All language subtitles for Step.By.Step.S03E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,678 --> 00:00:28,158 Hey, Dana burger. 2 00:00:31,074 --> 00:00:32,075 Cody, 3 00:00:33,337 --> 00:00:36,079 do you mind picking up that box? 4 00:00:36,166 --> 00:00:38,081 Well, yeah. It's kind of heavy. 5 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 That's why I put it down. 6 00:00:42,172 --> 00:00:44,696 You just squashed my breakfast. 7 00:00:44,783 --> 00:00:46,046 No way. 8 00:00:50,050 --> 00:00:52,400 It doesn't look very appetizing. You were going to eat that? 9 00:00:54,358 --> 00:00:55,403 Not any more. 10 00:01:00,756 --> 00:01:02,627 What are you doing with all these books, anyway? 11 00:01:02,714 --> 00:01:04,586 Oh, these are all the books I read last week. 12 00:01:04,673 --> 00:01:06,283 I've got to take them back to the library. 13 00:01:06,370 --> 00:01:07,850 You read all those books in a week? 14 00:01:07,937 --> 00:01:09,765 Yeah, buddy. 15 00:01:09,852 --> 00:01:11,114 Yeah, I took a speed reading course. 16 00:01:13,160 --> 00:01:14,378 What made you do that? 17 00:01:15,510 --> 00:01:17,729 Ah, a very interesting story. 18 00:01:17,816 --> 00:01:19,340 Yeah, well, 19 00:01:19,427 --> 00:01:21,124 I was watching that movie "Psycho," you know, 20 00:01:21,211 --> 00:01:22,386 [IMITATES STABBING] 21 00:01:25,302 --> 00:01:26,869 Oh, well, anyway, uh, 22 00:01:26,956 --> 00:01:28,479 that dude, Norman Bates, 23 00:01:28,566 --> 00:01:30,090 he was a taxidermist. 24 00:01:30,177 --> 00:01:32,004 So, I thought, "Wow, 25 00:01:32,092 --> 00:01:34,529 "stuffing dead animals"... that sounds pretty cool. 26 00:01:34,616 --> 00:01:36,835 You know. 27 00:01:36,922 --> 00:01:38,750 So, I went down to the community college to take a taxidermy course. 28 00:01:43,538 --> 00:01:46,149 What does that have to do with speed reading? 29 00:01:46,236 --> 00:01:48,151 Oh, wow, did I leave that part out? 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,154 Man. 31 00:01:51,241 --> 00:01:53,200 Well, anyway, all of the taxidermy classes were full, 32 00:01:53,287 --> 00:01:55,115 so I took a speed reading class, instead. 33 00:01:55,202 --> 00:01:56,638 Now, I can read a book like a banshee, 34 00:01:56,725 --> 00:01:58,770 but I can't stuff a parrot to save my life. 35 00:02:03,601 --> 00:02:05,516 [THEME SONG PLAYING] 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,790 [SCREAMING] 37 00:02:21,402 --> 00:02:22,707 ♪ The dream got broken 38 00:02:22,794 --> 00:02:24,622 ♪ Seemed like all was lost 39 00:02:24,709 --> 00:02:26,407 ♪ What would be the future 40 00:02:26,494 --> 00:02:28,104 ♪ Could you pay the cost 41 00:02:28,191 --> 00:02:29,323 ♪ You wonder 42 00:02:29,410 --> 00:02:30,976 ♪ Will there ever be 43 00:02:31,063 --> 00:02:32,935 ♪ A second time around? 44 00:02:34,937 --> 00:02:36,373 ♪ Woah-a, woah-a 45 00:02:36,460 --> 00:02:37,983 ♪ When the tears are over 46 00:02:38,070 --> 00:02:40,029 ♪ And the moment has come 47 00:02:40,116 --> 00:02:41,509 ♪ To say my Lord 48 00:02:41,596 --> 00:02:43,859 ♪ I think I've found someone 49 00:02:43,946 --> 00:02:45,817 ♪ You know It will be better ♪ 50 00:02:45,904 --> 00:02:47,384 ♪ 'Cause we're Putting it together ♪ 51 00:02:47,471 --> 00:02:50,257 ♪ For the second time around 52 00:02:56,393 --> 00:02:59,091 ♪ Step by step Day by day 53 00:02:59,179 --> 00:03:00,441 ♪ Day by day 54 00:03:00,528 --> 00:03:02,356 ♪ A fresh start over 55 00:03:02,443 --> 00:03:03,966 ♪ A different hand to play 56 00:03:04,053 --> 00:03:05,620 ♪ The deeper we fall 57 00:03:05,707 --> 00:03:07,839 ♪ The stronger we stay 58 00:03:07,926 --> 00:03:10,015 ♪ It will be better 59 00:03:10,102 --> 00:03:11,800 ♪ The second time around 60 00:03:11,887 --> 00:03:15,630 ♪ Step by Step, day by day 61 00:03:15,717 --> 00:03:17,588 ♪ We'll make it better 62 00:03:17,675 --> 00:03:19,895 ♪ Second time around ♪ 63 00:03:36,651 --> 00:03:38,261 Okay, Frank, 64 00:03:38,348 --> 00:03:40,263 I'm done totaling my income from the beauty shop. 65 00:03:40,350 --> 00:03:42,396 Now, I'm going to need your monthly income statements. 66 00:03:42,483 --> 00:03:44,136 Okay, honey, 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,399 got 'em right here. 68 00:03:48,010 --> 00:03:50,317 There you go. 69 00:03:50,404 --> 00:03:53,189 Frank, these are place mats from Charlie's Diner. 70 00:03:53,276 --> 00:03:55,670 Well, sure, honey. 71 00:03:55,757 --> 00:03:58,107 At the end of every month, I go down to Charlie's and I do my books over lunch. 72 00:03:58,194 --> 00:03:59,674 Come on now, it's really simple. Look. 73 00:03:59,761 --> 00:04:02,503 See here. This one's spaghetti and meatballs, 74 00:04:02,590 --> 00:04:04,244 that's January. 75 00:04:04,331 --> 00:04:06,637 And, uh, this is, uh, 76 00:04:07,769 --> 00:04:10,424 meatloaf. That's February. 77 00:04:10,511 --> 00:04:13,905 And that's Salisbury steak, March. 78 00:04:13,992 --> 00:04:16,473 Boy, that Charlie sure is a whiz with ground meat, isn't he? 79 00:04:18,693 --> 00:04:20,869 Frank, could you just get yourself a ledger book? 80 00:04:20,956 --> 00:04:22,566 Well, yeah, I had one once. 81 00:04:22,653 --> 00:04:24,307 I think I left it at Charlie's. 82 00:04:25,700 --> 00:04:27,571 So, huh, how'd we do? 83 00:04:27,658 --> 00:04:29,007 Well, 84 00:04:30,792 --> 00:04:32,968 not bad considering there's a recession. 85 00:04:33,055 --> 00:04:34,665 Really? 86 00:04:34,752 --> 00:04:37,712 I'm amazed. I thought I had kind of an off year. 87 00:04:37,799 --> 00:04:40,280 Well, you did, honey, but luckily I kicked a little butt. 88 00:04:40,367 --> 00:04:41,759 [CHUCKLING] See. 89 00:04:45,241 --> 00:04:46,764 You made more money than me? 90 00:04:46,851 --> 00:04:48,853 Yeah, by about four thousand dollars. 91 00:04:51,595 --> 00:04:53,423 Four thousand dollars? 92 00:04:53,510 --> 00:04:55,556 Well, that's impossible. You must have made a mistake. 93 00:04:56,557 --> 00:04:57,906 Well, let's see... 94 00:04:58,776 --> 00:05:00,125 [GASPS] 95 00:05:00,212 --> 00:05:02,171 oh, you're right. This number's wrong. 96 00:05:02,258 --> 00:05:03,825 [FRANK CHUCKLES] CAROL: I made six thousand more than you. 97 00:05:06,088 --> 00:05:08,351 How about that? [LAUGHS] 98 00:05:08,438 --> 00:05:11,006 Well, obviously your calculator is broken, 99 00:05:11,093 --> 00:05:12,790 so I'm gonna take this stuff 100 00:05:12,877 --> 00:05:14,052 down to Charlie's 101 00:05:14,139 --> 00:05:16,359 and I'm gonna use his. Okay? 102 00:05:16,446 --> 00:05:18,405 now, don't touch that stuff. There's important documents in there, huh? 103 00:05:27,196 --> 00:05:28,632 I don't believe it. 104 00:05:28,719 --> 00:05:30,025 You won again. 105 00:05:30,112 --> 00:05:32,201 Don't you ever lose? 106 00:05:32,288 --> 00:05:35,770 Ryan, I've got five older brothers and sisters. 107 00:05:35,857 --> 00:05:38,207 This is the first time I've won in three years. 108 00:05:40,383 --> 00:05:41,515 Hey, 109 00:05:43,125 --> 00:05:45,170 it's the Brend o matic and the Ryan Express. 110 00:05:45,257 --> 00:05:46,476 [GIGGLES] 111 00:05:46,563 --> 00:05:48,260 Just the dudes I wanted to see. 112 00:05:48,348 --> 00:05:50,524 What's up, Codeman? Hey, check it out, man. 113 00:05:50,611 --> 00:05:53,788 The lady who runs Story Hour down at the library is gonna have a baby. 114 00:05:53,875 --> 00:05:56,138 So I volunteered to fill in for her. 115 00:05:56,225 --> 00:05:58,923 You're gonna run Story Hour? Can I come? 116 00:05:59,010 --> 00:06:01,143 Yeah, of course you can. What do you think, I'm just telling you this 117 00:06:01,230 --> 00:06:02,884 to mess with your head? [CHUCKLES] 118 00:06:03,798 --> 00:06:05,234 All right! 119 00:06:05,321 --> 00:06:07,541 Ryan, you gotta come, too. 120 00:06:07,628 --> 00:06:09,499 Uh, no thanks. 121 00:06:09,586 --> 00:06:11,632 I don't really like the library. 122 00:06:11,719 --> 00:06:14,591 Ryan, dude, are you kidding? 123 00:06:14,678 --> 00:06:17,855 Man, the library's totally awesome. 124 00:06:17,942 --> 00:06:20,597 It's like a travel agency for your mind. 125 00:06:20,684 --> 00:06:22,730 Hey, any place you wanna go, 126 00:06:22,817 --> 00:06:25,167 you can get there just by opening a book. Like, 127 00:06:25,254 --> 00:06:26,516 want to go to Mars? 128 00:06:26,603 --> 00:06:28,866 Boom. Astronomy. 129 00:06:28,953 --> 00:06:31,521 Like dinosaurs? Boom. Prehistoric history. 130 00:06:32,696 --> 00:06:34,829 Like Northern Italian cuisine? 131 00:06:34,916 --> 00:06:36,700 Boom. We got a killer pizza parlor right next door to the library. 132 00:06:36,787 --> 00:06:37,832 [LAUGHS] 133 00:06:39,529 --> 00:06:41,792 Come on, Ryan. You gotta come to the library. 134 00:06:41,879 --> 00:06:43,446 Yeah. Well... 135 00:06:45,013 --> 00:06:46,971 Okay. Okay, cool, Ryan. 136 00:06:51,323 --> 00:06:53,587 Two x squared plus "y" 137 00:06:53,674 --> 00:06:57,373 divided by the square root of 144 equals 2. 138 00:06:57,460 --> 00:06:59,244 If "y" is six, what is "x?" 139 00:07:02,813 --> 00:07:04,380 Uh-uh. Not even warm. 140 00:07:08,732 --> 00:07:09,820 Nope. 141 00:07:16,261 --> 00:07:18,089 Ha! 142 00:07:18,176 --> 00:07:20,004 "X" is three! "X" is three! 143 00:07:20,875 --> 00:07:22,137 Thank you. 144 00:07:26,620 --> 00:07:28,230 Hi, kids. What are you doing? 145 00:07:28,317 --> 00:07:30,101 Oh, Mark's helping me with my algebra. 146 00:07:30,188 --> 00:07:32,539 Oh, isn't that sweet. Yeah. 147 00:07:32,626 --> 00:07:35,193 Hey, Mark, wanna come upstairs and help me with my history homework? 148 00:07:35,280 --> 00:07:36,673 Well-- I'd be delighted. 149 00:07:39,589 --> 00:07:42,679 Mark, you better put on a sweater. It sounds like you're getting a cold. 150 00:07:46,291 --> 00:07:47,292 Oof. 151 00:07:48,076 --> 00:07:49,730 Hi, honey 152 00:07:49,817 --> 00:07:52,080 Oh, hi, Frank? Yeah. 153 00:07:52,167 --> 00:07:54,125 Can I ask you a question? Sure. 154 00:07:54,212 --> 00:07:56,171 Have you been out looking for a part time job? 155 00:07:58,434 --> 00:08:01,393 What, what makes you think that, honey? 156 00:08:01,481 --> 00:08:04,048 Well, Mr. Jenkins from the hardware store called 157 00:08:04,135 --> 00:08:08,705 and he said, "Tell Frank that I don't have any part time work for him." 158 00:08:08,792 --> 00:08:10,402 I think you are reading way too much into that. 159 00:08:12,361 --> 00:08:14,189 Well, how about this? 160 00:08:14,276 --> 00:08:16,060 Bob from the paint store called and he said, 161 00:08:16,147 --> 00:08:18,323 "Tell Frank I don't have any part time work for him." 162 00:08:18,410 --> 00:08:20,891 Okay, alright, I'm looking for a part time job. 163 00:08:20,978 --> 00:08:22,589 Frank. 164 00:08:22,676 --> 00:08:24,329 Well, it's not like I'm gonna find one, anyway. 165 00:08:24,416 --> 00:08:25,505 Nobody's hiring. 166 00:08:25,592 --> 00:08:27,594 I even tried the video store. 167 00:08:27,681 --> 00:08:29,813 I had an interview with the assistant manager, 168 00:08:29,900 --> 00:08:31,859 pimply faced little kid named "Skippy," 169 00:08:33,991 --> 00:08:35,906 or "Scotty," or "Scupper," or something. 170 00:08:38,430 --> 00:08:40,781 Anyway, he turned me down, too. Not only that, 171 00:08:40,868 --> 00:08:43,740 he recognized me as the guy who never rewinds and he tore up my video card. 172 00:08:46,177 --> 00:08:47,570 I don't believe this. 173 00:08:47,657 --> 00:08:49,006 You are really upset 174 00:08:49,093 --> 00:08:52,140 because I made more money than you last year. 175 00:08:52,227 --> 00:08:54,403 Oh, don't be silly. 176 00:08:54,490 --> 00:08:57,319 You think I walked around all day thinking, 177 00:08:57,406 --> 00:08:59,800 Boy, my wife made more money than me last year. 178 00:08:59,887 --> 00:09:01,976 I must be a real loser, huh? 179 00:09:02,063 --> 00:09:04,195 What kind of a wimp can't pull his own weight? 180 00:09:04,282 --> 00:09:05,849 Well, if that's what you think I was thinking, then 181 00:09:05,936 --> 00:09:07,590 I think what you were thinking is wrong. 182 00:09:07,677 --> 00:09:09,984 Frank. Now, now, now, listen. 183 00:09:10,071 --> 00:09:12,508 if it bothers you that much, I won't even look for a part time job any more. 184 00:09:12,595 --> 00:09:15,555 [TELEPHONE RINGS] Hello. 185 00:09:15,642 --> 00:09:18,949 uh, yeah, this is Frank Lambert. It's for me, I got it. 186 00:09:19,036 --> 00:09:21,082 Thank you. Oh, hi, thanks for calling back. 187 00:09:21,169 --> 00:09:22,823 Yeah listen, huh, 188 00:09:22,910 --> 00:09:24,868 do you have to have a bicycle to get a paper route? 189 00:09:27,001 --> 00:09:29,133 No, no, no, I, I can run like the wind. 190 00:09:36,358 --> 00:09:38,621 Ah, the noble library. 191 00:09:38,708 --> 00:09:40,057 The bastion of books, 192 00:09:40,144 --> 00:09:42,625 the Fort Knox of knowledge, 193 00:09:42,712 --> 00:09:46,237 and the only place left in America where you can still get a photocopy for a penny. 194 00:09:48,457 --> 00:09:51,242 I'm gonna go return these books before Story Hour. 195 00:09:51,329 --> 00:09:52,635 Go for it, Jackson. [CHUCKLING] 196 00:09:53,680 --> 00:09:55,464 Hey, JT. 197 00:09:55,551 --> 00:09:57,466 What's up, dude? What are you reading? 198 00:09:57,553 --> 00:09:59,076 Huh? I have no idea. 199 00:10:00,687 --> 00:10:01,992 Well, no wonder. 200 00:10:02,079 --> 00:10:04,604 It's upside-down. [LAUGHS] 201 00:10:04,691 --> 00:10:06,257 Cody, I'm not here to read, 202 00:10:06,344 --> 00:10:08,129 I'm here to scope out the babes. 203 00:10:08,216 --> 00:10:10,261 Reading is part of my clever disguise 204 00:10:10,348 --> 00:10:11,698 to appear intelligent. 205 00:10:13,351 --> 00:10:14,483 Fooled me. 206 00:10:16,659 --> 00:10:18,922 JT, there's this gorgeous looking babe 207 00:10:19,009 --> 00:10:21,708 by the card catalogue. You gotta check her out. 208 00:10:21,795 --> 00:10:24,232 Excuse me, Codeman, while I further my education. 209 00:10:27,757 --> 00:10:28,802 There she is. 210 00:10:32,283 --> 00:10:34,938 That's no babe, that's my stepsister. 211 00:10:35,025 --> 00:10:36,766 Really? 212 00:10:36,853 --> 00:10:39,900 I wouldn't mind checking her out for the weekend. 213 00:10:39,987 --> 00:10:41,205 Oh, man. You're sick. 214 00:10:42,990 --> 00:10:45,253 Okay, little dudes, everybody gather around, 215 00:10:45,340 --> 00:10:46,515 it's reading time. [LAUGHS] 216 00:10:47,516 --> 00:10:49,823 Okay, my name is Cody. 217 00:10:49,910 --> 00:10:52,347 And I'll be running Story Hour for a little while. 218 00:10:52,434 --> 00:10:54,654 Now, uh, 219 00:10:54,741 --> 00:10:57,395 I do things a little bit differently from the other story lady. Uh, 220 00:10:57,482 --> 00:10:59,397 number one, I'm not gonna be having a baby. 221 00:11:01,095 --> 00:11:02,749 And number two, 222 00:11:02,836 --> 00:11:04,881 I'm not going to be the only one reading here, okay? 223 00:11:04,968 --> 00:11:07,623 Like, I'll read a paragraph, then I'll pass it on to someone else. 224 00:11:07,710 --> 00:11:09,843 And that way, everyone gets a chance to read, okay? 225 00:11:11,235 --> 00:11:14,586 Um, I didn't know we'd have to read. 226 00:11:14,674 --> 00:11:17,807 Well, sure, Ryan, man. It's a lot more fun that way. 227 00:11:17,894 --> 00:11:19,896 Okay, today's story is called 228 00:11:19,983 --> 00:11:22,420 Mo Mo Dixon and the Magical Light Show. 229 00:11:22,507 --> 00:11:23,683 One of my all time favorites. 230 00:11:25,597 --> 00:11:26,903 [CODY CLEARS THROAT] 231 00:11:28,296 --> 00:11:29,906 A long time ago, 232 00:11:29,993 --> 00:11:32,866 there was a little island called Fire Rock 233 00:11:32,953 --> 00:11:35,520 that had huge cracks running right down the middle of it. 234 00:11:35,607 --> 00:11:40,047 And every night, giant streams of red hot lava would shoot out of the cracks, 235 00:11:40,134 --> 00:11:41,875 just like fireworks. 236 00:11:41,962 --> 00:11:44,965 Unfortunately, the Dixon family never saw the fireworks. 237 00:11:45,052 --> 00:11:46,488 You see, 238 00:11:46,575 --> 00:11:49,534 the Dixons lived on the wrong side of the cracks. 239 00:11:52,059 --> 00:11:53,843 Okay, little lady, it's your turn. 240 00:11:55,540 --> 00:11:58,413 Mr. and Mrs. Dixon had three children 241 00:11:58,500 --> 00:12:01,111 and the youngest was a boy named Momo. 242 00:12:01,198 --> 00:12:02,678 Heh, Momo. [GIGGLES] 243 00:12:04,811 --> 00:12:07,727 And the one thing Mo mo wanted more. 244 00:12:07,814 --> 00:12:09,772 More than anything in the world 245 00:12:09,859 --> 00:12:11,382 was to see the fireworks. 246 00:12:15,082 --> 00:12:18,041 Um, 247 00:12:19,303 --> 00:12:21,871 I don't really feel like reading. 248 00:12:21,958 --> 00:12:23,786 Well, Ryan, dude, what's the matter? 249 00:12:23,873 --> 00:12:25,570 I-- I have to go to the bathroom. 250 00:12:28,965 --> 00:12:31,054 Whoa, boy, heh, 251 00:12:31,141 --> 00:12:33,448 when nature calls, Ryan really listens, huh? 252 00:12:35,798 --> 00:12:37,452 Cody, come here. 253 00:12:37,539 --> 00:12:38,627 What's up, dude? 254 00:12:40,237 --> 00:12:42,544 That's not why he's running away. 255 00:12:42,631 --> 00:12:45,025 He's kind of embarrassed because he can't read very well. 256 00:12:46,069 --> 00:12:47,897 Whoa, wow, 257 00:12:47,984 --> 00:12:50,944 reading problems at the library, huh. 258 00:12:51,031 --> 00:12:53,860 That's kinda like being at "Thirty one Flavors" and having no taste buds. 259 00:13:05,219 --> 00:13:07,134 Karen. 260 00:13:07,221 --> 00:13:09,310 There is this really cute guy over by the magazines. 261 00:13:10,354 --> 00:13:12,139 Thank God. 262 00:13:12,226 --> 00:13:13,531 For a minute there, I thought this trip to the library was 263 00:13:13,618 --> 00:13:15,533 gonna be a complete waste. 264 00:13:17,361 --> 00:13:18,885 There he is. 265 00:13:18,972 --> 00:13:21,365 Isn't he gorgeous? 266 00:13:21,452 --> 00:13:23,454 That's not a guy, it's my stepbrother. 267 00:13:24,325 --> 00:13:25,543 Really? 268 00:13:27,023 --> 00:13:28,198 He's got cute buns. 269 00:13:29,765 --> 00:13:30,897 You're sick. 270 00:13:33,813 --> 00:13:37,338 Okay, now remember, my little pint sized page turners, 271 00:13:37,425 --> 00:13:39,427 next week we're gonna be reading a taut 272 00:13:39,514 --> 00:13:43,083 psychological thriller with major social overtones. 273 00:13:43,170 --> 00:13:44,693 It's called, Johnny Gets A Red Balloon. 274 00:13:46,913 --> 00:13:49,480 Okay, you guys take care now, bye bye. 275 00:13:49,567 --> 00:13:51,047 EVERYONE: Bye, Cody. CODY: Bye. 276 00:13:51,134 --> 00:13:52,222 See you next week. 277 00:13:53,310 --> 00:13:54,964 Okay. 278 00:13:55,051 --> 00:13:56,444 Hey, Cody, are you going to leave right away? 279 00:13:56,531 --> 00:13:58,185 Oh, no. I thought I'd stick around 280 00:13:58,272 --> 00:14:00,404 and see if I could have a little chat with Ryan. 281 00:14:00,491 --> 00:14:02,842 Okay, I'm gonna go find JT. 282 00:14:02,929 --> 00:14:05,366 I want to see how many girls shot him down today. 283 00:14:05,453 --> 00:14:06,671 [CODY LAUGHS] 284 00:14:17,204 --> 00:14:19,075 Oh, hey, Ryan. 285 00:14:19,162 --> 00:14:21,077 What happened to you? We missed you during Story Hour. 286 00:14:21,164 --> 00:14:23,123 I-- had to go to the bathroom. 287 00:14:23,210 --> 00:14:25,690 Oh, yeah, I hear 'ya. Been there, done that. 288 00:14:25,777 --> 00:14:28,041 [LAUGHS] 289 00:14:28,128 --> 00:14:29,564 Hey, man, why don't you have a seat. 290 00:14:29,651 --> 00:14:31,392 See if we can have a little man to man chat. 291 00:14:34,308 --> 00:14:36,397 Now, uh, 292 00:14:36,484 --> 00:14:39,226 Brendan tells me you're having a little bit of trouble, reading. 293 00:14:39,313 --> 00:14:40,357 He told you that? 294 00:14:41,532 --> 00:14:43,273 I thought he was my friend. 295 00:14:43,360 --> 00:14:45,972 Oh, he is. Hey, he wasn't trying to rat you out. 296 00:14:46,059 --> 00:14:48,365 You know, he just thought maybe I could help you. 297 00:14:48,452 --> 00:14:50,106 I don't think anybody can help me. 298 00:14:50,193 --> 00:14:52,152 I'm not that good at reading. 299 00:14:52,239 --> 00:14:54,328 Ryan, dude, 300 00:14:54,415 --> 00:14:57,592 learning how to read is just like learning how to play the guitar, man. 301 00:14:57,679 --> 00:14:59,376 Nobody is good right away. 302 00:14:59,463 --> 00:15:00,464 You've gotta practice. 303 00:15:02,466 --> 00:15:05,643 I don't know. I just think it's too hard. 304 00:15:05,730 --> 00:15:08,603 Well, okay, but you'd be missing a lot of cool stuff. 305 00:15:11,127 --> 00:15:12,302 What kind of stuff? 306 00:15:13,260 --> 00:15:14,870 Oh, I don't know. Sports, 307 00:15:14,957 --> 00:15:16,263 adventure stories, 308 00:15:16,350 --> 00:15:18,526 science fiction, monsters. 309 00:15:19,875 --> 00:15:21,703 Monsters? 310 00:15:21,790 --> 00:15:23,226 I like monsters. 311 00:15:23,313 --> 00:15:25,968 Dude, me, too. 312 00:15:26,055 --> 00:15:29,015 Man, you've got to read The Monster On Space Station X. 313 00:15:29,102 --> 00:15:32,714 It's got this really big monster that spits this green ooze at you. 314 00:15:32,801 --> 00:15:35,064 And if it hits you, you don't die right away. 315 00:15:35,151 --> 00:15:38,502 You just swell up really big and then you explode, 316 00:15:38,589 --> 00:15:40,983 and there's like brains and guts and bone 317 00:15:41,070 --> 00:15:42,637 flying all over the place. [LAUGHING] 318 00:15:43,943 --> 00:15:45,118 That sounds cool. 319 00:15:45,205 --> 00:15:47,511 Yeah, buddy. 320 00:15:47,598 --> 00:15:50,340 So, whaddya say, man, you wanna come here and practice reading with me? 321 00:15:50,427 --> 00:15:52,038 We could do it everyday. We could just 322 00:15:52,125 --> 00:15:54,127 read the books that you like. 323 00:15:54,214 --> 00:15:56,216 But what if I make mistakes? 324 00:15:56,303 --> 00:15:59,523 Dude, everybody makes mistakes. 325 00:15:59,610 --> 00:16:01,525 You think I meant to cut my hair like this? 326 00:16:11,796 --> 00:16:13,102 Okay, Mr. Lambert. 327 00:16:14,321 --> 00:16:15,322 Mr. Lambert? 328 00:16:16,192 --> 00:16:17,280 Come on out. 329 00:16:18,890 --> 00:16:20,283 Let me show you where you'll be working. 330 00:16:26,202 --> 00:16:28,117 Do I really have to wear this thing? 331 00:16:28,204 --> 00:16:29,945 Can't I just hand out coupons? 332 00:16:30,032 --> 00:16:33,296 No, no, this is part of our whole promotional campaign. 333 00:16:33,383 --> 00:16:35,603 "Buck buck buck off a bucket o'cluck." 334 00:16:37,822 --> 00:16:39,824 Look, if you don't want the job, just say so. 335 00:16:39,911 --> 00:16:41,913 I mean, you're not the only chicken in town. 336 00:16:42,001 --> 00:16:43,872 No, no, I want the job. I do. 337 00:16:47,615 --> 00:16:50,139 Buck off a bucket o'cluck. 338 00:16:50,226 --> 00:16:53,664 Buck off some cluck in a bucket. 339 00:16:56,624 --> 00:16:58,887 Cluck in bucket off here, bucket o'cluck. 340 00:17:00,280 --> 00:17:01,759 Ah, jeez, I'm molting. 341 00:17:06,808 --> 00:17:08,375 Thanks for picking me up at Linda's. 342 00:17:08,462 --> 00:17:10,464 Ah, no problem, honey. What's for dinner 343 00:17:10,551 --> 00:17:12,683 Well, Frank said he's going to be late tonight. 344 00:17:12,770 --> 00:17:14,685 So, I was thinking of picking up some chicken at Mr. Cluck Bucket. 345 00:17:16,687 --> 00:17:18,820 FRANK: Buck off a bucket o' cluck! 346 00:17:18,907 --> 00:17:20,387 Buck off a bucket o'cluck! 347 00:17:25,044 --> 00:17:26,306 I hate my life. 348 00:17:28,960 --> 00:17:32,094 Buck off a bucket o' cluck! Buck off a bucket o' cluck! 349 00:17:32,181 --> 00:17:34,053 Buck off a bucket o'cluck, here! 350 00:17:38,840 --> 00:17:40,407 Buck off a bucket o'cluck! 351 00:17:40,494 --> 00:17:42,061 Oh, look, 352 00:17:42,148 --> 00:17:45,020 some poor jerk in a chicken suit. 353 00:17:45,107 --> 00:17:46,674 I think it's kind of cute. 354 00:17:49,807 --> 00:17:51,418 Uh, Buck off a bucket o'-- 355 00:17:51,505 --> 00:17:53,463 Buck buck, buck-buck buck-buck. 356 00:17:54,377 --> 00:17:56,292 Buck-buck. 357 00:17:56,379 --> 00:17:58,381 Buck-buck-buck. 358 00:17:58,468 --> 00:18:00,079 Buck buck. 359 00:18:03,256 --> 00:18:05,171 Frank, what are you doing? 360 00:18:05,258 --> 00:18:06,998 Mom, isn't it obvious? 361 00:18:07,086 --> 00:18:09,697 The man you love is standing out in public in a chicken suit. 362 00:18:09,784 --> 00:18:11,307 You must be very proud. 363 00:18:11,394 --> 00:18:13,353 Dana, would you wait in the car. 364 00:18:13,440 --> 00:18:15,311 No problem. I'm sure you and 365 00:18:15,398 --> 00:18:16,965 Mr. Chicken have a lot to talk about. [LAUGHS CUNNINGLY] 366 00:18:19,272 --> 00:18:22,362 Frank, are you aware of the fact that you look ridiculous? 367 00:18:22,449 --> 00:18:24,103 Oh, really? 368 00:18:24,190 --> 00:18:26,496 Carol, this is the only part time job I could find. 369 00:18:26,583 --> 00:18:28,629 I can not believe that your ego is 370 00:18:28,716 --> 00:18:31,849 so fragile that you can't handle me making more money than you. 371 00:18:31,936 --> 00:18:34,200 I realize it's not very 90's or 372 00:18:34,287 --> 00:18:36,115 liberated or hip, 373 00:18:36,202 --> 00:18:38,595 but I was brought up to believe that a man's job is to 374 00:18:38,682 --> 00:18:41,294 provide for his family. And if I can't do that for you, 375 00:18:41,381 --> 00:18:44,384 then I don't feel I'm doing my job as a husband, honey. 376 00:18:44,471 --> 00:18:46,864 So, what you're telling me is that dressing up like a chicken 377 00:18:46,951 --> 00:18:48,562 makes you feel more like a man. 378 00:18:49,302 --> 00:18:50,781 Well, 379 00:18:50,868 --> 00:18:51,956 in a way, 380 00:18:52,479 --> 00:18:53,567 yes. 381 00:18:54,481 --> 00:18:55,917 [CAROL SIGHS] 382 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 Frank! 383 00:19:00,704 --> 00:19:03,142 I did not marry you because I wanted a provider. 384 00:19:03,229 --> 00:19:04,752 I married you because I love you. 385 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 I want to spend the rest of my life with you. 386 00:19:07,711 --> 00:19:10,758 And sometimes I'll make more money than you, but sometimes 387 00:19:10,845 --> 00:19:12,629 you'll make more money than me, 388 00:19:12,716 --> 00:19:16,329 it doesn't matter, Frank, because we are a team. 389 00:19:16,416 --> 00:19:18,983 Yeah, but Carol, sometimes I feel I'm letting the team down. 390 00:19:21,682 --> 00:19:23,466 Oh, Frank, 391 00:19:23,553 --> 00:19:25,381 you're not letting anyone down. 392 00:19:26,556 --> 00:19:28,863 You're a terrific husband, 393 00:19:28,950 --> 00:19:31,170 and you're a wonderful father. 394 00:19:33,259 --> 00:19:35,783 And you're the only guy in a chicken suit that's ever 395 00:19:35,870 --> 00:19:37,959 turned me on. [GIGGLES] 396 00:19:38,046 --> 00:19:39,569 [BOTH GIGGLE] 397 00:19:42,093 --> 00:19:43,704 Mom! 398 00:19:43,791 --> 00:19:46,054 For God's sake, you're kissing a chicken in public. 399 00:19:46,141 --> 00:19:47,664 I have to live in this town. 400 00:19:50,667 --> 00:19:52,539 A buck off a bucket o'cluck, here. 401 00:19:52,626 --> 00:19:53,888 Ow, hey dog, ow. 402 00:19:53,975 --> 00:19:55,281 Down boy, down, down. Ow, come on. 403 00:19:55,368 --> 00:19:57,979 Hey, lady, call of your dog. 404 00:19:58,066 --> 00:19:59,763 Carol, Carol, he's got me. 405 00:19:59,850 --> 00:20:01,243 You could choke on this chicken bone, you know? 406 00:20:01,330 --> 00:20:03,202 Cujo, Cujo, down boy, down. 407 00:20:03,289 --> 00:20:04,594 Ow, ow, ow. 408 00:20:06,553 --> 00:20:09,686 Hey, good boy, good dog. That a boy, stick with. 409 00:20:09,773 --> 00:20:10,948 hey, watch the tail. 410 00:20:15,953 --> 00:20:17,825 Okay, little reading maniacs, 411 00:20:17,912 --> 00:20:19,392 come on over, it's Story Hour. 412 00:20:19,479 --> 00:20:21,307 Everybody grab a seat. [LAUGHS] 413 00:20:21,394 --> 00:20:22,960 we're going to get going here pretty soon. 414 00:20:24,788 --> 00:20:26,616 Hey, Ry man. How's it going? 415 00:20:26,703 --> 00:20:28,879 Not so good. 416 00:20:28,966 --> 00:20:31,795 I'm kind of scared about reading in front of everybody. 417 00:20:31,882 --> 00:20:33,710 Yeah, I hear you, little bro. 418 00:20:33,797 --> 00:20:36,191 But don't worry, the Codeman will be right here with you 419 00:20:36,278 --> 00:20:39,020 and I wouldn't let you do anything I didn't think you could handle, man. 420 00:20:39,107 --> 00:20:40,369 I hope you're right. 421 00:20:40,456 --> 00:20:42,328 Totally, come on. 422 00:20:44,025 --> 00:20:46,593 Okay, everybody, check this out. 423 00:20:46,680 --> 00:20:48,159 Today's book is called, 424 00:20:48,247 --> 00:20:50,510 It's a Bear Being a Bear. 425 00:20:50,597 --> 00:20:52,163 Whoa, ironic title. 426 00:20:54,296 --> 00:20:55,428 Okay, 427 00:20:57,908 --> 00:20:59,867 now, "Once upon a time, 428 00:20:59,954 --> 00:21:02,086 "there was a bear named Huckleberry. 429 00:21:02,173 --> 00:21:04,654 "That's right, Huckleberry Bear. 430 00:21:04,741 --> 00:21:06,395 "And, boy, did he hate his name." 431 00:21:06,482 --> 00:21:07,701 [LAUGHS] I love this book. 432 00:21:08,963 --> 00:21:11,574 All right. Here, you read. 433 00:21:11,661 --> 00:21:14,316 "How could my dad name me 'Huckleberry,' he said. 434 00:21:14,403 --> 00:21:17,058 "I don't sound like a bear, I sound like a cartoon." 435 00:21:19,408 --> 00:21:21,976 "Why couldn't he name me 'Killer,' or 'Grizzly' 436 00:21:22,063 --> 00:21:23,586 "or even 'Smokey?' 437 00:21:23,673 --> 00:21:25,545 "Anything but Huckleberry." 438 00:21:33,074 --> 00:21:34,075 "Then 439 00:21:37,121 --> 00:21:38,471 "Huckle berry... 440 00:21:40,037 --> 00:21:43,389 "thought... maybe I'd get a new name 441 00:21:43,476 --> 00:21:45,652 "if I did some thing... 442 00:21:45,739 --> 00:21:46,957 "herc? 443 00:21:47,828 --> 00:21:49,351 "... heric? 444 00:21:49,438 --> 00:21:50,874 That's right. Just sound it out 445 00:21:50,961 --> 00:21:52,572 one syllable at a time, like we practiced. 446 00:21:52,659 --> 00:21:54,574 You'll get it. He-ro-ic. 447 00:21:54,661 --> 00:21:55,705 "Heroic." 448 00:21:55,792 --> 00:21:57,577 That's right. He did it. 449 00:21:57,664 --> 00:21:59,492 Is Ryan a great reader or what? 450 00:21:59,579 --> 00:22:00,754 [EVERYBODY APPLAUDS] 451 00:22:02,277 --> 00:22:03,278 Alright, 452 00:22:03,365 --> 00:22:05,585 now see, the point here is, 453 00:22:05,672 --> 00:22:08,631 that you can learn anything you wanna learn. Just put your mind to it. 454 00:22:08,718 --> 00:22:09,980 Like, take me for example, 455 00:22:10,067 --> 00:22:12,069 I wanna learn how to do taxidermy. 456 00:22:12,156 --> 00:22:14,898 Anybody else here want to learn how to stuff a parrot? 457 00:22:14,985 --> 00:22:17,118 Yeah! [LAUGHS] 458 00:22:17,205 --> 00:22:19,294 Okay. Next week, at my house. 459 00:22:20,034 --> 00:22:21,731 CHILDREN: Yay! 460 00:22:21,818 --> 00:22:23,820 Yeah! 461 00:22:23,907 --> 00:22:25,344 CHILDREN: Woo, woo, woo, woo. 462 00:22:32,873 --> 00:22:35,223 Whoa, 463 00:22:35,310 --> 00:22:37,617 family read fest, eh. Gotta love that. 464 00:22:38,879 --> 00:22:40,402 What'cha you reading, Carol? 465 00:22:40,489 --> 00:22:42,535 Ah, The Mystery of Cherokee Point. 466 00:22:42,622 --> 00:22:44,580 Oh, awesome book. 467 00:22:44,667 --> 00:22:46,147 You'd never guess the sheriff was the killer... 468 00:22:46,234 --> 00:22:47,714 not in a million years. 469 00:22:51,892 --> 00:22:54,024 Hey, JT. 470 00:22:54,111 --> 00:22:56,418 Murder Times Three, huh? 471 00:22:56,505 --> 00:22:59,160 You're gonna freak when you find that the priest has a twin brother. 472 00:22:59,247 --> 00:23:00,248 Oh, man! [LAUGHING] 473 00:23:04,426 --> 00:23:05,993 Oh, I'm not reading a mystery. 474 00:23:06,080 --> 00:23:08,125 I'm just reading a book called, Wonder Dog. 475 00:23:08,212 --> 00:23:10,389 Just don't get too attached to that pooch. 476 00:23:12,391 --> 00:23:13,435 He dies. 34337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.