215 I was so - burns a little when you take it out. 296 00:36:20,305 --> 00:36:26,474 No need to say! Listen to me. And what if you help your brother? What then? 297 00:36:28,564 --> 00:36:30,058 Well, everyone will try to kill me. 298 00:36:31,149 --> 00:36:32,192 Exactly. 299 00:36:34,903 --> 00:36:36,397 Oh, nice! 300 00:36:41,994 --> 00:36:47,415 Henceforth, my brother Oswald the Valiant is no longer an outcast! 301 00:36:48,625 --> 00:36:51,188 And I will kill anyone who will be against it. I 302 00:36:51,214 --> 00:36:53,775 will burn them at home and kill their daughters. 303 00:36:55,424 --> 00:36:57,962 I will poison their cattle, scatter the salt on the ground, 304 00:36:58,218 --> 00:37:02,596 so that there is no harvest, and then I'll do... What do you want?! 305 00:37:03,432 --> 00:37:04,974 I think they understood everything. 306 00:37:28,123 --> 00:37:34,292 So, after the end of the year, Oswald and Hildegen again could be together. 307 00:37:48,352 --> 00:37:54,437 Is not Jean Guyu an ideal man? He killed the polar bear with his bare hands. 308 00:37:57,569 --> 00:37:59,728 He is French. 309 00:38:20,884 --> 00:38:26,009 Is not Jean Guyu an ideal man? He is French. 310 00:38:29,935 --> 00:38:35,012 I challenge you, Jean Guyu, to fight on the Isle of Death. 311 00:39:04,011 --> 00:39:05,090 I'm a berserker! 312 00:39:06,346 --> 00:39:09,596 You better calm down, otherwise your pants will tear! 313 00:39:31,872 --> 00:39:36,166 I'm Eric Broad hand, I have to help my friend, 314 00:39:37,836 --> 00:39:44,005 if his brother is too cowardly for this. 315 00:39:44,927 --> 00:39:49,138 I challenge all of you! No one will survive! 316 00:40:07,366 --> 00:40:09,904 Stop this man! 317 00:40:28,512 --> 00:40:34,716 I'm Perset Olale, the murderer of your father. 318 00:40:35,435 --> 00:40:38,271 I challenge you! I challenge you! 319 00:40:44,903 --> 00:40:48,604 I need Oswald and Sigtrig. 320 00:40:48,949 --> 00:40:53,492 No, I wanted to fight the famous Sigtrig. 321 00:40:54,663 --> 00:40:57,830 Such a battle, about which you can write poems. 322 00:40:58,083 --> 00:41:00,918 Jean Guyu defeated the best warrior in all of Geteland. 323 00:41:01,879 --> 00:41:04,998 My sword will separate your head from your mortal body. 324 00:41:06,884 --> 00:41:09,422 One time, and you're done! Long live France! 325 00:41:10,345 --> 00:41:11,756 We need to arrange a tournament! 326 00:41:13,557 --> 00:41:16,012 Tournament! What a fool! 327 00:41:18,812 --> 00:41:24,269 Tournament is... Tournament! 328 00:41:25,903 --> 00:41:30,944 Look, there are 8 participants. 1, 2,3,4,5,6... 329 00:41:31,950 --> 00:41:36,861 In the first round we have 4 bouts. 8 participants and 4 bouts. 330 00:41:37,915 --> 00:41:42,244 In the semifinals there will already be 2 bouts and 4 participants. 4 people... 331 00:41:43,253 --> 00:41:44,747 In 2 hours. 332 00:41:47,424 --> 00:41:53,593 4 duels, 4 dead, 4 people, 333 00:41:56,350 --> 00:41:59,469 2 duel, 2 killed, 334 00:42:01,605 --> 00:42:07,524 1 fight, 1 killed, 335 00:42:08,278 --> 00:42:10,520 1 alive. He is the winner. 336 00:42:11,532 --> 00:42:14,367 That is, only one person will survive. 337 00:42:21,166 --> 00:42:24,369 And if someone tries to escape? 338 00:42:24,711 --> 00:42:25,754 Yes, I've never... 339 00:42:28,006 --> 00:42:29,833 Should we start? 340 00:42:34,721 --> 00:42:36,797 What about the elders? 341 00:42:41,687 --> 00:42:47,891 It's too tiring to do it now, we'll arrange the tournament in 3 days. 342 00:42:50,195 --> 00:42:51,274 No! No! 343 00:42:51,530 --> 00:42:53,107 Oswald had already fled once. 344 00:42:56,118 --> 00:42:59,112 Let's do this: Everyone will swear on the 345 00:42:59,139 --> 00:43:02,347 rocks that if they do not appear on the duel, 346 00:43:05,294 --> 00:43:11,414 they will be found and killed in front of relatives, until they are also killed. 347 00:43:15,429 --> 00:43:19,473 I swear that if I do not appear on the duel, 348 00:43:19,725 --> 00:43:22,060 then they will find me and kill me in front of relatives, 349 00:43:22,477 --> 00:43:25,562 until they also do not kill. 350 00:43:31,445 --> 00:43:34,833 So, in three days there will be a tournament 351 00:43:34,845 --> 00:43:37,565 of 8 fights on the Island of Death. 352 00:43:43,916 --> 00:43:48,910 And only one of you will survive! Have a nice day! 353 00:44:07,356 --> 00:44:08,690 Tournament on the Isle of Death: 354 00:44:09,107 --> 00:44:11,681 Oswald-Jean, Ulf-Sigtrig, 355 00:44:11,985 --> 00:44:14,311 Egil-Perset Oval, Eric-Zhabar. 356 00:44:17,991 --> 00:44:21,610 Warrior Aylild found out that he did not participate in the tournament. 357 00:44:23,747 --> 00:44:26,997 Overflowing with envy, he dares to... 358 00:44:28,460 --> 00:44:31,081 The free army of Uppland! 359 00:44:33,882 --> 00:44:40,051 The overthrow of the illegitimate king and the restoration of Eric on the throne. 360 00:44:43,016 --> 00:44:44,059 It's me. 361 00:44:46,478 --> 00:44:49,349 And a little to soak your throat before the long journey. 362 00:45:03,412 --> 00:45:05,321 And he set off. 363 00:45:37,821 --> 00:45:39,897 Yes, how can I help you? 364 00:45:40,574 --> 00:45:43,824 I need something for my injured hands. 365 00:45:45,204 --> 00:45:50,031 Oh, look there. 366 00:45:56,632 --> 00:45:58,671 So, let's continue. Are you ready? Excellent. 367 00:46:00,260 --> 00:46:03,569 Oswald is very afraid, he does not know whether 368 00:46:03,595 --> 00:46:06,489 he will survive after the first battle... 369 00:46:16,026 --> 00:46:17,769 This is destiny. 370 00:46:26,995 --> 00:46:32,915 Oh my God! Did you see that? Did you see that? 371 00:46:34,002 --> 00:46:39,210 Many freaks can be seen today, they need a license or they are not tenants. 372 00:46:40,592 --> 00:46:44,922 In any case, Oswald needs luck, we will continue. 373 00:46:46,682 --> 00:46:50,514 And yes, a small detail. He has not yet told Hildegen, 374 00:46:50,978 --> 00:46:57,016 that in this tournament he will fight with her ideal man -Jan Guillau. 375 00:47:00,070 --> 00:47:04,317 You are weird. Is there something you want to tell me? 376 00:47:08,704 --> 00:47:11,740 You know, you're not so handsome. 377 00:47:12,624 --> 00:47:18,295 Sometimes you are not even polite, but you are sincere. 378 00:47:19,798 --> 00:47:21,542 I like you. 379 00:47:26,638 --> 00:47:28,964 Do not you want to tell me anything? 380 00:47:31,476 --> 00:47:32,519 For example? 381 00:47:35,022 --> 00:47:37,643 For example, do you like me too? 382 00:47:38,233 --> 00:47:41,068 Of course! Of course, I like you! I even love you! 383 00:47:46,742 --> 00:47:48,319 The fool. 384 00:47:57,794 --> 00:48:02,955 He's so bored with me. He always runs after me. 385 00:48:04,593 --> 00:48:06,004 But he's a good fighter. 386 00:48:07,179 --> 00:48:10,346 Probably, he will easily cope with his opponent. 387 00:48:11,183 --> 00:48:12,974 Or maybe his opponent is also strong! 388 00:48:13,477 --> 00:48:15,968 I know that his services are very insignificant, 389 00:48:16,730 --> 00:48:19,102 he is not even worthy to be near all the others. 390 00:48:20,526 --> 00:48:22,186 So said Jean Guillaume. 391 00:48:29,409 --> 00:48:31,034 Is not it beautiful? 392 00:48:32,371 --> 00:48:33,995 A real Frenchman! 393 00:48:39,336 --> 00:48:41,957 Is not it beautiful? A real Frenchman! 394 00:48:44,424 --> 00:48:47,876 I challenge you to a duel on the Island of Death! 395 00:49:00,023 --> 00:49:02,561 Do you want to survive? Be a berserker! 396 00:49:04,194 --> 00:49:05,357 I am trying very hard! 397 00:49:06,363 --> 00:49:07,691 You have not even started yet! 398 00:49:09,241 --> 00:49:12,610 You will have to tense up more than in all your past life. 399 00:49:13,829 --> 00:49:16,664 You must learn to cover up attacks, kill, destroy, robbery, 400 00:49:16,957 --> 00:49:19,413 cutting, decapitation, and also pricking and hacking... 401 00:49:19,751 --> 00:49:21,210 Enough of me to bully! 402 00:49:21,420 --> 00:49:23,630 Sorry, I got carried away a little. It's your destiny. 403 00:49:25,924 --> 00:49:27,881 You did not go to the witch? 404 00:49:33,182 --> 00:49:34,759 Of course not! 405 00:49:35,058 --> 00:49:36,101 Good. Good. 406 00:49:36,435 --> 00:49:39,519 You are already ready to become a berserker, I already feel your rage. 407 00:49:41,481 --> 00:49:44,186 Is there not something that you are hiding from me? 408 00:50:05,923 --> 00:50:10,170 I thought you knew. There is so much pain in the world. 409 00:50:12,221 --> 00:50:15,175 I want to become a doctor and help people. 410 00:50:16,850 --> 00:50:20,682 ABOUT! True? 411 00:50:23,649 --> 00:50:24,691 Yes! 412 00:50:25,067 --> 00:50:26,727 True?! 413 00:50:28,820 --> 00:50:31,987 No! Please protect me. 414 00:50:33,116 --> 00:50:35,192 Can you resort to any trick? 415 00:50:35,953 --> 00:50:39,950 There is one spell... Well not so strong, but... 416 00:50:41,250 --> 00:50:43,159 ABOUT! 417 00:50:49,800 --> 00:50:55,968 Let my sister suck the life out of me, burn out my eyes and vomit my tongue, 418 00:50:56,723 --> 00:51:00,306 if I have harmed someone... 419 00:51:01,770 --> 00:51:03,272 I'm not sure I'm ready to go for it. 420 00:51:03,981 --> 00:51:05,558 I thought so. 421 00:51:08,443 --> 00:51:11,195 Day of the fight! At last! 422 00:51:15,617 --> 00:51:16,660 Hurray... 423 00:51:17,786 --> 00:51:20,360 Great! And the weather is beautiful! 424 00:51:27,713 --> 00:51:29,337 The first day of the tournament. 425 00:51:30,382 --> 00:51:34,594 It is a sword that has slain half of the valiant army of Eric the Bloody Ax. 426 00:51:40,601 --> 00:51:41,643 Still sharp! 427 00:51:45,022 --> 00:51:48,141 Heck! Hold it! I can not stand the sight of my own blood. 428 00:51:48,567 --> 00:51:50,892 I thought you were a great warrior. 429 00:51:51,778 --> 00:51:53,652 I'm a berserker. I did not have any injuries. 430 00:52:00,329 --> 00:52:03,745 The winner in the duel will receive the sword of the defeated. 431 00:52:04,666 --> 00:52:09,127 I want to give you my sword - that's how I believe in you. 432 00:52:11,757 --> 00:52:13,714 You should appreciate it! 433 00:52:14,801 --> 00:52:17,209 So you seriously believe that I can win? 434 00:52:17,638 --> 00:52:18,680 Yes! 435 00:52:18,722 --> 00:52:21,509 Otherwise, I will have to fight the winner to return the sword. 436 00:52:27,105 --> 00:52:31,186 He has a name - Head from the shoulders. 437 00:52:52,172 --> 00:52:53,916 Tournament on the island of Death. 438 00:52:54,800 --> 00:52:57,172 Defend yourself! Jean Guillau will chop any. 439 00:53:17,739 --> 00:53:20,575 "Do not you want to charge me anything when I return?" 440 00:53:21,994 --> 00:53:24,485 No farewell words for the sad girl? 441 00:53:28,750 --> 00:53:30,126 Listen, I must warn you- 442 00:53:31,253 --> 00:53:33,246 I can equally well fight with both hands. 443 00:53:38,302 --> 00:53:41,303 Defend yourself! 444 00:53:54,776 --> 00:54:00,945 And now - a boomerang. And voila! 445 00:54:27,100 --> 00:54:29,508 Oswald! 446 00:54:56,880 --> 00:55:03,001 The Frenchman was swinging his sword in the air. I showed the Vikings different tricks. 447 00:55:05,973 --> 00:55:10,302 But his hands were sweaty, and his sword fell. 448 00:55:11,812 --> 00:55:15,477 The Frenchman bent down and his head fell from his shoulders. 449 00:56:03,822 --> 00:56:07,156 A wide hand - that's who our real king is! 450 00:56:48,325 --> 00:56:50,531 Where is the tournament on the island of Death? 451 00:56:52,788 --> 00:56:53,830 Yes Yes Yes! 452 00:56:55,749 --> 00:56:57,991 It can not be - now Eric is our king! 453 00:56:58,752 --> 00:56:59,997 I have to save him. Sorry. 454 00:57:10,264 --> 00:57:13,265 Wide hand, now you are king! 455 00:57:14,101 --> 00:57:15,761 I can not hear you. 456 00:57:16,353 --> 00:57:19,058 Now you're the king, come back. 457 00:57:19,314 --> 00:57:21,521 Yes, we will talk when I return. 458 00:57:28,156 --> 00:57:31,027 Perce Uulala, go to the battle. 459 00:58:00,230 --> 00:58:05,106 Try to attack me here, you miserable bastard. 460 00:58:36,934 --> 00:58:41,928 Dear fearless warrior. We are so impressed with your action, 461 00:58:44,775 --> 00:58:47,444 that we beg you 462 00:58:51,907 --> 00:58:56,403 to be our king. 463 00:59:11,134 --> 00:59:15,880 Well well. It's somehow inconvenient. I killed a messenger. 464 00:59:17,808 --> 00:59:20,215 You can just say that he stumbled and died. 465 00:59:25,023 --> 00:59:30,812 So, Aivild leaves our story to become King Uplanda. 466 00:59:36,952 --> 00:59:39,324 Jean Guyu is dead. 467 00:59:42,291 --> 00:59:47,629 No matter how insignificant his opponent was, he managed to deceive him. 468 00:59:49,673 --> 00:59:54,216 The best fighter in the world could not die for nothing. 469 00:59:58,098 --> 01:00:01,514 Not by the hand of a coward and a deceiver! True? 470 01:00:03,187 --> 01:00:06,390 True? True?! 471 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 True! 472 01:00:45,979 --> 01:00:50,024 Here it is - kills for a long time and painfully. 473 01:00:57,991 --> 01:00:59,486 You poisoned me?! 474 01:01:00,536 --> 01:01:06,704 You poisoned me... yes, I understand, 475 01:01:09,211 --> 01:01:11,250 it's so I do not blabber... Correctly. 476 01:01:14,091 --> 01:01:17,590 Well, business is business... 477 01:01:42,369 --> 01:01:45,619 Oswald felt that he did not live long... 478 01:01:46,498 --> 01:01:49,582 He will fight with his brother, whom he never, 479 01:01:50,085 --> 01:01:53,039 never, never won... 480 01:01:55,382 --> 01:01:58,881 He washed away the blood of Jean Guyu from his sword... 481 01:02:24,912 --> 01:02:27,663 Can I look at your sword? 482 01:02:50,646 --> 01:02:53,184 You will win. 483 01:02:53,732 --> 01:02:54,775 Thank you. 484 01:03:00,197 --> 01:03:02,818 Do not worry, the strongest wins. 485 01:03:16,755 --> 01:03:18,498 Not bad at you it turns out. 486 01:03:19,091 --> 01:03:20,585 Well, at least it's untenable. 487 01:03:22,261 --> 01:03:23,303 What? 488 01:03:24,221 --> 01:03:26,842 Nothing. 489 01:03:32,354 --> 01:03:33,517 Well hold on, brother! 490 01:03:48,579 --> 01:03:49,621 Save yourself, brother. 491 01:03:50,163 --> 01:03:52,286 You can not lose your honor anyway. 492 01:03:52,833 --> 01:03:54,031 But we are one family! 493 01:03:54,251 --> 01:03:55,294 Quite right! 494 01:03:57,129 --> 01:04:03,249 I want to say that all our relatives will be killed if I run away. 495 01:04:06,013 --> 01:04:07,673 Yes, I understand. 496 01:04:36,043 --> 01:04:38,913 Wait, wait, will you take care of our relatives? 497 01:04:39,963 --> 01:04:41,956 No, no, it's your job. 498 01:04:43,133 --> 01:04:45,589 I'll be dead. Or you'll be dead. 499 01:04:51,433 --> 01:04:52,808 Heck! 500 01:04:54,978 --> 01:04:59,356 Well, in any case, the winner would take care of the children. 501 01:05:05,948 --> 01:05:07,442 It was not very sensible of you. 502 01:05:15,165 --> 01:05:17,573 And that's a good idea! 503 01:05:44,152 --> 01:05:48,020 Hell! Your sword bites. 504 01:05:51,451 --> 01:05:54,287 Not bad at you, brother. 505 01:05:55,831 --> 01:05:58,998 You will be a hero. 506 01:06:23,692 --> 01:06:29,861 Meanwhile, Perser told Hildegen that Oswald had won. 507 01:06:31,241 --> 01:06:35,405 And he said that Oswald killed Jean Guillau with the help of poison. 508 01:06:38,957 --> 01:06:41,994 Wow! People will come to look at me. 509 01:06:43,795 --> 01:06:45,503 I became a hero. 510 01:06:47,549 --> 01:06:51,298 After so many years... I'm not a coward anymore. 511 01:06:55,057 --> 01:06:56,717 I'll die as a hero. 512 01:07:08,570 --> 01:07:09,981 Was it an honest fight? 513 01:07:13,075 --> 01:07:14,533 What? 514 01:07:16,078 --> 01:07:18,616 Was it an honest fight? 515 01:07:22,751 --> 01:07:26,998 Sigtrig died of a small wound. 516 01:07:29,633 --> 01:07:32,338 Between us, it's witchcraft. 517 01:07:52,155 --> 01:07:53,698 You lied to me! 518 01:07:56,994 --> 01:07:58,903 At least I'll die as a hero. 519 01:08:00,747 --> 01:08:02,740 I do not think he used poison. 520 01:08:05,627 --> 01:08:07,335 You said poison? 521 01:08:12,926 --> 01:08:16,758 Have you poisoned your own brother?! And who are you after that? 522 01:08:17,639 --> 01:08:20,474 I hope that our paths will never converge again! 523 01:08:25,063 --> 01:08:26,890 Well, please, I never liked you. 524 01:08:29,484 --> 01:08:32,154 And you have pendulous tits! 525 01:08:36,742 --> 01:08:40,656 Poison, but it was a hoax. 526 01:08:42,748 --> 01:08:44,290 Cheating? 527 01:08:44,875 --> 01:08:48,160 Deception! Deception! Deception! 528 01:08:56,011 --> 01:09:02,096 Deception! Deception! Poison? 529 01:09:42,182 --> 01:09:48,386 Our Father and Holy Spirit... 530 01:09:59,658 --> 01:10:04,071 So, this Christian god is really so peace-loving? 531 01:10:05,205 --> 01:10:08,989 Well, he kills the first-born, 532 01:10:11,962 --> 01:10:14,916 says to kill those who violate his commandments, 533 01:10:19,761 --> 01:10:22,431 and most burn in hell after death... 534 01:10:23,640 --> 01:10:24,838 Besides? 535 01:10:25,809 --> 01:10:29,854 Yes, he is a peace-loving god, my child, peace-loving. 536 01:10:50,876 --> 01:10:53,082 I apologize. 537 01:10:55,881 --> 01:10:58,170 Hit. 538 01:11:15,526 --> 01:11:19,938 Do I start to rot? Get off, get down! 539 01:11:23,158 --> 01:11:25,696 Relax, relax... 540 01:11:26,745 --> 01:11:28,705 what a crazy idea to become a warrior after all. 541 01:11:31,458 --> 01:11:32,787 I will change. 542 01:11:34,086 --> 01:11:36,837 In any case, I no longer want to be a warrior. 543 01:11:38,048 --> 01:11:41,464 I want to save people, I want to be a doctor. 544 01:11:47,432 --> 01:11:49,425 You swear? 545 01:11:50,519 --> 01:11:52,096 Yes. 546 01:11:52,479 --> 01:11:58,066 Yes. Open. 547 01:11:59,403 --> 01:12:01,645 Calmly, the witch. 548 01:12:07,911 --> 01:12:12,906 If you do not fight, Perset Olale will kill your whole family. 549 01:12:14,793 --> 01:12:16,585 Including Tervais! 550 01:12:17,171 --> 01:12:18,830 So most likely it will be. 551 01:12:19,423 --> 01:12:23,503 There is another way. Fight and defeat him. 552 01:12:24,303 --> 01:12:27,422 Become a berserker in spite of everything. Be unbeatable. 553 01:12:27,723 --> 01:12:29,003 How about this? 554 01:12:29,391 --> 01:12:31,099 You can eat it later. 555 01:12:31,894 --> 01:12:33,767 But this is mine. 556 01:12:34,271 --> 01:12:40,440 You must fight, otherwise they will cut your family like pigs. 557 01:12:50,162 --> 01:12:51,656 Never! 558 01:12:52,331 --> 01:12:55,865 You will accept the fight. I'll wait for you here. 559 01:12:57,586 --> 01:13:00,871 You can not make me! I'm going to die! 560 01:13:16,271 --> 01:13:18,264 You're so stupid. 561 01:13:19,066 --> 01:13:21,735 You only needed one sip of this drink, 562 01:13:22,402 --> 01:13:26,649 and you drank everything, it's expensive. 563 01:13:33,789 --> 01:13:34,903 Hell! 564 01:13:36,500 --> 01:13:37,698 Heck! 565 01:13:43,924 --> 01:13:50,128 As long as the blood goes, the person will be alive. 566 01:13:53,892 --> 01:13:56,430 Rage remained only in memory. 567 01:13:58,939 --> 01:14:04,278 Oswald will not be furious. 568 01:14:09,741 --> 01:14:14,949 Rise up! This is your man! Run before it's too late! 569 01:14:23,922 --> 01:14:28,501 Oswald, Oswald! 570 01:14:35,934 --> 01:14:37,594 You're fighting today. 571 01:14:38,770 --> 01:14:40,728 I know. And you became Christian. 572 01:14:41,815 --> 01:14:44,022 It's not so much fun. 573 01:14:45,402 --> 01:14:49,269 All because of the white dress- I can return to the old faith. 574 01:14:50,824 --> 01:14:52,235 And I'm not a liar. 575 01:14:53,577 --> 01:14:55,285 Who cares about this? 576 01:14:56,538 --> 01:15:00,785 To me! Someone poisoned my sword, and I killed my brother. 577 01:15:01,376 --> 01:15:04,496 But you're alive. Unfortunately for you. 578 01:15:04,838 --> 01:15:09,915 Unfortunately for me? Fucking fights! Only people die. 579 01:15:40,040 --> 01:15:42,875 Anyway... 580 01:15:49,132 --> 01:15:54,375 You... I like you. 581 01:16:00,519 --> 01:16:01,978 When does the fight begin? 582 01:16:03,939 --> 01:16:07,438 I'm not going to fight. In any case, I will die. 583 01:16:09,695 --> 01:16:10,893 But you're a berserker. 584 01:16:12,239 --> 01:16:13,817 I need to get angry. 585 01:16:15,450 --> 01:16:16,649 And you can not? 586 01:16:16,994 --> 01:16:18,951 No, I'm scared. 587 01:16:28,505 --> 01:16:33,132 But if I fight, but I will not... 588 01:16:35,053 --> 01:16:37,379 if I fight... and survive... 589 01:16:38,891 --> 01:16:41,975 maybe we're with you... together could... 590 01:16:49,359 --> 01:16:50,604 Yes? 591 01:16:56,575 --> 01:17:01,533 Could get married... Of course, this is stupid... 592 01:17:12,674 --> 01:17:15,759 I would say yes. 593 01:17:24,686 --> 01:17:26,809 Brothers will love you. 594 01:17:28,732 --> 01:17:30,013 What other brothers? 595 01:17:30,234 --> 01:17:32,641 I have 10 brothers, we are all orphans. 596 01:17:34,279 --> 01:17:36,023 I take my words back. 597 01:17:36,448 --> 01:17:37,491 What? 598 01:17:39,576 --> 01:17:43,788 I thought a lot... and is not yet ready to get married. 599 01:17:59,888 --> 01:18:01,715 You would still be a bad mother. 600 01:18:02,224 --> 01:18:05,427 You are a moron and a deceiver! You used poison, a deceiver! 601 01:18:05,894 --> 01:18:08,931 Jonah! Deceiver! Deceiver! 602 01:18:28,166 --> 01:18:29,209 What are you doing? 603 01:18:30,252 --> 01:18:32,790 She spoke to you so that you could not get angry. 604 01:18:33,088 --> 01:18:35,132 You can not become a berserker while she is alive. 605 01:18:36,592 --> 01:18:37,634 It's true? 606 01:18:38,427 --> 01:18:41,878 You have to decide who you are-good or bad. 607 01:18:45,434 --> 01:18:47,094 There is no room for maneuvers. 608 01:18:48,937 --> 01:18:53,315 It does not matter who you are - a murderer or a healer, a destroyer or a builder. 609 01:18:59,531 --> 01:19:05,486 Yes, I knew that! He is not afraid to die because of shame, 610 01:19:05,871 --> 01:19:11,577 who is waiting for him, if he survives. You know that you act right. 611 01:19:12,044 --> 01:19:14,713 Should I die? Because of shame? 612 01:19:15,339 --> 01:19:17,664 Yes, you will become a martyr. 613 01:19:21,887 --> 01:19:22,966 Take care of her. 614 01:19:24,139 --> 01:19:26,808 Oswald! You must come up with some kind of maneuver! 615 01:19:27,017 --> 01:19:28,891 Think about it, Oswald! 616 01:19:47,079 --> 01:19:52,784 Oswald will be an outcast in the Veuma, and woe to someone who wants to help him... 617 01:19:56,421 --> 01:19:57,880 I'm here. 618 01:20:18,819 --> 01:20:20,479 Why do you hate us so much? 619 01:20:21,363 --> 01:20:25,361 I'm your father, Luke. Oswald. 620 01:20:27,786 --> 01:20:28,829 True? 621 01:20:30,831 --> 01:20:36,999 Since Father Hildegen died, she was left without shelter and food, and realized, 622 01:20:37,671 --> 01:20:42,084 that her only friend is Oswald. 623 01:20:43,927 --> 01:20:46,714 She went to her uncle for advice. 624 01:20:48,265 --> 01:20:52,263 I'm sorry that your father died, 625 01:20:53,979 --> 01:20:57,680 but I can not become your guardian, 626 01:20:58,066 --> 01:21:03,902 so I'll marry you to Ketila. 627 01:21:04,531 --> 01:21:06,773 Ah, there he is. 628 01:21:18,420 --> 01:21:21,338 I can not marry him! 629 01:21:24,885 --> 01:21:26,379 Have to. 630 01:21:27,262 --> 01:21:29,089 My father already found me a groom. 631 01:21:31,391 --> 01:21:33,016 And who? 632 01:21:35,979 --> 01:21:39,431 The most brave warrior in Geteland, Oswald. 633 01:21:41,777 --> 01:21:45,027 Oswald... He must have already died... 634 01:21:45,781 --> 01:21:47,026 No, he's alive. 635 01:21:47,282 --> 01:21:49,109 He fights with Perset! 636 01:21:49,368 --> 01:21:51,610 I love him! I want to marry him! 637 01:21:52,079 --> 01:21:54,285 No, you do not! Come back! 638 01:22:22,401 --> 01:22:23,599 Oh... 639 01:22:25,279 --> 01:22:29,146 Oswald, you think it's you who killed your brother. 640 01:22:30,701 --> 01:22:35,695 And this is me - I poisoned your sword. 641 01:22:39,001 --> 01:22:40,910 It's not fair, you bastard! 642 01:22:55,684 --> 01:23:01,805 Everything is over. I poisoned the knife. Look! 643 01:23:18,165 --> 01:23:20,074 Hildegen! Hildegen! 644 01:23:22,044 --> 01:23:24,998 Come back, Hildegen! 645 01:23:33,180 --> 01:23:37,094 Ketil is not dead, he is a little sluggish. 646 01:23:38,477 --> 01:23:39,722 Come on, come here. 647 01:23:40,020 --> 01:23:42,891 Oswald - berserker, you can not stop us. 648 01:23:55,244 --> 01:23:57,153 Good evening, sir. 649 01:24:12,469 --> 01:24:18,056 Oswald! I love you! They want to give me away as a freak! 650 01:24:19,601 --> 01:24:23,385 So will you marry me? 651 01:24:29,111 --> 01:24:31,946 Damn you, woman! 652 01:24:33,282 --> 01:24:35,155 In any way you can not decide! 653 01:24:35,659 --> 01:24:39,526 I fought and killed my brother, I was wounded and almost died, 654 01:24:40,414 --> 01:24:44,791 and now I'm going to die on this island, and you're swimming in this damn lake 655 01:24:45,043 --> 01:24:51,164 and still can not decide! This leads me to indescribable rage! 656 01:24:54,178 --> 01:24:56,669 Oh, how angry I am! 657 01:25:09,610 --> 01:25:13,607 If the berserker is furious - he becomes invulnerable. 658 01:25:15,115 --> 01:25:18,816 The last time I ask you, will you marry me?! 659 01:25:20,204 --> 01:25:21,698 Well.. I need to think... 660 01:25:22,789 --> 01:25:25,790 I'll kill everyone, and you, too! 661 01:25:28,837 --> 01:25:33,546 Remember, only love can stop berserker... 662 01:25:36,345 --> 01:25:37,543 I'm kidding! 663 01:25:38,180 --> 01:25:41,798 Of course, I'll marry you, why do you think I'm here? 664 01:26:25,978 --> 01:26:28,895 Scriptwriter and director: Yokimi Jordeby. 665 01:26:29,565 --> 01:26:33,183 Producers: Christian Sunkwist and Jokim Jordeby. 666 01:26:34,778 --> 01:26:39,606 Do not try to repeat this at home. 50155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.