All language subtitles for Station.19.S03E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,740 ♪ You always walk into the building ♪ 2 00:00:03,740 --> 00:00:05,610 ♪ Like it's yours, yours ♪ 3 00:00:05,610 --> 00:00:08,540 ♪ Acting like every little thing you do is a white horse ♪ [ Groans ] 4 00:00:08,540 --> 00:00:10,550 ♪ You got a way of shaking ♪ 5 00:00:10,550 --> 00:00:12,110 ♪ What everyone is thinking ♪ 6 00:00:12,110 --> 00:00:13,550 ♪ Might as well face it ♪ [ Whistle blows ] 7 00:00:13,550 --> 00:00:14,950 Go, go, go! 8 00:00:14,950 --> 00:00:16,090 Go, go! 9 00:00:16,090 --> 00:00:18,450 Miller, you're getting a little slow! 10 00:00:18,450 --> 00:00:20,120 ♪♪ 11 00:00:20,120 --> 00:00:22,890 Remember, it's smoky, you can't see. 12 00:00:22,890 --> 00:00:24,190 Follow through! 13 00:00:24,190 --> 00:00:25,690 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 14 00:00:25,690 --> 00:00:28,130 You can do better than that! 15 00:00:28,130 --> 00:00:31,070 Hand over hand! Yes, yes, yes! 16 00:00:31,070 --> 00:00:34,700 ♪ Don't matter if the crowd is walking out the door, door ♪ 17 00:00:34,700 --> 00:00:36,510 Lane: Give it all you got, Maya! 18 00:00:36,510 --> 00:00:38,510 Let's go! Get her! 19 00:00:38,510 --> 00:00:41,240 Push! Push! 20 00:00:41,240 --> 00:00:43,410 Time, Maya! Push! 21 00:00:43,410 --> 00:00:45,580 Come on, Maya! Get her! Go! 22 00:00:45,580 --> 00:00:48,920 [ Cheering ] 23 00:00:48,920 --> 00:00:50,890 Yes! 24 00:00:50,890 --> 00:00:52,420 [ Laughs ] 25 00:00:53,990 --> 00:00:56,130 Ohh! 26 00:00:56,130 --> 00:00:58,760 ♪♪ 27 00:00:58,760 --> 00:01:00,530 I am so proud of you. 28 00:01:00,530 --> 00:01:01,560 Mwah! Oh. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,900 Maya. 30 00:01:04,900 --> 00:01:07,270 Everything okay? 31 00:01:07,270 --> 00:01:08,540 Yeah. 32 00:01:08,540 --> 00:01:10,210 I just need some air. 33 00:01:10,210 --> 00:01:13,040 You hiding from your team, Captain? 34 00:01:13,040 --> 00:01:15,180 It's been a little bit bumpy, sir. 35 00:01:15,180 --> 00:01:16,880 Promotions are always bumpy. You'll get there. 36 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 Mm. 37 00:01:17,880 --> 00:01:21,120 Hey, how's Andy doing? 38 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 She still won't talk to me about Ryan, 39 00:01:23,120 --> 00:01:25,960 and I'm worried about her. 40 00:01:25,960 --> 00:01:27,920 I have no idea how Andy's doing. 41 00:01:27,920 --> 00:01:29,960 She moved out over a week ago. 42 00:01:29,960 --> 00:01:32,330 She moved? Where? I don't know. 43 00:01:32,330 --> 00:01:34,330 She won't talk to me, either. She thinks I stole her job. 44 00:01:34,330 --> 00:01:36,200 They all do. 45 00:01:36,200 --> 00:01:37,330 Yeah. 46 00:01:37,330 --> 00:01:40,340 You've definitely got a morale problem. 47 00:01:40,340 --> 00:01:42,200 What do I do? 48 00:01:42,200 --> 00:01:43,410 It's not that complicated. 49 00:01:43,410 --> 00:01:45,170 You just need some team building. 50 00:01:45,170 --> 00:01:46,740 Get them out of the station. 51 00:01:46,740 --> 00:01:49,210 Field trips, beach days, camping. 52 00:01:49,210 --> 00:01:50,680 Camping? 53 00:01:50,680 --> 00:01:52,180 Build a fire, 54 00:01:52,180 --> 00:01:53,980 drink some beers, eat some s'mores. 55 00:01:53,980 --> 00:01:55,920 [ Chuckles ] It goes a long way. 56 00:01:55,920 --> 00:01:57,750 So I order them on their day off 57 00:01:57,750 --> 00:01:59,620 to go camping with me? 58 00:01:59,620 --> 00:02:02,590 It's not an order. It's an invitation. 59 00:02:02,590 --> 00:02:04,490 Practice now. Invite me. 60 00:02:04,490 --> 00:02:05,560 Seriously? 61 00:02:05,560 --> 00:02:07,330 I make an excellent s'more. 62 00:02:08,630 --> 00:02:11,470 Captain Herrera... 63 00:02:11,470 --> 00:02:14,540 would you like to come camping with my team this weekend? 64 00:02:14,540 --> 00:02:16,340 I would love to. Thanks for asking. 65 00:02:16,340 --> 00:02:17,510 [ Laughs ] 66 00:02:17,510 --> 00:02:18,740 Now them. Go on in. 67 00:02:18,740 --> 00:02:20,410 I'm gonna get some steps. 68 00:02:24,110 --> 00:02:25,880 This'll recharge everybody's batteries. 69 00:02:25,880 --> 00:02:28,720 Is there anything sadder than an empty jar of peanut butter? 70 00:02:28,720 --> 00:02:30,320 B-shift is always doing this. 71 00:02:30,320 --> 00:02:32,490 They empty the jar, and then they put it back in the shelf. 72 00:02:32,490 --> 00:02:33,890 Don't look at me. 73 00:02:33,890 --> 00:02:35,320 Maybe you should just hide it behind the oatmeal. 74 00:02:35,320 --> 00:02:37,190 A grown man should not have to hide his peanut butter, Ben. 75 00:02:37,190 --> 00:02:39,060 [ Laughs ] Do you want the chunky or not? 76 00:02:39,060 --> 00:02:41,330 You know what I'm gonna do? [ Chuckles ] 77 00:02:41,330 --> 00:02:42,660 I'm gonna write a note. 78 00:02:42,660 --> 00:02:44,100 Oh. How civilized. Good for you. 79 00:02:44,100 --> 00:02:45,830 Don't bother. Everybody's trying to transfer to 81 anyways. 80 00:02:45,830 --> 00:02:47,340 Dean: Shut the hell up, Rigo. 81 00:02:47,340 --> 00:02:49,410 If I could get your attention for a moment. 82 00:02:49,410 --> 00:02:50,670 And in walks the reason. 83 00:02:50,670 --> 00:02:54,280 I know this transition has been hard on you all. 84 00:02:54,280 --> 00:02:56,910 [ Light laughter ] So I wanted to extend an invitation. 85 00:02:56,910 --> 00:02:58,750 A team camping trip. 86 00:02:58,750 --> 00:03:00,950 [ All groaning ] This weekend. 87 00:03:00,950 --> 00:03:03,890 A chance for us to relax and get reacquainted with each other. 88 00:03:03,890 --> 00:03:05,220 It's winter. 89 00:03:05,220 --> 00:03:06,390 It's unseasonably warm. 90 00:03:06,390 --> 00:03:07,920 By day. That's what a campfire's for. 91 00:03:07,920 --> 00:03:08,890 I prefer my bed. 92 00:03:08,890 --> 00:03:10,960 Your presence is strongly encouraged. 93 00:03:10,960 --> 00:03:14,460 We depart Station 19 at 700 hours. 94 00:03:14,460 --> 00:03:17,330 Bring your families, significant others, whoever. 95 00:03:17,330 --> 00:03:20,900 I expect you to be punctual and prepared for fun! 96 00:03:20,900 --> 00:03:22,970 [ Inhales deeply ] 97 00:03:22,970 --> 00:03:25,110 Oh, good. Mandatory fun. 98 00:03:25,110 --> 00:03:26,580 [ Vic chuckles ] 99 00:03:26,580 --> 00:03:27,580 Jack: Awesome. 100 00:03:34,920 --> 00:03:36,750 Alright. 101 00:03:36,750 --> 00:03:38,720 [ Snaps fingers ] 102 00:03:38,720 --> 00:03:41,290 Alexa, play smooth jazz. 103 00:03:41,290 --> 00:03:44,690 Alexa: Playing smooth jazz radio. 104 00:03:44,690 --> 00:03:47,730 [ Smooth jazz plays ] So, we could go to my work thing, 105 00:03:47,730 --> 00:03:49,230 but insects don't like me, 106 00:03:49,230 --> 00:03:51,100 and you don't seem like a pee-in-the-woods type. 107 00:03:51,100 --> 00:03:53,470 So we're gonna go camping right here. 108 00:03:53,470 --> 00:03:58,570 We can binge-watch some movies, maybe order some takeout. 109 00:03:58,570 --> 00:03:59,740 We've got a -- 110 00:03:59,740 --> 00:04:01,180 Ow, ow, ow, ow! 111 00:04:01,180 --> 00:04:04,110 ...beautiful view of the sunset. 112 00:04:04,110 --> 00:04:05,950 And no bugs. 113 00:04:05,950 --> 00:04:10,750 Just you and me and little baby -- 114 00:04:10,750 --> 00:04:12,820 I have my prenatal spa day, remember? 115 00:04:12,820 --> 00:04:15,590 Uh, can't remember what you never told me. 116 00:04:15,590 --> 00:04:17,330 Huh. I told someone. Weird. 117 00:04:17,330 --> 00:04:19,290 You know, they joke about pregnancy brain, 118 00:04:19,290 --> 00:04:20,800 but it's for real hardcore. 119 00:04:20,800 --> 00:04:23,330 Anyway, it's a girl thing, so just go on your work trip. 120 00:04:24,530 --> 00:04:25,970 [ Grunts ] 121 00:04:25,970 --> 00:04:28,370 [ Door closes ] A-A-Alexa, stop. 122 00:04:28,370 --> 00:04:29,710 [ Music stops ] 123 00:04:29,710 --> 00:04:32,570 Guys, this is Eva. The Mrs. 124 00:04:32,570 --> 00:04:35,180 This is Gibson, the guy I was telling you about. 125 00:04:35,180 --> 00:04:37,210 You talking about me to your wife? [ Chuckles ] 126 00:04:37,210 --> 00:04:39,980 Eh, just a little pillow talk. [ Chuckles ] 127 00:04:39,980 --> 00:04:42,250 So, uh, where's JJ? 128 00:04:42,250 --> 00:04:44,790 I don't know. Off doing baby stuff that doesn't include me. 129 00:04:44,790 --> 00:04:46,160 Avery coming? Uh, yeah. 130 00:04:46,160 --> 00:04:48,260 He's gonna meet us up there after his surgery. 131 00:04:48,260 --> 00:04:50,260 Hey, just remember, this is a work event, 132 00:04:50,260 --> 00:04:52,290 so if I hear sex sounds coming from your tent, 133 00:04:52,290 --> 00:04:53,660 I can sue. 134 00:04:53,660 --> 00:04:55,430 Yep, I'm gonna co-sign right there. 135 00:04:55,430 --> 00:04:57,070 Okay, you know what? 136 00:04:57,070 --> 00:04:58,670 Green is not a good color on either one of you. 137 00:04:58,670 --> 00:04:59,970 So... 138 00:04:59,970 --> 00:05:01,240 That's gross. [ Chuckles ] 139 00:05:01,240 --> 00:05:02,600 But the vocal, we're talking about, like, the volume -- 140 00:05:02,600 --> 00:05:04,340 [ Clears throat ] 141 00:05:04,340 --> 00:05:06,040 You're not dressed for camping. 142 00:05:06,040 --> 00:05:07,780 That's because I'm not going. 143 00:05:07,780 --> 00:05:09,980 The countdown to the launch of the PRT, 144 00:05:09,980 --> 00:05:11,380 the Physician Response Team, is on. 145 00:05:11,380 --> 00:05:14,280 I need to inventory and organize my supplies. 146 00:05:14,280 --> 00:05:16,120 So if you told Bishop that you needed my help -- 147 00:05:16,120 --> 00:05:17,490 But I don't need your help. 148 00:05:17,490 --> 00:05:18,720 That's cold-blooded, Warren. 149 00:05:18,720 --> 00:05:20,320 No, the woods are cold. 150 00:05:20,320 --> 00:05:23,290 The inside of 19 is nice and toasty. 151 00:05:23,290 --> 00:05:24,660 [ Slurps ] 152 00:05:24,660 --> 00:05:37,870 ♪♪ 153 00:05:51,520 --> 00:05:52,920 [ Sighs ] 154 00:05:52,920 --> 00:05:55,020 [ Andy sighs ] 155 00:05:55,020 --> 00:05:57,930 What are you -- What are you doing here? 156 00:05:57,930 --> 00:05:59,530 I like camping. Maya invited me. 157 00:05:59,530 --> 00:06:01,060 Are you checking up on me? 158 00:06:01,060 --> 00:06:02,300 I'm going to the woods. 159 00:06:02,300 --> 00:06:04,070 I'm soaking up the nature. I could use it. 160 00:06:04,070 --> 00:06:05,600 You're checking up on me. 161 00:06:05,600 --> 00:06:08,070 One could argue that you should be checking up on me. 162 00:06:08,070 --> 00:06:10,340 You're not the only one who lost Ryan. 163 00:06:10,340 --> 00:06:11,340 You -- 164 00:06:11,340 --> 00:06:13,280 You called me a slut. 165 00:06:13,280 --> 00:06:16,980 You told me I was compromising your legacy. 166 00:06:16,980 --> 00:06:20,280 Are you here to apologize? Because I could use an apology. 167 00:06:20,280 --> 00:06:21,750 But guilt? 168 00:06:21,750 --> 00:06:23,320 Because Ryan died? 169 00:06:23,320 --> 00:06:26,260 I'm not biting. 170 00:06:26,260 --> 00:06:27,290 Excuse me. 171 00:06:27,290 --> 00:06:29,190 [ Vehicle doors slam ] 172 00:06:29,190 --> 00:06:31,460 Alright, team! Let's load 'em up and move 'em out! 173 00:06:31,460 --> 00:06:34,300 ♪♪ 174 00:06:38,100 --> 00:06:39,900 [ Birds chirping ] 175 00:06:42,340 --> 00:06:44,070 Where's the campground? 176 00:06:44,070 --> 00:06:45,070 It's about 3 miles in. 177 00:06:45,070 --> 00:06:46,540 3 miles with all this equipment? 178 00:06:46,540 --> 00:06:47,910 Yeah, and no stragglers. 179 00:06:47,910 --> 00:06:49,380 Travis and Dean, grab the duffel. 180 00:06:50,750 --> 00:06:52,980 Oh! [ Vic laughs ] 181 00:06:52,980 --> 00:06:54,550 There better not be a dead body in here. 182 00:06:54,550 --> 00:06:56,550 It's firewood. This is a state park. 183 00:06:56,550 --> 00:06:57,920 We carry our own wood in for burning. 184 00:06:57,920 --> 00:07:00,190 I went over all the regulations. 185 00:07:00,190 --> 00:07:02,460 I'm telling you, we can make it look like an accident. 186 00:07:02,460 --> 00:07:04,460 People disappear in these woods all the time. 187 00:07:04,460 --> 00:07:06,460 [ Bird cries ] 188 00:07:06,460 --> 00:07:13,600 ♪♪ 189 00:07:13,600 --> 00:07:14,740 [ Chuckling ] Hi. 190 00:07:14,740 --> 00:07:15,900 Scott, we have company. 191 00:07:17,070 --> 00:07:18,910 Hey! Hey. 192 00:07:18,910 --> 00:07:20,580 Welcome to the neighborhood! 193 00:07:20,580 --> 00:07:22,110 Scott Burke. Hey. You have cheese. 194 00:07:22,110 --> 00:07:23,780 This is my wife, Rachel. Hi. 195 00:07:23,780 --> 00:07:25,380 Come on, come sit by the fire. 196 00:07:25,380 --> 00:07:27,420 Yeah, I'm making coffee. I have an Ethiopian roast. 197 00:07:27,420 --> 00:07:28,450 Smells good. 198 00:07:28,450 --> 00:07:29,720 We're just passing through, actually. 199 00:07:29,720 --> 00:07:30,750 Come on! 200 00:07:32,650 --> 00:07:35,760 This is a...really nice setup you got here. 201 00:07:35,760 --> 00:07:36,930 $5,000. 202 00:07:36,930 --> 00:07:38,290 For all of it. 203 00:07:38,290 --> 00:07:39,630 I wanted to go to Italy, 204 00:07:39,630 --> 00:07:41,500 but Scott always wanted to try camping, 205 00:07:41,500 --> 00:07:42,860 so here we are. 206 00:07:42,860 --> 00:07:44,200 [ Chuckles ] Camping. 207 00:07:44,200 --> 00:07:46,400 With $5,000 worth of... stuff. 208 00:07:46,400 --> 00:07:49,370 Uh, you should -- you should dig a hole for this fire. 209 00:07:49,370 --> 00:07:52,210 Place a ring of medium-sized stones around it 210 00:07:52,210 --> 00:07:53,880 and keep it at least 10 feet from any brush. 211 00:07:53,880 --> 00:07:55,810 Wow. You're a regular Smokey the Bear, aren't you? 212 00:07:55,810 --> 00:07:56,910 I'm a firefighter. 213 00:07:56,910 --> 00:07:58,080 Do something about this fire 214 00:07:58,080 --> 00:08:00,620 before you burn everything to the ground. 215 00:08:00,620 --> 00:08:01,950 Thank you for your service. 216 00:08:03,220 --> 00:08:04,820 [ Groans ] 217 00:08:07,320 --> 00:08:08,790 Ohh! 218 00:08:09,830 --> 00:08:11,260 [ Groans ] 219 00:08:13,460 --> 00:08:15,330 [ Dialing ] 220 00:08:15,330 --> 00:08:17,070 [ Line ringing ] 221 00:08:17,070 --> 00:08:18,900 Woman: Dr. Koracick's office. Leave a message. [ Beep ] 222 00:08:18,900 --> 00:08:22,040 Yeah, Dr. Koracick, this is Robert Sullivan. 223 00:08:22,040 --> 00:08:24,740 Uh, I-I'd appreciate a call back. 224 00:08:24,740 --> 00:08:27,440 I know you said that last time was, um -- 225 00:08:27,440 --> 00:08:28,710 [ Clears throat ] 226 00:08:28,710 --> 00:08:30,910 Ca-- Just -- 227 00:08:30,910 --> 00:08:34,080 Please...just call me back. 228 00:08:34,080 --> 00:08:35,950 [ Breathing heavily ] 229 00:08:38,590 --> 00:08:40,260 [ Groans ] 230 00:08:41,620 --> 00:08:43,760 [ Muffled yelling ] 231 00:08:43,760 --> 00:08:46,830 ♪♪ 232 00:08:46,830 --> 00:08:49,030 Home sweet home! 233 00:08:49,030 --> 00:08:51,100 Gather around, people. 234 00:08:51,100 --> 00:08:53,840 We have to set up tents. We are burning daylight here. 235 00:08:53,840 --> 00:08:56,270 Okay. 236 00:08:56,270 --> 00:08:57,840 Vasquezes. Rigo: Yeah? 237 00:08:57,840 --> 00:09:00,110 You are over there. 238 00:09:00,110 --> 00:09:01,240 Okay. 239 00:09:01,240 --> 00:09:03,210 And, Gibson, you're actually -- 240 00:09:03,210 --> 00:09:04,710 Capable of choosing my own spot. 241 00:09:06,580 --> 00:09:08,380 Oh, Hughes -- 242 00:09:08,380 --> 00:09:10,820 Oh, my guy's coming, so I'm gonna be over there. 243 00:09:10,820 --> 00:09:12,590 Far away from... everyone. 244 00:09:23,500 --> 00:09:25,200 You got to -- 245 00:09:25,200 --> 00:09:27,340 You got to put the tarp down first to protect the tent from moisture. 246 00:09:27,340 --> 00:09:29,170 Isn't the tarp supposed to protect me from moisture? 247 00:09:29,170 --> 00:09:30,670 Look, I just work here. 248 00:09:30,670 --> 00:09:32,740 The paper says put the tarp down first, 249 00:09:32,740 --> 00:09:35,040 I tell you to put the tarp down first. 250 00:09:35,040 --> 00:09:37,380 Why would you even wear makeup to a spa day? 251 00:09:37,380 --> 00:09:39,920 I...wouldn't? 252 00:09:39,920 --> 00:09:42,950 JJ comes out the bedroom this morning, all glammed up. 253 00:09:42,950 --> 00:09:44,450 Tells me she's going on a spa day, 254 00:09:44,450 --> 00:09:45,890 and I have to go on this trip. 255 00:09:45,890 --> 00:09:48,520 But now I'm wondering, is she really going on a spa trip, 256 00:09:48,520 --> 00:09:50,290 or is she seeing somebody else? 257 00:09:50,290 --> 00:09:52,930 She's 100 months pregnant. Who is she dating? 258 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 Dudes with kinks! 259 00:09:53,930 --> 00:09:56,130 That's...true. 260 00:09:56,130 --> 00:09:57,830 What do I do with this? 261 00:09:57,830 --> 00:09:59,700 I have no idea. Put all the poles in the holes. 262 00:09:59,700 --> 00:10:02,000 Now Gibson is moving out, 263 00:10:02,000 --> 00:10:05,210 and I don't know if JJ is moving in, and -- 264 00:10:05,210 --> 00:10:06,940 You know, I've always wanted a family. 265 00:10:06,940 --> 00:10:08,380 I know I've always wanted a family. 266 00:10:08,380 --> 00:10:10,880 But in my head, it just never looked like this. 267 00:10:10,880 --> 00:10:12,880 Look, you asked life for something, 268 00:10:12,880 --> 00:10:14,320 and life delivered it. 269 00:10:14,320 --> 00:10:16,220 But you don't recognize it 270 00:10:16,220 --> 00:10:19,590 because the packaging is different than you expected. 271 00:10:19,590 --> 00:10:22,290 You asked for a family. One showed up on your doorstep. 272 00:10:22,290 --> 00:10:24,360 So now... So now... 273 00:10:24,360 --> 00:10:26,830 Now I have to accept the delivery of the package, 274 00:10:26,830 --> 00:10:29,360 even though I didn't mean to order it, can't return it, 275 00:10:29,360 --> 00:10:30,900 will eventually have to put it through college 276 00:10:30,900 --> 00:10:32,530 so it can take care of me when I'm old 277 00:10:32,530 --> 00:10:34,700 and eventually get rid of my stuff when I die. 278 00:10:36,370 --> 00:10:38,240 You took that metaphor and you made it weird. 279 00:10:39,210 --> 00:10:41,280 [ Sighs ] 280 00:10:43,950 --> 00:10:46,380 Who brings a clipboard on a camping trip? 281 00:10:46,380 --> 00:10:48,950 Oh, the second she puts it down, it's going right in the fire. 282 00:10:50,250 --> 00:10:51,750 What's going on with you and your dad? 283 00:10:53,090 --> 00:10:55,320 Nothing. 284 00:10:55,320 --> 00:10:57,560 What's going on with you and Rigo? 285 00:10:57,560 --> 00:10:59,160 What? Nothing. 286 00:10:59,160 --> 00:11:00,630 He's been busting your chops for weeks, 287 00:11:00,630 --> 00:11:01,930 and you're just taking it. 288 00:11:01,930 --> 00:11:02,800 He busts everyone's chops. 289 00:11:02,800 --> 00:11:03,970 Mm. 290 00:11:05,900 --> 00:11:09,700 ♪♪ 291 00:11:09,700 --> 00:11:12,040 Something tells me you've done this before. 292 00:11:12,040 --> 00:11:14,940 Oh, my God. You have no idea how happy I am to see you. 293 00:11:14,940 --> 00:11:17,010 I think I have some idea. Oh. 294 00:11:17,010 --> 00:11:18,480 You know where we are, don't you? 295 00:11:18,480 --> 00:11:20,420 We're in the woods. In winter. 296 00:11:20,420 --> 00:11:22,250 On an unseasonably warm day. 297 00:11:22,250 --> 00:11:23,820 Yes, but we're also about 298 00:11:23,820 --> 00:11:25,890 I'd say half a mile from where we first met. 299 00:11:25,890 --> 00:11:27,320 Yeah? Okay. 300 00:11:27,320 --> 00:11:28,990 You want to take a walk down memory lane? 301 00:11:28,990 --> 00:11:33,630 ♪♪ 302 00:11:33,630 --> 00:11:35,030 Travis: What are -- What are you...? 303 00:11:35,030 --> 00:11:37,330 ♪♪ 304 00:11:37,330 --> 00:11:39,230 Alright. 305 00:11:39,230 --> 00:11:42,670 ♪♪ 306 00:11:42,670 --> 00:11:43,910 [ Sighs ] 307 00:11:43,910 --> 00:11:45,840 You should lose the clipboard. 308 00:11:45,840 --> 00:11:47,040 Oh, it's today's itinerary. 309 00:11:47,040 --> 00:11:48,940 And we're about 20 minutes behind schedule. 310 00:11:48,940 --> 00:11:50,080 We haven't even dug trenches yet. 311 00:11:50,080 --> 00:11:51,050 Maya. 312 00:11:51,050 --> 00:11:53,380 Remember, this is fun. 313 00:11:53,380 --> 00:11:54,950 S'mores, beer, ghost stories. 314 00:11:54,950 --> 00:11:55,980 Fun. 315 00:11:55,980 --> 00:11:58,490 They hate me, Captain Herrera. 316 00:11:58,490 --> 00:12:00,290 A minute ago, they were my friends, 317 00:12:00,290 --> 00:12:02,320 and now I'm the boss of them, and therefore, they hate me. 318 00:12:02,320 --> 00:12:04,260 There is nothing fun about that for me. 319 00:12:04,260 --> 00:12:06,530 They don't hate you 'cause you're their boss. 320 00:12:06,530 --> 00:12:08,830 They hate you 'cause you won't put down the clipboard. 321 00:12:11,870 --> 00:12:13,670 Right. 322 00:12:13,670 --> 00:12:15,500 Okay. 323 00:12:15,500 --> 00:12:17,010 [ Chuckles ] 324 00:12:17,010 --> 00:12:19,570 [ Sighs ] 325 00:12:19,570 --> 00:12:23,040 [ Whistle blowing ] 326 00:12:23,040 --> 00:12:25,580 Listen up! I'm collecting any matches and lighters! 327 00:12:25,580 --> 00:12:26,820 We are gonna build a fire 328 00:12:26,820 --> 00:12:29,750 using good, old-fashioned teamwork! 329 00:12:29,750 --> 00:12:32,420 Uh, what happened to relaxing and bonding? 330 00:12:32,420 --> 00:12:34,260 That's what we're doing. 331 00:12:37,990 --> 00:12:40,360 What do you think you're doing? 332 00:12:40,360 --> 00:12:42,300 I thought I was sleeping. 333 00:12:42,300 --> 00:12:44,000 It's time for practice. 334 00:12:44,000 --> 00:12:46,670 But I won my race. I thought winners get to sleep. 335 00:12:46,670 --> 00:12:49,500 No. Winners want to keep winning, so they practice. 336 00:12:49,500 --> 00:12:50,770 Mm... [ Mutters ] 337 00:12:50,770 --> 00:12:52,170 Pbht. 338 00:12:55,210 --> 00:12:57,010 [ Gasps ] 339 00:12:57,010 --> 00:12:58,610 Now, you can sleep in if you want to, 340 00:12:58,610 --> 00:13:02,080 but I think your bed just got a lot less comfortable. 341 00:13:02,080 --> 00:13:03,320 [ Chuckles ] 342 00:13:03,320 --> 00:13:04,950 Come on, kid. 343 00:13:04,950 --> 00:13:06,220 Let's do it! 344 00:13:06,220 --> 00:13:07,520 Mm! 345 00:13:07,520 --> 00:13:08,990 [ Breathing heavily ] 346 00:13:08,990 --> 00:13:11,160 [ Truck door closes ] 347 00:13:11,160 --> 00:13:13,830 Need a hand? 348 00:13:13,830 --> 00:13:16,460 Uh...sure. Kind of below your pay grade. 349 00:13:16,460 --> 00:13:19,330 Well, this new job is just too much paperwork. 350 00:13:19,330 --> 00:13:20,400 It's not enough action. 351 00:13:20,400 --> 00:13:21,740 Yeah, I get that. 352 00:13:21,740 --> 00:13:25,110 I need something to do, or I go a little stir crazy. 353 00:13:25,110 --> 00:13:27,310 Well, just taking inventory. 354 00:13:27,310 --> 00:13:29,040 All these medical supplies came in. 355 00:13:29,040 --> 00:13:30,210 I'm on it. 356 00:13:30,210 --> 00:13:32,210 In the hospital, we had scrub nurses. 357 00:13:32,210 --> 00:13:34,820 Yeah. I'm a one-man operation here. 358 00:13:34,820 --> 00:13:37,620 ♪♪ 359 00:13:37,620 --> 00:13:39,790 Phenobarb -- 20 vials. 360 00:13:39,790 --> 00:13:41,320 Phenobarb -- 20 vials. Check. 361 00:13:41,320 --> 00:13:42,760 I-It's not just the miscarriage. 362 00:13:42,760 --> 00:13:44,690 You know, there's not even a chance 363 00:13:44,690 --> 00:13:45,960 to try for another baby. 364 00:13:45,960 --> 00:13:47,130 Why not? 365 00:13:47,130 --> 00:13:49,560 It's that time of life for Miranda, you know? 366 00:13:49,560 --> 00:13:51,000 That pregnancy was unexpected, 367 00:13:51,000 --> 00:13:52,970 and it's unlikely that we're gonna get there again. 368 00:13:52,970 --> 00:13:55,700 And if we did, it's unlikely she could carry it to term. 369 00:13:55,700 --> 00:13:57,210 Heparin -- 20 vials. 370 00:13:57,210 --> 00:13:59,210 Heparin -- 20 vials. Check. 371 00:13:59,210 --> 00:14:02,010 And she's okay with that. I mean, she has Tuck. 372 00:14:02,010 --> 00:14:03,750 She was excited about the baby, 373 00:14:03,750 --> 00:14:06,080 but she's okay with just Tuck. 374 00:14:06,080 --> 00:14:07,120 And you're not? 375 00:14:07,120 --> 00:14:08,280 I thought I was. 376 00:14:08,280 --> 00:14:09,950 Till there was a baby. 377 00:14:09,950 --> 00:14:12,320 And then there wasn't. 378 00:14:12,320 --> 00:14:15,260 It's just... 379 00:14:15,260 --> 00:14:16,660 It's an ache. 380 00:14:16,660 --> 00:14:17,860 It aches. 381 00:14:17,860 --> 00:14:20,130 And I can't -- And I won't 382 00:14:20,130 --> 00:14:23,330 say a word of this to my wife, who has been through plenty. 383 00:14:23,330 --> 00:14:24,900 But it's -- it's stupid, 384 00:14:24,900 --> 00:14:28,540 but it feels like I kind of -- 385 00:14:28,540 --> 00:14:30,470 I've been robbed or something. 386 00:14:31,670 --> 00:14:33,680 Yeah, don't say that to your wife. 387 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 [ Chuckles ] 388 00:14:34,680 --> 00:14:36,180 Not robbed by her. 389 00:14:36,180 --> 00:14:38,380 God. Yeah. It's... 390 00:14:38,380 --> 00:14:39,910 No, I won't say a word. 391 00:14:39,910 --> 00:14:42,780 Uh, fentanyl -- 25 vials. 392 00:14:44,950 --> 00:14:47,660 Fentanyl -- 25 vials. Check. 393 00:14:47,660 --> 00:14:53,830 ♪♪ 394 00:14:53,830 --> 00:14:55,700 [ Clears throat ] 395 00:14:55,700 --> 00:14:57,530 Uh, what about, uh, adoption? 396 00:14:57,530 --> 00:14:59,330 Have you considered that at all? 397 00:14:59,330 --> 00:15:01,240 I don't know. 398 00:15:01,240 --> 00:15:03,910 Guess I gotta feel all this first. 399 00:15:03,910 --> 00:15:05,870 Sodium chloride -- 25 vials. 400 00:15:09,810 --> 00:15:10,810 [ Laughter ] 401 00:15:10,810 --> 00:15:12,750 [ Indistinct conversation ] 402 00:15:12,750 --> 00:15:16,580 I'm looking forward to those s'mores. 403 00:15:16,580 --> 00:15:18,320 [ Whistle blows ] 404 00:15:19,290 --> 00:15:20,760 Wow. 405 00:15:20,760 --> 00:15:22,120 You never give up, do you? 406 00:15:22,120 --> 00:15:23,460 Hey. 407 00:15:23,460 --> 00:15:24,530 Huma, right? 408 00:15:24,530 --> 00:15:25,660 Hima. 409 00:15:25,660 --> 00:15:27,030 Good run today. 410 00:15:27,030 --> 00:15:28,330 Thanks. 411 00:15:28,330 --> 00:15:30,470 So, the team usually goes out for pizza -- 412 00:15:30,470 --> 00:15:32,530 My dad has me on a pretty strict diet. 413 00:15:32,530 --> 00:15:33,800 Right. 414 00:15:33,800 --> 00:15:35,500 I've seen him at the races. 415 00:15:35,500 --> 00:15:36,910 He's kinda scary, huh? 416 00:15:36,910 --> 00:15:38,710 He's just... 417 00:15:38,710 --> 00:15:40,710 enthusiastic? 418 00:15:42,010 --> 00:15:44,110 [ Chuckling ] Okay, yeah, he's a little scary. 419 00:15:44,110 --> 00:15:46,710 [ Both laugh ] 420 00:15:46,710 --> 00:15:48,920 [ Groans softly ] 421 00:15:48,920 --> 00:15:50,080 [ Clicks tongue ] 422 00:15:50,080 --> 00:15:52,490 Are you allowed to go to the movies? 423 00:15:52,490 --> 00:15:55,390 Or does smelling popcorn butter count against your diet? 424 00:15:55,390 --> 00:15:56,690 [ Chuckling ] Um... 425 00:15:58,960 --> 00:16:01,330 Yeah, I -- I can go to the movies. 426 00:16:01,330 --> 00:16:03,570 I just have to finish up my stretches. 427 00:16:03,570 --> 00:16:05,900 Okay...First Place. 428 00:16:05,900 --> 00:16:07,100 [ Both chuckle ] 429 00:16:07,100 --> 00:16:08,470 I'll meet you out front. 430 00:16:13,510 --> 00:16:16,010 [ Chuckles nervously ] 431 00:16:16,010 --> 00:16:18,610 [ Laughter, indistinct talking ] 432 00:16:18,610 --> 00:16:22,750 Graham crackers, chocolate bars, and marshmallows -- 433 00:16:22,750 --> 00:16:25,750 how hard would it have been? 434 00:16:25,750 --> 00:16:28,590 Who's ready for some s'mores? 435 00:16:28,590 --> 00:16:30,090 No marshmallows. 436 00:16:30,090 --> 00:16:31,760 What?! 437 00:16:31,760 --> 00:16:34,130 I will go home. I will go. 438 00:16:34,130 --> 00:16:35,930 Oh, let me check on that for you. 439 00:16:35,930 --> 00:16:38,070 Hey, Captain, are we still having mandatory fun, 440 00:16:38,070 --> 00:16:39,670 or can we get the hell out of here? 441 00:16:39,670 --> 00:16:40,570 Give her a break, son. 442 00:16:42,470 --> 00:16:45,840 ♪ Ohhhhh ♪ 443 00:16:45,840 --> 00:16:49,540 ♪ Give me land, lots of land ♪ 444 00:16:49,540 --> 00:16:52,910 ♪ And the starry skies above ♪ 445 00:16:52,910 --> 00:16:56,780 ♪ Don't fence me in ♪ 446 00:16:56,780 --> 00:16:58,250 ♪ Let me ride ♪ ♪ Let me -- ♪ 447 00:16:58,250 --> 00:16:59,820 Hey! ♪ Through the wide-open country that I love ♪ 448 00:16:59,820 --> 00:17:02,520 ♪ Through the wide-open country that I love ♪ 449 00:17:02,520 --> 00:17:06,430 ♪ Don't fence me in ♪ 450 00:17:06,430 --> 00:17:12,170 ♪ Let me be by myself in the evening breeze ♪ 451 00:17:12,170 --> 00:17:17,170 ♪ Listen to the murmur of the cottonwood trees ♪ 452 00:17:17,170 --> 00:17:23,210 ♪ Send me off forever, but I ask you please ♪ 453 00:17:23,210 --> 00:17:25,580 ♪ Don't ♪ 454 00:17:25,580 --> 00:17:31,520 ♪ Fence me in ♪ 455 00:17:31,520 --> 00:17:34,420 [ Laughter, applause ] 456 00:17:34,420 --> 00:17:37,290 You kids need to take that on the road. 457 00:17:37,290 --> 00:17:38,930 Eva: So good! Jack: That was awesome. 458 00:17:38,930 --> 00:17:40,130 [ Sighs ] 459 00:17:40,130 --> 00:17:41,930 Captain of the fun police is here. 460 00:17:41,930 --> 00:17:44,000 [ Clears throat ] 461 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 [ Gasps ] Is that the sacred pinecone? 462 00:17:46,000 --> 00:17:48,270 This is an exercise. 463 00:17:48,270 --> 00:17:50,510 Why wouldn't it be? [ Laughter ] 464 00:17:50,510 --> 00:17:52,040 You hold the pinecone, 465 00:17:52,040 --> 00:17:54,210 you say something you appreciate about the person to your left, 466 00:17:54,210 --> 00:17:56,280 and then you toss it to someone else. 467 00:17:56,280 --> 00:17:58,080 [ Laughs ] This is hilarious. 468 00:17:58,080 --> 00:17:59,410 It's -- 469 00:17:59,410 --> 00:18:02,620 No, she's serious. Yeah. That's what I was saying. 470 00:18:02,620 --> 00:18:04,150 Miller, I appreciate 471 00:18:04,150 --> 00:18:05,620 that you always have your eye on safety. 472 00:18:05,620 --> 00:18:06,920 Wo-- Wow. 473 00:18:06,920 --> 00:18:08,160 That was deeply personal, 474 00:18:08,160 --> 00:18:09,760 and I might -- I might actually cry. 475 00:18:15,160 --> 00:18:16,800 Pick it up, Herrera. 476 00:18:18,330 --> 00:18:19,300 Not you, sir. 477 00:18:19,300 --> 00:18:20,540 Andrea. 478 00:18:20,540 --> 00:18:24,410 I appreciate how you've always looked after my health. 479 00:18:31,180 --> 00:18:34,480 Pinecone, I appreciate what good kindling you make. 480 00:18:35,820 --> 00:18:38,750 [ Scattered laughter ] 481 00:18:39,950 --> 00:18:41,990 Okay, what is it, again? Suck a toe? 482 00:18:41,990 --> 00:18:44,490 Wow! How can you still not get this? 483 00:18:44,490 --> 00:18:47,200 It's soh-cah-toa. 484 00:18:47,200 --> 00:18:49,930 All of trig boils down to that mnemonic device. 485 00:18:49,930 --> 00:18:51,600 [ Sighs, laughs ] 486 00:18:51,600 --> 00:18:55,200 [ Both laugh ] 487 00:18:55,200 --> 00:18:58,540 Maybe some empty calories will help your brain function? 488 00:18:58,540 --> 00:19:00,110 Hmm? Oh, I better not. 489 00:19:00,110 --> 00:19:01,310 [ Laughing ] No. 490 00:19:01,310 --> 00:19:02,880 You don't eat cookies? 491 00:19:02,880 --> 00:19:04,480 Like, ever? 492 00:19:04,480 --> 00:19:06,950 Stop looking at me like I'm from Mars. 493 00:19:06,950 --> 00:19:08,250 Damn! 494 00:19:08,250 --> 00:19:10,320 Dad really has the reins on tight, doesn't he? 495 00:19:10,320 --> 00:19:13,220 Okay, I know how it looks, but I'm actually really lucky. 496 00:19:13,220 --> 00:19:14,960 I mean, how many kids' dads 497 00:19:14,960 --> 00:19:18,290 are always working or vanish after a divorce? 498 00:19:18,290 --> 00:19:19,860 Mine never misses a single race. 499 00:19:19,860 --> 00:19:21,300 He puts me above everything. 500 00:19:21,300 --> 00:19:22,300 [ Chuckles ] 501 00:19:22,300 --> 00:19:24,000 Yeah. 502 00:19:24,000 --> 00:19:26,300 That is nice. 503 00:19:26,300 --> 00:19:28,100 But there's more to life 504 00:19:28,100 --> 00:19:32,440 than training, running, repeat. 505 00:19:32,440 --> 00:19:33,710 Like... 506 00:19:33,710 --> 00:19:35,110 who's your favorite band? 507 00:19:35,110 --> 00:19:36,110 Uh... 508 00:19:36,110 --> 00:19:37,710 Favorite movie? [ Chuckles ] 509 00:19:37,710 --> 00:19:39,380 TV show? [ Laughs ] 510 00:19:39,380 --> 00:19:41,620 At least tell me you have a secret celebrity crush. 511 00:19:41,620 --> 00:19:42,720 A crush, yes. 512 00:19:44,720 --> 00:19:47,120 But it's not a celebrity. 513 00:19:47,120 --> 00:19:48,490 ♪♪ 514 00:19:48,490 --> 00:19:50,290 [ Chuckles ] 515 00:19:50,290 --> 00:20:01,600 ♪♪ 516 00:20:01,600 --> 00:20:03,910 [ Birds chirping ] 517 00:20:03,910 --> 00:20:14,250 ♪♪ 518 00:20:14,250 --> 00:20:15,880 Morning. 519 00:20:15,880 --> 00:20:24,330 ♪♪ 520 00:20:24,330 --> 00:20:26,330 [ Zipper opens ] 521 00:20:26,330 --> 00:20:29,230 ♪♪ 522 00:20:29,230 --> 00:20:30,300 [ Zipper closes ] 523 00:20:30,300 --> 00:20:32,030 Let me in. 524 00:20:32,030 --> 00:20:33,900 It's freezing out there. 525 00:20:33,900 --> 00:20:36,170 What are you doing? Your husband's like 50 feet away. 526 00:20:36,170 --> 00:20:39,070 Sleeping pills and beer. He's dead to the world. 527 00:20:39,070 --> 00:20:40,880 Ooh! 528 00:20:40,880 --> 00:20:41,710 Eva -- 529 00:20:43,010 --> 00:20:44,310 Eva. 530 00:20:44,310 --> 00:20:45,580 Jack. 531 00:20:52,020 --> 00:20:53,590 [ Growling in distance ] 532 00:20:53,590 --> 00:20:54,920 [ Man screams ] 533 00:20:54,920 --> 00:20:56,590 Rigo: What the hell? 534 00:20:56,590 --> 00:20:57,960 [ Screaming continues ] 535 00:20:57,960 --> 00:21:00,700 Don't! Don't! He's out there. 536 00:21:00,700 --> 00:21:02,160 [ Screaming continues ] 537 00:21:02,160 --> 00:21:05,230 ♪♪ 538 00:21:05,230 --> 00:21:06,900 If this is another one of Maya's insane drills, 539 00:21:06,900 --> 00:21:08,070 I swear to God. 540 00:21:08,070 --> 00:21:10,540 Woman: Somebody help us, please! 541 00:21:10,540 --> 00:21:12,770 [ Screaming continues ] 542 00:21:12,770 --> 00:21:14,710 It's not a drill. 543 00:21:14,710 --> 00:21:16,410 Please! Help! 544 00:21:16,410 --> 00:21:18,780 Help! Help! 545 00:21:18,780 --> 00:21:21,950 Help us, please! 546 00:21:21,950 --> 00:21:23,250 [ Screaming ] 547 00:21:23,250 --> 00:21:24,620 Help! 548 00:21:24,620 --> 00:21:27,390 Help! Please! 549 00:21:27,390 --> 00:21:29,120 Help us! 550 00:21:29,120 --> 00:21:30,990 There was a bear! Bear! 551 00:21:30,990 --> 00:21:32,260 Bear! There was a bear! Bear? 552 00:21:35,500 --> 00:21:38,030 Bear! Bear! Just remain calm. We got this. We got this. 553 00:21:38,030 --> 00:21:39,830 We got fire! 554 00:21:39,830 --> 00:21:41,870 Jackson: It's Rachel, right? Lay down. Lay down, Rachel. 555 00:21:41,870 --> 00:21:43,470 I need first aid kits here, anything you got. 556 00:21:43,470 --> 00:21:45,170 Grab anything you can. Going! You got him? 557 00:21:45,170 --> 00:21:46,740 Bring that cooler! Bring that cooler with water! Yeah, yeah, yeah! 558 00:21:46,740 --> 00:21:48,080 Travis: Alright, Rachel? 559 00:21:48,080 --> 00:21:49,780 Rachel? Can you lay down? Can you lay down for me? 560 00:21:49,780 --> 00:21:51,410 Cooler! Okay. 561 00:21:51,410 --> 00:21:52,610 It's an artery. Alright, what's your name? 562 00:21:52,610 --> 00:21:54,420 Hey, Scott, alright. I'm Dr. Avery, okay? 563 00:21:54,420 --> 00:21:56,980 [ Whimpering ] 564 00:21:56,980 --> 00:21:58,390 Look at me. Just look at me. I'm right here. 565 00:21:58,390 --> 00:22:00,620 [ Muttering ] 566 00:22:00,620 --> 00:22:02,990 Did you see which way it went? Aah! 567 00:22:02,990 --> 00:22:04,530 Andy: Okay, Rachel? 568 00:22:04,530 --> 00:22:06,690 I-I need your phone to call for help, okay? 569 00:22:06,690 --> 00:22:08,060 [ Groans ] 570 00:22:08,060 --> 00:22:09,730 Just gonna apply a little pressure here 571 00:22:09,730 --> 00:22:11,370 to stop this bleeding for you. [ Scott groans ] 572 00:22:11,370 --> 00:22:13,400 We have two critically injured in Longfellow State Park. 573 00:22:13,400 --> 00:22:14,770 Bear attack. 574 00:22:14,770 --> 00:22:17,370 Send immediate aid cars to the south parking area. 575 00:22:17,370 --> 00:22:20,340 Notify the Park Ranger and Seattle Fish and Wildlife. 576 00:22:20,340 --> 00:22:22,280 [ Panting ] 577 00:22:22,280 --> 00:22:24,310 Bear came at me, and -- and Scott went in front. 578 00:22:24,310 --> 00:22:26,310 Is -- Is he -- Is he okay? 579 00:22:26,310 --> 00:22:27,920 There's a doctor with us, okay? 580 00:22:27,920 --> 00:22:29,220 We're gonna do everything that we can. 581 00:22:29,220 --> 00:22:30,920 I was making coffee. 582 00:22:30,920 --> 00:22:32,520 You don't talk any more, okay? I need you to relax. 583 00:22:32,520 --> 00:22:33,720 I need you to relax. 584 00:22:33,720 --> 00:22:35,260 [ Whispering ] Oh, my God. His nose. 585 00:22:35,260 --> 00:22:36,420 It should be out here, okay? 586 00:22:36,420 --> 00:22:38,330 If it is, it's viable. I can reattach it. 587 00:22:38,330 --> 00:22:40,030 Stay with the patient. I'll search. 588 00:22:40,030 --> 00:22:41,830 Hold on. I need more gauze than this. 589 00:22:41,830 --> 00:22:43,700 There is no more. 590 00:22:43,700 --> 00:22:45,730 Okay, make a grid. Start from the outside in. 591 00:22:45,730 --> 00:22:48,200 Grab anyone not giving aid. 592 00:22:48,200 --> 00:22:50,970 [ Laughs ] 593 00:22:50,970 --> 00:22:52,040 Something funny, Chief? 594 00:22:52,040 --> 00:22:54,880 Ahhhh. 595 00:22:54,880 --> 00:22:57,280 I just remembered when I, uh -- 596 00:22:57,280 --> 00:22:58,810 [ Laughs ] 597 00:22:58,810 --> 00:23:00,310 [ Beeping ] 598 00:23:00,310 --> 00:23:01,750 Ehhhhh. 599 00:23:01,750 --> 00:23:03,280 [ Door clicks, opens ] 600 00:23:03,280 --> 00:23:04,450 You alright? 601 00:23:05,790 --> 00:23:08,520 I was in the military. Did you know that? 602 00:23:08,520 --> 00:23:09,760 I -- I didn't. 603 00:23:09,760 --> 00:23:10,990 Uh, when was that? 604 00:23:12,190 --> 00:23:13,530 Long time ago. 605 00:23:13,530 --> 00:23:15,330 And here I thought I was the only one around here 606 00:23:15,330 --> 00:23:16,830 who makes career changes. 607 00:23:16,830 --> 00:23:19,070 You know I speak five languages? 608 00:23:19,070 --> 00:23:20,700 I did -- I did not. 609 00:23:20,700 --> 00:23:22,540 Uh, which ones? 610 00:23:22,540 --> 00:23:27,110 Deutsche, Français, Italiano, Español, Farsi. 611 00:23:27,110 --> 00:23:28,310 Boom. 612 00:23:28,310 --> 00:23:29,510 So six. 613 00:23:29,510 --> 00:23:31,680 [ Laughs ] 614 00:23:31,680 --> 00:23:32,710 English. 615 00:23:33,880 --> 00:23:35,280 Sir, um... 616 00:23:35,280 --> 00:23:36,780 Y-You sure you're alright? 617 00:23:38,990 --> 00:23:41,760 I'm fine. Just tired. 618 00:23:41,760 --> 00:23:43,190 [ Klaxons sound ] Medical response. Longfellow State Park. 619 00:23:43,190 --> 00:23:44,860 Longfellow? That's 19. 620 00:23:44,860 --> 00:23:47,960 [ Engine starts ] 621 00:23:47,960 --> 00:23:49,430 Sir? Sir. 622 00:23:49,430 --> 00:23:53,500 I'll call the hospital, tell them to expect you. 623 00:23:53,500 --> 00:23:55,600 [ Klaxons continue ] 624 00:23:55,600 --> 00:23:58,270 [ Truck doors close ] 625 00:23:58,270 --> 00:24:01,380 ♪♪ 626 00:24:01,380 --> 00:24:02,680 [ Grunts ] [ Breathing shakily ] 627 00:24:02,680 --> 00:24:09,580 ♪♪ 628 00:24:09,580 --> 00:24:10,750 How can I help? 629 00:24:10,750 --> 00:24:12,020 Where were you two? 630 00:24:12,020 --> 00:24:14,090 I -- I got lost. 631 00:24:14,090 --> 00:24:15,460 Taking a walk. 632 00:24:15,460 --> 00:24:17,830 Prui The two of you, help me look for the nose. 633 00:24:17,830 --> 00:24:19,360 The nose? The nose. 634 00:24:19,360 --> 00:24:20,760 Travis: We're gonna do everything that we can. 635 00:24:20,760 --> 00:24:22,430 [ Breathing shakily ] 636 00:24:22,430 --> 00:24:23,930 Alright, this isn't working. I need a better tourniquet. 637 00:24:23,930 --> 00:24:25,330 Anybody got a belt? The tent straps. 638 00:24:25,330 --> 00:24:26,730 Aid car should be on their way. 639 00:24:26,730 --> 00:24:28,400 How are we gonna get them down the mountain? 640 00:24:28,400 --> 00:24:29,500 Sleeping bags. 641 00:24:29,500 --> 00:24:31,010 Run the tent poles through the sides, 642 00:24:31,010 --> 00:24:32,610 secure them with straps, we got two stretchers. 643 00:24:32,610 --> 00:24:34,240 Alright, hurry, Dean. Hurry. Yeah, yeah, I'm on it. 644 00:24:34,240 --> 00:24:36,280 This is gonna hurt for one second, okay? 645 00:24:36,280 --> 00:24:37,410 Be tough. 646 00:24:37,410 --> 00:24:39,950 [ Screaming ] Good. 647 00:24:39,950 --> 00:24:41,780 What am I looking for, exactly? 648 00:24:41,780 --> 00:24:43,820 Uh, a trail of blood? 649 00:24:43,820 --> 00:24:45,220 Flies? 650 00:24:45,220 --> 00:24:47,520 Next time my dad suggests a bonding trip, 651 00:24:47,520 --> 00:24:49,120 maybe try a water park. 652 00:24:51,830 --> 00:24:52,990 [ Gunshot ] 653 00:24:52,990 --> 00:24:54,360 [ Crowd cheering ] 654 00:24:57,430 --> 00:24:58,500 Aah! 655 00:24:58,500 --> 00:24:59,970 [ Gasps ] 656 00:25:02,100 --> 00:25:04,240 Are you okay? What are you doing? 657 00:25:04,240 --> 00:25:06,540 Get back in it. 658 00:25:06,540 --> 00:25:08,940 [ Groans ] 659 00:25:08,940 --> 00:25:11,680 [ Panting ] 660 00:25:13,750 --> 00:25:16,750 [ Crowd cheering ] 661 00:25:16,750 --> 00:25:18,320 [ Whistle blows ] 662 00:25:18,320 --> 00:25:19,890 [ Panting ] 663 00:25:23,960 --> 00:25:25,490 What's the rule? 664 00:25:25,490 --> 00:25:27,500 Always look forward. 665 00:25:27,500 --> 00:25:30,160 Always. Always look forward. 666 00:25:31,470 --> 00:25:32,700 I thought my friend was hurt. 667 00:25:32,700 --> 00:25:33,970 Friend? 668 00:25:33,970 --> 00:25:35,470 Out there, no one is your friend. 669 00:25:35,470 --> 00:25:37,040 Only competition. 670 00:25:37,040 --> 00:25:39,040 I still finished second. 671 00:25:39,040 --> 00:25:40,040 That's great. 672 00:25:40,040 --> 00:25:41,540 We'll put that red ribbon on the fridge 673 00:25:41,540 --> 00:25:43,940 with your brother's C and D report cards. 674 00:25:48,250 --> 00:25:49,950 [ Whistle blows ] 675 00:25:49,950 --> 00:25:52,620 Announcer: Ladies' 400 meter relay starts in five minutes. 676 00:25:52,620 --> 00:26:01,060 ♪♪ 677 00:26:01,060 --> 00:26:03,430 You saw the way he looked at us. He knows. 678 00:26:03,430 --> 00:26:04,570 Get away from me. 679 00:26:04,570 --> 00:26:07,300 [ Birds chirping ] 680 00:26:07,300 --> 00:26:09,540 Dad? 681 00:26:09,540 --> 00:26:11,610 Jack? 682 00:26:11,610 --> 00:26:13,570 [ Bear grunting ] 683 00:26:13,570 --> 00:26:16,240 ♪♪ 684 00:26:16,240 --> 00:26:18,710 Oh, this is bad. 685 00:26:18,710 --> 00:26:21,050 Baby bear means... 686 00:26:21,050 --> 00:26:22,220 [ Rustling ] 687 00:26:22,220 --> 00:26:23,450 [ Bear grunting ] 688 00:26:23,450 --> 00:26:25,150 Mommy bear. 689 00:26:25,150 --> 00:26:26,390 [ Roars ] 690 00:26:26,390 --> 00:26:27,790 Oh, my God! 691 00:26:27,790 --> 00:26:29,760 Prui Andy, Maya! Get back! 692 00:26:29,760 --> 00:26:31,930 [ Roaring ] 693 00:26:31,930 --> 00:26:34,030 ♪♪ 694 00:26:37,230 --> 00:26:39,670 [ Roaring ] 695 00:26:39,670 --> 00:26:42,900 ♪♪ 696 00:26:42,900 --> 00:26:44,340 Okay, everyone stay calm. 697 00:26:44,340 --> 00:26:48,610 Don't run, or it'll chase you. 698 00:26:48,610 --> 00:26:52,480 What do we do? Like...play dead? 699 00:26:52,480 --> 00:26:54,110 Brown bear, yes. 700 00:26:54,110 --> 00:26:56,280 Black bear...no. 701 00:26:56,280 --> 00:26:57,620 [ Bear roars ] 702 00:26:57,620 --> 00:26:59,520 Then what do we do? 703 00:26:59,520 --> 00:27:01,590 [ Bear snorts ] 704 00:27:01,590 --> 00:27:03,120 I'm here, bear. 705 00:27:03,120 --> 00:27:04,190 I'm here. 706 00:27:04,190 --> 00:27:05,630 [ Bear roaring ] 707 00:27:07,860 --> 00:27:08,860 [ Screams ] 708 00:27:08,860 --> 00:27:12,100 Hi, mama. It's okay. 709 00:27:12,100 --> 00:27:13,870 I'm a human. I'm not here to hurt you. 710 00:27:13,870 --> 00:27:15,470 Andrea, get away from it! 711 00:27:15,470 --> 00:27:19,010 Stay calm, identify yourself, get big. 712 00:27:19,010 --> 00:27:20,610 Dad, you taught me that. 713 00:27:21,710 --> 00:27:22,710 Get big. 714 00:27:22,710 --> 00:27:24,910 [ Bear roaring ] 715 00:27:24,910 --> 00:27:28,480 ♪♪ 716 00:27:28,480 --> 00:27:30,280 Slowly. 717 00:27:30,280 --> 00:27:32,120 No sudden movements. 718 00:27:32,120 --> 00:27:34,990 ♪♪ 719 00:27:34,990 --> 00:27:37,930 We're here. We're human. 720 00:27:37,930 --> 00:27:40,190 And we don't taste good. 721 00:27:40,190 --> 00:27:42,330 ♪♪ 722 00:27:42,330 --> 00:27:44,060 [ Bear roars ] 723 00:27:44,060 --> 00:27:46,500 ♪♪ 724 00:27:46,500 --> 00:27:48,870 [ Bear growling ] 725 00:27:50,500 --> 00:27:52,510 [ Footsteps depart ] 726 00:27:52,510 --> 00:27:54,240 [ All panting ] 727 00:27:54,240 --> 00:28:00,210 ♪♪ 728 00:28:00,210 --> 00:28:02,380 Just -- Just a little farther. 729 00:28:02,380 --> 00:28:04,390 Rachel: Stay with me. Please stay with me, Scott. 730 00:28:04,390 --> 00:28:05,490 Please, he's dying. 731 00:28:05,490 --> 00:28:06,720 Dean: Please -- try to stay calm! 732 00:28:06,720 --> 00:28:08,120 And still! 733 00:28:08,120 --> 00:28:09,820 Hold on a sec. Let me get a grip here. 734 00:28:09,820 --> 00:28:11,790 You'll be fine if you -- Ugh! 735 00:28:11,790 --> 00:28:13,530 Hey! You want to switch, Doc? 736 00:28:13,530 --> 00:28:15,660 You gonna crike him when he loses his airway? 737 00:28:15,660 --> 00:28:17,060 W-What did he lose? 738 00:28:17,060 --> 00:28:18,700 Nothing, ma'am. Just keep your arm elevated. 739 00:28:18,700 --> 00:28:21,100 I -- I don't care about my arm. 740 00:28:21,100 --> 00:28:22,840 Please. I care about Scott. 741 00:28:22,840 --> 00:28:24,370 Please save him. Yeah, yeah, we're working on it, okay? 742 00:28:24,370 --> 00:28:25,910 [ Siren wailing ] Guys, keep it moving! 743 00:28:25,910 --> 00:28:28,580 Hey, we're moving, Miller. One foot in front of the other. 744 00:28:28,580 --> 00:28:30,180 [ Siren continues ] That's the ambulance. 745 00:28:30,180 --> 00:28:32,550 ♪♪ 746 00:28:32,550 --> 00:28:34,320 Aid car from 23 is already en route. What do we got? 747 00:28:34,320 --> 00:28:35,820 40-year-old male, bear attack to the face. 748 00:28:35,820 --> 00:28:37,450 Significant tissue damage. 749 00:28:37,450 --> 00:28:39,390 GCS dropped to 11. He's already losing his airway. 750 00:28:39,390 --> 00:28:41,920 40-year-old female with an upper extremity vascular injury. 751 00:28:41,920 --> 00:28:43,260 Significant blood loss on the scene. 752 00:28:43,260 --> 00:28:44,790 No visible fracture. 753 00:28:44,790 --> 00:28:46,490 Any sign of his, uh... Not yet. 754 00:28:46,490 --> 00:28:47,960 What's his name? Scott. 755 00:28:47,960 --> 00:28:49,730 Alright, hey, Scott. I'm Ben. 756 00:28:49,730 --> 00:28:51,130 I'm gonna give you some fentanyl for the pain, 757 00:28:51,130 --> 00:28:52,830 and I'm gonna intubate you so that you can breathe 758 00:28:52,830 --> 00:28:54,100 until we get you to the hospital. 759 00:28:54,100 --> 00:28:55,570 From there, my good friend Dr. Avery here 760 00:28:55,570 --> 00:28:56,670 is gonna take good care of you. 761 00:28:56,670 --> 00:28:57,670 Scott! Scott! 762 00:28:57,670 --> 00:28:58,940 Easy! Ow! 763 00:28:58,940 --> 00:28:59,770 Please hold still! Please. 764 00:28:59,770 --> 00:29:01,410 23's almost here. 765 00:29:01,410 --> 00:29:02,940 Phew. 766 00:29:04,880 --> 00:29:08,250 Hey. Any luck finding the nose? 767 00:29:08,250 --> 00:29:09,950 No. But we found the bear. 768 00:29:09,950 --> 00:29:11,990 Seriously? 769 00:29:11,990 --> 00:29:12,990 You okay, Mija? 770 00:29:12,990 --> 00:29:14,720 Yeah. I'm okay, Dad. 771 00:29:16,020 --> 00:29:17,290 Blood. 772 00:29:17,290 --> 00:29:18,830 There's blood! 773 00:29:18,830 --> 00:29:22,500 ♪♪ 774 00:29:22,500 --> 00:29:24,000 It's the nose! 775 00:29:24,000 --> 00:29:25,670 We found the nose! 776 00:29:25,670 --> 00:29:27,000 ♪ Love my way ♪ 777 00:29:27,000 --> 00:29:27,870 Ugh. 778 00:29:27,870 --> 00:29:30,170 ♪ It's a new road ♪ 779 00:29:30,170 --> 00:29:31,610 Where's Avery? 780 00:29:31,610 --> 00:29:33,370 He's probably getting close to the parking lot by now. 781 00:29:33,370 --> 00:29:34,610 ♪ I follow... ♪ 782 00:29:34,610 --> 00:29:36,580 Go, Maya. 783 00:29:36,580 --> 00:29:38,010 Haul ass. 784 00:29:38,010 --> 00:29:41,950 ♪♪ 785 00:29:41,950 --> 00:29:44,450 ♪ They'd put us on a railroad ♪ 786 00:29:44,450 --> 00:29:46,590 Could you pass the potatoes, Dad? 787 00:29:46,590 --> 00:29:49,890 ♪ They'd dearly make us pay ♪ 788 00:29:49,890 --> 00:29:53,860 ♪ For laughing in their faces ♪ 789 00:29:53,860 --> 00:29:54,660 Maya? 790 00:29:54,660 --> 00:29:56,730 ♪ And making it our way ♪ 791 00:29:56,730 --> 00:29:58,370 [ Thud ] 792 00:29:58,370 --> 00:30:02,500 ♪ There's emptiness behind their eyes ♪ 793 00:30:02,500 --> 00:30:05,910 ♪ Dust in all their hearts ♪ 794 00:30:05,910 --> 00:30:09,040 ♪ They just want to steal us all ♪ 795 00:30:09,040 --> 00:30:10,240 So, the coach says -- 796 00:30:10,240 --> 00:30:11,380 Mason. 797 00:30:11,380 --> 00:30:12,680 ♪ And take us all apart ♪ 798 00:30:12,680 --> 00:30:14,780 What's new with you, son? 799 00:30:16,280 --> 00:30:19,790 ♪ Love my way ♪ 800 00:30:19,790 --> 00:30:23,820 ♪ It's a new road ♪ 801 00:30:23,820 --> 00:30:26,990 I got third place in this mile run. 802 00:30:26,990 --> 00:30:28,800 And I got a piece in the school art show. 803 00:30:28,800 --> 00:30:31,030 ♪♪ 804 00:30:31,030 --> 00:30:33,830 Jack of all trades, master of none. 805 00:30:33,830 --> 00:30:36,700 You quit art, you'll finish first. 806 00:30:36,700 --> 00:30:40,510 ♪ ...new road ♪ 807 00:30:40,510 --> 00:30:43,540 ♪ I follow ♪ 808 00:30:43,540 --> 00:30:47,950 ♪ Where my mind goes ♪ 809 00:30:47,950 --> 00:30:50,420 [ Panting ] 810 00:30:50,420 --> 00:30:53,590 ♪♪ 811 00:30:53,590 --> 00:30:54,620 Damn it! 812 00:30:56,190 --> 00:30:59,060 Let's go, let's go, let's go! Let's move! 813 00:30:59,060 --> 00:31:01,700 Lane: Because if you don't excel, you're just a dilettante. 814 00:31:01,700 --> 00:31:03,630 Which is a fancy word for "loser." 815 00:31:03,630 --> 00:31:06,670 ♪♪ 816 00:31:06,670 --> 00:31:08,370 I'll go to your art show, Mason. 817 00:31:08,370 --> 00:31:11,040 ♪ Love my way ♪ 818 00:31:11,040 --> 00:31:14,510 ♪ It's a new road ♪ 819 00:31:14,510 --> 00:31:16,210 [ Sighs ] 820 00:31:16,210 --> 00:31:18,950 ♪ I follow... ♪ 821 00:31:18,950 --> 00:31:21,620 And I can't even hear losers, son. 822 00:31:21,620 --> 00:31:23,920 It's like they're dead to me. 823 00:31:23,920 --> 00:31:29,260 ♪♪ 824 00:31:46,270 --> 00:31:49,680 I'm sorry I called you a slut. 825 00:31:51,810 --> 00:31:54,080 Really, Dad? Now? 826 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 I've been trying to talk to you for days, 827 00:31:56,080 --> 00:31:59,720 and you won't let me, so...yes. 828 00:31:59,720 --> 00:32:01,290 Now. 829 00:32:01,290 --> 00:32:04,160 I... 830 00:32:04,160 --> 00:32:06,030 I was way out of line. 831 00:32:06,030 --> 00:32:08,960 None of that was any of my business. 832 00:32:08,960 --> 00:32:11,700 I -- I hurt you. I was wrong. 833 00:32:13,900 --> 00:32:15,270 Thank you. 834 00:32:20,770 --> 00:32:22,380 Was there -- 835 00:32:22,380 --> 00:32:24,410 Was there something else you wanted to talk to me about? 836 00:32:24,410 --> 00:32:26,480 ♪♪ 837 00:32:26,480 --> 00:32:27,920 Just... 838 00:32:27,920 --> 00:32:32,390 ♪♪ 839 00:32:32,390 --> 00:32:33,990 I know you miss Ryan. 840 00:32:36,620 --> 00:32:38,360 I miss him, too. 841 00:32:38,360 --> 00:32:40,790 I don't just miss Ryan. 842 00:32:42,630 --> 00:32:45,900 I f-- I feel like... 843 00:32:45,900 --> 00:32:49,070 like a part of me is missing. 844 00:32:49,070 --> 00:32:52,840 And I feel angry at the entire world. 845 00:32:52,840 --> 00:32:56,280 And I'm sorry if I've been taking it out on you. 846 00:32:56,280 --> 00:33:05,420 ♪♪ 847 00:33:05,420 --> 00:33:06,990 [ Door opens ] 848 00:33:06,990 --> 00:33:09,490 ♪♪ 849 00:33:09,490 --> 00:33:10,320 [ Clears throat ] 850 00:33:12,790 --> 00:33:13,790 Warren. 851 00:33:13,790 --> 00:33:14,800 [ Chuckles ] 852 00:33:15,830 --> 00:33:17,130 Sorry. 853 00:33:17,130 --> 00:33:18,670 Well, I just wanted to update you. 854 00:33:18,670 --> 00:33:20,000 The team is alright. 855 00:33:20,000 --> 00:33:22,270 The victims are still in critical condition, 856 00:33:22,270 --> 00:33:23,900 but they're taking good care of them over at Grey-Sloan. 857 00:33:23,900 --> 00:33:25,370 That's what it's all about. 858 00:33:25,370 --> 00:33:26,840 Um... 859 00:33:30,310 --> 00:33:32,210 Sir, uh, I hope I'm not out of line, 860 00:33:32,210 --> 00:33:34,450 but I just wanted to check in. 861 00:33:34,450 --> 00:33:37,550 As a doctor -- and as a friend. 862 00:33:37,550 --> 00:33:39,650 Stress is a real thing in our field. 863 00:33:39,650 --> 00:33:42,120 It can break you if you don't take it seriously, 864 00:33:42,120 --> 00:33:43,960 work to get ahead of it. 865 00:33:44,990 --> 00:33:46,830 I am feeling the stress. 866 00:33:46,830 --> 00:33:49,030 The transition to Battalion Chief has been tough. 867 00:33:50,700 --> 00:33:52,370 I appreciate your concern. 868 00:33:52,370 --> 00:33:54,530 Anytime. 869 00:33:54,530 --> 00:33:55,900 Here if you need me. 870 00:34:00,240 --> 00:34:01,810 [ Sighs ] 871 00:34:06,310 --> 00:34:10,920 ♪ ...land, lots of land and the starry skies above ♪ 872 00:34:10,920 --> 00:34:14,290 ♪ Don't fence me in ♪ 873 00:34:14,290 --> 00:34:16,490 I thought you were coming home tomorrow. 874 00:34:16,490 --> 00:34:17,820 Uh, bear attack. 875 00:34:17,820 --> 00:34:19,830 Guy lost his nose. No marshmallows. 876 00:34:19,830 --> 00:34:21,430 Mm. Want some cheese puffs? 877 00:34:21,430 --> 00:34:22,330 I think we should get married. 878 00:34:22,330 --> 00:34:23,960 Whoa! 879 00:34:23,960 --> 00:34:25,000 I know. I know, I know, I know. 880 00:34:25,000 --> 00:34:26,570 [ Sighs ] I should have a ring. 881 00:34:26,570 --> 00:34:28,170 I should be doing this the right way. 882 00:34:28,170 --> 00:34:30,700 But sometimes life delivers you a package -- 883 00:34:30,700 --> 00:34:32,370 No. No, no, no, no, no. When it does -- 884 00:34:32,370 --> 00:34:33,840 Like, never, never, no, no. 885 00:34:33,840 --> 00:34:34,780 [ Scoffs ] 886 00:34:37,080 --> 00:34:38,750 I'm trying to wrap my head around 887 00:34:38,750 --> 00:34:40,250 being a father in three weeks, 888 00:34:40,250 --> 00:34:42,750 and I don't know what you expect or want from me. 889 00:34:42,750 --> 00:34:44,320 And I'm trying to do the right thing, but -- 890 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 [ Sighs ] 891 00:34:45,320 --> 00:34:46,990 You're basically mocking me. 892 00:34:46,990 --> 00:34:48,520 And I just want to know, like, 893 00:34:48,520 --> 00:34:50,390 when are you gonna take this seriously, JJ? 894 00:34:50,390 --> 00:34:53,190 Look, I'm here because I want this baby to know its dad, 895 00:34:53,190 --> 00:34:55,500 and that's all I know right now. 896 00:34:55,500 --> 00:34:56,860 And that has to be enough. 897 00:34:56,860 --> 00:34:59,330 So, if you need flowers and an altar and a white dress -- 898 00:34:59,330 --> 00:35:02,370 I don't, I don't, I don't. I really don't. I really don't. 899 00:35:02,370 --> 00:35:03,970 I... 900 00:35:03,970 --> 00:35:06,370 [ Chuckling ] I... 901 00:35:06,370 --> 00:35:07,670 I -- I just want -- 902 00:35:07,670 --> 00:35:08,740 Some cheese puffs? 903 00:35:12,410 --> 00:35:13,880 Yeah. 904 00:35:15,650 --> 00:35:17,550 I want some cheese puffs. 905 00:35:20,420 --> 00:35:23,890 ♪♪ 906 00:35:23,890 --> 00:35:25,260 [ Sighs ] 907 00:35:25,260 --> 00:35:27,790 ♪♪ 908 00:35:27,790 --> 00:35:29,700 [ Sighs ] Smells good, doesn't it? 909 00:35:29,700 --> 00:35:31,130 Mm. 910 00:35:31,130 --> 00:35:32,730 Brings back memories. 911 00:35:32,730 --> 00:35:34,530 [ Chuckles ] 912 00:35:37,100 --> 00:35:39,710 Something you want to talk about, Captain? 913 00:35:41,510 --> 00:35:44,180 I do, but... 914 00:35:44,180 --> 00:35:46,710 you're not the person I need to talk to. 915 00:35:46,710 --> 00:35:47,810 Fair enough. 916 00:35:47,810 --> 00:35:50,950 But, uh... I'm happy to fill in. 917 00:35:50,950 --> 00:35:55,760 Sometimes it helps just to... talk no matter who it's to. 918 00:36:01,500 --> 00:36:03,530 I'm dying. 919 00:36:07,900 --> 00:36:09,200 I... 920 00:36:11,270 --> 00:36:12,110 Wow. 921 00:36:12,110 --> 00:36:13,340 Yeah. 922 00:36:16,540 --> 00:36:18,080 I've faced death. 923 00:36:18,080 --> 00:36:22,080 Hell, I've charged at it with an axe, with a hose... 924 00:36:22,080 --> 00:36:23,820 [ Sighs ] 925 00:36:23,820 --> 00:36:25,120 But this is inside me. 926 00:36:25,120 --> 00:36:27,520 I -- I can't see it, I can't face it, 927 00:36:27,520 --> 00:36:30,320 I can't fight it, and I... 928 00:36:30,320 --> 00:36:32,490 can't seem to tell my daughter. 929 00:36:34,330 --> 00:36:35,730 I want to tell her. 930 00:36:35,730 --> 00:36:37,530 She deserves to know. 931 00:36:37,530 --> 00:36:42,340 But every time I open my mouth to say it, it -- it... 932 00:36:42,340 --> 00:36:43,740 it breaks me. 933 00:36:49,310 --> 00:36:51,980 Well... 934 00:36:51,980 --> 00:36:53,750 you told me, and it didn't break you. 935 00:36:55,120 --> 00:36:56,920 Almost broke me. [ Chuckles ] 936 00:37:00,890 --> 00:37:02,490 So tell me again. 937 00:37:10,330 --> 00:37:13,370 I have cancer... 938 00:37:13,370 --> 00:37:14,970 and I'm dying. 939 00:37:20,340 --> 00:37:22,710 I have cancer... 940 00:37:22,710 --> 00:37:25,950 [ Sighs ] 941 00:37:25,950 --> 00:37:29,120 [ Voice breaking ] ...and I'm...dying. 942 00:37:32,520 --> 00:37:35,320 I have cancer... 943 00:37:35,320 --> 00:37:36,760 and I'm dying. 944 00:37:43,060 --> 00:37:45,800 I have cancer... 945 00:37:45,800 --> 00:37:47,170 and I'm dying. 946 00:37:51,540 --> 00:37:53,340 [ Cries softly ] 947 00:37:53,340 --> 00:37:55,580 [ Chuckles ] 948 00:37:55,580 --> 00:37:57,210 [ Sniffles ] 949 00:38:01,480 --> 00:38:03,120 [ Chuckles ] 950 00:38:05,720 --> 00:38:07,520 Thank you. 951 00:38:07,520 --> 00:38:08,920 Thank you, son. 952 00:38:11,690 --> 00:38:13,630 [ Pop music plays ] 953 00:38:13,630 --> 00:38:14,860 I'm glad this place is back. 954 00:38:14,860 --> 00:38:17,830 To Joe's. 955 00:38:17,830 --> 00:38:19,230 [ Bottles clink ] 956 00:38:19,230 --> 00:38:21,170 [ Footsteps approach ] 957 00:38:21,170 --> 00:38:28,110 ♪♪ 958 00:38:28,110 --> 00:38:30,110 I bet it's killing her we're friends again. 959 00:38:30,110 --> 00:38:32,080 We were never not friends, Jack. 960 00:38:32,080 --> 00:38:35,050 ♪♪ 961 00:38:35,050 --> 00:38:36,550 [ Clicks tongue ] 962 00:38:36,550 --> 00:38:38,050 I've been sleeping with Eva. 963 00:38:39,250 --> 00:38:41,390 Eva? Rigo's wife, Eva? 964 00:38:42,620 --> 00:38:45,190 Are you trying to give Maya a reason to fire you? 965 00:38:45,190 --> 00:38:46,530 No. Jack. 966 00:38:46,530 --> 00:38:48,700 There's a code among firefighters. 967 00:38:48,700 --> 00:38:50,230 I know. Do you? 968 00:38:50,230 --> 00:38:52,300 W-We talk about it all the time, but do you get it? 969 00:38:52,300 --> 00:38:53,600 'Cause I grew up with it. 970 00:38:53,600 --> 00:38:56,540 There was a guy on my dad's team when I was a kid. 971 00:38:56,540 --> 00:38:59,110 He was funny, and he was nice, 972 00:38:59,110 --> 00:39:01,340 and he always made me hot chocolate 973 00:39:01,340 --> 00:39:02,710 when I would come to the station, 974 00:39:02,710 --> 00:39:05,550 and then one day, he was just gone. 975 00:39:05,550 --> 00:39:06,950 I asked my dad where he went, 976 00:39:06,950 --> 00:39:09,080 and my dad said he broke the code. 977 00:39:09,080 --> 00:39:11,590 No one ever talked about him again. 978 00:39:11,590 --> 00:39:13,150 You sound like Tony Soprano. 979 00:39:13,150 --> 00:39:14,960 I'm not saying they killed him, Jack. 980 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 I'm saying he was transferred. 981 00:39:16,960 --> 00:39:19,160 Cast out permanently. 982 00:39:19,160 --> 00:39:21,530 I mean, we were like a family, and then he was out. 983 00:39:21,530 --> 00:39:22,700 No questions asked. 984 00:39:22,700 --> 00:39:24,300 No visits during the holidays. 985 00:39:24,300 --> 00:39:25,300 Out. 986 00:39:25,300 --> 00:39:28,700 ♪♪ 987 00:39:28,700 --> 00:39:29,770 I can't stop. 988 00:39:29,770 --> 00:39:31,910 I keep trying, but I can't. 989 00:39:31,910 --> 00:39:33,270 I don't... 990 00:39:34,670 --> 00:39:37,210 Well... 991 00:39:37,210 --> 00:39:38,450 I kinda get it, 'cause -- 992 00:39:38,450 --> 00:39:40,110 [ Sighs ] 993 00:39:40,110 --> 00:39:44,620 I keep trying to feel something other than angry, and... 994 00:39:44,620 --> 00:39:46,090 I can't. 995 00:39:46,090 --> 00:39:49,120 ♪♪ 996 00:39:49,120 --> 00:39:53,190 I think maybe...we could solve both our problems. 997 00:39:54,690 --> 00:39:57,800 Make you feel something different. 998 00:39:59,830 --> 00:40:02,970 Help me from getting cast out. 999 00:40:02,970 --> 00:40:05,210 ♪♪ 1000 00:40:05,210 --> 00:40:07,170 Yeah. 1001 00:40:07,170 --> 00:40:09,710 Let's do that. 1002 00:40:09,710 --> 00:40:13,180 ♪ I, I'm trying to see through all this smoke ♪ 1003 00:40:13,180 --> 00:40:16,620 ♪ I, I don't fix what isn't broke ♪ 1004 00:40:16,620 --> 00:40:20,320 ♪ But I breathe it in and keep on wishing till I choke ♪ 1005 00:40:20,320 --> 00:40:21,720 ♪ High hopes ♪ 1006 00:40:24,390 --> 00:40:25,490 ♪ High hopes ♪ 1007 00:40:25,490 --> 00:40:29,030 [ Panting ] 1008 00:40:29,030 --> 00:40:32,170 [ Crowd cheering ] 1009 00:40:32,170 --> 00:40:35,540 ♪ I'm not afraid to go and say it ♪ 1010 00:40:35,540 --> 00:40:37,740 ♪ I think that we could rule the world ♪ 1011 00:40:37,740 --> 00:40:39,740 [ Chuckles ] 1012 00:40:39,740 --> 00:40:41,040 [ Panting ] 1013 00:40:41,040 --> 00:40:42,740 That's my girl. 1014 00:40:42,740 --> 00:40:44,710 Hey, Maya. Congrats. 1015 00:40:44,710 --> 00:40:46,080 Thanks. 1016 00:40:46,080 --> 00:40:48,110 ♪ 'Cause, baby, I swear... ♪ 1017 00:40:48,110 --> 00:40:49,250 Let's go celebrate, kiddo. 1018 00:40:49,250 --> 00:40:51,150 ♪♪ 1019 00:40:51,150 --> 00:40:52,650 Hi. 1020 00:40:52,650 --> 00:40:54,520 White wine, please. 1021 00:40:54,520 --> 00:40:57,690 ♪ You told me once that you wish we were something more ♪ 1022 00:40:57,690 --> 00:41:00,630 ♪ I, I'm out here living on the ropes ♪ 1023 00:41:00,630 --> 00:41:03,700 You look familiar. 1024 00:41:03,700 --> 00:41:05,430 Oh. Uh, I drink here a lot. 1025 00:41:05,430 --> 00:41:06,670 Uh, no. 1026 00:41:07,830 --> 00:41:10,100 Were you at the hospital earlier? 1027 00:41:10,100 --> 00:41:12,440 Yeah, I was. 1028 00:41:12,440 --> 00:41:13,710 I'm a firefighter. 1029 00:41:13,710 --> 00:41:15,010 I was... 1030 00:41:15,010 --> 00:41:16,440 [ Clicks tongue ] 1031 00:41:16,440 --> 00:41:17,910 ...bringing something. 1032 00:41:19,450 --> 00:41:21,380 Oh, my God! Yes! 1033 00:41:21,380 --> 00:41:23,620 Y-You were the one who ran in with the nose! 1034 00:41:23,620 --> 00:41:24,880 [ Both laugh ] 1035 00:41:24,880 --> 00:41:25,890 Yeah. Wow! 1036 00:41:25,890 --> 00:41:27,820 Uh, Captain Maya Bishop. 1037 00:41:27,820 --> 00:41:29,290 Dr. Carina DeLuca. 1038 00:41:30,620 --> 00:41:32,090 Well, okay. 1039 00:41:32,090 --> 00:41:34,360 If I buy you a drink, would you tell me the story 1040 00:41:34,360 --> 00:41:37,560 of how you ended up carrying a nose in a plastic bag? 1041 00:41:39,000 --> 00:41:40,700 Sorry. I'm drinking alone tonight. 1042 00:41:42,240 --> 00:41:43,540 Okay. 1043 00:41:44,570 --> 00:41:46,670 Are you sure? 1044 00:41:46,670 --> 00:41:48,780 [ Clicks tongue ] 1045 00:41:50,310 --> 00:41:51,310 ♪ I ♪ 1046 00:41:51,310 --> 00:41:52,780 Maybe not. 1047 00:41:54,410 --> 00:41:58,150 ♪ I, I'm trying to see through all this smoke ♪ 1048 00:41:58,150 --> 00:42:01,390 ♪ I, I don't fix what isn't broke ♪ 1049 00:42:01,390 --> 00:42:02,520 Are you feeling better? 1050 00:42:02,520 --> 00:42:03,760 I am. Me, too. 1051 00:42:03,760 --> 00:42:05,130 ♪ ...and keep on wishing till I choke ♪ 1052 00:42:05,130 --> 00:42:06,290 ♪ High hopes ♪ 1053 00:42:06,290 --> 00:42:08,700 ♪♪ 1054 00:42:08,700 --> 00:42:10,030 ♪ High hopes ♪ 1055 00:42:16,900 --> 00:42:45,470 ♪♪ 1056 00:42:45,470 --> 00:42:47,470 Fantastic! 1057 00:42:47,470 --> 00:42:48,470 [ People screaming ] 70167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.