All language subtitles for Step.By.Step.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:02,132 [theme music] 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,442 Cody, get this, there was another 3 00:00:07,529 --> 00:00:09,618 UFO sighting in Green Bay last night. 4 00:00:09,705 --> 00:00:12,664 Whoa! Hey, that's just like the book I'm readin'. 5 00:00:12,751 --> 00:00:14,710 It's this true story about this dude who gets kidnapped 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,407 by aliens from outer space. 7 00:00:16,494 --> 00:00:18,540 Wow. Why would they wanna kidnap someone? 8 00:00:18,627 --> 00:00:20,368 Well, simple, dude, they're searching for signs 9 00:00:20,455 --> 00:00:23,197 of intelligent life to take back to their planet. 10 00:00:23,284 --> 00:00:25,112 Well, I guess you two won't be going anywhere. 11 00:00:27,331 --> 00:00:28,898 - 'Morning, everybody.' - Ooh. Morning, honey. 12 00:00:28,985 --> 00:00:31,509 - Hi. - Mm.. 13 00:00:31,596 --> 00:00:34,730 Carol, do you believe in aliens like Cody does? 14 00:00:34,817 --> 00:00:36,514 No. Come on, Cody. 15 00:00:36,601 --> 00:00:38,429 You don't really believe there are aliens, do you? 16 00:00:38,516 --> 00:00:40,953 Well, sure, eh, how else do you explain 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,520 all the mysteries of the universe 18 00:00:42,607 --> 00:00:44,653 like the Bermuda Triangle 19 00:00:44,740 --> 00:00:47,612 or Stonehenge or Velcro? 20 00:00:50,224 --> 00:00:52,226 Come on, Brendan. I'll walk you to school. Bye, everybody. 21 00:00:52,313 --> 00:00:53,662 - Bye. - Bye. 22 00:00:56,839 --> 00:00:58,362 Okay, have a good day. 23 00:00:58,449 --> 00:00:59,885 - Buh-bye. - Bye. I love you. Bye. 24 00:00:59,972 --> 00:01:01,148 Bye-bye.. 25 00:01:01,235 --> 00:01:03,628 "A man spends two years in a spaceship 26 00:01:03,715 --> 00:01:05,674 marries alien queen." 27 00:01:05,761 --> 00:01:07,632 [scoffs] Please. 28 00:01:09,330 --> 00:01:11,375 Buh-bye, honey. 29 00:01:11,462 --> 00:01:12,637 Bye-bye, girls. 30 00:01:12,724 --> 00:01:14,030 - Bye, mom. - 'Bye.' 31 00:01:17,381 --> 00:01:19,818 Karen, this book has inspired me. 32 00:01:19,905 --> 00:01:21,733 How'd you like to help me trick Cody and J.T. 33 00:01:21,820 --> 00:01:24,127 into thinking they saw a real UFO? 34 00:01:24,214 --> 00:01:25,781 - What for? - To humiliate them. 35 00:01:25,868 --> 00:01:27,826 And make them look like complete fools. 36 00:01:27,913 --> 00:01:30,786 Oh. Cool. Count me in. 37 00:01:33,267 --> 00:01:35,138 [theme song] 38 00:01:47,237 --> 00:01:49,283 [all screaming] 39 00:01:52,155 --> 00:01:53,678 ♪ The dream wide broken ♪ 40 00:01:53,765 --> 00:01:55,724 ♪ Seemed like all was lost ♪ 41 00:01:55,811 --> 00:01:57,378 ♪ What would be the future? ♪ 42 00:01:57,465 --> 00:01:59,162 ♪ Could you pay the cost? ♪ 43 00:01:59,249 --> 00:02:00,337 ♪ You wonder ♪ 44 00:02:00,424 --> 00:02:02,034 ♪ Will there ever be ♪ 45 00:02:02,122 --> 00:02:03,993 ♪ A second time around? ♪ 46 00:02:05,864 --> 00:02:06,952 ♪ Woah-oh woah-oh ♪ 47 00:02:07,039 --> 00:02:08,911 ♪ When the tears are over ♪ 48 00:02:08,998 --> 00:02:11,131 ♪ And the moment has come ♪ 49 00:02:11,218 --> 00:02:14,873 ♪ Say My Lord I think I found someone ♪ 50 00:02:14,960 --> 00:02:16,788 ♪ You know it will be better ♪ 51 00:02:16,875 --> 00:02:18,312 ♪ 'Cause you're puttin' it together ♪ 52 00:02:18,399 --> 00:02:22,142 ♪ For the second time around ♪ 53 00:02:22,229 --> 00:02:23,708 ♪ Ooh ♪ 54 00:02:23,795 --> 00:02:25,884 ♪ We got the woman and man ♪ 55 00:02:25,971 --> 00:02:27,495 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 56 00:02:27,582 --> 00:02:29,801 ♪ We got the kids in a clan ♪ 57 00:02:29,888 --> 00:02:31,586 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 58 00:02:31,673 --> 00:02:33,805 ♪ Only time will tell ♪ 59 00:02:33,892 --> 00:02:37,766 ♪ If all these dreams fit under one umbrella ♪ 60 00:02:42,379 --> 00:02:44,381 ♪ Step by step ♪ 61 00:02:44,468 --> 00:02:46,166 ♪ Day by day ♪ 62 00:02:46,253 --> 00:02:47,993 ♪ A fresh start over ♪ 63 00:02:48,080 --> 00:02:49,952 ♪ A different hand to play ♪ 64 00:02:50,039 --> 00:02:51,736 ♪ The deeper we fall ♪ 65 00:02:51,823 --> 00:02:54,086 ♪ The stronger we stay ♪ 66 00:02:54,174 --> 00:02:56,088 ♪ And we'll be better ♪ 67 00:02:56,176 --> 00:02:57,612 ♪ The second time around ♪ 68 00:02:57,699 --> 00:02:59,396 ♪ Step by step ♪ 69 00:02:59,483 --> 00:03:01,398 ♪ Day by day ♪♪ Day by day ♪ 70 00:03:01,485 --> 00:03:03,183 ♪ A fresh start over ♪ 71 00:03:03,270 --> 00:03:05,054 ♪ A different hand to play ♪ 72 00:03:05,141 --> 00:03:06,621 ♪ Only time will tell ♪ 73 00:03:06,708 --> 00:03:09,319 ♪ But you know what they say ♪ 74 00:03:09,406 --> 00:03:11,191 ♪ We'll make it better ♪ 75 00:03:11,278 --> 00:03:13,323 ♪ The second time around ♪♪ 76 00:03:14,368 --> 00:03:16,239 [theme music] 77 00:03:26,597 --> 00:03:27,990 [instrumental music] 78 00:03:28,077 --> 00:03:30,558 Oh, no, Mr. Macey. Ha-ha. 79 00:03:30,645 --> 00:03:33,778 No, I've got a copy of your estimate right here in my files. 80 00:03:33,865 --> 00:03:36,216 Yeah, and I'll send it off to you tomorrow morning, okay? 81 00:03:36,303 --> 00:03:37,217 Right. 82 00:03:40,568 --> 00:03:42,439 If I can find it. 83 00:03:44,311 --> 00:03:45,529 - Hi, honey. - Oh, hi, Carol. 84 00:03:45,616 --> 00:03:47,792 I'll be with you in just a second. 85 00:03:47,879 --> 00:03:48,837 Well.. 86 00:03:48,924 --> 00:03:49,881 [sighs] 87 00:03:51,231 --> 00:03:53,537 Uh, boy. Uh.. 88 00:03:55,191 --> 00:03:56,801 My, my.. 89 00:03:56,888 --> 00:03:59,326 Gee, you know, uh.. 90 00:03:59,413 --> 00:04:02,024 ...Frank, I just realized. Ha-ha. 91 00:04:02,111 --> 00:04:04,069 I've, uh, never been here before. 92 00:04:04,156 --> 00:04:05,984 Oh, come on, of course, you have. 93 00:04:06,071 --> 00:04:08,770 No, no. I would've remembered this. 94 00:04:10,424 --> 00:04:12,730 It's a little informal, but I like it. 95 00:04:12,817 --> 00:04:14,558 [chuckles] 96 00:04:14,645 --> 00:04:17,866 Hey. Nice calendar. Heh. 97 00:04:17,953 --> 00:04:20,216 Oh, uh.. 98 00:04:20,303 --> 00:04:23,567 That's just a gift some plumbing company sent over. 99 00:04:23,654 --> 00:04:25,439 Oh, look, it has a picture. I never saw this.. 100 00:04:27,179 --> 00:04:30,270 Guess you never saw the date either, it's 1988. 101 00:04:30,357 --> 00:04:33,055 Oh. It's been a busy couple of years, honey. Heh. 102 00:04:35,492 --> 00:04:37,494 Frank, what's with all the shoe boxes? 103 00:04:37,581 --> 00:04:39,322 - Whoa! - Oh, honey. Be careful. 104 00:04:39,409 --> 00:04:42,369 That is the Frank Lambert personal filing system here. 105 00:04:42,456 --> 00:04:45,763 You mean, you keep all your important papers in shoe boxes? 106 00:04:45,850 --> 00:04:47,852 No, no. Not the really important ones. 107 00:04:47,939 --> 00:04:50,028 Hm, those, I keep right in here. 108 00:04:53,902 --> 00:04:55,556 Hm, alright. Listen. 109 00:04:55,643 --> 00:04:57,384 If we're gonna make it to lunch, we're gonna have to get goin'. 110 00:04:57,471 --> 00:04:59,777 Would you find my keys? They're on the desk there. 111 00:04:59,864 --> 00:05:01,736 I can't even find the desk. 112 00:05:02,650 --> 00:05:03,955 I'll get 'em. 113 00:05:08,090 --> 00:05:09,309 Stud finder. Ha-ha. 114 00:05:09,396 --> 00:05:10,484 [slurps] 115 00:05:10,571 --> 00:05:11,485 [chuckles] 116 00:05:14,792 --> 00:05:16,707 [beeps] 117 00:05:21,321 --> 00:05:23,758 Frank, Frank, I have an idea. 118 00:05:23,845 --> 00:05:25,716 Why don't you let me organize your office? 119 00:05:26,804 --> 00:05:28,240 Oh, Carol. 120 00:05:28,328 --> 00:05:30,286 My office doesn't need to get organized. 121 00:05:30,373 --> 00:05:32,506 I-I like it just the way it is. 122 00:05:32,593 --> 00:05:33,811 It may look sloppy to you 123 00:05:33,898 --> 00:05:36,945 but, hey, works for me. 124 00:05:37,032 --> 00:05:39,730 - Okay, fine. Let's go to lunch. - Oh. 125 00:05:47,303 --> 00:05:50,393 You know, I think, I'll, uh, wash up too. 126 00:05:50,480 --> 00:05:52,743 - Oh, oh, oh, Carol. Don't-- - Oh, God! 127 00:05:54,223 --> 00:05:55,442 [exhales] 128 00:05:57,879 --> 00:06:00,360 Well, maybe a little organizing wouldn't hurt. 129 00:06:01,622 --> 00:06:03,493 [instrumental music] 130 00:06:05,321 --> 00:06:07,497 Okay, thanks a lot, Steve. 131 00:06:07,584 --> 00:06:09,543 See you in school. Bye. 132 00:06:09,630 --> 00:06:12,023 - What'd he say? - Oh, you're gonna love this. 133 00:06:12,110 --> 00:06:14,330 Steve said, his brother will fly his traffic helicopter 134 00:06:14,417 --> 00:06:16,027 over our house around 10 o'clock. 135 00:06:16,114 --> 00:06:17,464 He's gonna shine one of those big 136 00:06:17,551 --> 00:06:18,769 searchlights down on our yard. 137 00:06:18,856 --> 00:06:20,423 [shrieking] This is great. 138 00:06:20,510 --> 00:06:22,425 Those idiots will think it's a UFO. 139 00:06:22,512 --> 00:06:24,558 Oh, and you haven't heard the best part. 140 00:06:24,645 --> 00:06:26,255 Steve's asked me to go steady. 141 00:06:26,342 --> 00:06:28,344 [chuckles] 142 00:06:28,431 --> 00:06:30,302 I better go break up with Bill. 143 00:06:34,916 --> 00:06:38,789 - Hey, Dana. - Uh, Cody, J.T. Wait up. 144 00:06:38,876 --> 00:06:40,965 Listen. I owe you guys an apology. 145 00:06:41,052 --> 00:06:42,489 Oh, that's okay, Dana. 146 00:06:42,576 --> 00:06:45,622 Tcha, it wasn't your fault. 147 00:06:45,709 --> 00:06:48,233 Wait-wait a minute. What are you apologizing for? 148 00:06:48,320 --> 00:06:51,411 Hey! J.T. brings up a good point. 149 00:06:53,238 --> 00:06:55,763 Well, the other day, I really made fun of you guys 150 00:06:55,850 --> 00:06:57,199 for believing in UFOs. 151 00:06:57,286 --> 00:06:58,548 [in unison] So? 152 00:07:00,594 --> 00:07:01,856 Well, tsk. 153 00:07:01,943 --> 00:07:03,858 I'm embarrassed to even say this 154 00:07:03,945 --> 00:07:05,860 but...last night 155 00:07:05,947 --> 00:07:08,906 I was taking some soda cans to the recycling center. 156 00:07:08,993 --> 00:07:10,821 All of a sudden, I was surrounded 157 00:07:10,908 --> 00:07:13,215 by this really bright light. 158 00:07:13,302 --> 00:07:16,392 And then I looked up, and I saw this.. No. 159 00:07:19,656 --> 00:07:22,180 I can't even say it. It's too crazy. 160 00:07:22,267 --> 00:07:24,139 It was a spaceship, wasn't it? 161 00:07:25,096 --> 00:07:26,097 I don't know. 162 00:07:26,184 --> 00:07:28,230 It's just like in the book. Ha! 163 00:07:28,317 --> 00:07:31,059 Really? Then I'm not crazy? 164 00:07:31,146 --> 00:07:33,453 If you're crazy, then I am, ha-ha. 165 00:07:35,237 --> 00:07:37,892 Well, then the light went off 166 00:07:37,979 --> 00:07:41,504 the spaceship disappeared, and when I looked down.. 167 00:07:41,591 --> 00:07:43,637 Now, this is the really weird part. 168 00:07:43,724 --> 00:07:47,162 - The cans were gone. - How did you know? 169 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 It's in the book. Yeah. 170 00:07:49,686 --> 00:07:53,385 Tcha. See, aluminum is just like oxygen to aliens. 171 00:07:53,473 --> 00:07:55,605 I mean, they can't live without it. Heh. 172 00:07:55,692 --> 00:07:58,260 [sighs] Aluminum transmogrification. 173 00:07:58,347 --> 00:07:59,914 I missed it. Tcha. 174 00:08:02,699 --> 00:08:04,962 Maybe not. 175 00:08:05,049 --> 00:08:08,488 When the beam was on me, I had the strangest feeling 176 00:08:08,575 --> 00:08:11,360 like, like they weren't finished with me yet. 177 00:08:11,447 --> 00:08:13,667 Almost as if, I was their link to the aluminum 178 00:08:13,754 --> 00:08:15,886 and they were coming back for more. 179 00:08:15,973 --> 00:08:18,323 - When? - Tonight. 180 00:08:18,410 --> 00:08:20,064 [both gasp] 181 00:08:20,151 --> 00:08:21,109 Around 10:00. 182 00:08:21,196 --> 00:08:22,502 [both gasp] 183 00:08:22,589 --> 00:08:24,634 [chuckles] Cosmic. 184 00:08:24,721 --> 00:08:26,897 Dude, we gotta be there with Dana. 185 00:08:26,984 --> 00:08:28,116 Hey, wait a second, I'm not going back 186 00:08:28,203 --> 00:08:29,857 to the recycling center. 187 00:08:29,944 --> 00:08:32,903 Well, maybe you don't have to. We could just bring them to us. 188 00:08:32,990 --> 00:08:35,863 [scoffs] How're you gonna attract aliens? 189 00:08:35,950 --> 00:08:37,952 Wrap yourselves in aluminum foil? 190 00:08:38,039 --> 00:08:40,476 [chuckles] Brilliant. Ha! 191 00:08:40,563 --> 00:08:42,347 [sighs] Hey, dude. 192 00:08:42,434 --> 00:08:45,525 We gotta get some soda cans and some aluminum foil. 193 00:08:45,612 --> 00:08:46,874 Alright. 194 00:08:48,702 --> 00:08:51,008 [chuckles] This is too easy. 195 00:08:52,183 --> 00:08:54,055 [instrumental music] 196 00:08:58,276 --> 00:09:00,931 - What are you boys doing? - Oh. 197 00:09:01,018 --> 00:09:03,455 Dana saw a UFO last night, and she says it's comin' back. 198 00:09:03,543 --> 00:09:05,806 - So, we wanna be ready. - Yeah. Oh. 199 00:09:12,639 --> 00:09:14,597 A UFO, I wonder if it's the same ones 200 00:09:14,684 --> 00:09:16,207 I read about at the supermarket. 201 00:09:16,294 --> 00:09:18,470 The ones that kidnapped those women in Iowa. 202 00:09:18,558 --> 00:09:19,863 What are you talkin' about? 203 00:09:19,950 --> 00:09:21,778 I read that these aliens came to Earth 204 00:09:21,865 --> 00:09:23,388 because all the women on their planet 205 00:09:23,475 --> 00:09:25,434 had been mysteriously wiped out 206 00:09:25,521 --> 00:09:28,219 and they needed females to help procreate their species. 207 00:09:29,830 --> 00:09:32,310 I'll bet that's what these aliens are after. 208 00:09:33,660 --> 00:09:35,575 I wouldn't get my hopes up. 209 00:09:35,662 --> 00:09:37,577 [instrumental music] 210 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 Okay, okay. 211 00:09:44,671 --> 00:09:46,020 Okay, open 'em. 212 00:09:46,107 --> 00:09:48,109 [chuckles] 213 00:09:48,196 --> 00:09:49,980 - Where are we? - Your office. 214 00:09:50,067 --> 00:09:52,722 Honey, this isn't my office. I'd recognize my office. 215 00:09:52,809 --> 00:09:55,203 This doesn't even smell like my office. 216 00:09:55,290 --> 00:09:56,813 Well, that's 'cause I opened a window. 217 00:09:56,900 --> 00:09:58,772 - I had a window? - 'Yeah.' 218 00:10:02,732 --> 00:10:05,517 - Well, what's this? - Oh, that's a computer. 219 00:10:05,605 --> 00:10:07,171 See, all the information that you had 220 00:10:07,258 --> 00:10:09,260 in those boxes is now in your computer. 221 00:10:09,347 --> 00:10:11,611 Hold on, Carol, you never said anything about a computer. 222 00:10:11,698 --> 00:10:14,483 - I don't trust those things. - Oh, come on, Frank. 223 00:10:14,570 --> 00:10:18,661 Join the 20th century, it's almost over. 224 00:10:18,748 --> 00:10:22,578 Y-you. uh, you didn't throw anything away, did you, honey? 225 00:10:22,665 --> 00:10:26,713 Of course, not. The calendar's filed under "B" for Bimbo. 226 00:10:28,192 --> 00:10:29,716 It wasn't a calendar, I'm looking 227 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 for the O'Neill Bid, uh.. 228 00:10:31,805 --> 00:10:34,285 O'Neill, that's, uh, triple E. 229 00:10:34,372 --> 00:10:35,591 Triple E? How do you figure that? 230 00:10:35,678 --> 00:10:37,245 Ah, Mr. O'Neill, he was in the 231 00:10:37,332 --> 00:10:39,203 in the Marine Corp, yeah. 232 00:10:40,901 --> 00:10:42,163 [sighs] 233 00:10:42,250 --> 00:10:44,252 ♪ From the halls of Montezuma ♪ 234 00:10:44,339 --> 00:10:45,645 ♪ To the shores of.. ♪♪ 235 00:10:45,732 --> 00:10:47,821 Tripoli.. 236 00:10:49,126 --> 00:10:50,693 Of course. 237 00:10:50,780 --> 00:10:53,914 Okay, well, that's one way, but here's another. 238 00:10:54,001 --> 00:10:55,698 - O'Neill? - Yeah, yeah. 239 00:10:58,614 --> 00:11:01,356 Ah, "1335, Clinton Avenue 240 00:11:01,443 --> 00:11:04,272 "French windows, $375 a piece. 241 00:11:04,359 --> 00:11:06,448 Installation included." Anything else? 242 00:11:08,406 --> 00:11:11,671 You mean, all my accounts are floatin' around in there? 243 00:11:11,758 --> 00:11:14,021 Yep. See, now, you can get rid of all your old shoe boxes. 244 00:11:15,762 --> 00:11:17,677 [instrumental music] 245 00:11:22,333 --> 00:11:24,858 Al, where are you going with that camera? 246 00:11:24,945 --> 00:11:26,120 To the backyard. 247 00:11:26,207 --> 00:11:27,599 Rumor has it that tonight 248 00:11:27,687 --> 00:11:29,732 we're getting visitors from out of space. 249 00:11:30,733 --> 00:11:32,648 Well, wear a sweater. 250 00:11:35,956 --> 00:11:37,740 - Oh, hi, mom. - Hi, Mark. Oh, Mark. 251 00:11:37,827 --> 00:11:39,873 Come here. I wanna show you something. 252 00:11:39,960 --> 00:11:41,613 I've entered all the records from Frank's business 253 00:11:41,701 --> 00:11:43,311 into the computer. Watch. 254 00:11:43,398 --> 00:11:44,355 I've got it all under the heading 255 00:11:44,442 --> 00:11:45,966 of "Lambert Construction." 256 00:11:49,230 --> 00:11:51,623 "File not found." 257 00:11:51,711 --> 00:11:53,234 That's strange. 258 00:11:56,367 --> 00:11:58,239 "File not found." 259 00:11:58,326 --> 00:12:00,632 Slide over, mom. I'll take her in. 260 00:12:01,938 --> 00:12:03,548 [keys clacking] 261 00:12:04,811 --> 00:12:05,812 Nope. 262 00:12:07,117 --> 00:12:08,031 Nope. 263 00:12:09,206 --> 00:12:11,034 Nope. Uh, sorry, mom. 264 00:12:11,121 --> 00:12:13,558 There's nothing here about Lambert Construction. 265 00:12:13,645 --> 00:12:14,951 There's gotta be, otherwise, I've lost 266 00:12:15,038 --> 00:12:16,518 all the records from Frank's business. 267 00:12:16,605 --> 00:12:18,433 Mom, mom, calm down. This is no time to panic. 268 00:12:18,520 --> 00:12:20,827 - Just give me your backup disk. - I didn't make a backup disk. 269 00:12:20,914 --> 00:12:22,306 Okay, now, it's time to panic. 270 00:12:22,393 --> 00:12:23,743 [gasps] 271 00:12:29,096 --> 00:12:30,662 [instrumental music] 272 00:12:33,013 --> 00:12:34,362 - Carol. - What? 273 00:12:34,449 --> 00:12:38,105 Oh, honey. I don't know how to thank you. 274 00:12:38,192 --> 00:12:40,455 I'm so excited about how much more efficient 275 00:12:40,542 --> 00:12:43,458 my business is gonna be now that everything's on a computer. 276 00:12:43,545 --> 00:12:45,939 [chuckles] I should've done this years ago. 277 00:12:46,026 --> 00:12:48,942 Oh, I wish you had. 278 00:12:49,029 --> 00:12:52,119 Oh. Uh, honey, would you call up the Thornton bid for me? 279 00:12:52,206 --> 00:12:54,382 Hmm, the Thornton bid, yeah. 280 00:12:54,469 --> 00:12:56,732 Uh, that's that really big one, right? 281 00:12:56,819 --> 00:12:58,473 Oh, you're not kidding. 282 00:12:58,560 --> 00:13:01,258 That one bid alone took up two shoe boxes. 283 00:13:01,345 --> 00:13:02,912 We're talking high tops. Ha-ha. 284 00:13:02,999 --> 00:13:05,828 [chuckling] 285 00:13:05,915 --> 00:13:07,612 Carol, the Thornton bid, please? 286 00:13:07,699 --> 00:13:09,614 Uh, yeah, are you hungry? 287 00:13:09,701 --> 00:13:11,965 Hey, you know, why don't we go down to Pearson's 288 00:13:12,052 --> 00:13:13,227 for a hot fudge sundae? 289 00:13:13,314 --> 00:13:14,619 Oh, well, I'd love to. 290 00:13:14,706 --> 00:13:16,578 - But I've got work to do. - Oh. 291 00:13:16,665 --> 00:13:17,971 I really need to see the Thornton bid. 292 00:13:18,058 --> 00:13:19,799 Yeah, well.. 293 00:13:19,886 --> 00:13:24,151 ...ooh, that's, uh, hm, gonna be tough.. 294 00:13:24,238 --> 00:13:27,328 ...because I seem to have lost 295 00:13:27,415 --> 00:13:29,460 the Thornton bid. 296 00:13:29,547 --> 00:13:33,247 Well, what do you mean you lost the Thornton bid? 297 00:13:34,770 --> 00:13:36,119 Ain't that with the rest of my records? 298 00:13:36,206 --> 00:13:37,338 Probably. 299 00:13:39,166 --> 00:13:40,907 But, uh, we'll never know 300 00:13:40,994 --> 00:13:44,258 because I-I seem to have lost them too. 301 00:13:45,694 --> 00:13:46,913 How could you do this? 302 00:13:47,000 --> 00:13:50,351 Well, I didn't make a backup disc. 303 00:13:50,438 --> 00:13:51,787 I'm sorry, you'll just have to go back 304 00:13:51,874 --> 00:13:53,571 to your old shoe box system. 305 00:13:53,658 --> 00:13:55,747 Well, I would love to go back to my old shoe box system 306 00:13:55,835 --> 00:13:57,010 but you told me to throw 'em out. 307 00:13:57,097 --> 00:13:59,403 - And you did? - Yes! 308 00:13:59,490 --> 00:14:02,885 Frank! I tell you to take out the garbage on Monday. 309 00:14:02,972 --> 00:14:04,278 It's still sitting there on Thursday. 310 00:14:04,365 --> 00:14:06,236 When did you become Mr. Efficiency? 311 00:14:06,323 --> 00:14:09,718 Right after you dragged me into the 20th century. 312 00:14:09,805 --> 00:14:12,503 Oh, well, excuse me 313 00:14:12,590 --> 00:14:14,288 for trying to make your life a little easier. 314 00:14:14,375 --> 00:14:17,291 Well, it's a lot easier now, I'm out of business. 315 00:14:17,378 --> 00:14:18,553 [gasps] 316 00:14:19,771 --> 00:14:21,338 Wait a minute. 317 00:14:21,425 --> 00:14:23,514 When do they come to your office to pick up the garbage? 318 00:14:23,601 --> 00:14:26,256 How should I know? I've never thrown anything out before. 319 00:14:27,910 --> 00:14:29,999 Well, are you just gonna sit here and yell at me 320 00:14:30,086 --> 00:14:31,696 or are we gonna go look for those shoe boxes 321 00:14:31,783 --> 00:14:33,698 before the garbage man gets them? 322 00:14:33,785 --> 00:14:35,657 We're going to go look for the shoe boxes. 323 00:14:35,744 --> 00:14:37,615 I can yell at you in the car! 324 00:14:38,878 --> 00:14:40,792 [instrumental music] 325 00:14:44,884 --> 00:14:46,146 [sighs] 326 00:14:47,364 --> 00:14:48,322 Well.. 327 00:14:49,323 --> 00:14:50,628 ...this is it. 328 00:14:51,978 --> 00:14:52,892 Oh. 329 00:14:54,589 --> 00:14:56,025 [sighs] 330 00:14:56,112 --> 00:14:57,940 Oh.. 331 00:14:58,027 --> 00:15:01,074 Well, you go ahead, Frank, and I'll just stand guard down here. 332 00:15:03,990 --> 00:15:05,295 Oh, no, no. 333 00:15:08,472 --> 00:15:11,214 I think this is an experience we should share. 334 00:15:12,955 --> 00:15:14,478 - Okay. - Come on, get up on one foot. 335 00:15:14,565 --> 00:15:15,958 And then I'll lift you here. 336 00:15:16,045 --> 00:15:18,004 - Are you ready? One, two, go. - Yeah. 337 00:15:18,091 --> 00:15:19,962 [grunting] 338 00:15:25,228 --> 00:15:26,490 Okay, okay. 339 00:15:26,577 --> 00:15:28,275 - One. - Okay, one.. 340 00:15:28,362 --> 00:15:30,320 ...two, three. 341 00:15:30,407 --> 00:15:31,365 [Carol screams] 342 00:15:35,673 --> 00:15:37,588 [rustling] 343 00:15:38,763 --> 00:15:40,113 Carol, are you alright? 344 00:15:40,200 --> 00:15:43,072 Frank, I'm in a dumpster! 345 00:15:44,726 --> 00:15:46,510 I'm on my way, hon. 346 00:15:46,597 --> 00:15:47,816 Whoa! 347 00:15:48,556 --> 00:15:50,471 [Carol screams] 348 00:15:50,558 --> 00:15:51,515 Oh. 349 00:15:52,429 --> 00:15:54,301 [groaning] 350 00:15:58,218 --> 00:16:01,917 Oh! This is a disgusting mess! 351 00:16:02,004 --> 00:16:05,051 Well, maybe you can come back next week and organize it. 352 00:16:07,270 --> 00:16:09,751 Let's just find those shoe boxes and get outta here. 353 00:16:11,971 --> 00:16:14,886 Eww! Eww! 354 00:16:16,627 --> 00:16:18,586 - Ugh! - Carol! 355 00:16:18,673 --> 00:16:19,935 [grunts] 356 00:16:20,022 --> 00:16:22,633 Would you stop with the sound effects? 357 00:16:22,720 --> 00:16:25,985 Oh, I am sorry, Frank, if I'm spoiling your fun. 358 00:16:26,072 --> 00:16:28,552 L.. Let's not bicker. 359 00:16:28,639 --> 00:16:31,947 We don't wanna forget what we're doing here.. 360 00:16:32,034 --> 00:16:33,949 ...or who's fault it is.. 361 00:16:36,386 --> 00:16:38,214 [indistinct chatter] 362 00:16:38,301 --> 00:16:39,215 Shh! 363 00:16:41,087 --> 00:16:42,914 Shh. I hear something. 364 00:16:43,002 --> 00:16:44,873 [speaking in foreign language] 365 00:16:46,353 --> 00:16:47,745 That's Philip Wong. 366 00:16:47,832 --> 00:16:50,009 He owns the Chinese restaurant next door. 367 00:16:50,096 --> 00:16:52,533 Oh, no! I do his wife's hair. 368 00:16:52,620 --> 00:16:55,449 If he sees me in this dumpster, I'll be humiliated. 369 00:16:55,536 --> 00:16:57,973 - Alright, now, just sit still. - Okay. 370 00:16:58,060 --> 00:17:00,236 - Don't say a word. - Okay. 371 00:17:00,323 --> 00:17:02,195 [speaking in foreign language] 372 00:17:08,244 --> 00:17:10,116 [gasping] 373 00:17:19,908 --> 00:17:20,865 Oh. 374 00:17:21,997 --> 00:17:23,999 [chuckles] 375 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 [sighs] 376 00:17:25,174 --> 00:17:27,046 [laughing] 377 00:17:29,222 --> 00:17:31,702 Very funny, Frank Lambert. 378 00:17:31,789 --> 00:17:33,748 - Ah! Ah! - I'm sorry. 379 00:17:33,835 --> 00:17:36,011 But if you could see how funny you look.. 380 00:17:36,098 --> 00:17:38,405 ...with Chinese food all over you.. 381 00:17:38,492 --> 00:17:40,363 [laughing] 382 00:17:44,063 --> 00:17:45,977 [laughing] 383 00:17:57,859 --> 00:18:00,209 You're right. You're right, Frank. 384 00:18:00,296 --> 00:18:01,819 It's pretty funny. 385 00:18:01,906 --> 00:18:03,517 [laughing] 386 00:18:03,604 --> 00:18:06,041 Hey, we look like a combination plate, don't we? 387 00:18:06,128 --> 00:18:07,869 [both laughing] 388 00:18:07,956 --> 00:18:10,741 Now, let's, uh.. 389 00:18:10,828 --> 00:18:13,527 Let's find the shoe boxes and, and get out, okay? 390 00:18:13,614 --> 00:18:16,399 - Oh! Ugh. - Okay, come on. 391 00:18:16,486 --> 00:18:18,358 [both groaning] 392 00:18:26,322 --> 00:18:28,194 Oh, God. Where is it? 393 00:18:32,720 --> 00:18:34,635 Here they are! Here they are! 394 00:18:34,722 --> 00:18:36,637 [panting] 395 00:18:36,724 --> 00:18:37,855 - 'Huh!' - Well.. 396 00:18:39,292 --> 00:18:41,163 [engine rumbling] 397 00:18:41,250 --> 00:18:43,470 Frank, Frank, Frank. 398 00:18:43,557 --> 00:18:45,515 I think I know when they pick up your garbage. 399 00:18:45,602 --> 00:18:46,821 When? 400 00:18:46,908 --> 00:18:50,694 [panting] Tonight. About 9:15. 401 00:18:50,781 --> 00:18:52,696 [screaming] 402 00:18:54,959 --> 00:18:57,527 [instrumental music] 403 00:18:57,614 --> 00:18:59,529 - Are we ready? - Just about. 404 00:18:59,616 --> 00:19:01,488 [Carol and Frank laughing] 405 00:19:12,455 --> 00:19:15,415 I'll be glad when this whole honeymoon thing is over. 406 00:19:15,502 --> 00:19:17,460 Boy, they look awful. 407 00:19:17,547 --> 00:19:18,679 You think they look awful? 408 00:19:18,766 --> 00:19:20,333 Wait until you get a load of these two. 409 00:19:20,420 --> 00:19:22,465 Alright, guys, we're ready. Come on out. 410 00:19:30,995 --> 00:19:33,084 Are you sure we don't look stupid? 411 00:19:34,477 --> 00:19:37,959 No. And I would tell you. 412 00:19:38,046 --> 00:19:41,092 That's true, J.T., she would. She tells me all the time. 413 00:19:45,923 --> 00:19:47,795 It's almost 10 o'clock. Where are they? 414 00:19:49,623 --> 00:19:50,841 Ooh! 415 00:19:50,928 --> 00:19:51,886 Ah! 416 00:19:52,626 --> 00:19:55,106 [sighs] 417 00:19:55,194 --> 00:19:57,848 I felt something. Did you guys feel that? 418 00:19:57,935 --> 00:19:59,110 No. 419 00:20:00,329 --> 00:20:02,201 I think I did. 420 00:20:03,593 --> 00:20:05,508 Ooh! 421 00:20:05,595 --> 00:20:07,075 - There it is again! - Huh! 422 00:20:07,162 --> 00:20:08,468 [Dana] 'Guys, I think they're getting close.' 423 00:20:08,555 --> 00:20:10,905 You've gotta create a magnetic field. 424 00:20:10,992 --> 00:20:13,212 Generate some energy. Do jumping jacks. 425 00:20:17,912 --> 00:20:19,609 Karen, phone call. 426 00:20:26,181 --> 00:20:27,661 We don't wanna miss this. 427 00:20:27,748 --> 00:20:29,619 Don't worry, I'll take over. 428 00:20:32,448 --> 00:20:33,754 Alright, now, guys.. 429 00:20:33,841 --> 00:20:36,496 ...bring the magnetic fields together. 430 00:20:36,583 --> 00:20:37,540 Patty cake. 431 00:20:38,759 --> 00:20:41,240 Patty cake? 432 00:20:41,327 --> 00:20:44,199 Wait a minute. I think someone's trying to make a fool out of us. 433 00:20:44,286 --> 00:20:46,767 Oh, J.T., aliens wouldn't do that. 434 00:20:48,421 --> 00:20:50,771 Cody, I'm not talking about the aliens. 435 00:20:50,858 --> 00:20:52,686 I'm talking about Dana. 436 00:20:52,773 --> 00:20:55,123 I think she's been pulling our chain this whole time. 437 00:20:55,210 --> 00:20:56,429 I'm going inside. 438 00:20:56,516 --> 00:20:57,821 [sighs] 439 00:20:57,908 --> 00:20:59,780 [helicopter droning] 440 00:21:04,741 --> 00:21:06,003 Hey, Dana. 441 00:21:06,090 --> 00:21:08,354 Those vibrations are really intense. 442 00:21:10,094 --> 00:21:11,531 Oh! 443 00:21:11,618 --> 00:21:14,142 - They're here! - Wow! 444 00:21:14,229 --> 00:21:16,666 God! Gee. 445 00:21:16,753 --> 00:21:21,323 Me, friend. Welcome to our humble planet. 446 00:21:21,410 --> 00:21:22,716 This is perfect. 447 00:21:29,723 --> 00:21:32,116 - Dana. - This is great. 448 00:21:32,203 --> 00:21:34,989 Steve's brother is doing a terrific job. 449 00:21:35,076 --> 00:21:37,905 - That's not Steve's brother. - What? 450 00:21:37,992 --> 00:21:40,342 Steve just called. The airports fogged in. 451 00:21:40,429 --> 00:21:43,650 His brother couldn't take off. 452 00:21:43,737 --> 00:21:45,869 Well, if it's not Steve's brother, then.. 453 00:21:45,956 --> 00:21:47,871 [guitar music] 454 00:21:51,310 --> 00:21:53,224 [helicopter droning] 455 00:21:59,927 --> 00:22:02,625 Don't take me. I'm the homecoming queen! 456 00:22:04,714 --> 00:22:06,760 Thanks, Steve! 457 00:22:06,847 --> 00:22:08,675 [chuckles] They bought it. 458 00:22:08,762 --> 00:22:12,026 [laughs] 459 00:22:12,113 --> 00:22:15,029 This is one small step for mankind 460 00:22:15,116 --> 00:22:17,466 and one totally righteous step for us. 461 00:22:17,553 --> 00:22:19,729 - Yeah! Yeah! - 'Yeah!' 462 00:22:19,816 --> 00:22:21,340 [laughs] 463 00:22:21,427 --> 00:22:23,342 [guitar music] 464 00:22:26,780 --> 00:22:28,651 [helicopter droning] 465 00:22:33,482 --> 00:22:35,876 [theme music] 466 00:23:02,555 --> 00:23:04,426 [music continues] 32326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.