Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:04,134
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:11,663 --> 00:00:13,056
CODY: Hey, Carol.
3
00:00:13,143 --> 00:00:14,188
Morning, Cody.
4
00:00:15,841 --> 00:00:16,929
Morning?
5
00:00:18,844 --> 00:00:20,020
Whoa!
6
00:00:21,934 --> 00:00:23,327
Hey, Carol.
7
00:00:23,414 --> 00:00:25,242
you ever start welding
and, like,
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,201
completely lose track of time?
9
00:00:29,986 --> 00:00:31,509
Yeah, I hate when that happens.
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,774
No wonder Darth Vader had
such a major 'tude.
11
00:00:35,861 --> 00:00:37,646
[LAUGHS]
12
00:00:37,733 --> 00:00:39,126
He never knew
if it was day or night
13
00:00:39,213 --> 00:00:40,214
[LAUGHS]
14
00:00:42,999 --> 00:00:44,957
[THEME SONG PLAYING]
15
00:00:55,664 --> 00:00:57,318
[SCREAMING]
16
00:01:01,409 --> 00:01:02,714
♪ The dream got broken
17
00:01:02,801 --> 00:01:04,629
♪ Seemed like all was lost
18
00:01:04,716 --> 00:01:06,414
♪ What would be the future
19
00:01:06,501 --> 00:01:08,111
♪ Could you pay the cost
20
00:01:08,198 --> 00:01:09,330
♪ You wonder
21
00:01:09,417 --> 00:01:10,983
♪ Will there ever be
22
00:01:11,071 --> 00:01:12,942
♪ A second time around?
23
00:01:14,944 --> 00:01:16,380
♪ Woah-a, woah-a
24
00:01:16,467 --> 00:01:17,990
♪ When the tears are over
25
00:01:18,078 --> 00:01:20,036
♪ And the moment has come
26
00:01:20,123 --> 00:01:21,516
♪ To say my Lord
27
00:01:21,603 --> 00:01:23,866
♪ I think
I've found someone
28
00:01:23,953 --> 00:01:25,824
♪ You know
It will be better ♪
29
00:01:25,911 --> 00:01:27,391
♪ 'Cause we're
Putting it together ♪
30
00:01:27,478 --> 00:01:30,264
♪ For the second time around
31
00:01:36,400 --> 00:01:38,359
♪ Step by step
32
00:01:38,446 --> 00:01:40,448
♪ Day by day
33
00:01:40,535 --> 00:01:42,363
♪ A fresh start over
34
00:01:42,450 --> 00:01:43,973
♪ A different hand to play
35
00:01:44,060 --> 00:01:45,627
♪ The deeper we fall
36
00:01:45,714 --> 00:01:47,846
♪ The stronger we stay
37
00:01:47,933 --> 00:01:50,022
♪ It will be better
38
00:01:50,110 --> 00:01:51,807
♪ The second time around
39
00:01:51,894 --> 00:01:55,637
♪ Step by Step, day by day
40
00:01:55,724 --> 00:01:57,595
♪ We'll make it better
41
00:01:57,682 --> 00:01:59,902
♪ Second time around ♪
42
00:02:19,574 --> 00:02:21,315
Oh, honey. I'll be home by five
for dinner.
43
00:02:21,402 --> 00:02:22,968
Oh, Frank, just a minute.
44
00:02:23,055 --> 00:02:25,188
I was going over the books
and I noticed that
45
00:02:25,275 --> 00:02:27,147
Rusty's Appliance Store
didn't pay you for the shelves
you put in.
46
00:02:27,234 --> 00:02:31,151
Oh, Rusty was a little short
on cash so I made him a deal.
47
00:02:31,238 --> 00:02:34,415
Oh, no. This isn't going to be
like the time you remodeled
the Chinese restaurant
48
00:02:34,502 --> 00:02:36,504
and they paid you with
four hundred pounds of
kung pao chicken.
49
00:02:39,420 --> 00:02:40,899
This is gonna be even better.
50
00:02:41,813 --> 00:02:43,163
Honey,
51
00:02:43,250 --> 00:02:45,121
Rusty is going to give me
my choice of
52
00:02:45,208 --> 00:02:47,079
any TV in the store.
Now we can have one
in the bedroom.
53
00:02:47,167 --> 00:02:49,647
Oh, no, Frank,
you know I have a rule.
54
00:02:49,734 --> 00:02:51,171
No entertainment
in the bedroom.
55
00:02:52,737 --> 00:02:53,782
Other than me.
56
00:02:55,523 --> 00:02:56,872
Yeah, but Carol,
57
00:02:56,959 --> 00:02:58,613
sometimes you're reading or
mad at me
58
00:02:58,700 --> 00:02:59,918
and I don't have
anything to do.
59
00:03:02,573 --> 00:03:04,140
Frank, if we have a TV
in the bedroom,
60
00:03:04,227 --> 00:03:06,142
you'll watch sports
all the time.
61
00:03:06,229 --> 00:03:08,318
Carol, I'll make you a deal.
If I watch sports instead of
62
00:03:08,405 --> 00:03:09,667
paying attention to you,
63
00:03:09,754 --> 00:03:11,582
the TV is out of there.
64
00:03:11,669 --> 00:03:14,019
Promise?
On a stack
of kung pao chicken.
65
00:03:15,107 --> 00:03:16,761
Okay, deal.
66
00:03:16,848 --> 00:03:18,110
[BOTH CHUCKLE]
67
00:03:19,155 --> 00:03:21,810
Hey, Mom. Mom. Mom.
68
00:03:21,897 --> 00:03:24,856
Excuse me--
Mom, I have a question.
69
00:03:24,943 --> 00:03:27,381
Excuse me.
I was kissing my wife.
70
00:03:27,468 --> 00:03:29,339
Oh, right. Sorry, Frank.
71
00:03:29,426 --> 00:03:31,907
Anyway, Mom,
72
00:03:31,994 --> 00:03:34,562
Traci's sister is
going to France
for three months.
73
00:03:34,649 --> 00:03:37,826
and she has this apartment
that's gonna be vacant.
74
00:03:37,913 --> 00:03:39,958
And you want to housesit?
75
00:03:40,045 --> 00:03:41,569
Yes!
No!
76
00:03:41,656 --> 00:03:43,397
[LAUGHS]
77
00:03:43,484 --> 00:03:44,920
But, Mom--
I am sorry.
78
00:03:45,007 --> 00:03:46,530
You're not moving into
your own apartment.
79
00:03:46,617 --> 00:03:48,489
But, Mom, this house is
really crowded
80
00:03:48,576 --> 00:03:51,274
and I'm almost
eighteen years old,
I need my privacy.
81
00:03:51,361 --> 00:03:53,320
Plus, it's only
two blocks away.
82
00:03:53,407 --> 00:03:55,322
Dana, when you go away
to college you can live
on your own,
83
00:03:55,409 --> 00:03:57,672
but as long as you are
living under this roof...
84
00:03:57,759 --> 00:03:59,587
You are living under this roof.
85
00:04:01,806 --> 00:04:03,373
Oh, great.
86
00:04:03,460 --> 00:04:05,767
Thanks a lot for treating me
like a baby, Mom.
87
00:04:05,854 --> 00:04:07,682
Now if you'll excuse me,
I'm going upstairs now.
My Huggies are bunching up.
88
00:04:14,123 --> 00:04:16,734
I can't believe she wants me
to let her move into
her own apartment.
89
00:04:16,821 --> 00:04:20,651
Well, to tell you the truth,
honey, I don't think
it's such a crazy idea.
90
00:04:20,738 --> 00:04:22,784
I think it's a terrible idea.
91
00:04:22,871 --> 00:04:25,439
Carol, she's gonna be
going away to college
next fall anyway.
92
00:04:25,526 --> 00:04:27,136
This'll give her a chance
to live on her own.
93
00:04:27,223 --> 00:04:29,573
and she'll just be down
the street from us.
94
00:04:29,660 --> 00:04:32,663
I don't know. I'm just
not comfortable with it .
95
00:04:32,750 --> 00:04:35,013
Carol, you're going to have to
let her move out someday.
96
00:04:35,100 --> 00:04:36,493
Yeah, I know.
97
00:04:36,580 --> 00:04:38,408
I was just hoping
I'd be dead by then.
98
00:04:46,721 --> 00:04:47,765
Okay,
99
00:04:49,419 --> 00:04:51,029
here are a few snacks to
100
00:04:51,116 --> 00:04:52,901
tide you over
in your new apartment.
101
00:04:56,296 --> 00:04:57,601
Mom,
102
00:04:57,688 --> 00:04:59,473
I know you're trying to help,
but,
103
00:04:59,560 --> 00:05:01,083
I'd rather cook for myself.
104
00:05:02,171 --> 00:05:04,173
Oh, I understand.
105
00:05:04,260 --> 00:05:05,696
You don't need my home,
106
00:05:05,783 --> 00:05:07,307
why should I think
you would need my food.
107
00:05:11,180 --> 00:05:12,877
Okay, Dana,
we got all your stuff.
108
00:05:12,964 --> 00:05:14,139
AL: Would you open the door?
DANA: Sure.
109
00:05:16,316 --> 00:05:17,360
Thanks.
110
00:05:24,715 --> 00:05:27,022
Frank, come on, honey.
It's time to go.
111
00:05:27,109 --> 00:05:28,371
Carol, where's the kids?
112
00:05:28,458 --> 00:05:29,851
Out in the truck.
113
00:05:29,938 --> 00:05:31,722
Oh, good. Come in the bedroom.
[CHUCKLES]
114
00:05:31,809 --> 00:05:33,333
Frank, I don't think
we have time for that.
115
00:05:34,638 --> 00:05:36,684
No, no, honey, not that.
116
00:05:36,771 --> 00:05:39,382
I want you to see the new TV.
You're gonna love it.
117
00:05:39,469 --> 00:05:42,472
Oh, Frank, I'm just not sure
about this television up here.
118
00:05:42,559 --> 00:05:44,605
I'm afraid it'll dominate
the whole bedroom.
119
00:05:44,692 --> 00:05:47,085
Oh, relax, Carol.
It blends right in.
120
00:06:02,753 --> 00:06:04,189
There she is.
121
00:06:04,276 --> 00:06:06,235
Is she a beauty or what?
122
00:06:08,542 --> 00:06:09,934
Are you insane?
123
00:06:12,502 --> 00:06:13,895
Where's my dresser?
124
00:06:13,982 --> 00:06:15,331
I had to move it
into the bathroom.
125
00:06:16,376 --> 00:06:17,681
The bathroom?
126
00:06:17,768 --> 00:06:19,596
Yeah, I had to make room
for these speakers.
127
00:06:19,683 --> 00:06:22,120
Oh, honey, wait 'til you see
the picture on this bad boy.
128
00:06:22,947 --> 00:06:24,427
[EXPLOSION]
129
00:06:26,516 --> 00:06:27,822
[TRUCK EXPLODES]
130
00:06:29,214 --> 00:06:31,303
Is this gonna be relaxing
or what?
131
00:06:46,841 --> 00:06:48,277
Dana,
132
00:06:48,364 --> 00:06:50,235
I just want you to know that
133
00:06:50,322 --> 00:06:53,108
there's an empty place
in my life where
you used to be...
134
00:06:53,195 --> 00:06:55,110
so I'm getting a turtle. Oh!
[LAUGHS]
135
00:06:58,722 --> 00:07:00,768
Son, are your ears ringing?
136
00:07:00,855 --> 00:07:01,899
No.
137
00:07:01,986 --> 00:07:04,511
You stay here, they will be.
138
00:07:10,038 --> 00:07:12,257
Oh, wow,
139
00:07:12,344 --> 00:07:14,999
this place is so cool. [LAUGHS]
140
00:07:15,086 --> 00:07:16,436
It's just like my van
141
00:07:17,959 --> 00:07:19,003
only a little bigger
142
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
and there's no gasoline fumes.
143
00:07:24,574 --> 00:07:26,489
Well, I hate to
rush things along,
144
00:07:26,576 --> 00:07:29,100
but I do have an exam tomorrow.
I should start studying.
145
00:07:29,187 --> 00:07:30,188
CODY: Oh, yeah.
146
00:07:33,278 --> 00:07:35,672
Well, I guess this is goodbye.
147
00:07:36,891 --> 00:07:39,850
Mom, you promised
you wouldn't cry.
148
00:07:39,937 --> 00:07:41,199
Why would I cry?
149
00:07:44,855 --> 00:07:48,337
Just because the next time you
come over, you'll be a visitor
in my home.
150
00:07:51,688 --> 00:07:53,298
[CAROL SOBBING]
151
00:07:56,040 --> 00:07:57,389
Frank?
152
00:07:59,174 --> 00:08:01,568
Yeah, Honey, come on.
153
00:08:01,655 --> 00:08:04,571
Carol... Carol.
154
00:08:05,876 --> 00:08:07,443
Come on, honey, let's go.
155
00:08:07,530 --> 00:08:09,401
Bye. Don't forget to floss,
156
00:08:09,489 --> 00:08:11,403
and don't go to sleep
with your hair wet, okay?
157
00:08:11,491 --> 00:08:13,536
And if a guy shows up and says
he's from the gas company,
158
00:08:13,623 --> 00:08:15,059
you ask for identification.
159
00:08:15,146 --> 00:08:16,887
And remember,
the tuna in a three pack
160
00:08:16,974 --> 00:08:18,323
is cheaper than the individual--
161
00:08:23,894 --> 00:08:25,374
Whoa!
162
00:08:30,988 --> 00:08:33,469
Well, Cody, bye-bye.
163
00:08:34,688 --> 00:08:36,559
Hey, listen, Dana,
164
00:08:36,646 --> 00:08:38,169
I know you're
real excited about,
165
00:08:38,256 --> 00:08:39,736
you now, having your own place
and all, but, uh,
166
00:08:39,823 --> 00:08:41,346
take it from me,
167
00:08:41,433 --> 00:08:43,261
living by yourself
168
00:08:43,348 --> 00:08:44,785
is just like living alone.
169
00:08:50,486 --> 00:08:51,487
Thanks for the tip.
170
00:08:51,574 --> 00:08:52,662
[CHUCKLES] Okay.
171
00:08:52,749 --> 00:08:54,751
Anyway, listen, you know,
172
00:08:54,838 --> 00:08:57,319
sometimes when you're
on your own,
173
00:08:57,406 --> 00:09:00,409
you need somebody
to tell your troubles to.
174
00:09:00,496 --> 00:09:03,717
So, I'm going to introduce you
to someone who's always been
there for me.
175
00:09:03,804 --> 00:09:04,892
Dana,
176
00:09:06,328 --> 00:09:08,199
meet Gordon. [LAUGHS]
177
00:09:11,725 --> 00:09:13,074
This is Gordon?
178
00:09:13,161 --> 00:09:14,510
Yeah, well,
179
00:09:14,597 --> 00:09:16,425
I know he doesn't
look like much
180
00:09:16,512 --> 00:09:18,688
but, you know,
he's an excellent listener.
[CHUCKLING]
181
00:09:18,775 --> 00:09:20,995
He's not like one of those guys,
you know, who, when you
182
00:09:21,082 --> 00:09:24,128
telling them your problems,
they just start telling you
their problems.
183
00:09:24,215 --> 00:09:25,347
[CODY LAUGHS]
184
00:09:25,434 --> 00:09:26,740
DANA: Cody,
185
00:09:26,827 --> 00:09:28,785
I know you are trying to help,
but,
186
00:09:28,872 --> 00:09:31,309
I am not going to be lonely
and I am,
187
00:09:31,396 --> 00:09:33,311
certainly not going to
talk to a houseplant.
188
00:09:34,051 --> 00:09:35,531
Oh, Well,
189
00:09:35,618 --> 00:09:37,533
that's cool with Gordon.
I mean,
190
00:09:37,620 --> 00:09:39,709
Sometimes we go days without
talking to each other.
191
00:09:39,796 --> 00:09:41,189
[CHUCKLES]
192
00:09:41,276 --> 00:09:43,278
Although I usually break first.
193
00:09:44,714 --> 00:09:46,020
Isn't that right?
194
00:09:51,373 --> 00:09:52,940
Goodbye, Cody.
195
00:09:53,027 --> 00:09:54,506
Bye, Dana. Oh hey, here.
196
00:09:55,638 --> 00:09:57,161
Bye, Gordon.
197
00:09:58,902 --> 00:10:00,251
Hey, call if you need anything.
198
00:10:00,338 --> 00:10:02,166
I'm not going to need anything.
199
00:10:02,253 --> 00:10:03,603
Oh, I was talking to Gordon.
200
00:10:07,171 --> 00:10:08,346
[SIGHS]
201
00:10:09,304 --> 00:10:10,914
Ah, my own place.
202
00:10:12,481 --> 00:10:13,656
[KNOCKS ON WINDOW]
203
00:10:18,052 --> 00:10:21,272
Honey, just so you know,
there's a fire escape out here
204
00:10:21,359 --> 00:10:23,361
and if I can climb up,
anybody can.
205
00:10:23,448 --> 00:10:25,363
So, don't forget to
double lock your windows.
206
00:10:25,450 --> 00:10:27,496
DANA: Goodbye, mother.
207
00:10:27,583 --> 00:10:31,152
Good idea. Keep the shades down.
No sense inviting trouble.
208
00:10:31,239 --> 00:10:34,634
And did I mention that tuna
in a three pack is cheaper
than the individual?
209
00:10:34,721 --> 00:10:36,636
CAROL: And if it looks like
rain, carry an umbrella.
210
00:10:36,723 --> 00:10:38,942
And don't walk along on a cold floor without slippers.
211
00:10:47,037 --> 00:10:48,560
KAREN: Hi, guys.
212
00:10:48,648 --> 00:10:50,127
Oh, good,
you're home from school.
213
00:10:50,214 --> 00:10:51,651
How's Dana?
What was she wearing?
214
00:10:51,738 --> 00:10:53,000
Does she look thin?
Did she ask about me?
215
00:10:53,087 --> 00:10:54,697
She's fine, mother.
216
00:10:54,784 --> 00:10:56,525
And I'm fine, too.
Thanks for asking.
217
00:10:59,702 --> 00:11:01,138
I love you, honey.
218
00:11:01,225 --> 00:11:03,227
I love all my children
just the same.
219
00:11:04,489 --> 00:11:05,534
I have to call Dana.
220
00:11:07,101 --> 00:11:08,711
Come on, Carol,
221
00:11:08,798 --> 00:11:11,627
give the girl a break.
It's been less than a week.
222
00:11:11,714 --> 00:11:15,065
The last thing she wants
is to hear from her mother.
223
00:11:15,152 --> 00:11:17,938
Look, Operator,
I realize I've called before
224
00:11:18,025 --> 00:11:20,549
but I am telling you,
my phone must be broken.
225
00:11:20,636 --> 00:11:22,116
My own mother
hasn't even called.
226
00:11:24,118 --> 00:11:25,902
What do you mean,
you don't blame her?
227
00:11:25,989 --> 00:11:27,730
Listen, pinhead.
228
00:11:28,470 --> 00:11:29,514
Hello?
229
00:11:30,515 --> 00:11:31,691
Jerk!
230
00:11:34,998 --> 00:11:37,435
I do not need
to talk to my mother.
231
00:11:37,522 --> 00:11:38,567
I live alone.
232
00:11:38,654 --> 00:11:40,700
I can do anything I want.
233
00:11:50,579 --> 00:11:51,885
Read it.
234
00:11:51,972 --> 00:11:53,408
Read it.
235
00:11:53,495 --> 00:11:54,714
Read it, twice.
236
00:11:56,193 --> 00:11:57,194
[SIGHS]
237
00:11:59,283 --> 00:12:00,241
[DOGS BARKING]
238
00:12:03,853 --> 00:12:04,898
[SIGHS SOFTLY]
239
00:12:18,215 --> 00:12:19,869
[CAR HONKS]
240
00:12:19,956 --> 00:12:21,001
[SIGHS HEAVILY]
241
00:12:25,440 --> 00:12:26,789
[KETTLE WHISTLES]
242
00:12:26,876 --> 00:12:27,921
Great, uh!
243
00:12:30,445 --> 00:12:31,707
The dinner bell.
244
00:12:33,796 --> 00:12:35,929
Soup for singles.
245
00:12:36,016 --> 00:12:37,669
What an inspiring product.
246
00:12:39,541 --> 00:12:41,238
When you are too busy to cook.
247
00:12:41,325 --> 00:12:42,544
That's me.
248
00:12:42,631 --> 00:12:44,459
Busy, busy, busy.
249
00:12:45,590 --> 00:12:46,722
[SIGHS SOFTLY]
250
00:12:51,031 --> 00:12:52,423
You know who eats this slop?
251
00:12:53,163 --> 00:12:54,991
Losers.
252
00:12:55,078 --> 00:12:57,298
Losers and people
whose families
253
00:12:57,385 --> 00:12:59,430
make a big deal about
how much they
254
00:12:59,517 --> 00:13:02,259
care about you,
how much they miss you...
255
00:13:02,346 --> 00:13:04,740
But do they call? No.
They just sit at home,
256
00:13:04,827 --> 00:13:06,611
talking and laughing,
257
00:13:06,698 --> 00:13:08,962
eating real food
and having a great time.
258
00:13:09,049 --> 00:13:11,225
Well, you know what
I say to them, Gordon? I say...
259
00:13:17,144 --> 00:13:19,450
I say, Oh God,
I'm talking to a plant.
260
00:13:19,537 --> 00:13:21,539
I'm turning into Cody.
261
00:13:21,626 --> 00:13:24,412
I'm gonna spend the
rest of my life living in
other people's driveways,
262
00:13:24,499 --> 00:13:26,109
saying "dude" and
263
00:13:26,196 --> 00:13:27,241
"whoa."
264
00:13:29,373 --> 00:13:31,462
I can't take this.
I've gotta move back home.
265
00:13:38,295 --> 00:13:40,036
Hey, guys, guess what
I learned today?
266
00:13:40,776 --> 00:13:42,647
MARK: What?
267
00:13:42,734 --> 00:13:46,216
Oh, man. I give you nerds the
perfect opening to insult me
268
00:13:46,303 --> 00:13:49,263
and none of you takes a shot?
269
00:13:49,350 --> 00:13:52,222
Boy, things have really gone
downhill since Dana moved out.
270
00:13:53,658 --> 00:13:55,051
Sorry, JT.
271
00:13:55,138 --> 00:13:56,183
I don't follow.
272
00:13:56,270 --> 00:13:58,750
Look, Poindexter,
273
00:13:58,838 --> 00:14:01,666
you and The Little Mermaid
over there are the Fosters.
274
00:14:01,753 --> 00:14:03,364
And since Dana's gone,
275
00:14:03,451 --> 00:14:06,410
it's your job to slam me
every chance you get.
276
00:14:06,497 --> 00:14:08,673
Well, JT, I don't insult you
because
277
00:14:08,760 --> 00:14:10,893
I don't think about you
that much.
278
00:14:10,980 --> 00:14:12,460
Ooh, that was kind of rude.
279
00:14:12,547 --> 00:14:13,853
Does that count as an insult?
280
00:14:15,855 --> 00:14:18,596
You dinks are pathetic.
281
00:14:18,683 --> 00:14:20,598
I'll venture an insult, JT.
282
00:14:20,685 --> 00:14:23,166
Give me the setup again.
283
00:14:23,253 --> 00:14:26,343
Okay. "Hey, Mark, guess what
I learned today?"
284
00:14:26,430 --> 00:14:29,477
Well, factoring in your low IQ,
285
00:14:29,564 --> 00:14:32,610
sloppy study habits and
frequent trips to detention,
286
00:14:32,697 --> 00:14:33,873
I'd say...
287
00:14:33,960 --> 00:14:35,875
...not much.
[LAUGHS]
288
00:14:37,180 --> 00:14:38,529
[CONTINUES LAUGHING]
289
00:14:40,967 --> 00:14:42,272
DANA: Hi.
290
00:14:42,359 --> 00:14:43,665
KAREN: Hi, what are you
doing here?
291
00:14:43,752 --> 00:14:45,449
I need to talk to mom.
Where is she?
292
00:14:45,536 --> 00:14:46,842
In the kitchen.
Thanks.
293
00:14:46,929 --> 00:14:48,626
Hey, Dana.
294
00:14:48,713 --> 00:14:50,454
Guess what I learned today?
295
00:14:50,541 --> 00:14:52,413
How to use the litter box
instead of a tree?
296
00:14:55,503 --> 00:14:56,983
Now, that's how it's done.
297
00:14:59,463 --> 00:15:01,901
Hi, mom.
298
00:15:01,988 --> 00:15:05,121
Oh, Dana, oh, it's so good
to see you. I missed you.
299
00:15:05,208 --> 00:15:07,080
I love you. I love you.
I love you.
300
00:15:08,211 --> 00:15:10,213
Oh, I'm sorry.
301
00:15:10,300 --> 00:15:11,649
Hello, Dana.
302
00:15:11,736 --> 00:15:14,348
How are you?
I'm fine.
303
00:15:14,435 --> 00:15:16,132
It's good to see you too, Mom.
304
00:15:16,219 --> 00:15:18,047
Listen.
305
00:15:18,134 --> 00:15:21,268
I know we had
a disagreement about
me moving out, but
306
00:15:21,355 --> 00:15:22,878
now that I've been gone
for almost a week.
307
00:15:22,965 --> 00:15:24,010
You don't have to say anything.
308
00:15:24,097 --> 00:15:25,576
I was completely out of line.
309
00:15:25,663 --> 00:15:27,317
Mom--
No, really.
310
00:15:27,404 --> 00:15:29,667
I realize that even though
I'm your mother,
311
00:15:29,754 --> 00:15:33,497
you are almost eighteen now
and I have no right to
treat you like a baby.
312
00:15:33,584 --> 00:15:37,545
I mean, only a baby
wouldn't be able to
handle living on her own.
313
00:15:37,632 --> 00:15:40,896
Only a baby couldn't live
without her family.
314
00:15:40,983 --> 00:15:44,334
I can't believe that I thought
that you would be so infantile
315
00:15:44,421 --> 00:15:46,989
that you would come
crawling back after a few days
316
00:15:47,076 --> 00:15:48,425
and beg to come home again.
317
00:15:50,210 --> 00:15:52,952
Anyway, I'm sorry.
318
00:15:53,039 --> 00:15:54,910
So, how's living on your own?
319
00:15:56,129 --> 00:15:58,435
Oh, you know,
320
00:15:58,522 --> 00:16:00,176
busy, busy, busy.
321
00:16:01,743 --> 00:16:03,397
What are you cooking?
322
00:16:03,484 --> 00:16:05,007
Oh, nothing much.
323
00:16:05,094 --> 00:16:07,053
Roast turkey,
chestnut dressing,
324
00:16:07,140 --> 00:16:09,446
those little buttered
baby carrots,
325
00:16:09,533 --> 00:16:13,624
creamy mashed potatoes and
my homemade cornbread.
326
00:16:13,711 --> 00:16:16,062
But don't worry.
I'm not going to force you to
take any of these things home.
327
00:16:18,586 --> 00:16:19,979
Thanks, Mom.
328
00:16:38,649 --> 00:16:41,087
Frank, I am so proud of you
for keeping your promise.
329
00:16:41,174 --> 00:16:43,350
You haven't watched sports
on that TV all week.
330
00:16:43,437 --> 00:16:46,396
And you know what, honey?
I haven't even missed it.
331
00:16:46,483 --> 00:16:48,572
In fact, it was really romantic
332
00:16:48,659 --> 00:16:51,097
last night when
we watched "Casablanca."
333
00:16:51,184 --> 00:16:52,663
It kind of turned me on.
334
00:16:52,750 --> 00:16:54,361
Yeah, me, too.
335
00:16:54,448 --> 00:16:55,927
Play it again, Frankie.
336
00:16:57,277 --> 00:16:58,452
[HEAVY KNOCKING]
337
00:16:58,539 --> 00:16:59,975
Dad, Dad, let me in!
338
00:17:00,062 --> 00:17:01,803
Get lost.
339
00:17:01,890 --> 00:17:03,674
Dad, it's an emergency.
340
00:17:03,761 --> 00:17:05,763
CAROL: Oh my god!
FRANK: No, don't fall for that.
341
00:17:05,850 --> 00:17:07,504
We have to.
What if it's an emergency?
342
00:17:07,591 --> 00:17:09,376
FRANK: But it's JT.
JT: Dad, Dad, Dad,
343
00:17:09,463 --> 00:17:11,943
Michigan State just went into
sudden death.
344
00:17:14,468 --> 00:17:16,078
Whoa,
345
00:17:16,165 --> 00:17:18,472
when did this baby
cruise into town?
346
00:17:18,559 --> 00:17:21,040
JT, that is
a private television.
347
00:17:21,127 --> 00:17:23,651
Hey, guys, major tube
in the geezers' room.
348
00:17:25,348 --> 00:17:27,829
Son, Carol and I
would like to be alone.
349
00:17:27,916 --> 00:17:29,265
Well, then you
shouldn't have had kids.
350
00:17:30,440 --> 00:17:31,746
Check this out!
351
00:17:31,833 --> 00:17:32,834
[CHILDREN EXCLAIMS
IN EXCITEMENT]
352
00:17:34,705 --> 00:17:36,098
[SHOUTING AND CHEERING]
353
00:17:36,185 --> 00:17:37,665
Alright, everybody, downstairs.
Come on,
354
00:17:37,752 --> 00:17:39,667
move it. Everybody. Come on,
355
00:17:39,754 --> 00:17:41,321
you too, short stuff.
356
00:17:41,408 --> 00:17:43,062
You, go, go, go, go, go.
357
00:17:45,629 --> 00:17:46,848
[SIGHS]
358
00:17:48,241 --> 00:17:50,112
[BOTH CHUCKLE]
359
00:17:50,199 --> 00:17:52,071
[CAROL LAUGHS]
FRANK: Where were we?
360
00:17:52,158 --> 00:17:54,812
Frank, aren't you
forgetting something?
361
00:17:54,899 --> 00:17:56,814
Like what?
362
00:17:56,901 --> 00:17:58,251
Oh, the TV. The...
363
00:17:58,338 --> 00:18:00,557
Game. Okay, well.
364
00:18:00,644 --> 00:18:03,256
The TV is officially, off.
365
00:18:03,343 --> 00:18:05,084
[BOTH LAUGH]
366
00:18:05,171 --> 00:18:07,912
Let me see if I can find that
special spot on your neck.
367
00:18:07,999 --> 00:18:10,263
[BOTH CHUCKLE]
368
00:18:10,350 --> 00:18:11,655
[CAROL MOANS]
FRANK: Yes!
369
00:18:11,742 --> 00:18:13,135
CAROL: Oohhh.
370
00:18:13,222 --> 00:18:14,789
That didn't take long. [LAUGHS]
371
00:18:14,876 --> 00:18:16,007
[LAUGHS MALICIOUSLY]
372
00:18:16,791 --> 00:18:18,749
[BOTH MOANING]
373
00:18:18,836 --> 00:18:20,490
Carol, find the spot
on my neck again.
374
00:18:20,577 --> 00:18:23,580
Oooh, Frank, I love it
when you take charge.
375
00:18:26,583 --> 00:18:29,195
Oh, that's it. Yeah, that's it.
A little lower, honey.
A little lower.
376
00:18:29,282 --> 00:18:30,935
Wonderful. Oh, this is it.
377
00:18:31,022 --> 00:18:32,894
Yes, keep going! Keep going!
378
00:18:32,981 --> 00:18:35,418
Go, go, go, touchdown!
379
00:18:35,505 --> 00:18:36,593
Ah-ha!
380
00:18:45,341 --> 00:18:47,126
You know, Carol,
I've been thinking.
381
00:18:49,128 --> 00:18:51,434
This television is an intrusion.
382
00:18:52,653 --> 00:18:54,089
I think I'll take it back and
383
00:18:54,176 --> 00:18:55,830
trade it in on a
384
00:18:55,917 --> 00:18:57,223
washer and dryer...
385
00:19:00,661 --> 00:19:01,836
and jewelry.
386
00:19:10,714 --> 00:19:12,281
[LOONEY TUNES
THEME MUSIC PLAYING]
387
00:19:17,852 --> 00:19:19,070
[KNOCKING ON DOOR]
388
00:19:22,596 --> 00:19:23,858
Hi, come on in.
389
00:19:25,381 --> 00:19:27,557
Gordo, my main man.
390
00:19:29,385 --> 00:19:30,734
Slap me some leaf.
391
00:19:33,781 --> 00:19:35,522
[BOTH LAUGH]
392
00:19:37,654 --> 00:19:39,395
[LAUGHING]
393
00:19:39,482 --> 00:19:41,005
So, Dana?
394
00:19:41,092 --> 00:19:43,051
What do you need us to fix?
395
00:19:43,138 --> 00:19:44,705
Fix?
Yeah.
396
00:19:46,010 --> 00:19:48,839
Oh, yeah, fix. Ummm.
397
00:19:48,926 --> 00:19:51,233
I need you to fix the window.
398
00:19:51,320 --> 00:19:53,627
Okay, I'll take a look at that.
399
00:20:01,591 --> 00:20:03,724
Oh, pull up.
400
00:20:03,811 --> 00:20:05,552
It's one of those kind.
401
00:20:06,640 --> 00:20:08,250
Thanks.
402
00:20:08,337 --> 00:20:10,121
Well, you're welcome.
403
00:20:10,209 --> 00:20:11,688
Let's go, Cody. Bye, Dana.
404
00:20:12,559 --> 00:20:13,690
Don't go!
405
00:20:14,604 --> 00:20:16,171
I mean...
406
00:20:16,258 --> 00:20:17,912
stick around. We can "hang."
407
00:20:21,524 --> 00:20:23,047
"Hang?"
408
00:20:23,134 --> 00:20:25,136
Sure. Just like old times.
409
00:20:25,224 --> 00:20:27,051
The three of us kicking back
410
00:20:27,138 --> 00:20:29,924
and having some laughs, huh?
Me, Frankie, and the "Codeman."
411
00:20:36,452 --> 00:20:38,889
Yeah, Cody,
412
00:20:38,976 --> 00:20:41,370
you want to go down and
warm up the truck? I'll be down
in a couple of minutes.
413
00:20:41,457 --> 00:20:46,375
Oh? Oh, sure. Yeah. [LAUGHS]
414
00:20:46,462 --> 00:20:49,987
Keep an eye on her, Uncle Frank.
I think she's on the last train
to Fruitcake City.
415
00:20:55,906 --> 00:20:59,606
So, Frank,
how's the construction business?
416
00:20:59,693 --> 00:21:03,566
Dana, I think I can see
what's going on here.
417
00:21:03,653 --> 00:21:05,699
You're kinda lonely living here
by yourself, aren't you?
418
00:21:07,570 --> 00:21:09,920
Me, lonely? [GAILY LAUGH]
419
00:21:13,097 --> 00:21:16,753
Look, I know you and your mom
had this big thing about
you moving out.
420
00:21:16,840 --> 00:21:19,756
But if you miss us and
you want to come home,
just say so.
421
00:21:19,843 --> 00:21:22,193
I don't want to move back home.
422
00:21:22,281 --> 00:21:25,371
Only a baby would come
crawling back after a week.
423
00:21:26,633 --> 00:21:27,938
And I don't miss you.
424
00:21:31,855 --> 00:21:34,510
Well, this may
come as a surprise.
425
00:21:34,597 --> 00:21:36,295
Because it
certainly surprised me.
426
00:21:37,296 --> 00:21:38,906
But, I,
427
00:21:38,993 --> 00:21:40,777
kinda missed you this week.
428
00:21:40,864 --> 00:21:42,344
You did?
429
00:21:42,431 --> 00:21:44,477
Dana,
when I married your mother,
430
00:21:44,564 --> 00:21:47,567
I knew that taking on
three more kids was
a big responsibility.
431
00:21:47,654 --> 00:21:49,046
But it's worth it.
432
00:21:49,133 --> 00:21:50,396
Because I love Carol.
433
00:21:51,788 --> 00:21:54,008
What I didn't realize is,
434
00:21:54,095 --> 00:21:56,532
after a couple of years,
I would grow to love you, too.
435
00:21:58,491 --> 00:22:02,059
In fact, this last week
made me realize just
436
00:22:02,146 --> 00:22:04,105
how much I'm actually
going to miss you
437
00:22:04,192 --> 00:22:05,715
when you really do go away.
438
00:22:07,151 --> 00:22:08,805
It's gonna be like
losing a daughter.
439
00:22:12,940 --> 00:22:14,942
I missed you too, Frank.
440
00:22:15,029 --> 00:22:17,466
I missed everybody.
I even missed JT.
441
00:22:18,511 --> 00:22:20,382
My God, you were lonely.
442
00:22:24,081 --> 00:22:25,735
Come on, I'll help you pack.
443
00:22:25,822 --> 00:22:27,737
Oh, thanks.
444
00:22:27,824 --> 00:22:30,392
Oh, I'll take that.
445
00:22:30,479 --> 00:22:32,786
Me and Gordon have grown
kind of close.
446
00:22:43,536 --> 00:22:48,497
Now, on Monday,
Gilligan and the gang
almost got rescued.
447
00:22:48,584 --> 00:22:52,501
Yeah, and the Professor
made a radio
out of a coconut.
448
00:22:52,588 --> 00:22:55,156
But that bonehead Gilligan
ate the radio.
449
00:22:55,243 --> 00:22:56,810
[LAUGHS]
450
00:22:56,897 --> 00:22:58,855
So they're still
stuck on the island.
451
00:22:58,942 --> 00:23:00,944
But then on Tuesday,
452
00:23:01,031 --> 00:23:03,164
Gilligan and the gang
almost got rescued
453
00:23:03,251 --> 00:23:06,341
when these Russian
cosmonauts accidentally
landed in the lagoon.
454
00:23:06,428 --> 00:23:10,563
But that bonehead Gilligan
managed to mess it up again.
455
00:23:10,650 --> 00:23:14,915
[SIGHS] Dude, I'm beginning
to think they're never
gonna get off that island.
31927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.