All language subtitles for Step by Step s01e05 Frank And Son.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,652 --> 00:00:02,785 [theme song] 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,929 [screaming] 3 00:00:18,888 --> 00:00:20,411 ? The dream wide broken ? 4 00:00:20,498 --> 00:00:22,413 ? Seemed like all was lost ? 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,198 ? What would be the future ? 6 00:00:24,285 --> 00:00:25,895 ? Could you pay the cost ? 7 00:00:25,982 --> 00:00:27,157 ? You wonder ? 8 00:00:27,244 --> 00:00:28,680 ? Will there ever be ? 9 00:00:28,767 --> 00:00:32,467 ? A second time around? ? 10 00:00:32,554 --> 00:00:33,642 ? Woah-a woah-a ? 11 00:00:33,729 --> 00:00:35,644 ? When the tears are over ? 12 00:00:35,731 --> 00:00:37,950 ? And the moment has come ? 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,519 ? Say My Lord I think I found someone ? 14 00:00:41,606 --> 00:00:43,434 ? You know it will be better ? 15 00:00:43,521 --> 00:00:45,175 ? 'Cause you're puttin' it together ? 16 00:00:45,262 --> 00:00:48,352 ? For the second time around ? 17 00:00:50,702 --> 00:00:54,358 ? We got the woman and man ?? Ooh-ooh-ooh ? 18 00:00:54,445 --> 00:00:58,275 ? We got the kids in a clan ?? Ooh-ooh-ooh ? 19 00:00:58,362 --> 00:01:00,625 ? Only time will tell ? 20 00:01:00,712 --> 00:01:04,934 ? If all these dreams fit under one umbrella ? 21 00:01:09,286 --> 00:01:11,027 ? Step by step ? 22 00:01:11,114 --> 00:01:12,942 ? Day by day ? 23 00:01:13,029 --> 00:01:14,987 ? A fresh start over ? 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,859 ? A different hand to play ? 25 00:01:16,946 --> 00:01:18,556 ? The deeper we fall ? 26 00:01:18,643 --> 00:01:20,906 ? The stronger we stay ? 27 00:01:20,993 --> 00:01:22,778 ? And we'll be better ? 28 00:01:22,865 --> 00:01:24,345 ? The second time around ? 29 00:01:24,432 --> 00:01:26,216 ? Step by step ? 30 00:01:26,303 --> 00:01:28,392 ? Day by day ?? Day by day ? 31 00:01:28,479 --> 00:01:30,046 ? A fresh start over ? 32 00:01:30,133 --> 00:01:31,656 ? A different hand to play ? 33 00:01:31,743 --> 00:01:33,528 ? Only time will tell ? 34 00:01:33,615 --> 00:01:36,008 ? But you know what they say ? 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 ? We'll make it better ? 36 00:01:38,185 --> 00:01:40,535 ? The second time around ?? 37 00:01:40,622 --> 00:01:43,494 [theme music] 38 00:01:54,026 --> 00:01:56,942 [upbeat music] 39 00:02:12,741 --> 00:02:14,656 [grunting] 40 00:02:17,528 --> 00:02:20,749 [sighs] 41 00:02:20,836 --> 00:02:23,143 Hey, Dana, what are you workin' on? 42 00:02:23,230 --> 00:02:25,319 Believe me, J.T., you wouldn't be interested. 43 00:02:25,406 --> 00:02:26,755 [sighs] Fine. 44 00:02:26,842 --> 00:02:29,323 I try to show a little interest in my new family 45 00:02:29,410 --> 00:02:31,281 and you shut me down. 46 00:02:31,368 --> 00:02:33,065 I'm hurt. 47 00:02:35,590 --> 00:02:36,765 Okay. 48 00:02:36,852 --> 00:02:38,070 These are some sketches for a bird house 49 00:02:38,158 --> 00:02:39,724 I'm making for wood shop class. 50 00:02:39,811 --> 00:02:41,770 If I don't ace this project, it's gonna bring down 51 00:02:41,857 --> 00:02:43,075 my whole grade point average. 52 00:02:43,163 --> 00:02:44,729 [sighs] You're right, Dana. 53 00:02:44,816 --> 00:02:45,774 I'm not interested. 54 00:02:45,861 --> 00:02:47,254 [laughs] 55 00:02:51,519 --> 00:02:54,609 I can't believe it. Why does this always happen to me? 56 00:02:54,696 --> 00:02:55,653 What's wrong? 57 00:02:55,740 --> 00:02:56,828 You know the sophomore dance 58 00:02:56,915 --> 00:02:58,656 that everybody is going to? 59 00:02:58,743 --> 00:03:01,137 Don't tell me, no one's asked you? 60 00:03:01,224 --> 00:03:04,358 Get real, rat face. 61 00:03:04,445 --> 00:03:07,709 Everyone'sasked me! 62 00:03:07,796 --> 00:03:10,190 The problem is, I can't decide who to go with. 63 00:03:10,277 --> 00:03:12,192 Dana, what am I gonna do? 64 00:03:14,846 --> 00:03:16,196 Karen, I think I've got it. 65 00:03:16,283 --> 00:03:17,458 I knew I could count on you. 66 00:03:17,545 --> 00:03:19,982 Listen very carefully. 67 00:03:20,069 --> 00:03:21,679 I want you to go upstairs.. 68 00:03:21,766 --> 00:03:24,029 Yeah, and? 69 00:03:24,116 --> 00:03:26,206 That's it, just go upstairs. 70 00:03:28,556 --> 00:03:30,166 Well, thanks a lot. 71 00:03:30,253 --> 00:03:33,865 Next time you have a crisis, don't come to me. 72 00:03:33,952 --> 00:03:36,433 Oh, no! Who am I gonna turn to now? 73 00:03:39,088 --> 00:03:40,655 Hi, guys. 74 00:03:40,742 --> 00:03:42,483 Hey, is anyone using the VCR? 75 00:03:42,570 --> 00:03:44,049 What video did you rent? 76 00:03:44,136 --> 00:03:46,791 - It's 'Tom Sawyer.' - Who? 77 00:03:46,878 --> 00:03:49,751 I have to do a stupid book report. 78 00:03:49,838 --> 00:03:53,320 You're doing a book report so you rented the movie? 79 00:03:53,407 --> 00:03:55,887 You people have the worststudy habits. 80 00:03:57,019 --> 00:03:58,716 [inhaling] 81 00:03:58,803 --> 00:04:01,763 - Ah, ah, ah! - Ah, ah, ah! 82 00:04:03,112 --> 00:04:04,505 Insult our manners 83 00:04:04,592 --> 00:04:06,246 criticize our clothes 84 00:04:06,333 --> 00:04:08,596 but please.. Please. 85 00:04:08,683 --> 00:04:10,902 Don't put down our study habits! 86 00:04:10,989 --> 00:04:13,862 [instrumental music] 87 00:04:18,562 --> 00:04:21,478 - Hi, honey. - Hi, sweetheart. 88 00:04:21,565 --> 00:04:23,959 Oh, oh, oh, what a day. 89 00:04:24,046 --> 00:04:25,395 Yeah, I know what you mean. 90 00:04:25,482 --> 00:04:26,483 [sighs] 91 00:04:26,570 --> 00:04:28,224 Do you know what kept me goin'? 92 00:04:28,311 --> 00:04:31,793 The thought of you and I going to bed early 93 00:04:31,880 --> 00:04:33,838 and going to sleep late. 94 00:04:33,925 --> 00:04:36,145 [chuckles] 95 00:04:36,232 --> 00:04:37,842 [sighs] Sounds great. 96 00:04:37,929 --> 00:04:40,454 I just wish I was gonna be there for it. 97 00:04:44,284 --> 00:04:47,939 - Excuse me? - Oh, honey, I am exhausted. 98 00:04:48,026 --> 00:04:51,465 The only thing I want tonight is a hot bath. 99 00:04:51,552 --> 00:04:54,511 Oh, well. 100 00:04:54,598 --> 00:04:56,296 We haven't done that since Jamaica. 101 00:04:56,383 --> 00:04:58,428 I mean by myself. 102 00:04:58,515 --> 00:05:00,865 Oh. Can I watch? 103 00:05:02,998 --> 00:05:04,956 No, but if you're real good 104 00:05:05,043 --> 00:05:06,784 I'll tape it for you. 105 00:05:08,351 --> 00:05:10,353 [moaning] 106 00:05:10,440 --> 00:05:11,702 Ooh. 107 00:05:12,573 --> 00:05:14,270 [laughs] 108 00:05:16,403 --> 00:05:18,622 Hey, dad, just the man I wanna see. 109 00:05:18,709 --> 00:05:20,668 Can I borrow 20 bucks? 110 00:05:20,755 --> 00:05:23,061 J.T., I gave you your allowance yesterday. 111 00:05:23,148 --> 00:05:24,715 How do you go through money so fast? 112 00:05:24,802 --> 00:05:26,891 I guess I'm just good at it. 113 00:05:28,415 --> 00:05:30,504 Well, if you can't live on your allowance 114 00:05:30,591 --> 00:05:32,723 maybe you should get a job. 115 00:05:32,810 --> 00:05:33,942 Hey.. 116 00:05:34,029 --> 00:05:35,160 Well, why don't you go to work 117 00:05:35,247 --> 00:05:36,597 part-time for me? 118 00:05:36,684 --> 00:05:38,512 Construction? 119 00:05:38,599 --> 00:05:40,601 I don't know, dad, I'm really not that handy. 120 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 Of course, you are! 121 00:05:49,914 --> 00:05:52,787 [instrumental music] 122 00:05:55,398 --> 00:05:58,096 Ah, J.T., first day on the job. 123 00:05:58,183 --> 00:06:01,099 I think I'm more excited about this than you are. 124 00:06:01,186 --> 00:06:03,101 I guarantee it, dad. 125 00:06:04,755 --> 00:06:07,279 Wait until you see what I got for ya. 126 00:06:11,371 --> 00:06:13,329 Your own tool belt! 127 00:06:13,416 --> 00:06:14,809 Whoa! 128 00:06:18,552 --> 00:06:19,988 [sighs] 129 00:06:23,165 --> 00:06:24,384 Ooh! 130 00:06:26,647 --> 00:06:28,518 Now, check thisout. 131 00:06:44,099 --> 00:06:45,405 That's beautiful. 132 00:06:50,888 --> 00:06:54,457 Carol, look at him. Now who does he remind you of? 133 00:06:54,544 --> 00:06:56,851 One of the village people? 134 00:06:56,938 --> 00:06:59,680 [laughing] 135 00:06:59,767 --> 00:07:02,900 Start each day with a laugh, I love it. 136 00:07:02,987 --> 00:07:04,728 Come on, son, we're burnin' daylight. 137 00:07:04,815 --> 00:07:06,382 [chuckles] 138 00:07:11,692 --> 00:07:13,215 [yelling] 139 00:07:13,302 --> 00:07:15,391 [crashing] 140 00:07:20,962 --> 00:07:23,051 It's a good thing he was wearing that hard hat. 141 00:07:23,138 --> 00:07:25,923 [instrumental music] 142 00:07:35,063 --> 00:07:36,978 [bell jingling] 143 00:07:42,331 --> 00:07:43,593 So, Dana. 144 00:07:43,680 --> 00:07:45,639 How's the bird house coming? 145 00:07:45,726 --> 00:07:46,770 Almost done. 146 00:07:46,857 --> 00:07:50,339 I just have to put the gutters on. 147 00:07:50,426 --> 00:07:51,558 Great. 148 00:07:51,645 --> 00:07:53,211 So let me see it. 149 00:07:53,298 --> 00:07:55,213 [laughing] 150 00:07:58,478 --> 00:07:59,957 What are you laughing at? 151 00:08:00,044 --> 00:08:02,307 You have to watch a video to do a book report. 152 00:08:02,394 --> 00:08:05,006 I could write a book report on Tom Sawyer in ten minutes. 153 00:08:05,093 --> 00:08:07,530 So what? I built a bird house better than that 154 00:08:07,617 --> 00:08:09,489 when I was in second grade. 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,278 You've built a bird house? 156 00:08:16,365 --> 00:08:18,933 You've read "Tom Sawyer?" 157 00:08:19,020 --> 00:08:20,935 Step into my office. 158 00:08:21,022 --> 00:08:23,241 [instrumental music] 159 00:08:23,328 --> 00:08:24,329 [machine whirring] 160 00:08:26,201 --> 00:08:28,246 Dad, I don't know how to break it to you 161 00:08:28,333 --> 00:08:31,380 but holding a piece of wood all day is boring. 162 00:08:31,467 --> 00:08:33,643 You think I could try cutting now? 163 00:08:33,730 --> 00:08:36,385 Well, son, I didn't want to rush you too much 164 00:08:36,472 --> 00:08:38,605 like I did with the hot glue gun. 165 00:08:46,569 --> 00:08:47,614 [sighs] 166 00:08:47,701 --> 00:08:50,399 I'm sorry, dad! 167 00:08:50,486 --> 00:08:53,837 Well...that's alright. 168 00:08:53,924 --> 00:08:56,448 Tell you what. 169 00:08:56,536 --> 00:08:57,624 Let's see if you can cut it. 170 00:08:57,711 --> 00:08:59,582 [laughs] 171 00:09:01,236 --> 00:09:02,890 You gotta get used to this, J.T. 172 00:09:02,977 --> 00:09:05,283 We construction guys kid like this all the time. 173 00:09:05,370 --> 00:09:06,546 [laughs] 174 00:09:09,592 --> 00:09:12,508 [saw whirring] 175 00:09:14,379 --> 00:09:15,990 [electricity crackles] 176 00:09:32,484 --> 00:09:34,922 - Sorry, dad. - No, no, no, it's my fault. 177 00:09:35,009 --> 00:09:37,011 I should have told you, specifically 178 00:09:37,098 --> 00:09:39,056 not to cut through your power cord. 179 00:09:41,668 --> 00:09:43,800 Okay, let's just, uh.. 180 00:09:43,887 --> 00:09:45,759 ...put these tools away, okay? 181 00:09:55,159 --> 00:09:56,247 [sighs] 182 00:09:56,334 --> 00:09:57,640 Ah, come on, J.T. 183 00:09:57,727 --> 00:10:00,904 We can, uh, put up some drywall, okay? 184 00:10:00,991 --> 00:10:02,863 Here we go, this comes up here. 185 00:10:04,516 --> 00:10:05,648 Okay, now. 186 00:10:05,735 --> 00:10:07,607 I'll start it for you. 187 00:10:09,783 --> 00:10:11,306 Okay. 188 00:10:11,393 --> 00:10:13,264 - You nail it in. - Okay. 189 00:10:15,484 --> 00:10:17,355 Come on, J.T., drive it home. 190 00:10:29,106 --> 00:10:30,455 I'll tell you what. 191 00:10:32,457 --> 00:10:33,720 Maybe I'm pushing you 192 00:10:33,807 --> 00:10:35,678 just a little too fast. 193 00:10:37,158 --> 00:10:39,160 Why don't you take this 194 00:10:39,247 --> 00:10:41,031 and pull out any loose nails 195 00:10:41,118 --> 00:10:42,380 you see in the boards, okay? 196 00:10:42,467 --> 00:10:44,469 I think I can do that. 197 00:10:44,556 --> 00:10:45,862 I'm countin' on it. 198 00:10:47,734 --> 00:10:50,345 Oh, JT, this is the life, you know? 199 00:10:50,432 --> 00:10:52,390 Working out here in the sunshine. 200 00:10:52,477 --> 00:10:53,783 The fresh air. 201 00:10:57,787 --> 00:10:59,354 A lot of guys spend their whole lives 202 00:10:59,441 --> 00:11:00,572 cooped up in offices. 203 00:11:00,660 --> 00:11:01,922 They don't take any pride 204 00:11:02,009 --> 00:11:03,750 in what they do. 205 00:11:03,837 --> 00:11:06,578 Out here you gotta.. 206 00:11:06,666 --> 00:11:08,798 ...work with your hands. 207 00:11:08,885 --> 00:11:11,366 'A man can take pride in something like that.' 208 00:11:33,736 --> 00:11:36,652 [instrumental music] 209 00:11:47,619 --> 00:11:50,013 [instrumental music] 210 00:11:50,100 --> 00:11:52,407 I'm sorry. No, it's impossible today. 211 00:11:52,494 --> 00:11:55,018 I am completely booked up with a wedding. 212 00:11:55,105 --> 00:11:56,280 Okay. 213 00:12:01,068 --> 00:12:03,940 - Hi, Carol. - Oh, hi, J.T. 214 00:12:04,027 --> 00:12:05,986 Why aren't you working with your dad? 215 00:12:06,073 --> 00:12:07,683 Well, I'm not sure. 216 00:12:07,770 --> 00:12:10,599 - But I think my dad fired me. - What'd he say? 217 00:12:10,686 --> 00:12:13,994 "Get out of here and never come back." 218 00:12:14,081 --> 00:12:17,301 Which part aren't you sure about? 219 00:12:17,388 --> 00:12:20,609 Excuse me, Carol, but I think my hair is starting to singe. 220 00:12:20,696 --> 00:12:23,264 Oh, I'm sorry, Mrs. Radley. 221 00:12:23,351 --> 00:12:25,309 I'll get these curlers out right now. 222 00:12:25,396 --> 00:12:27,355 Uh, shouldn't you finish combing me out first? 223 00:12:27,442 --> 00:12:29,749 Oh, y-yes. Mom, could you just help me? 224 00:12:29,836 --> 00:12:31,533 I've only got two hands! 225 00:12:31,620 --> 00:12:33,622 Yes, and they are both empty. 226 00:12:33,709 --> 00:12:35,624 Never work with family! 227 00:12:36,930 --> 00:12:38,192 Uh, Carol, you know 228 00:12:38,279 --> 00:12:39,933 my daughter's still waiting for her shampoo. 229 00:12:40,020 --> 00:12:42,370 Oh, right. Oh, Janet. I almost forgot. 230 00:12:42,457 --> 00:12:45,112 Uh, uh.. Oh, J.T. 231 00:12:45,199 --> 00:12:47,549 JT, would you shampoo Janet for me, please? 232 00:12:47,636 --> 00:12:49,159 Whoa, whoa, no way! 233 00:12:49,246 --> 00:12:50,944 I don't even like shampooing my hair. 234 00:12:51,031 --> 00:12:52,554 - JT, please. Do me a big favor! - No, no. 235 00:12:52,641 --> 00:12:53,555 It would save me life. I am so busy-- 236 00:12:53,642 --> 00:12:54,991 Carol, Carol. 237 00:12:55,078 --> 00:12:56,601 I'm-I'm still waiting for my shampoo. 238 00:12:56,688 --> 00:12:58,038 I'm sorry, Janet, I'll be with you as soon-- 239 00:12:58,125 --> 00:12:59,691 Janet? 240 00:12:59,779 --> 00:13:01,476 You're Janet? 241 00:13:03,391 --> 00:13:05,697 Why didn't you tell me Janet was waiting? 242 00:13:08,396 --> 00:13:10,702 I'm, uh, J.T. 243 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 I'll be doing your shampoo today. 244 00:13:14,010 --> 00:13:16,883 [instrumental music] 245 00:13:21,365 --> 00:13:23,933 So then, the bartender says 246 00:13:24,020 --> 00:13:25,369 "I was talking to the duck!" 247 00:13:25,456 --> 00:13:28,242 - Oh! - Ha ha ha! 248 00:13:28,329 --> 00:13:30,113 Oh, J.T. 249 00:13:30,200 --> 00:13:32,333 If I weren't getting married this afternoon. 250 00:13:38,818 --> 00:13:40,776 Here, this is for you. 251 00:13:40,863 --> 00:13:42,778 Oh, thanks, Rachel. 252 00:13:48,262 --> 00:13:50,220 J.T.. 253 00:13:50,307 --> 00:13:52,005 ...you made more money today than I did. 254 00:13:52,092 --> 00:13:53,484 Yeah, the way these ladies tip 255 00:13:53,571 --> 00:13:54,790 I'll be able to pay back dad 256 00:13:54,877 --> 00:13:56,183 for the house I leveled this mornin'. 257 00:13:56,270 --> 00:13:57,662 [laughing] 258 00:13:57,749 --> 00:13:59,099 Tips? 259 00:13:59,186 --> 00:14:00,535 You get tips? 260 00:14:06,541 --> 00:14:08,369 You know, I was thinking 261 00:14:08,456 --> 00:14:11,285 how would you like to help me out every Saturday? 262 00:14:11,372 --> 00:14:12,677 - Are you serious? - Yeah, I mean. 263 00:14:12,764 --> 00:14:13,765 Being as how you're not working 264 00:14:13,853 --> 00:14:15,767 with your dad, and good help is 265 00:14:15,855 --> 00:14:18,292 sohard to find. 266 00:14:21,425 --> 00:14:23,210 - Why not? - Okay, it's a deal. 267 00:14:23,297 --> 00:14:24,515 Alright! 268 00:14:27,692 --> 00:14:30,130 That crack about good help really hurts. 269 00:14:30,217 --> 00:14:31,740 Ow! 270 00:14:38,007 --> 00:14:40,531 [all] Hi, Frank! 271 00:14:43,926 --> 00:14:45,885 Hello, ladies. 272 00:14:45,972 --> 00:14:46,929 Oh, uh.. 273 00:14:47,016 --> 00:14:49,497 - J.T. - Hi, dad. 274 00:14:49,584 --> 00:14:52,500 I want to apologize for losing my temper this morning. 275 00:14:52,587 --> 00:14:55,198 Dad, after everything I did, I don't blame you. 276 00:14:55,285 --> 00:14:57,374 No, no, no, no, no the mistakes you made 277 00:14:57,461 --> 00:14:59,028 could have happened to anybody. 278 00:14:59,115 --> 00:15:00,595 Of course, most other people would have spread them out 279 00:15:00,682 --> 00:15:02,118 over a whole lifetime. 280 00:15:05,992 --> 00:15:08,995 What do you say we start fresh next Saturday? 281 00:15:09,082 --> 00:15:11,519 Gee, dad, thanks. But I can't. 282 00:15:11,606 --> 00:15:14,130 I already got another job. 283 00:15:14,217 --> 00:15:17,177 - Another job? Where? - Right here. 284 00:15:17,264 --> 00:15:19,440 He's working for me, he's my new shampoo boy. 285 00:15:19,527 --> 00:15:21,181 Isn't that great? 286 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 Anybody want some coffee? 287 00:15:27,404 --> 00:15:29,276 Shampoo boy? 288 00:15:30,712 --> 00:15:33,628 J.T., I'm waiting for those magic fingers 289 00:15:33,715 --> 00:15:34,672 I heard so much about. 290 00:15:34,759 --> 00:15:36,674 [giggles] 291 00:15:40,330 --> 00:15:42,898 Excuse me, dad, I'm burnin' daylight. 292 00:15:42,985 --> 00:15:44,682 [laughs] 293 00:15:49,339 --> 00:15:51,254 Shampoo boy? 294 00:15:52,995 --> 00:15:55,389 J.T. is a shampoo boy? 295 00:15:55,476 --> 00:15:57,739 And a darn good one, too. You should be proud. 296 00:15:57,826 --> 00:16:00,350 Proud? Honey, my son is working in a beauty salon. 297 00:16:00,437 --> 00:16:01,961 What if this gets out? 298 00:16:03,571 --> 00:16:05,399 What is wrong with working in a beauty salon? 299 00:16:05,486 --> 00:16:07,357 - I work in a beauty salon. - Well, yeah. 300 00:16:07,444 --> 00:16:10,970 But you're a-a, a woman, and he's a guy 301 00:16:11,057 --> 00:16:13,015 and guys are supposed to work with their hands. 302 00:16:13,102 --> 00:16:14,930 - He is working with his hands. - No, no. 303 00:16:15,017 --> 00:16:16,932 He's working with his fingers! 304 00:16:18,716 --> 00:16:20,805 There is a big difference and you would understand it 305 00:16:20,892 --> 00:16:22,285 if you were a guy. 306 00:16:22,372 --> 00:16:24,679 I don't believe it. I don't believe it. 307 00:16:24,766 --> 00:16:26,420 You're married to someone and then you find out 308 00:16:26,507 --> 00:16:27,856 you're married to a sexist! 309 00:16:27,943 --> 00:16:29,336 I am not a sexist. 310 00:16:29,423 --> 00:16:30,815 I just think there are some things 311 00:16:30,902 --> 00:16:33,166 men shouldn't do, like work in a beauty salon. 312 00:16:33,253 --> 00:16:35,037 - And be a ballet dancer. - Exactly. 313 00:16:35,124 --> 00:16:37,997 See, now we're on the same wavelength. 314 00:16:38,084 --> 00:16:40,782 Frank, would you wake up and smell the cremerinse? 315 00:16:40,869 --> 00:16:43,176 These are the '90s and it's okay for J.T. 316 00:16:43,263 --> 00:16:44,655 to work in a beauty salon! 317 00:16:44,742 --> 00:16:46,483 No, it's not. 318 00:16:46,570 --> 00:16:49,312 If he works in a beauty salon.. 319 00:16:49,399 --> 00:16:52,054 ...what happens to Lambert and Son, huh? 320 00:16:53,664 --> 00:16:56,363 Oh, I see. 321 00:16:56,450 --> 00:16:59,366 This is not about J.T., this is about you. 322 00:16:59,453 --> 00:17:00,889 Well, Carol, I always thought 323 00:17:00,976 --> 00:17:02,804 that he would come into the business with me 324 00:17:02,891 --> 00:17:04,414 and we'd work side by side. 325 00:17:04,501 --> 00:17:06,025 You know, partners. 326 00:17:07,200 --> 00:17:08,897 Frank. 327 00:17:08,984 --> 00:17:11,943 That's such a sweet dream. 328 00:17:12,031 --> 00:17:14,511 But it's your dream, not his. 329 00:17:16,644 --> 00:17:18,776 Yeah, maybe you're right. 330 00:17:18,863 --> 00:17:20,778 Aw, are you okay? 331 00:17:22,258 --> 00:17:23,868 - I'm fine. - Hmm. 332 00:17:24,826 --> 00:17:27,785 I could be finer. 333 00:17:28,873 --> 00:17:31,789 [instrumental music] 334 00:17:37,404 --> 00:17:39,797 Hey, Al, great job! 335 00:17:39,884 --> 00:17:42,974 Thanks, let's hope you did the same with my book report. 336 00:17:43,062 --> 00:17:44,672 I did, and I even misspelled a few words 337 00:17:44,759 --> 00:17:46,761 so it still looks like you wrote it. 338 00:17:48,545 --> 00:17:50,678 What are you guys doing? 339 00:17:50,765 --> 00:17:52,114 We made a deal. 340 00:17:52,201 --> 00:17:55,726 She did my homework and, uh, I did hers. 341 00:17:55,813 --> 00:17:57,685 Is that allowed? 342 00:17:59,861 --> 00:18:02,777 - Yes! - Yes! 343 00:18:02,864 --> 00:18:04,996 I always thought that was cheating. 344 00:18:08,087 --> 00:18:10,915 Uh, Brendan, um.. 345 00:18:11,002 --> 00:18:12,482 Someone wants you in the other room. 346 00:18:12,569 --> 00:18:15,616 - Who? - Me. 347 00:18:15,703 --> 00:18:18,662 Kids, they say the darndest things, don't they? 348 00:18:18,749 --> 00:18:20,186 Well, uh.. 349 00:18:20,273 --> 00:18:22,275 Thanks for the book report. 350 00:18:25,669 --> 00:18:26,888 I can't do this. 351 00:18:26,975 --> 00:18:28,716 I can't turn in somebody else's work 352 00:18:28,803 --> 00:18:30,500 and neither can you. 353 00:18:30,587 --> 00:18:33,590 You wanna bet? Give it to me, give it to me! 354 00:18:33,677 --> 00:18:36,376 - I wrote this book report! - Yeah, well, we made a deal! 355 00:18:41,511 --> 00:18:43,687 Hi, daddy, want a pickle? 356 00:18:43,774 --> 00:18:45,385 No, thanks. 357 00:18:45,472 --> 00:18:46,864 Say, Brendan. 358 00:18:46,951 --> 00:18:48,997 Let me ask you a question. 359 00:18:49,084 --> 00:18:51,304 How would you like to come and work for your daddy? 360 00:18:53,306 --> 00:18:55,308 Why? 361 00:18:55,395 --> 00:18:57,266 Am I being punished? 362 00:19:09,844 --> 00:19:11,715 [girls grunting] 363 00:19:11,802 --> 00:19:13,543 Hey, hey, hey, girls, girls, girls, girls. 364 00:19:13,630 --> 00:19:15,589 Come on now. What's going on here? 365 00:19:15,676 --> 00:19:19,070 What are you doing? 366 00:19:19,158 --> 00:19:21,072 I was just showing Al 367 00:19:21,160 --> 00:19:24,772 the book report I didon Tom Sawyer. 368 00:19:24,859 --> 00:19:26,513 Hope it helped. 369 00:19:31,300 --> 00:19:33,563 You know, Al, you should listen to Dana. 370 00:19:33,650 --> 00:19:35,043 She really has her head on straight. 371 00:19:35,130 --> 00:19:37,480 That's only because youinterrupted us! 372 00:19:53,540 --> 00:19:56,673 - Hey, dad. - Hello, J.T. 373 00:19:56,760 --> 00:19:58,893 Can I talk to you for a second? 374 00:19:58,980 --> 00:20:00,242 Well, sure. 375 00:20:00,329 --> 00:20:02,636 [sighs] Listen. 376 00:20:02,723 --> 00:20:04,464 Carol told me how important it was to you 377 00:20:04,551 --> 00:20:06,422 that we work together 378 00:20:06,509 --> 00:20:08,294 so if you're up for it 379 00:20:08,381 --> 00:20:10,209 I'm willing to give it another shot. 380 00:20:11,732 --> 00:20:12,950 [sighs] 381 00:20:13,037 --> 00:20:15,910 You really hate construction, don't you? 382 00:20:15,997 --> 00:20:17,346 Well, not all of it. 383 00:20:17,433 --> 00:20:19,305 I liked stoppin' for donuts. 384 00:20:23,874 --> 00:20:26,312 Well, at least you're honest with me. 385 00:20:28,401 --> 00:20:30,011 Are you gonna be okay if I don't work with you? 386 00:20:30,098 --> 00:20:32,013 Yeah, I'll be fine. 387 00:20:32,100 --> 00:20:34,015 I know I'll be safer. 388 00:20:36,322 --> 00:20:39,412 Hey, you just do whatever you want. 389 00:20:39,499 --> 00:20:40,630 If you wanna be a.. 390 00:20:40,717 --> 00:20:42,110 [breathing heavy] 391 00:20:42,197 --> 00:20:44,243 ...hairdresser.. 392 00:20:44,330 --> 00:20:45,940 ...then go ahead. 393 00:20:47,289 --> 00:20:48,421 I don't wanna be a hairdresser. 394 00:20:48,508 --> 00:20:49,726 Oh-oh-oh! Oh.. 395 00:20:49,813 --> 00:20:52,425 [clears throat] 396 00:20:52,512 --> 00:20:53,948 I'm just doin' it because it's an easy way 397 00:20:54,035 --> 00:20:56,342 to make some money, and to touch girls 398 00:20:56,429 --> 00:20:58,692 without being sent to the principal's office. 399 00:21:01,042 --> 00:21:02,522 Hey, Al, nice birdhouse. 400 00:21:02,609 --> 00:21:04,741 Thanks, a lot of good it did me. 401 00:21:06,700 --> 00:21:08,484 You made this birdhouse? 402 00:21:08,571 --> 00:21:10,660 Yeah, but if I had more time 403 00:21:10,747 --> 00:21:12,532 I would have dovetailed the edges. 404 00:21:12,619 --> 00:21:16,275 Yeah, and maybe done something a little fancier with the routing. 405 00:21:16,362 --> 00:21:18,712 I don't know, I think sometimes people go 406 00:21:18,799 --> 00:21:21,105 a little overboard with routing. 407 00:21:21,192 --> 00:21:23,064 Yeah, yeah, yeah, you're right. 408 00:21:26,850 --> 00:21:30,593 Al, do you know how to use a hot glue gun? 409 00:21:30,680 --> 00:21:33,857 Come on, dad, any idiot can use a hot glue gun. 410 00:21:41,474 --> 00:21:43,345 That's what I thought, too. 411 00:21:48,176 --> 00:21:50,700 Al, what size hard hat do you wear? 412 00:21:50,787 --> 00:21:53,660 [instrumental music] 413 00:21:55,618 --> 00:21:58,491 [instrumental music] 414 00:22:01,407 --> 00:22:03,583 It's awfully quiet around here. 415 00:22:04,975 --> 00:22:06,890 Where is everyone? 416 00:22:06,977 --> 00:22:09,240 Well, Brendan's spending the night with a friend 417 00:22:09,328 --> 00:22:12,287 and the rest of the kids are at a movie. 418 00:22:12,374 --> 00:22:14,855 What time does the movie get out? 419 00:22:14,942 --> 00:22:16,813 About an hour. 420 00:22:19,990 --> 00:22:22,645 You mean...we're all alone? 421 00:22:22,732 --> 00:22:25,300 Mm.. 422 00:22:25,387 --> 00:22:27,781 You want to watch me take a bath? 423 00:22:29,173 --> 00:22:32,089 [instrumental music] 424 00:22:38,444 --> 00:22:40,707 [theme music] 425 00:23:10,867 --> 00:23:13,740 [music continues] 426 00:23:13,790 --> 00:23:18,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.