All language subtitles for Stumptown - 01x15 - At All Costs- The Conrad Costas Chronicles.SVA-AVS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:01,737 Previously on "Stumptown"... 2 00:00:01,761 --> 00:00:03,646 You implied that your parents were jerks. 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,448 They took off when I was overseas, 4 00:00:05,472 --> 00:00:07,250 left my brother alone in a home, 5 00:00:07,274 --> 00:00:08,651 and haven't heard from them since. 6 00:00:08,675 --> 00:00:10,219 This is new for all of us, 7 00:00:10,243 --> 00:00:12,221 the two of you opposing each other on a case. 8 00:00:12,245 --> 00:00:14,791 I'd love to hear anyone's complaints about my father. 9 00:00:14,815 --> 00:00:15,892 I'm sorry, Dad. 10 00:00:15,916 --> 00:00:18,027 I was behind that article about you. 11 00:00:18,051 --> 00:00:20,163 I need somebody behind the bar I can trust. 12 00:00:20,187 --> 00:00:21,497 You need a partner? 13 00:00:21,521 --> 00:00:23,566 Let's not put a label on it. 14 00:00:23,590 --> 00:00:25,802 Deal. 15 00:00:25,826 --> 00:00:26,792 - Welcome back. 16 00:00:30,068 --> 00:00:31,140 Oh, my God! 17 00:00:31,164 --> 00:00:32,942 What the hell?! 18 00:00:34,067 --> 00:00:35,311 Hey, Dex, you're making it worse! 19 00:00:35,335 --> 00:00:37,580 Do something! 20 00:00:37,604 --> 00:00:39,882 Not that! 21 00:00:39,906 --> 00:00:41,851 Here, put this over your mouth, breathe through it. 22 00:00:41,875 --> 00:00:43,086 - Let's go, let's go! - All right. 23 00:00:47,147 --> 00:00:49,559 You remember when I said it couldn't get any worse? 24 00:00:49,583 --> 00:00:51,160 I was wrong. 25 00:00:51,184 --> 00:00:53,196 Hey, I can see the Hollywood sign. 26 00:00:53,220 --> 00:00:55,164 Oh, whatever. L.A. sucks. 27 00:00:55,188 --> 00:00:56,232 Ah! 28 00:00:56,256 --> 00:01:00,147 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 29 00:01:00,171 --> 00:01:03,573 _ 30 00:01:03,597 --> 00:01:07,110 Wouldn't you agree that a work environment is at its best 31 00:01:07,134 --> 00:01:08,878 when one doesn't have to second guess? 32 00:01:08,902 --> 00:01:10,079 Feels like you're setting me up. 33 00:01:10,103 --> 00:01:11,748 No sirree. I'm just saying 34 00:01:11,772 --> 00:01:13,282 that since we now know the traditional 35 00:01:13,306 --> 00:01:16,219 artist-proprietor relationship here is solid, 36 00:01:16,243 --> 00:01:17,220 I want to open the door. 37 00:01:17,244 --> 00:01:19,722 If you ever have menu ideas, throw 'em at me. 38 00:01:19,746 --> 00:01:21,758 Great. Thanks. 39 00:01:21,782 --> 00:01:24,594 And conversely, since I opened my kimono, 40 00:01:24,618 --> 00:01:26,129 you could open yours. 41 00:01:26,153 --> 00:01:29,188 So, if I had business notions, you would hear them out. 42 00:01:30,272 --> 00:01:31,434 Like what? 43 00:01:31,458 --> 00:01:33,469 And don't say "event hosting" again, okay? 44 00:01:33,493 --> 00:01:36,038 You can say anything except "event hosting." 45 00:01:38,365 --> 00:01:40,309 Okay. Again, no. 46 00:01:40,333 --> 00:01:43,126 Tookie, events close us to the public, 47 00:01:43,150 --> 00:01:46,182 and we need to remain open until everybody knows we're here. 48 00:01:46,206 --> 00:01:47,350 Okay? 49 00:01:47,374 --> 00:01:48,751 Kimono closed. 50 00:01:48,775 --> 00:01:51,020 ♪ You got to give it up ♪ 51 00:01:51,044 --> 00:01:52,321 "Care and Repair 52 00:01:52,345 --> 00:01:55,324 of the Blavatnik Z71 Pedal Drive Garden Tractor." 53 00:01:55,348 --> 00:01:57,260 Sounds fascinating, Miss Costas. 54 00:01:57,284 --> 00:01:58,594 Wait 'til the twist at the end. 55 00:01:59,619 --> 00:02:02,087 Joking. I write manuals to pay the bills. 56 00:02:02,111 --> 00:02:03,207 Oh. 57 00:02:03,231 --> 00:02:04,934 But this is why we're here. 58 00:02:04,958 --> 00:02:06,335 Okay. 59 00:02:06,359 --> 00:02:08,204 "At All Costs." 60 00:02:08,228 --> 00:02:12,308 A movie script that I wrote about the life of Conrad Costas. 61 00:02:12,332 --> 00:02:14,210 - Mm. - It's filming right now, 62 00:02:14,234 --> 00:02:17,346 without my consent or any payment. 63 00:02:17,370 --> 00:02:18,956 Stolen. 64 00:02:20,474 --> 00:02:24,554 But it has a different title, a different writer. 65 00:02:24,578 --> 00:02:26,422 "Jim Force." Is that for real? 66 00:02:26,446 --> 00:02:27,757 Not for real. 67 00:02:27,781 --> 00:02:29,826 In high school, he was Chuck Drakner. 68 00:02:29,850 --> 00:02:32,361 - Who's Conrad Costas? - My uncle. 69 00:02:32,385 --> 00:02:34,263 He was a detective in Cleveland. 70 00:02:34,287 --> 00:02:36,499 Honest cop in a dirty station house, 71 00:02:36,523 --> 00:02:38,201 rooting out corruption. 72 00:02:38,225 --> 00:02:39,168 Sounds like a great story. 73 00:02:39,192 --> 00:02:40,203 Right? 74 00:02:40,227 --> 00:02:42,772 I thought, why not adapt it for the screen? 75 00:02:42,796 --> 00:02:44,207 So I did. 76 00:02:44,231 --> 00:02:45,641 And then you sent it to Jim Force, 77 00:02:45,665 --> 00:02:47,610 formally Chuck Drakner. 78 00:02:47,634 --> 00:02:50,279 He said it was amateur work, at best. 79 00:02:50,303 --> 00:02:51,380 Mm. 80 00:02:51,404 --> 00:02:52,972 Now it's getting made with his name on it. 81 00:02:52,996 --> 00:02:54,617 He won't return my calls. 82 00:02:54,641 --> 00:02:56,419 A lawyer will cost me 10 grand. 83 00:02:56,443 --> 00:02:58,090 - Miss Costas... - Camille, please. 84 00:02:58,114 --> 00:02:59,288 Camille. 85 00:02:59,312 --> 00:03:02,950 Uh, what are you asking me to do about this? 86 00:03:02,974 --> 00:03:04,327 Get the script. 87 00:03:04,351 --> 00:03:06,028 So I can compare it against mine. 88 00:03:06,052 --> 00:03:07,430 Okay, that can't be too hard. 89 00:03:07,454 --> 00:03:09,398 L.A. is a tricky place. 90 00:03:09,422 --> 00:03:11,300 - L.A.? - It's a movie. 91 00:03:11,324 --> 00:03:12,969 Where do you think they... they film these things? 92 00:03:12,993 --> 00:03:14,736 Mm. 93 00:03:15,395 --> 00:03:17,273 - You're hesitant. - Yeah, I just... 94 00:03:17,297 --> 00:03:19,775 I can't just, like, pick up and go to Los Angeles. 95 00:03:19,799 --> 00:03:21,511 I'm sure it would only be a few days. 96 00:03:21,535 --> 00:03:23,379 I-I just... I can't do that... 97 00:03:23,403 --> 00:03:24,814 right now. 98 00:03:24,838 --> 00:03:26,398 L.A. is, um... 99 00:03:27,073 --> 00:03:28,484 It's complicated. 100 00:03:28,508 --> 00:03:29,609 So... 101 00:03:30,743 --> 00:03:32,154 Miss Parios... 102 00:03:33,447 --> 00:03:35,157 ...I'm a nobody. 103 00:03:35,582 --> 00:03:37,126 No kids. 104 00:03:37,150 --> 00:03:38,884 Last of my line. 105 00:03:39,661 --> 00:03:43,155 If I died tomorrow, I'd disappear. 106 00:03:43,999 --> 00:03:45,876 But if there's a shot 107 00:03:46,198 --> 00:03:50,768 that my work puts my name on a screen 30 feet high? 108 00:03:52,632 --> 00:03:56,679 Then it's like proof that I was here. 109 00:04:01,421 --> 00:04:03,513 I get it. Uh... 110 00:04:03,537 --> 00:04:05,405 Can I just think about it? 111 00:04:05,429 --> 00:04:07,390 Can I... Can I get back to you? 112 00:04:07,414 --> 00:04:09,125 - Sure. - Okay. 113 00:04:09,149 --> 00:04:11,460 Did you say L.A.? This is a sign! 114 00:04:11,484 --> 00:04:13,124 - What is? - This is. 115 00:04:13,148 --> 00:04:15,571 The 1973 Dodge Challenger, Rallye series. 116 00:04:15,595 --> 00:04:16,963 There's a guy in L.A. selling it. 117 00:04:16,987 --> 00:04:18,234 I was gonna go there to check it out. 118 00:04:18,258 --> 00:04:20,803 You were gonna go all the way to L.A. to look at a car? 119 00:04:20,827 --> 00:04:23,873 Well, it's not just a car. It's a piece of art, Dex. 120 00:04:23,897 --> 00:04:26,442 When I was a kid, my dad had one just like it. 121 00:04:26,466 --> 00:04:28,411 You hate your dad. You don't even talk to him. 122 00:04:28,435 --> 00:04:30,279 Agreed, but I love this car. 123 00:04:30,303 --> 00:04:33,272 I learned to drive in this car. I lost my virginity in it. 124 00:04:33,632 --> 00:04:35,117 I mean, almost. 125 00:04:35,141 --> 00:04:36,419 Almost? 126 00:04:36,443 --> 00:04:37,954 Kammie Lerner. 127 00:04:37,978 --> 00:04:39,589 Oh, she was something. 128 00:04:39,613 --> 00:04:40,880 But she wouldn't go all the way? 129 00:04:40,904 --> 00:04:42,491 No, she would. She just... 130 00:04:42,515 --> 00:04:44,360 She spilled her wine in the front seat, 131 00:04:44,384 --> 00:04:46,362 and it stained the leather, and for a car guy, 132 00:04:46,386 --> 00:04:47,863 - it was just such a buzzkill. - Okay. 133 00:04:47,887 --> 00:04:49,632 But I've been looking to get this car for years, 134 00:04:49,656 --> 00:04:50,843 and now that I gave away my truck... 135 00:04:50,867 --> 00:04:53,235 I dunno. L.A. is just... it's not my kind of town. 136 00:04:53,259 --> 00:04:54,236 It's a great town. 137 00:04:54,260 --> 00:04:56,138 Don't forget, I lived there for almost a year. 138 00:04:56,162 --> 00:04:58,341 - Doing what? - Following a girl around. 139 00:04:58,365 --> 00:04:59,775 Like a Schnauzer. 140 00:04:59,799 --> 00:05:01,243 Well, that's not totally accurate, 141 00:05:01,267 --> 00:05:02,178 but she was an actress. 142 00:05:02,202 --> 00:05:04,113 So I could show you around. 143 00:05:04,137 --> 00:05:06,215 - You can't just leave the bar, right? - Yeah. 144 00:05:06,239 --> 00:05:08,084 The Alibi's covered. Ansel's covered. 145 00:05:08,108 --> 00:05:09,682 You two should go enjoy some sunshine. 146 00:05:09,706 --> 00:05:11,554 If we did, you wouldn't throw a party here, would you? 147 00:05:11,578 --> 00:05:12,788 Host an event? 148 00:05:12,812 --> 00:05:14,056 'Cause we talked about that, didn't we? 149 00:05:14,080 --> 00:05:16,359 Absolutely not. Right, Ansel? 150 00:05:16,383 --> 00:05:17,449 Right. 151 00:05:19,619 --> 00:05:22,431 You two are so shady, but I really want this car, 152 00:05:22,455 --> 00:05:24,467 and you really need this case. 153 00:05:24,491 --> 00:05:25,668 So, what do you say? 154 00:05:25,692 --> 00:05:26,869 I mean, unless there's another reason 155 00:05:26,893 --> 00:05:27,970 we're not going to L.A. 156 00:05:59,359 --> 00:06:01,804 Hey. 157 00:06:06,533 --> 00:06:08,444 Hey. 158 00:06:08,468 --> 00:06:10,836 There's my pretty girl. 159 00:06:11,646 --> 00:06:13,516 What is that? 160 00:06:13,540 --> 00:06:15,251 Hey. What? 161 00:06:15,275 --> 00:06:16,852 That. 162 00:06:16,876 --> 00:06:18,387 Oh, nothing. 163 00:06:18,411 --> 00:06:19,689 Don't worry about it. 164 00:06:19,713 --> 00:06:20,856 What are you doing home? 165 00:06:20,880 --> 00:06:22,425 Cash from my hiding place. 166 00:06:22,449 --> 00:06:24,026 For a new video game. 167 00:06:24,050 --> 00:06:27,596 Ah, a man without money is like a boat without sails. 168 00:06:27,620 --> 00:06:29,354 Mom used to say that. 169 00:06:29,998 --> 00:06:31,534 She did, didn't she? 170 00:06:31,558 --> 00:06:32,968 Huh. 171 00:06:32,992 --> 00:06:34,252 Give me a hug. 172 00:06:35,061 --> 00:06:37,068 - It's so good to see you. - Good to see you. 173 00:06:37,092 --> 00:06:38,954 - How you doing? - Good. 174 00:06:46,873 --> 00:06:49,585 What's it been, 14 hours? I can't feel my legs. 175 00:06:49,609 --> 00:06:50,920 Oh. Stop complaining. 176 00:06:50,944 --> 00:06:53,255 Look, driving is cheaper than flying. 177 00:06:53,279 --> 00:06:54,924 I need to make a profit here. 178 00:06:54,948 --> 00:06:56,959 Look at that beautiful L.A. sky. 179 00:06:56,983 --> 00:07:00,463 Mmm, yellow, smoggy horizon. 180 00:07:01,654 --> 00:07:03,499 What's the book? 181 00:07:03,523 --> 00:07:05,801 Yeah, it's for the case. 182 00:07:05,825 --> 00:07:08,537 It's apparently everything I need to know about the biz. 183 00:07:08,561 --> 00:07:10,460 First of all, nobody in the biz calls it "the biz," 184 00:07:10,484 --> 00:07:11,574 and I'll show you the ropes, okay? 185 00:07:11,598 --> 00:07:13,943 Trust me, you're gonna love it down here. 186 00:07:13,967 --> 00:07:15,111 I mean... 187 00:07:16,569 --> 00:07:19,248 What are we... Are we texting, or are we driving? 188 00:07:19,272 --> 00:07:21,217 Let's go with driving. 189 00:07:21,241 --> 00:07:22,485 ♪ Nobody walks in L.A. Love it already. ♪ 190 00:07:27,213 --> 00:07:28,524 Mmm. 191 00:07:28,548 --> 00:07:30,493 Mm-hmm. 192 00:07:30,517 --> 00:07:32,294 Oh, man, that's what I'm talking about. 193 00:07:32,318 --> 00:07:33,429 Yeah. 194 00:07:33,453 --> 00:07:36,198 The key to tinga is tomatoes and tomatillos. 195 00:07:36,222 --> 00:07:38,567 And then two words... Maui onion. 196 00:07:38,591 --> 00:07:41,170 A little salt, you can eat 'em like an apple. 197 00:07:41,194 --> 00:07:43,405 Yeah, that's candy sweet, man. My mom's gonna flip. 198 00:07:43,429 --> 00:07:45,861 8:00 p.m. tomorrow, there will be 500 delivered to where, exactly? 199 00:07:45,885 --> 00:07:48,177 You mentioned there was an issue with your venue. 200 00:07:48,201 --> 00:07:49,111 Yeah, it fell out. 201 00:07:49,135 --> 00:07:51,447 I've just been calling around and trying... 202 00:07:51,471 --> 00:07:53,115 You're done calling. You're talking to the chef 203 00:07:53,139 --> 00:07:55,584 and assistant owner of The Bad Alibi tavern. 204 00:07:55,608 --> 00:07:58,554 - Assistant owner? - An executive position. 205 00:07:58,578 --> 00:08:00,689 I create the menu and broker special events, 206 00:08:00,713 --> 00:08:02,324 like your mom's 70th. 207 00:08:02,348 --> 00:08:04,360 But EBT is a pilot program, 208 00:08:04,384 --> 00:08:06,529 so let's not mention it to Grey. 209 00:08:06,553 --> 00:08:11,734 Yeah, Tookie, I kinda can't take a flyer on a pilot program. 210 00:08:11,758 --> 00:08:13,736 It's been... It's been a rough couple of weeks, 211 00:08:13,760 --> 00:08:15,204 me and my dad... 212 00:08:15,228 --> 00:08:16,639 Fathers and sons... 213 00:08:16,663 --> 00:08:18,905 Yeah, it's been really tough on Mom. 214 00:08:18,929 --> 00:08:21,110 Mom's in the middle, trying to keep the peace. 215 00:08:21,134 --> 00:08:23,312 Yeah, so this party's supposed to be a... 216 00:08:23,336 --> 00:08:25,181 I don't know, just... 217 00:08:25,205 --> 00:08:26,916 A chance for you to mend fences? 218 00:08:26,940 --> 00:08:29,051 Right. Right. 219 00:08:29,075 --> 00:08:31,654 And, um, my dad got called to D.C. 220 00:08:31,678 --> 00:08:33,989 on a federal case, so it's really on me now 221 00:08:34,013 --> 00:08:36,228 to just step up big for her. 222 00:08:36,252 --> 00:08:37,435 You get it, right? 223 00:08:37,459 --> 00:08:39,461 EBT can handle it, Detective. 224 00:08:39,961 --> 00:08:41,597 I'm sorry. What is EBT? 225 00:08:41,621 --> 00:08:43,699 Events by Tookie. 226 00:08:43,723 --> 00:08:46,094 Quiet gatherings to massive affairs. 227 00:08:46,118 --> 00:08:47,703 You're not just putting your trust in me, 228 00:08:48,178 --> 00:08:50,372 but in the value I put in our friendship. 229 00:08:51,056 --> 00:08:52,408 Fist bump. 230 00:08:55,335 --> 00:08:57,713 I'm gonna... I'm gonna keep calling, 231 00:08:57,737 --> 00:09:02,651 and, um, I'll drop a line if... if, you know, I strike out. 232 00:09:02,675 --> 00:09:04,153 Cool. 233 00:09:07,647 --> 00:09:09,592 Oh, I really love these old places. 234 00:09:09,616 --> 00:09:12,428 Reminds me of classic Hollywood. 235 00:09:12,452 --> 00:09:13,619 - Hey. - Hey. 236 00:09:15,054 --> 00:09:17,026 Um, did you bring toothpaste? 237 00:09:17,051 --> 00:09:18,590 Yeah. 238 00:09:19,893 --> 00:09:21,103 Here you go. 239 00:09:21,127 --> 00:09:22,471 I'll kill you, Rothschild! 240 00:09:22,495 --> 00:09:23,672 The diamonds are mine! 241 00:09:23,696 --> 00:09:25,274 The hell is that? 242 00:09:25,298 --> 00:09:26,508 That's an actor. 243 00:09:26,532 --> 00:09:27,743 Auditioning. 244 00:09:27,767 --> 00:09:29,078 Yeah, they put themselves on tape, 245 00:09:29,102 --> 00:09:30,613 they send it to the casting director, 246 00:09:30,637 --> 00:09:32,181 and then no one watches it. 247 00:09:32,205 --> 00:09:33,890 - That's weird. - Yeah. 248 00:09:34,874 --> 00:09:38,687 So, do I look like a, um, desperate screenwriter? 249 00:09:38,711 --> 00:09:40,623 That's redundant. 250 00:09:40,647 --> 00:09:42,287 Um... 251 00:09:43,193 --> 00:09:46,528 Okay, I'm gonna go to see, uh, Jim Force. 252 00:09:46,552 --> 00:09:47,796 I'll, uh, be back later. 253 00:09:47,820 --> 00:09:49,665 Cool. Hey... 254 00:09:49,689 --> 00:09:50,966 you all right? 255 00:09:50,990 --> 00:09:52,501 Anything you want to talk about? 256 00:09:53,243 --> 00:09:54,369 No. 257 00:09:55,461 --> 00:09:57,195 - I'll see you later. - See ya. 258 00:10:01,567 --> 00:10:02,611 Now you're leaving?! 259 00:10:02,635 --> 00:10:04,546 But I'm pregnant! 260 00:10:04,570 --> 00:10:05,948 Ugh, that's an obstacle. 261 00:10:05,972 --> 00:10:07,972 Lucky I could make time to see you. 262 00:10:07,996 --> 00:10:10,619 - Mm. - I've got a script in production. 263 00:10:10,643 --> 00:10:12,721 Ah, yes, you mentioned that on the, uh, call 264 00:10:12,745 --> 00:10:14,256 and... and in the e-mail. 265 00:10:14,280 --> 00:10:16,625 So, uh, you said 266 00:10:16,649 --> 00:10:18,613 you have a movie idea you want to develop. 267 00:10:18,637 --> 00:10:19,780 Yes. Yes, I do. 268 00:10:19,804 --> 00:10:22,031 I'm, uh... I'm looking for a consultant. 269 00:10:22,055 --> 00:10:25,501 You know, someone to help me with deadlines, notes. 270 00:10:25,525 --> 00:10:27,836 Okay, well, it's $1,000 a month. 271 00:10:27,860 --> 00:10:30,272 Oh, uh, that sounds... that sounds pricy. 272 00:10:31,364 --> 00:10:33,275 Yeah, it... it is high. 273 00:10:33,299 --> 00:10:35,844 Uh, but I'm in demand. 274 00:10:35,868 --> 00:10:39,014 Plus, I've got a script in production, so... 275 00:10:39,038 --> 00:10:40,783 Right. 276 00:10:40,807 --> 00:10:41,984 Oh! 277 00:10:42,008 --> 00:10:43,652 Production question. 278 00:10:43,676 --> 00:10:45,187 Just two seconds. 279 00:10:45,211 --> 00:10:46,989 Okay, no worries. 280 00:10:58,313 --> 00:11:00,569 Uh, where is your script? 281 00:11:00,593 --> 00:11:03,038 Um, "Conrad Costas Chronicles"? 282 00:11:03,062 --> 00:11:05,040 I, uh... I can't share that 'til we wrap. 283 00:11:05,064 --> 00:11:06,442 And why's that? 284 00:11:06,466 --> 00:11:08,344 So people won't give away the ending. 285 00:11:08,368 --> 00:11:12,214 But it's a true story. Isn't the ending already known? 286 00:11:14,073 --> 00:11:15,533 Uh... 287 00:11:15,767 --> 00:11:17,938 Miss Parios, if I were reading 288 00:11:17,977 --> 00:11:20,556 a written draft of our interaction here, 289 00:11:20,580 --> 00:11:24,927 my note would be, you are overly interested 290 00:11:24,951 --> 00:11:26,362 in reading my shooting script. 291 00:11:26,386 --> 00:11:28,163 Oh. 292 00:11:28,187 --> 00:11:29,335 How come? 293 00:11:29,359 --> 00:11:31,767 Well, it's just, so many scripts get written, 294 00:11:31,791 --> 00:11:34,803 and... and they don't actually go into production. 295 00:11:34,827 --> 00:11:35,938 I mean, just... it must feel amazing. 296 00:11:35,962 --> 00:11:36,905 Oh, oh. 297 00:11:36,929 --> 00:11:38,907 Truly, I mean, just something to aspire to. 298 00:11:38,931 --> 00:11:41,176 For me, as... as a beginner, I... 299 00:11:41,200 --> 00:11:43,345 - it sounds wonderful. - Yes. 300 00:11:43,369 --> 00:11:45,881 Well, I still can't share. 301 00:11:45,905 --> 00:11:47,449 Okay. 302 00:11:47,473 --> 00:11:52,187 And the first three months' fee is required up front. 303 00:11:52,211 --> 00:11:54,523 Mm. I'm gonna think about it. 304 00:11:54,547 --> 00:11:56,492 Yeah, yeah. 305 00:11:56,516 --> 00:11:58,627 - I'm due on set. - Got it. 306 00:11:58,651 --> 00:12:00,396 - Thank you for your time. - Mm-hmm. 307 00:12:06,392 --> 00:12:07,684 Hey. 308 00:12:07,708 --> 00:12:08,771 Hey. 309 00:12:08,795 --> 00:12:12,241 Well that was a total bust. 310 00:12:12,265 --> 00:12:14,076 Jim Force gave me nothing. 311 00:12:14,100 --> 00:12:15,677 Ugh! 312 00:12:15,701 --> 00:12:17,579 I have to get my hands on the shooting script. 313 00:12:17,603 --> 00:12:19,615 Okay, this is terrible. 314 00:12:19,639 --> 00:12:21,417 I mean, terrible. 315 00:12:21,441 --> 00:12:23,786 So many coincidences. And the ending? 316 00:12:23,810 --> 00:12:26,789 I mean, things don't end perfectly like that, ever. 317 00:12:26,813 --> 00:12:28,924 Can you help me find a solution to this? 318 00:12:30,116 --> 00:12:32,761 Come on, you... you said you were gonna show me the ropes. 319 00:12:32,785 --> 00:12:35,664 Yeah, okay, you got to get yourself a shooting script, 320 00:12:35,688 --> 00:12:37,633 and to do that, you got to get on set. 321 00:12:37,657 --> 00:12:40,302 Okay, I'm just supposed to, like, sneak past security? 322 00:12:40,326 --> 00:12:42,304 I can get you on set, guaranteed. 323 00:12:42,745 --> 00:12:45,541 Thank you. I owe you one. 324 00:12:46,040 --> 00:12:47,776 All right, I'll cash it in. 325 00:12:47,800 --> 00:12:48,977 Right now. 326 00:12:49,001 --> 00:12:50,245 What's going on with you, Dex? 327 00:12:50,269 --> 00:12:52,213 You've been acting so sneaky lately. 328 00:12:52,872 --> 00:12:54,083 What? I'm not... 329 00:12:54,272 --> 00:12:55,284 I'm fine. 330 00:12:55,308 --> 00:12:57,319 What's up with that letter you've been hiding from me? 331 00:13:02,648 --> 00:13:05,794 I think it might be a way to find my parents. 332 00:13:10,131 --> 00:13:12,644 The letter is from my Aunt Maribel, 333 00:13:12,645 --> 00:13:13,655 my mom's older sister. 334 00:13:13,679 --> 00:13:15,824 We used to be, um... We used to be pretty close. 335 00:13:15,848 --> 00:13:17,392 You think she knows where your folks are? 336 00:13:17,416 --> 00:13:18,660 Maybe. 337 00:13:18,684 --> 00:13:21,763 When I got back from Afghanistan and I realized they were gone, 338 00:13:21,787 --> 00:13:23,966 Maribel was the first person that I went to go and see. 339 00:13:23,990 --> 00:13:26,735 - Um, but I couldn't find her, either. - Hmm. 340 00:13:26,759 --> 00:13:29,938 I just assumed that Maribel and my parents were somewhere. 341 00:13:29,962 --> 00:13:31,373 I don't... I don't know where. 342 00:13:31,397 --> 00:13:33,008 Well, how long you had the letter? 343 00:13:33,032 --> 00:13:34,543 About five years. 344 00:13:34,567 --> 00:13:36,078 - Did you say five years? - Well, I... 345 00:13:36,102 --> 00:13:38,246 Life took over, okay? And I wasn't ready. 346 00:13:38,270 --> 00:13:39,748 I was... I was furious with them 347 00:13:39,772 --> 00:13:41,750 - and with... with... with her, too. - Right. 348 00:13:41,774 --> 00:13:44,353 I don't know. Ansel has been talking about our folks lately, 349 00:13:44,377 --> 00:13:46,355 so I thought, maybe I'll look her up. 350 00:13:46,379 --> 00:13:47,889 Maybe you'll look her up? Dex... 351 00:13:47,913 --> 00:13:49,725 What is she gonna say? What is she gonna say? 352 00:13:49,749 --> 00:13:52,194 What... What... What if we were just abandoned? 353 00:13:52,218 --> 00:13:54,129 Well, then at least you would have your answers, right? 354 00:13:54,153 --> 00:13:55,964 Right now, you just have questions. 355 00:13:55,988 --> 00:13:58,289 Hey, I think you should do it. 356 00:14:00,926 --> 00:14:02,604 Where the hell are we? 357 00:14:02,628 --> 00:14:04,406 This is Hollywood. 358 00:14:04,430 --> 00:14:05,807 This is the real Hollywood. 359 00:14:05,831 --> 00:14:07,442 - Isn't it great? - Y-Yeah. 360 00:14:07,466 --> 00:14:08,977 All right, right up here, we're gonna go 361 00:14:09,001 --> 00:14:10,045 to Special Extras. 362 00:14:10,069 --> 00:14:12,080 They cast background for movies. 363 00:14:12,104 --> 00:14:15,050 50 bucks to the receptionist can get you on any set in town. 364 00:14:15,074 --> 00:14:16,952 And you know this because? 365 00:14:16,976 --> 00:14:18,787 'Cause I dated an actress. She was an extra. 366 00:14:18,811 --> 00:14:20,022 Okay. 367 00:14:20,046 --> 00:14:22,924 So... S-So, once I'm on set... 368 00:14:22,948 --> 00:14:25,260 When you're on set, you find the script supervisor. 369 00:14:25,284 --> 00:14:27,229 The scripty will have a whole production draft. 370 00:14:27,253 --> 00:14:28,497 What does "scripty" do? 371 00:14:28,521 --> 00:14:30,599 They make sure the actors say all their lines right, I think. 372 00:14:30,623 --> 00:14:33,935 Okay, so I just need to... to steal scripty's script. 373 00:14:33,959 --> 00:14:35,871 Yeah. It's not that complicated. 374 00:14:35,895 --> 00:14:37,973 - Okay. - Let's do it. 375 00:14:41,967 --> 00:14:43,378 Excellent, Miles. 376 00:14:43,402 --> 00:14:45,414 We're very pleased to host you tomorrow night. 377 00:14:45,438 --> 00:14:47,249 Pre-invoice is on its way. 378 00:14:47,273 --> 00:14:49,284 Standard pricing, no surprises, yes. 379 00:14:49,308 --> 00:14:50,986 I'll see you at 8:00. 380 00:14:52,478 --> 00:14:53,889 He's in, hermano! 381 00:14:53,913 --> 00:14:56,124 We're talking Lambo dinero! 382 00:14:56,148 --> 00:14:57,192 Grey said no. 383 00:14:57,216 --> 00:14:59,194 Grey didn't know how much dough he could rake in 384 00:14:59,218 --> 00:15:01,897 with an event for 200 thirsty party people. 385 00:15:01,921 --> 00:15:03,398 When he sees how we killed it 386 00:15:03,422 --> 00:15:05,934 and he's swimming in cash, he'll wish he said yes. 387 00:15:05,958 --> 00:15:08,303 We're just fulfilling his wish. 388 00:15:10,362 --> 00:15:13,442 ♪ I'm not breaking my rules ♪ 389 00:15:13,466 --> 00:15:15,744 Lieutenant, I don't know what the hell your problem is, 390 00:15:15,768 --> 00:15:18,980 but if I were a thinking man, I'd say you were on the take! 391 00:15:19,004 --> 00:15:20,572 Now... 392 00:15:22,341 --> 00:15:23,885 Line! 393 00:15:23,909 --> 00:15:25,787 "Are you going to get out of my way, 394 00:15:25,811 --> 00:15:27,011 or am I going to go through you?" 395 00:15:27,035 --> 00:15:28,995 Yeah, yeah, yeah, yeah. That's right. 396 00:15:30,950 --> 00:15:32,327 Can I take it back a bit? 397 00:15:34,086 --> 00:15:36,131 We lost a light! And that's a cut. 398 00:15:36,155 --> 00:15:39,180 Ah, sorry. Sorry, everybody. 399 00:15:43,729 --> 00:15:46,041 My chair doesn't have my name on it? 400 00:15:46,065 --> 00:15:47,876 Everyone else's does. 401 00:15:47,900 --> 00:15:49,344 That's either a stupid... 402 00:15:55,674 --> 00:15:57,285 Hey! 403 00:15:57,309 --> 00:15:58,587 Can I borrow you? 404 00:16:01,247 --> 00:16:03,191 I butchered that scene. Can you run lines with me? 405 00:16:03,215 --> 00:16:07,028 - My stand-in is lighting. - Yeah, sure, okay. 406 00:16:10,089 --> 00:16:12,234 They had women on the force in the '50s? 407 00:16:12,258 --> 00:16:13,769 Oh, yeah, sure. 408 00:16:13,793 --> 00:16:15,036 Cleveland was very progressive. 409 00:16:15,060 --> 00:16:17,105 Oh, yeah, yeah, yeah. 410 00:16:17,129 --> 00:16:18,140 And for what it's worth, 411 00:16:18,164 --> 00:16:19,941 I thought you did a great job with that scene. 412 00:16:19,965 --> 00:16:21,343 - Really? - Yeah. 413 00:16:21,367 --> 00:16:22,340 Huh. 414 00:16:22,364 --> 00:16:23,678 Well, i-it'll be better, you know? 415 00:16:23,702 --> 00:16:25,380 I-I'm just working off the rust. 416 00:16:25,885 --> 00:16:28,483 Wait, you... you were in "The Long Road Home," right? 417 00:16:29,858 --> 00:16:31,520 Yeah. Nine years ago. 418 00:16:31,544 --> 00:16:32,454 Wow. 419 00:16:32,478 --> 00:16:33,688 God, that was a great movie. 420 00:16:33,712 --> 00:16:35,257 Thanks. 421 00:16:35,281 --> 00:16:36,925 What have you been up to, um, since then? 422 00:16:36,949 --> 00:16:38,026 What have I been doing since then? 423 00:16:38,050 --> 00:16:40,395 - You really gonna ask me that? - Well, no, I... I... 424 00:16:40,419 --> 00:16:41,763 Some advice... Google the star of the movie 425 00:16:41,787 --> 00:16:43,632 - before you get on set. - Okay. 426 00:16:43,656 --> 00:16:45,433 Or scroll through the archives of TMZ. 427 00:16:45,457 --> 00:16:48,036 You'll have your answer... coke and rehab. 428 00:16:48,060 --> 00:16:49,938 That's what I've been doing. Now you know. 429 00:16:49,962 --> 00:16:51,439 Okay. 430 00:16:51,463 --> 00:16:53,775 Look, I'm sorry. I didn't mean to, uh, offend you. 431 00:16:53,799 --> 00:16:54,910 It just... My brother and I, 432 00:16:54,934 --> 00:16:56,053 we watched "The Road Home." 433 00:16:56,077 --> 00:16:57,379 It was a... It was a good memory. 434 00:16:58,543 --> 00:16:59,981 So... 435 00:17:01,140 --> 00:17:03,752 No, I'm... I'm sorry I snapped at you. 436 00:17:03,776 --> 00:17:04,986 It's nerves. 437 00:17:05,508 --> 00:17:07,155 A lot of people think I'm a joke, 438 00:17:07,179 --> 00:17:09,457 and this is my chance at a comeback. 439 00:17:09,481 --> 00:17:13,161 I don't want my last picture to be my mug shot. 440 00:17:13,683 --> 00:17:15,363 I... I get it. 441 00:17:15,387 --> 00:17:17,603 Oh, okay. 442 00:17:18,190 --> 00:17:19,301 I'm the lieutenant, right? 443 00:17:19,325 --> 00:17:20,936 - Yeah. Go. - Okay. 444 00:17:20,960 --> 00:17:23,738 Listen, Costas, the mayor's breathing down my neck, 445 00:17:23,762 --> 00:17:25,941 and I hate... I hate his halitosis. 446 00:17:25,965 --> 00:17:28,900 I need you to drop this case like a bad habit. 447 00:17:31,103 --> 00:17:32,150 What is it? 448 00:17:32,174 --> 00:17:33,648 - Uh, "Lieutenant, I..." - Go again. 449 00:17:33,672 --> 00:17:34,983 - Start... D-Do it again. - Got it. 450 00:17:49,622 --> 00:17:51,099 Wow. 451 00:17:51,123 --> 00:17:55,537 1973 Rallye series, Dodge Challenger. 452 00:17:55,561 --> 00:17:59,074 V-8, original paint, original leather interior. 453 00:17:59,098 --> 00:18:02,110 Whoa. She's mint. 454 00:18:02,134 --> 00:18:03,111 Yeah, dawg. 455 00:18:03,135 --> 00:18:04,145 How long you had her? 456 00:18:04,169 --> 00:18:05,480 About 10 years. 457 00:18:05,504 --> 00:18:07,048 Got her off the original owner. 458 00:18:07,072 --> 00:18:08,946 Nice. 459 00:18:09,842 --> 00:18:11,019 What? 460 00:18:14,202 --> 00:18:15,790 Hey, did you, uh... 461 00:18:16,287 --> 00:18:18,193 You spill something on the seat? 462 00:18:18,217 --> 00:18:19,895 No, that was there when I got it. 463 00:18:19,919 --> 00:18:21,096 Only blemish, though. 464 00:18:21,120 --> 00:18:23,131 Dude kept it in a garage in the Valley. 465 00:18:23,155 --> 00:18:25,100 Hardly ever drove it. 466 00:18:25,124 --> 00:18:26,701 Is that right? 467 00:18:26,725 --> 00:18:28,169 Kind of a crime, right? 468 00:18:28,193 --> 00:18:30,305 Hey, you happen to remember 469 00:18:30,329 --> 00:18:32,440 the guy's name you bought this from? 470 00:18:33,346 --> 00:18:35,176 Irish or something, like... 471 00:18:35,598 --> 00:18:36,974 McConnell, I think. 472 00:18:39,579 --> 00:18:40,839 You're all a bunch of finks! 473 00:18:41,662 --> 00:18:43,289 Am I the only one 474 00:18:43,313 --> 00:18:46,893 who will put his ass on the line for Cleveland?! 475 00:18:47,568 --> 00:18:49,295 For... For... 476 00:18:50,154 --> 00:18:51,431 For... For... For... 477 00:18:51,455 --> 00:18:52,432 "For justice." 478 00:18:52,456 --> 00:18:54,033 For justice! 479 00:18:55,125 --> 00:18:57,137 Son of a bitch! 480 00:18:57,870 --> 00:19:00,306 I'm sorry. I need... I need five. 481 00:19:00,330 --> 00:19:01,675 And that's a cut. 482 00:19:04,001 --> 00:19:05,812 Don't say anything. 483 00:19:05,836 --> 00:19:07,981 Rumor is, there's buffalo wings at crafty. 484 00:19:08,005 --> 00:19:09,582 Get 'em quick. No secrets on set. 485 00:19:09,606 --> 00:19:11,250 - Am I right? - Thanks for the tip. 486 00:19:11,274 --> 00:19:13,019 Mm-hmm. 487 00:19:21,151 --> 00:19:25,031 Hey, there's, uh, buffalo wings at crafty, going fast. 488 00:19:25,055 --> 00:19:27,867 Buffalo wings? Hell yes. 489 00:19:41,205 --> 00:19:43,183 Hey, is this Events by Tookie? 490 00:19:43,207 --> 00:19:45,185 - Who are you? - Randy Huffernan. 491 00:19:45,209 --> 00:19:47,220 The kid said I could come change back here. 492 00:19:47,244 --> 00:19:49,355 Change why? Into what? 493 00:19:49,379 --> 00:19:51,791 Uh, I'm the entertainment. 494 00:19:51,815 --> 00:19:54,661 ♪ Mambo ♪ 495 00:19:59,590 --> 00:20:02,802 It's all cool. She's gonna love it. 496 00:20:02,826 --> 00:20:04,804 I said, get entertainment, 497 00:20:04,828 --> 00:20:08,007 like a karaoke machine or a juggler. 498 00:20:08,031 --> 00:20:09,176 But a Wino-gram? 499 00:20:09,200 --> 00:20:11,778 From a-a dude who just might be a legit wino? 500 00:20:11,802 --> 00:20:14,280 Maybe I haggled too hard. 501 00:20:14,304 --> 00:20:15,615 Mm. 502 00:20:15,639 --> 00:20:17,217 I think they sent the "B" team. 503 00:20:17,241 --> 00:20:22,021 ♪ Vamos papi pa'donde el bombillito no alumbra ♪ 504 00:20:22,045 --> 00:20:24,357 The entertainment looks a little... raw. 505 00:20:24,381 --> 00:20:27,660 Yeah, my cousin never fails to... fail. 506 00:20:27,684 --> 00:20:30,897 - Took? - Hey. 507 00:20:30,921 --> 00:20:33,066 Canola and cayenne. Receipt's in the bag. 508 00:20:33,090 --> 00:20:34,934 We ran low. My wife, Laura. 509 00:20:34,958 --> 00:20:36,336 Nice to meet you. Miles. 510 00:20:36,360 --> 00:20:37,570 You too. 511 00:20:37,594 --> 00:20:39,773 And it was 23 miles round trip. 512 00:20:39,797 --> 00:20:41,641 50 cents a mile, standard pricing. 513 00:20:41,665 --> 00:20:43,209 - All right. - Look, I gotta go, Took. 514 00:20:43,233 --> 00:20:45,245 - Mira. - ¿Que pasa? 515 00:20:45,269 --> 00:20:48,081 That's a lot of va-voom for book club, huh? 516 00:20:48,105 --> 00:20:50,216 It was the only thing clean. 517 00:20:50,240 --> 00:20:52,252 I'm home late, okay? 518 00:20:54,812 --> 00:20:56,422 ♪ Se que no quieres creer cuanto ♪ 519 00:20:56,446 --> 00:20:58,158 Watch the broken glass! 520 00:20:58,182 --> 00:20:59,459 That's cost plus, by the way. 521 00:20:59,483 --> 00:21:02,896 Look, Took, now might be a good time to talk about that invoice. 522 00:21:02,920 --> 00:21:05,265 There was a $50 line item for grenadine? 523 00:21:05,289 --> 00:21:06,350 Mm, standard pricing. 524 00:21:06,374 --> 00:21:07,967 ♪ No te quedes ahi parada ♪ 525 00:21:07,991 --> 00:21:11,171 ♪ Unete a mi vacilon, no te quedes ahi parada ♪ 526 00:21:11,195 --> 00:21:13,940 Hey, Mom, how's, uh... how's the birthday? 527 00:21:13,964 --> 00:21:15,708 I'm having a wonderful time. 528 00:21:15,732 --> 00:21:16,743 - Yes? - Yes. 529 00:21:16,767 --> 00:21:17,977 - Good. - We needed this, Miles. 530 00:21:18,001 --> 00:21:19,279 - Thank you. - Good. 531 00:21:19,303 --> 00:21:22,282 Ladies and gentle-germs. 532 00:21:22,306 --> 00:21:24,551 - May I have your attentions? - Oh, my God. 533 00:21:24,575 --> 00:21:27,230 Mom, okay, look, this wasn't the original plan. 534 00:21:27,254 --> 00:21:28,221 - I... - Okay? 535 00:21:28,245 --> 00:21:29,923 - Okay. - ...would like to perform, 536 00:21:29,947 --> 00:21:33,092 for the birthday girl, a special rendition... 537 00:21:33,116 --> 00:21:35,361 ...of "You Light Up My Life." 538 00:21:42,034 --> 00:21:43,403 Oh, damn this thing. 539 00:21:44,428 --> 00:21:45,939 Sorry. 540 00:21:45,963 --> 00:21:47,307 Forget device. 541 00:21:48,632 --> 00:21:50,276 He really is drunk, isn't he? 542 00:21:50,300 --> 00:21:51,477 Oh... 543 00:21:51,501 --> 00:21:54,047 Oh! 544 00:21:54,797 --> 00:21:56,249 Is it playing? 545 00:21:56,273 --> 00:21:58,451 Oh... 546 00:21:59,810 --> 00:22:01,387 Yeah, you nailed it, Camille. 547 00:22:01,411 --> 00:22:03,857 The shooting script is identical to yours. 548 00:22:03,881 --> 00:22:05,992 - Force ripped you off. - I can't believe it. 549 00:22:06,016 --> 00:22:07,927 So, how do we get them to comply? 550 00:22:07,951 --> 00:22:09,996 Well, that's not really my department. 551 00:22:10,020 --> 00:22:11,664 I'm not an agent or a lawyer. 552 00:22:11,688 --> 00:22:13,145 I wouldn't trust you if you were. 553 00:22:13,169 --> 00:22:15,034 But they should put my name on it, right? 554 00:22:15,058 --> 00:22:16,102 Uh, yeah. 555 00:22:16,126 --> 00:22:18,338 Yeah, and, um, from the reading I've been doing, 556 00:22:18,362 --> 00:22:20,039 they should be paying you, too. 557 00:22:20,063 --> 00:22:22,208 To think that I could be a paid writer in Hollywood? 558 00:22:22,232 --> 00:22:24,344 You're making my dreams come true, Dex. 559 00:22:24,368 --> 00:22:26,679 Uh, I'll... I'll do my best, Camille, okay? 560 00:22:26,703 --> 00:22:28,948 I'll, um, call you if I hear anything, okay? 561 00:22:29,498 --> 00:22:30,973 Bye. 562 00:22:32,342 --> 00:22:33,502 Hey. 563 00:22:34,962 --> 00:22:36,856 - What you doing? - I'm packing. 564 00:22:36,880 --> 00:22:38,892 Why? 'Cause I'm going home. 565 00:22:38,916 --> 00:22:40,026 What about the car? 566 00:22:40,050 --> 00:22:42,262 Forget the car, okay? I hate the car. 567 00:22:42,286 --> 00:22:44,731 The car sucks and L.A. sucks, and I'm going home. 568 00:22:45,427 --> 00:22:46,667 Because? 569 00:22:46,691 --> 00:22:49,168 Because it's my dad's car. 570 00:22:49,192 --> 00:22:50,255 Mm-hmm, you told me that. 571 00:22:50,279 --> 00:22:52,405 You don't understand. It's his actual car. 572 00:22:52,429 --> 00:22:54,540 Like, the same vehicle. 573 00:22:54,564 --> 00:22:56,209 My father, a man I haven't talked to 574 00:22:56,233 --> 00:23:00,079 in, I don't know, 20 years, is here in L.A., 575 00:23:00,103 --> 00:23:02,048 and he lives in the Valley, okay? 576 00:23:02,072 --> 00:23:03,502 Your dad lives in L.A.? 577 00:23:03,526 --> 00:23:05,551 Yeah, and that's why I'm flying back to Portland, all right? 578 00:23:05,575 --> 00:23:07,420 Well, no, you're running away. 579 00:23:07,444 --> 00:23:08,421 You know what, Dex? 580 00:23:08,445 --> 00:23:10,423 I-I never should have let you talk me into this. 581 00:23:10,447 --> 00:23:11,991 You're the one who told me to come down here. 582 00:23:12,015 --> 00:23:13,044 I'm leaving. 583 00:23:14,284 --> 00:23:17,163 Weren't you the one telling me that I should talk to my family? 584 00:23:17,187 --> 00:23:18,431 Yes, I was, and that's very different. 585 00:23:18,455 --> 00:23:20,366 - How? - Because it's your family. 586 00:23:20,390 --> 00:23:23,036 - Grey, this is a sign. - Okay, what's the sign? 587 00:23:23,060 --> 00:23:24,370 You were meant to come on this trip. 588 00:23:24,394 --> 00:23:26,439 W-What are the chances of this happening? 589 00:23:26,463 --> 00:23:29,342 You always said that if you ever found your dad 590 00:23:29,366 --> 00:23:30,843 that you would finally get some closure. 591 00:23:30,867 --> 00:23:33,546 Well, this is it. This is your chance. 592 00:23:33,570 --> 00:23:35,648 You cannot run away from this. 593 00:23:39,443 --> 00:23:40,787 All right, Dex. 594 00:23:41,737 --> 00:23:45,091 If I go see my dad, then you go see Maribel. 595 00:23:45,115 --> 00:23:47,260 ♪ When it could be so easy ♪ 596 00:23:47,284 --> 00:23:48,895 Fine. You first. 597 00:23:48,919 --> 00:23:50,263 Why do I have to go first? 598 00:23:50,287 --> 00:23:52,432 'Cause I have a deal to negotiate. 599 00:23:52,456 --> 00:23:53,566 Fine. 600 00:23:53,590 --> 00:23:54,792 Fine. 601 00:23:55,459 --> 00:23:57,303 ♪ You know what you want ♪ 602 00:24:02,950 --> 00:24:04,724 Okay, you need to understand something... 603 00:24:04,737 --> 00:24:07,097 without me, this script goes nowhere. 604 00:24:07,124 --> 00:24:08,634 It's dead in the water. 605 00:24:08,658 --> 00:24:11,904 So Camille should be thanking you for ripping her off? 606 00:24:11,928 --> 00:24:13,906 This is your ass, Jim. 607 00:24:13,930 --> 00:24:15,775 I can't produce a script I don't own. 608 00:24:15,799 --> 00:24:17,543 If you want to avoid a shutdown, 609 00:24:17,567 --> 00:24:20,413 um, she's gonna need two million for the script. 610 00:24:20,437 --> 00:24:21,748 I'm not quite done. 611 00:24:21,772 --> 00:24:24,484 Solo writing credit, um, ten per... 612 00:24:24,508 --> 00:24:26,552 ten percent of first dollar gross... 613 00:24:26,576 --> 00:24:28,688 - No, no, and no! - 16 tickets to the premiere, 614 00:24:28,712 --> 00:24:31,824 private air travel, and a limo. 615 00:24:33,583 --> 00:24:34,994 This is the entire budget of the movie! 616 00:24:35,018 --> 00:24:37,397 Okay, well, we'll give you 24 hours to answer, 617 00:24:37,421 --> 00:24:38,898 or, uh, we're gonna shut it down. 618 00:24:38,922 --> 00:24:42,735 No, I have 14 unsold pilots and 26 treatments. 619 00:24:42,759 --> 00:24:45,405 I haven't had a meeting in a year, okay? 620 00:24:45,429 --> 00:24:47,840 And I've never been this close to something real, 621 00:24:47,864 --> 00:24:49,642 and you're not taking it away from me! 622 00:24:49,666 --> 00:24:52,578 Take away what you stole? 623 00:24:52,602 --> 00:24:55,448 It was never yours, Mr. Drakner. 624 00:24:59,910 --> 00:25:01,254 ♪ Until then, baby ♪ 625 00:25:01,278 --> 00:25:03,790 ♪ Are you gonna let 'em hold you down and make you cry? ♪ 626 00:25:03,814 --> 00:25:04,891 ♪ Don't you know? ♪ 627 00:25:04,915 --> 00:25:06,993 ♪ Don't you know things can change? ♪ 628 00:25:07,017 --> 00:25:08,694 ♪ Things'll go your way ♪ 629 00:25:08,718 --> 00:25:11,531 ♪ If you hold on ♪ 630 00:25:11,555 --> 00:25:12,865 ♪ For one more day ♪ 631 00:25:12,889 --> 00:25:20,573 ♪ Yeah, ho-o-ld o-o-o-on ♪ 632 00:25:24,301 --> 00:25:26,679 ♪ Don't you know things can change? ♪ 633 00:25:26,703 --> 00:25:28,247 ♪ Things'll go your way ♪ 634 00:25:28,271 --> 00:25:32,985 ♪ If you hold on for one more day ♪ 635 00:25:33,009 --> 00:25:36,245 ♪ If you hold on ♪ 636 00:25:39,325 --> 00:25:40,760 Can I help you? 637 00:25:40,784 --> 00:25:42,762 Yeah, maybe I'm in the wrong place. 638 00:25:42,786 --> 00:25:44,931 I'm looking for a guy named Mike McConnell? 639 00:25:45,277 --> 00:25:47,567 Dad, someone's here to see you! 640 00:25:47,591 --> 00:25:49,291 - Hey, get ready. - Okay. 641 00:25:55,579 --> 00:25:57,076 Grey. 642 00:26:01,710 --> 00:26:03,316 Something to drink? 643 00:26:03,340 --> 00:26:05,047 Uh, no. 644 00:26:06,256 --> 00:26:07,956 It's good to see you. 645 00:26:11,875 --> 00:26:14,176 Not what you were expecting? 646 00:26:15,553 --> 00:26:16,762 No. 647 00:26:16,786 --> 00:26:19,065 Honestly, I thought I'd find you in a dump somewhere. 648 00:26:19,089 --> 00:26:21,033 Everything caught up to you. 649 00:26:21,057 --> 00:26:23,536 Yeah, well, I guess I outran it, didn't I? 650 00:26:23,560 --> 00:26:25,338 Looks that way. 651 00:26:26,318 --> 00:26:27,830 You hear from your mom? 652 00:26:29,199 --> 00:26:30,877 She, uh... She got remarried. 653 00:26:31,698 --> 00:26:34,747 Uh, some guy in a laundromat business. 654 00:26:34,771 --> 00:26:36,639 God help him. 655 00:26:38,842 --> 00:26:42,221 Anyway, they, uh, live in Kansas City now, so... 656 00:26:42,245 --> 00:26:44,657 Everybody's moved on, I guess. 657 00:26:44,681 --> 00:26:45,921 Yeah. 658 00:26:48,552 --> 00:26:50,563 A beard suits you. You look good. 659 00:26:50,587 --> 00:26:51,831 What... What have you been doing? 660 00:26:51,855 --> 00:26:53,833 I got a bar up in Portland now. 661 00:26:53,857 --> 00:26:55,868 - A bar? - Yeah. 662 00:26:55,892 --> 00:26:57,737 That's great. Good for you. 663 00:26:57,761 --> 00:26:58,994 What's it called? 664 00:27:01,198 --> 00:27:03,009 It's called The Bad Alibi. 665 00:27:03,033 --> 00:27:04,773 I love that name. 666 00:27:05,602 --> 00:27:08,581 I, uh... I stopped drinking. 667 00:27:09,278 --> 00:27:11,373 Just in time for the new family, I guess. 668 00:27:13,743 --> 00:27:15,688 I'm glad you're staying out of trouble. 669 00:27:15,712 --> 00:27:17,690 Well, it hasn't been easy. 670 00:27:17,714 --> 00:27:19,892 I imagine it hasn't been. 671 00:27:21,851 --> 00:27:24,130 You know, everything I am, Mike, is 'cause of you. 672 00:27:24,154 --> 00:27:26,332 I did everything you taught me. 673 00:27:26,356 --> 00:27:28,768 And by the time I realized that it was crap, 674 00:27:28,792 --> 00:27:30,436 I was in jail. 675 00:27:30,460 --> 00:27:32,071 Is that what you came here to tell me? 676 00:27:32,095 --> 00:27:33,940 I... I was a bad father? 677 00:27:33,964 --> 00:27:35,041 You don't think I know that? 678 00:27:35,065 --> 00:27:37,181 Well, I never got to say it to you. 679 00:27:37,701 --> 00:27:41,547 You don't think I wanted to say how... how sorry I was? 680 00:27:41,571 --> 00:27:43,749 You had a long time to do that. You never reached out to me. 681 00:27:43,773 --> 00:27:45,785 You told me you never wanted to see me again, you... 682 00:27:45,809 --> 00:27:47,887 It was 20 years ago. I was a 16-year-old kid. 683 00:27:47,911 --> 00:27:50,389 You were the dad. You could've fixed it. 684 00:27:50,413 --> 00:27:52,291 You didn't. I guess it's easier 685 00:27:52,315 --> 00:27:54,594 for you just to start over, start from scratch, huh? 686 00:27:54,618 --> 00:27:56,252 Okay. 687 00:27:59,122 --> 00:28:03,636 Honey, Mikey, this is Grey. 688 00:28:03,660 --> 00:28:05,071 Hey. 689 00:28:05,095 --> 00:28:07,473 This is Darlene and Mikey Junior. 690 00:28:07,497 --> 00:28:08,975 Hey, Mikey. 691 00:28:08,999 --> 00:28:11,231 - It's so nice to meet you. - Yeah. 692 00:28:12,382 --> 00:28:14,113 You, too. 693 00:28:14,843 --> 00:28:17,116 I-I don't... I don't want to be rude, 694 00:28:17,140 --> 00:28:19,852 but we're running late to baseball practice. 695 00:28:19,876 --> 00:28:21,452 Good luck today, Mikey. 696 00:28:21,476 --> 00:28:22,851 Thanks. 697 00:28:25,315 --> 00:28:26,659 - Bye. - Bye, honey. 698 00:28:26,683 --> 00:28:28,928 - Bye, Dad. - Bye. 699 00:28:36,393 --> 00:28:38,571 Beautiful family. 700 00:28:38,595 --> 00:28:40,873 All these photos, these memories, 701 00:28:40,897 --> 00:28:43,276 you know, holidays and birthdays 702 00:28:43,300 --> 00:28:45,845 and Little League in these perfectly framed photographs. 703 00:28:45,869 --> 00:28:49,772 But I'll tell you, you don't have any of me. 704 00:28:51,341 --> 00:28:53,882 It's like I never existed in your life. 705 00:28:54,411 --> 00:28:56,756 I just... I-I don't have any photos of us. 706 00:29:03,653 --> 00:29:04,997 Now you do. 707 00:29:15,445 --> 00:29:17,076 I remember this day. 708 00:29:17,100 --> 00:29:18,978 Yeah, I do, too, Dad. 709 00:29:19,002 --> 00:29:20,590 It was a good day, wasn't it? 710 00:29:20,614 --> 00:29:22,171 - It was a great day. - Yeah. 711 00:29:24,107 --> 00:29:25,985 I'm sorry, son. 712 00:29:26,009 --> 00:29:27,987 For everything. 713 00:29:28,625 --> 00:29:30,330 Yeah. 714 00:29:30,354 --> 00:29:31,957 Me, too. 715 00:29:40,757 --> 00:29:42,668 Well, it was touch-and-go, 716 00:29:42,692 --> 00:29:44,070 but we made a fortune, young brother. 717 00:29:44,094 --> 00:29:46,605 Five times normal receipts. 718 00:29:46,629 --> 00:29:48,174 Grey's gonna be thrilled. 719 00:29:48,198 --> 00:29:50,109 His gun is missing. 720 00:29:52,802 --> 00:29:53,946 Say what? 721 00:29:53,970 --> 00:29:56,615 "Pistol carried by First Lieutenant Jacob McConnell. 722 00:29:56,639 --> 00:29:59,418 Connecticut Volunteer Infantry." 723 00:29:59,442 --> 00:30:00,886 You sure it was there? 724 00:30:00,910 --> 00:30:02,049 It's always there. 725 00:30:02,073 --> 00:30:03,389 Someone took it from the party? 726 00:30:03,413 --> 00:30:06,692 Who'd keep something nice just hanging in an office? 727 00:30:06,716 --> 00:30:08,694 Maybe we can replace it and Grey won't know the difference. 728 00:30:09,207 --> 00:30:10,686 What's that? 729 00:30:12,922 --> 00:30:16,836 So, it belonged to Grey's great-great-grandfather 730 00:30:16,860 --> 00:30:19,038 from the Civil War. 731 00:30:19,062 --> 00:30:21,374 And it was recently appraised for... 732 00:30:22,346 --> 00:30:24,181 Dios mio... 733 00:30:25,635 --> 00:30:28,080 $22,000. 734 00:30:28,104 --> 00:30:29,248 We're dead meat. 735 00:30:29,272 --> 00:30:31,217 Yikes. 736 00:30:35,011 --> 00:30:36,555 Hey, you glad you did it? 737 00:30:37,027 --> 00:30:38,691 Maybe at some point, I will be, 738 00:30:38,715 --> 00:30:42,094 but right now, I just kind of feel robbed, you know? 739 00:30:42,491 --> 00:30:45,097 I went there, and I... I don't know... 740 00:30:45,121 --> 00:30:47,266 I thought we were just gonna pick up where we left off. 741 00:30:47,871 --> 00:30:50,002 You get in a fight or something? 742 00:30:50,026 --> 00:30:52,138 He's just not the same guy anymore. 743 00:30:52,162 --> 00:30:53,973 Maybe you're not either. 744 00:30:53,997 --> 00:30:55,808 I don't know, the more that I hate the guy, 745 00:30:55,832 --> 00:30:57,977 the more that I see myself in him, you know? 746 00:30:58,001 --> 00:31:00,634 My dad was a quiet guy. 747 00:31:00,870 --> 00:31:03,783 Introspective. I take more after my mom. 748 00:31:03,807 --> 00:31:05,317 You don't talk about your mom that often. 749 00:31:05,341 --> 00:31:08,287 No. She, um... 750 00:31:08,311 --> 00:31:10,060 She had a lot of fire in her. 751 00:31:11,108 --> 00:31:13,052 You know, if anyone cut in front of us in line 752 00:31:13,077 --> 00:31:15,022 or was rude to us, they would, uh... 753 00:31:15,047 --> 00:31:16,958 they'd get an earful. 754 00:31:17,401 --> 00:31:19,432 Yeah, she was tough. 755 00:31:19,456 --> 00:31:23,035 But she couldn't watch movies 756 00:31:23,059 --> 00:31:25,861 or animals who were being mistreated. 757 00:31:27,063 --> 00:31:28,607 Or robots. 758 00:31:28,631 --> 00:31:30,476 Did you say "robots"? 759 00:31:30,500 --> 00:31:33,979 Yeah, she... she couldn't watch humanoid robots 760 00:31:34,003 --> 00:31:36,882 getting kicked around or... or dismantled. 761 00:31:36,906 --> 00:31:38,684 Come to think of it, neither can I. 762 00:31:38,708 --> 00:31:40,953 Well, that is oddly specific. 763 00:31:41,925 --> 00:31:43,756 Whenever I think about them leaving us, 764 00:31:43,780 --> 00:31:45,624 I just want to smash something. 765 00:31:45,648 --> 00:31:48,160 People up and bail for a million reasons. 766 00:31:48,724 --> 00:31:50,162 None of 'em good. 767 00:31:50,186 --> 00:31:52,131 Look at us. 768 00:31:52,155 --> 00:31:54,133 Livin' the Hollywood dream. 769 00:31:54,157 --> 00:31:56,202 Well, if there's an upside, 770 00:31:56,226 --> 00:31:58,126 I don't see how things could get much worse. 771 00:31:59,395 --> 00:32:00,739 Oh, my God! 772 00:32:00,763 --> 00:32:01,993 What the hell? 773 00:32:02,999 --> 00:32:04,844 Hey, Dex, you're making it worse! 774 00:32:04,868 --> 00:32:07,146 Do something! 775 00:32:07,170 --> 00:32:09,215 Not that! 776 00:32:09,239 --> 00:32:11,016 Here, put this over your mouth, breathe through it. 777 00:32:11,040 --> 00:32:12,351 Let's go, let's go! 778 00:32:15,816 --> 00:32:17,926 Just give me a call if you hear anything. 779 00:32:19,473 --> 00:32:23,585 Well, I gave them Jim Force, and the producer, Jared Mendleton. 780 00:32:23,839 --> 00:32:25,045 They're gonna look into it. 781 00:32:25,069 --> 00:32:26,852 Hey, that's it for me and L.A. 782 00:32:26,876 --> 00:32:29,201 Let's just get in the car and go home. 783 00:32:29,610 --> 00:32:31,007 I can't. 784 00:32:31,032 --> 00:32:33,077 I came here to get Camille a deal, 785 00:32:33,101 --> 00:32:35,112 and I'm not gonna let a little heat scare me away. 786 00:32:35,136 --> 00:32:37,548 A little heat? It was a fire bomb. 787 00:32:38,315 --> 00:32:41,385 Look, I think I have a way that we could flush out the suspects. 788 00:32:41,409 --> 00:32:42,964 - "We"? - Yeah. 789 00:32:43,031 --> 00:32:44,789 They're... They're gonna recognize me, so... 790 00:32:49,350 --> 00:32:51,362 Excuse me. You know where Stage 7 is? 791 00:32:51,386 --> 00:32:53,330 Right around the corner. Thanks. 792 00:32:55,156 --> 00:32:57,268 So, this scumbag P.I., 793 00:32:57,292 --> 00:32:59,537 the one who stole a scripty's production draft, 794 00:32:59,561 --> 00:33:02,706 had a Molotov cocktail tossed in her apartment last night. 795 00:33:02,730 --> 00:33:05,209 You know, my friend, who's LAPD, 796 00:33:05,233 --> 00:33:09,013 says that the P.I. has video of the bomber running away, 797 00:33:09,037 --> 00:33:11,348 but she won't turn it over to the cops unless they pay. 798 00:33:11,372 --> 00:33:12,349 Can you believe it? 799 00:33:12,373 --> 00:33:15,052 The P.I. has a regular table at The Roosevelt. 800 00:33:15,076 --> 00:33:17,721 By 5:00 p.m. every day, she's drinking martinis. 801 00:33:17,745 --> 00:33:19,690 So the cops are going to broker a deal. 802 00:33:19,714 --> 00:33:20,814 I'm sorry. What's that? 803 00:33:20,838 --> 00:33:23,260 Oh, cops in the '50s didn't have beards. 804 00:33:23,284 --> 00:33:24,715 - Are you gonna shave my beard? - Yeah. 805 00:33:24,739 --> 00:33:27,014 Oh, no, no, no, no. I-I can't work like this. 806 00:33:27,038 --> 00:33:28,732 I quit. Thank you. 807 00:33:28,756 --> 00:33:31,202 So, you're saying it's a musket? 808 00:33:31,226 --> 00:33:33,170 Black powder pistol. 809 00:33:33,194 --> 00:33:35,239 And you think someone in my family stole it? 810 00:33:35,263 --> 00:33:37,141 Well, i-initially, I thought it was the Wino-gram, 811 00:33:37,165 --> 00:33:38,142 who changed clothes in there, 812 00:33:38,166 --> 00:33:39,977 but then Ansel said there were a lot of folks 813 00:33:40,001 --> 00:33:41,045 in and out of the office all night. 814 00:33:41,069 --> 00:33:42,413 Okay, Tookie, I am trying 815 00:33:42,437 --> 00:33:45,282 to heal a wound in my immediate family. 816 00:33:45,306 --> 00:33:47,184 Accusing extended family of theft? 817 00:33:47,208 --> 00:33:48,719 You see, that opens a whole other wound. 818 00:33:48,743 --> 00:33:51,144 - Look, Miles, I... - Detective Hoffman. 819 00:33:52,747 --> 00:33:54,959 I don't want to place blame on anyone, believe me. 820 00:33:54,983 --> 00:33:57,584 But the gun is missing, so I need your help. 821 00:33:59,287 --> 00:34:01,098 I'll look into it. 822 00:34:10,198 --> 00:34:12,743 You're having a martini on a sting? 823 00:34:12,767 --> 00:34:13,978 Thank you. 824 00:34:14,002 --> 00:34:16,914 Every guidebook recommends a martini from The Roosevelt. 825 00:34:16,938 --> 00:34:18,415 I'm having one. 826 00:34:18,439 --> 00:34:20,551 Mmm! 827 00:34:20,575 --> 00:34:23,120 Do yourself a favor... dirty up with some olives. 828 00:34:23,503 --> 00:34:25,630 Hey, heads up. Someone's coming your way. 829 00:34:26,715 --> 00:34:28,448 It's Conrad Costas. 830 00:34:30,760 --> 00:34:32,329 You? 831 00:34:32,353 --> 00:34:34,031 You were the P.I. on set? 832 00:34:34,055 --> 00:34:37,368 You threw a Molotov cocktail through my window last night? 833 00:34:43,197 --> 00:34:44,608 Do you have that surveillance footage or not? 834 00:34:44,632 --> 00:34:47,311 I'm not here to answer your questions. 835 00:34:49,905 --> 00:34:51,649 Come on, you got to be kidding me. 836 00:34:51,673 --> 00:34:52,750 Do I look like I'm kidding? 837 00:34:52,774 --> 00:34:54,518 I'll shoot if you don't hand it over right now. 838 00:34:54,542 --> 00:34:56,353 911. What's your emergency? 839 00:34:56,377 --> 00:34:57,577 Freddie, you're not a killer. 840 00:34:57,601 --> 00:35:00,190 Sorry, but I need this part. 841 00:35:00,214 --> 00:35:02,826 This is a long way to go to keep production rolling. 842 00:35:02,850 --> 00:35:05,663 You think I have a choice? This was my last shot. 843 00:35:05,687 --> 00:35:07,064 I know. I know how you feel. 844 00:35:07,088 --> 00:35:08,198 No, you don't. 845 00:35:08,222 --> 00:35:11,758 You don't know what it's like to be loved like that... 846 00:35:13,561 --> 00:35:15,139 ...and then to be forgotten 847 00:35:15,163 --> 00:35:16,840 like... like... like you never existed. 848 00:35:19,367 --> 00:35:21,211 You're right. I don't. 849 00:35:21,235 --> 00:35:24,682 I don't, but, um, that must hurt. 850 00:35:29,077 --> 00:35:30,955 I just want to look people in the eye 851 00:35:30,979 --> 00:35:34,348 and... and for them to... to see me. 852 00:35:36,517 --> 00:35:38,362 I understand. 853 00:35:43,057 --> 00:35:44,835 I can... I can salvage this. 854 00:35:44,859 --> 00:35:46,695 Freddie, you can't. 855 00:35:49,731 --> 00:35:51,508 I'm sorry. 856 00:35:51,532 --> 00:35:53,551 Why don't you hand that to me? 857 00:35:54,402 --> 00:35:56,413 It's just a prop. 858 00:35:56,437 --> 00:35:59,717 Yeah, well, I'm not gonna tell them about it, okay? 859 00:36:09,221 --> 00:36:10,432 I feel bad for the guy. 860 00:36:10,457 --> 00:36:12,868 He just didn't want to be forgotten. 861 00:36:12,892 --> 00:36:14,125 Who does? 862 00:36:16,228 --> 00:36:18,874 - Amigo! ¿Que pasa? - I'm fine. What's up? 863 00:36:18,898 --> 00:36:20,142 That's great. 864 00:36:20,166 --> 00:36:23,812 So, the pistola's gone, and maybe it was the wino, 865 00:36:23,836 --> 00:36:26,047 but people were in and out of here, too. 866 00:36:26,071 --> 00:36:27,416 Okay, what pistola? 867 00:36:27,440 --> 00:36:29,151 The Civil War gun in your office. 868 00:36:29,175 --> 00:36:30,591 I put it in a safe in my loft. 869 00:36:30,615 --> 00:36:31,720 I knew you were gonna have a party, 870 00:36:31,744 --> 00:36:33,255 and I didn't want it stolen. 871 00:36:33,279 --> 00:36:34,890 And what are you talking about a wino? 872 00:36:35,719 --> 00:36:37,392 Nothing. It's all good. 873 00:36:37,416 --> 00:36:39,561 All right, we're gonna talk about this when I get home. 874 00:36:39,585 --> 00:36:41,396 Si, jefe. 875 00:36:49,024 --> 00:36:50,439 That's crazy. 876 00:36:50,463 --> 00:36:52,073 I think that we're almost there. 877 00:36:52,097 --> 00:36:54,005 We've got sole writing credit, 878 00:36:54,029 --> 00:36:56,678 50 grand for the script, 6 tickets to the premiere, right? 879 00:36:56,702 --> 00:36:58,213 Premiere? The star's in jail. 880 00:36:58,237 --> 00:37:00,182 Oh, no, it's already been recast. 881 00:37:00,206 --> 00:37:02,217 Yeah, he wasn't really our first choice to begin with. 882 00:37:02,241 --> 00:37:05,086 Wow. Out with one, in with another. 883 00:37:05,110 --> 00:37:07,722 Uh, last thing... the title, "At All Costs." 884 00:37:07,746 --> 00:37:09,558 My client would like to have that reinstated. 885 00:37:09,582 --> 00:37:12,093 Ooh, uh, there is a lot of paper out there 886 00:37:12,117 --> 00:37:13,061 with the other title. 887 00:37:13,085 --> 00:37:15,363 Yeah, I think we can come up with a compromise. 888 00:37:15,387 --> 00:37:16,515 - Yeah? - Yeah. 889 00:37:16,539 --> 00:37:18,934 All right, we have a deal. Thank you, gentlemen. 890 00:37:18,958 --> 00:37:20,525 - Thank you. - Mm-hmm. 891 00:37:22,294 --> 00:37:24,406 Hmm. I think I have this town figured out. 892 00:37:24,430 --> 00:37:26,575 It's slick, it's sleazy, but it's fun. 893 00:37:26,599 --> 00:37:28,109 You fit right in. 894 00:37:28,133 --> 00:37:29,611 Okay, I think my work here is done. 895 00:37:29,635 --> 00:37:32,013 - You ready to go home? - Not quite. 896 00:37:32,609 --> 00:37:34,038 No? 897 00:37:40,312 --> 00:37:42,157 All right, this is the place. 898 00:37:42,181 --> 00:37:43,859 Mm-hmm. 899 00:37:43,883 --> 00:37:45,393 Want me to go in with you? 900 00:37:47,119 --> 00:37:48,463 No, I'm good. 901 00:37:48,487 --> 00:37:50,232 All right. I'll be here. 902 00:37:50,256 --> 00:37:51,856 Thanks. 903 00:38:08,641 --> 00:38:10,318 Could I help you? 904 00:38:10,342 --> 00:38:11,419 Maribel? 905 00:38:11,443 --> 00:38:13,421 Hi. 906 00:38:13,445 --> 00:38:15,590 - Oh, I don't believe it. - Um... 907 00:38:15,614 --> 00:38:19,327 Ooh, it's been so long! 908 00:38:19,351 --> 00:38:20,929 Look at you! 909 00:38:20,953 --> 00:38:22,497 Hi. 910 00:38:22,521 --> 00:38:24,633 Oh, dear. 911 00:38:24,657 --> 00:38:27,135 Oh, my. 912 00:38:27,159 --> 00:38:30,338 Oh, how beautiful you are. 913 00:38:30,362 --> 00:38:31,318 Ohh! 914 00:38:31,342 --> 00:38:33,441 - Sit, sit, sit. - Thank you, um... 915 00:38:34,833 --> 00:38:36,244 - Oh... - Hi. 916 00:38:37,303 --> 00:38:38,280 You should've called. 917 00:38:38,304 --> 00:38:39,981 I know, I know. I'm sorry. 918 00:38:40,005 --> 00:38:41,349 Oh, I'm just so glad to see you. 919 00:38:41,373 --> 00:38:43,251 So happy to see you. 920 00:38:43,275 --> 00:38:45,053 It's good to see you, too. 921 00:38:45,077 --> 00:38:47,689 My goodness, you don't look a day older. 922 00:38:49,315 --> 00:38:51,092 I'm so glad you came to visit. 923 00:38:51,116 --> 00:38:54,296 Yeah, me, too. Um... 924 00:38:54,320 --> 00:38:57,933 Actually, I'm... I'm looking for Mom and Dad. 925 00:38:57,957 --> 00:39:01,570 I was hoping you could... you could tell me where they are. 926 00:39:01,594 --> 00:39:03,658 Sweetie... 927 00:39:05,030 --> 00:39:06,397 they passed. 928 00:39:08,400 --> 00:39:12,247 Mom, uh, in the winter of '83, 929 00:39:12,271 --> 00:39:15,250 and... and Dad went the year after. 930 00:39:15,274 --> 00:39:17,052 Don't you remember? 931 00:39:17,076 --> 00:39:18,753 Um... 932 00:39:18,777 --> 00:39:20,422 Sorry... 933 00:39:20,446 --> 00:39:23,425 Tell me, how is Dex? 934 00:39:23,449 --> 00:39:24,929 Oh... 935 00:39:25,384 --> 00:39:27,696 I hope she's safe over there. 936 00:39:28,057 --> 00:39:29,464 She's fine. 937 00:39:29,488 --> 00:39:31,800 Ah, thank goodness. 938 00:39:31,824 --> 00:39:34,669 Oh, she's gonna be cross with you, 939 00:39:34,693 --> 00:39:37,305 leaving Ansel in that home. 940 00:39:37,329 --> 00:39:39,040 I told you it wasn't right. 941 00:39:39,064 --> 00:39:41,876 But when do you ever listen to your big sister? 942 00:39:41,900 --> 00:39:43,378 Hmm? 943 00:39:44,282 --> 00:39:45,814 Uh... 944 00:39:46,701 --> 00:39:49,120 Maribel, you, um... 945 00:39:49,808 --> 00:39:52,276 Do you remember the last time that... that we spoke? 946 00:39:53,846 --> 00:39:56,891 The night you left. You and David. 947 00:39:56,915 --> 00:39:58,860 Do... Do you remember where we went? 948 00:39:58,884 --> 00:40:00,795 You said it would be better if I didn't know. 949 00:40:00,819 --> 00:40:03,465 You... You said... 950 00:40:03,489 --> 00:40:06,234 you had to go leave and you couldn't come back. 951 00:40:06,258 --> 00:40:08,003 Why? 952 00:40:08,027 --> 00:40:09,604 Only you know that. 953 00:40:11,463 --> 00:40:13,531 Yeah, you're right. 954 00:40:17,336 --> 00:40:19,481 I'm so sorry, sweet girl. 955 00:40:23,509 --> 00:40:25,376 Are you gonna leave now? 956 00:40:27,212 --> 00:40:28,990 Why don't we just sit for a while? 957 00:40:29,014 --> 00:40:30,692 I'd like that. 958 00:40:48,901 --> 00:40:51,913 They came to a compromise on the title... 959 00:40:51,937 --> 00:40:55,016 The Conrad Costas Chronicles." 960 00:40:55,040 --> 00:40:56,518 That's worse than before. It's un-sayable. 961 00:40:56,542 --> 00:40:58,520 Camille agreed to it. 962 00:40:58,544 --> 00:41:00,455 Aw, who knows? Maybe it'll be a big hit. 963 00:41:00,479 --> 00:41:01,423 Mm. 964 00:41:01,447 --> 00:41:03,725 ♪ I'm coming up only to show you wrong ♪ 965 00:41:03,749 --> 00:41:06,322 At least someone got something out of this trip. 966 00:41:08,087 --> 00:41:09,831 You know, actually, I was thinking about it. 967 00:41:09,855 --> 00:41:11,566 I've, uh... 968 00:41:11,590 --> 00:41:15,070 I spent my whole life afraid of becoming my father. 969 00:41:15,415 --> 00:41:19,674 And it turns out, the guy has got it all figured out. 970 00:41:19,698 --> 00:41:22,110 So, if you do the math on it, 971 00:41:22,134 --> 00:41:24,446 that means I'm not destined to be a total loser. 972 00:41:24,470 --> 00:41:26,147 Hmm. 973 00:41:26,171 --> 00:41:29,117 I'm happy you, um... you found an answer. 974 00:41:29,141 --> 00:41:30,518 So did you. 975 00:41:31,806 --> 00:41:33,154 How so? 976 00:41:33,178 --> 00:41:35,457 You're brave enough to look for your parents. 977 00:41:36,144 --> 00:41:37,759 You didn't know that before. 978 00:41:42,421 --> 00:41:44,666 Still would've been nice, wouldn't it? 979 00:41:45,528 --> 00:41:46,935 The Hollywood ending. 980 00:41:46,959 --> 00:41:49,504 Oh, come on. There's no such thing. 981 00:41:52,331 --> 00:41:56,544 ♪ Really too late to call, so ♪ 982 00:41:56,568 --> 00:41:59,771 ♪ We wait for ♪ 983 00:42:01,907 --> 00:42:05,409 ♪ Morning to wake you, that's all... ♪ 68742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.