Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:03,740
♪ You always
walk into the building ♪
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,610
♪ Like it's yours, yours ♪
3
00:00:05,610 --> 00:00:08,540
♪ Acting like every little thing
you do is a white horse ♪
[ Groans ]
4
00:00:08,540 --> 00:00:10,550
♪ You got a way of shaking ♪
5
00:00:10,550 --> 00:00:12,110
♪ What everyone is thinking ♪
6
00:00:12,110 --> 00:00:13,550
♪ Might as well face it ♪
[ Whistle blows ]
7
00:00:13,550 --> 00:00:14,950
Go, go, go!
8
00:00:14,950 --> 00:00:16,090
Go, go!
9
00:00:16,090 --> 00:00:18,450
Miller,
you're getting a little slow!
10
00:00:18,450 --> 00:00:20,120
♪♪
11
00:00:20,120 --> 00:00:22,890
Remember, it's smoky,
you can't see.
12
00:00:22,890 --> 00:00:24,190
Follow through!
13
00:00:24,190 --> 00:00:25,690
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
14
00:00:25,690 --> 00:00:28,130
You can do better than that!
15
00:00:28,130 --> 00:00:31,070
Hand over hand!
Yes, yes, yes!
16
00:00:31,070 --> 00:00:34,700
♪ Don't matter if the crowd
is walking out the door, door ♪
17
00:00:34,700 --> 00:00:36,510
Lane:
Give it all you got, Maya!
18
00:00:36,510 --> 00:00:38,510
Let's go! Get her!
19
00:00:38,510 --> 00:00:41,240
Push! Push!
20
00:00:41,240 --> 00:00:43,410
Time, Maya! Push!
21
00:00:43,410 --> 00:00:45,580
Come on, Maya!
Get her! Go!
22
00:00:45,580 --> 00:00:48,920
[ Cheering ]
23
00:00:48,920 --> 00:00:50,890
Yes!
24
00:00:50,890 --> 00:00:52,420
[ Laughs ]
25
00:00:53,990 --> 00:00:56,130
Ohh!
26
00:00:56,130 --> 00:00:58,760
♪♪
27
00:00:58,760 --> 00:01:00,530
I am so proud
of you.
28
00:01:00,530 --> 00:01:01,560
Mwah! Oh.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,900
Maya.
30
00:01:04,900 --> 00:01:07,270
Everything okay?
31
00:01:07,270 --> 00:01:08,540
Yeah.
32
00:01:08,540 --> 00:01:10,210
I just need some air.
33
00:01:10,210 --> 00:01:13,040
You hiding from your team,
Captain?
34
00:01:13,040 --> 00:01:15,180
It's been
a little bit bumpy, sir.
35
00:01:15,180 --> 00:01:16,880
Promotions are always bumpy.
You'll get there.
36
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
Mm.
37
00:01:17,880 --> 00:01:21,120
Hey,
how's Andy doing?
38
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
She still won't talk to me
about Ryan,
39
00:01:23,120 --> 00:01:25,960
and I'm worried
about her.
40
00:01:25,960 --> 00:01:27,920
I have no idea
how Andy's doing.
41
00:01:27,920 --> 00:01:29,960
She moved out
over a week ago.
42
00:01:29,960 --> 00:01:32,330
She moved?
Where?
I don't know.
43
00:01:32,330 --> 00:01:34,330
She won't talk to me, either.
She thinks I stole her job.
44
00:01:34,330 --> 00:01:36,200
They all do.
45
00:01:36,200 --> 00:01:37,330
Yeah.
46
00:01:37,330 --> 00:01:40,340
You've definitely got
a morale problem.
47
00:01:40,340 --> 00:01:42,200
What do I do?
48
00:01:42,200 --> 00:01:43,410
It's not
that complicated.
49
00:01:43,410 --> 00:01:45,170
You just need
some team building.
50
00:01:45,170 --> 00:01:46,740
Get them
out of the station.
51
00:01:46,740 --> 00:01:49,210
Field trips,
beach days, camping.
52
00:01:49,210 --> 00:01:50,680
Camping?
53
00:01:50,680 --> 00:01:52,180
Build a fire,
54
00:01:52,180 --> 00:01:53,980
drink some beers,
eat some s'mores.
55
00:01:53,980 --> 00:01:55,920
[ Chuckles ]
It goes a long way.
56
00:01:55,920 --> 00:01:57,750
So I order them
on their day off
57
00:01:57,750 --> 00:01:59,620
to go camping
with me?
58
00:01:59,620 --> 00:02:02,590
It's not an order.
It's an invitation.
59
00:02:02,590 --> 00:02:04,490
Practice now.
Invite me.
60
00:02:04,490 --> 00:02:05,560
Seriously?
61
00:02:05,560 --> 00:02:07,330
I make
an excellent s'more.
62
00:02:08,630 --> 00:02:11,470
Captain Herrera...
63
00:02:11,470 --> 00:02:14,540
would you like to come camping
with my team this weekend?
64
00:02:14,540 --> 00:02:16,340
I would love to.
Thanks for asking.
65
00:02:16,340 --> 00:02:17,510
[ Laughs ]
66
00:02:17,510 --> 00:02:18,740
Now them.
Go on in.
67
00:02:18,740 --> 00:02:20,410
I'm gonna get
some steps.
68
00:02:24,110 --> 00:02:25,880
This'll recharge
everybody's batteries.
69
00:02:25,880 --> 00:02:28,720
Is there anything sadder than
an empty jar of peanut butter?
70
00:02:28,720 --> 00:02:30,320
B-shift is always
doing this.
71
00:02:30,320 --> 00:02:32,490
They empty the jar,
and then they put it
back in the shelf.
72
00:02:32,490 --> 00:02:33,890
Don't look at me.
73
00:02:33,890 --> 00:02:35,320
Maybe you should just
hide it behind the oatmeal.
74
00:02:35,320 --> 00:02:37,190
A grown man should not have to
hide his peanut butter, Ben.
75
00:02:37,190 --> 00:02:39,060
[ Laughs ]
Do you want
the chunky or not?
76
00:02:39,060 --> 00:02:41,330
You know what I'm gonna do?
[ Chuckles ]
77
00:02:41,330 --> 00:02:42,660
I'm gonna write a note.
78
00:02:42,660 --> 00:02:44,100
Oh. How civilized.
Good for you.
79
00:02:44,100 --> 00:02:45,830
Don't bother. Everybody's trying
to transfer to 81 anyways.
80
00:02:45,830 --> 00:02:47,340
Dean: Shut the hell up,
Rigo.
81
00:02:47,340 --> 00:02:49,410
If I could get your attention
for a moment.
82
00:02:49,410 --> 00:02:50,670
And in walks the reason.
83
00:02:50,670 --> 00:02:54,280
I know this transition
has been hard on you all.
84
00:02:54,280 --> 00:02:56,910
[ Light laughter ]
So I wanted to extend
an invitation.
85
00:02:56,910 --> 00:02:58,750
A team camping trip.
86
00:02:58,750 --> 00:03:00,950
[ All groaning ]
This weekend.
87
00:03:00,950 --> 00:03:03,890
A chance for us to relax and get
reacquainted with each other.
88
00:03:03,890 --> 00:03:05,220
It's winter.
89
00:03:05,220 --> 00:03:06,390
It's unseasonably warm.
90
00:03:06,390 --> 00:03:07,920
By day.
That's what
a campfire's for.
91
00:03:07,920 --> 00:03:08,890
I prefer my bed.
92
00:03:08,890 --> 00:03:10,960
Your presence
is strongly encouraged.
93
00:03:10,960 --> 00:03:14,460
We depart Station 19
at 700 hours.
94
00:03:14,460 --> 00:03:17,330
Bring your families,
significant others, whoever.
95
00:03:17,330 --> 00:03:20,900
I expect you to be punctual
and prepared for fun!
96
00:03:20,900 --> 00:03:22,970
[ Inhales deeply ]
97
00:03:22,970 --> 00:03:25,110
Oh, good.
Mandatory fun.
98
00:03:25,110 --> 00:03:26,580
[ Vic chuckles ]
99
00:03:26,580 --> 00:03:27,580
Jack: Awesome.
100
00:03:34,920 --> 00:03:36,750
Alright.
101
00:03:36,750 --> 00:03:38,720
[ Snaps fingers ]
102
00:03:38,720 --> 00:03:41,290
Alexa, play smooth jazz.
103
00:03:41,290 --> 00:03:44,690
Alexa:
Playing smooth jazz radio.
104
00:03:44,690 --> 00:03:47,730
[ Smooth jazz plays ]
So, we could go
to my work thing,
105
00:03:47,730 --> 00:03:49,230
but insects don't like me,
106
00:03:49,230 --> 00:03:51,100
and you don't seem like
a pee-in-the-woods type.
107
00:03:51,100 --> 00:03:53,470
So we're gonna go camping
right here.
108
00:03:53,470 --> 00:03:58,570
We can binge-watch some movies,
maybe order some takeout.
109
00:03:58,570 --> 00:03:59,740
We've got a --
110
00:03:59,740 --> 00:04:01,180
Ow, ow, ow, ow!
111
00:04:01,180 --> 00:04:04,110
...beautiful view
of the sunset.
112
00:04:04,110 --> 00:04:05,950
And no bugs.
113
00:04:05,950 --> 00:04:10,750
Just you and me
and little baby --
114
00:04:10,750 --> 00:04:12,820
I have my prenatal spa day,
remember?
115
00:04:12,820 --> 00:04:15,590
Uh, can't remember
what you never told me.
116
00:04:15,590 --> 00:04:17,330
Huh.
I told someone. Weird.
117
00:04:17,330 --> 00:04:19,290
You know,
they joke about pregnancy brain,
118
00:04:19,290 --> 00:04:20,800
but it's for real hardcore.
119
00:04:20,800 --> 00:04:23,330
Anyway, it's a girl thing,
so just go on your work trip.
120
00:04:24,530 --> 00:04:25,970
[ Grunts ]
121
00:04:25,970 --> 00:04:28,370
[ Door closes ]
A-A-Alexa, stop.
122
00:04:28,370 --> 00:04:29,710
[ Music stops ]
123
00:04:29,710 --> 00:04:32,570
Guys, this is Eva.
The Mrs.
124
00:04:32,570 --> 00:04:35,180
This is Gibson,
the guy I was telling you about.
125
00:04:35,180 --> 00:04:37,210
You talking about me
to your wife? [ Chuckles ]
126
00:04:37,210 --> 00:04:39,980
Eh, just a little pillow talk.
[ Chuckles ]
127
00:04:39,980 --> 00:04:42,250
So, uh, where's JJ?
128
00:04:42,250 --> 00:04:44,790
I don't know. Off doing baby
stuff that doesn't include me.
129
00:04:44,790 --> 00:04:46,160
Avery coming?
Uh, yeah.
130
00:04:46,160 --> 00:04:48,260
He's gonna meet us up there
after his surgery.
131
00:04:48,260 --> 00:04:50,260
Hey, just remember,
this is a work event,
132
00:04:50,260 --> 00:04:52,290
so if I hear sex sounds
coming from your tent,
133
00:04:52,290 --> 00:04:53,660
I can sue.
134
00:04:53,660 --> 00:04:55,430
Yep, I'm gonna co-sign
right there.
135
00:04:55,430 --> 00:04:57,070
Okay, you know what?
136
00:04:57,070 --> 00:04:58,670
Green is not a good color
on either one of you.
137
00:04:58,670 --> 00:04:59,970
So...
138
00:04:59,970 --> 00:05:01,240
That's gross.
[ Chuckles ]
139
00:05:01,240 --> 00:05:02,600
But the vocal, we're talking
about, like, the volume --
140
00:05:02,600 --> 00:05:04,340
[ Clears throat ]
141
00:05:04,340 --> 00:05:06,040
You're not dressed
for camping.
142
00:05:06,040 --> 00:05:07,780
That's because
I'm not going.
143
00:05:07,780 --> 00:05:09,980
The countdown
to the launch of the PRT,
144
00:05:09,980 --> 00:05:11,380
the Physician Response Team,
is on.
145
00:05:11,380 --> 00:05:14,280
I need to inventory
and organize my supplies.
146
00:05:14,280 --> 00:05:16,120
So if you told Bishop
that you needed my help --
147
00:05:16,120 --> 00:05:17,490
But I don't need
your help.
148
00:05:17,490 --> 00:05:18,720
That's cold-blooded,
Warren.
149
00:05:18,720 --> 00:05:20,320
No, the woods are cold.
150
00:05:20,320 --> 00:05:23,290
The inside of 19
is nice and toasty.
151
00:05:23,290 --> 00:05:24,660
[ Slurps ]
152
00:05:24,660 --> 00:05:37,870
♪♪
153
00:05:51,520 --> 00:05:52,920
[ Sighs ]
154
00:05:52,920 --> 00:05:55,020
[ Andy sighs ]
155
00:05:55,020 --> 00:05:57,930
What are you --
What are you doing here?
156
00:05:57,930 --> 00:05:59,530
I like camping.
Maya invited me.
157
00:05:59,530 --> 00:06:01,060
Are you
checking up on me?
158
00:06:01,060 --> 00:06:02,300
I'm going to the woods.
159
00:06:02,300 --> 00:06:04,070
I'm soaking up the nature.
I could use it.
160
00:06:04,070 --> 00:06:05,600
You're checking up
on me.
161
00:06:05,600 --> 00:06:08,070
One could argue that you should
be checking up on me.
162
00:06:08,070 --> 00:06:10,340
You're not the only one
who lost Ryan.
163
00:06:10,340 --> 00:06:11,340
You --
164
00:06:11,340 --> 00:06:13,280
You called me a slut.
165
00:06:13,280 --> 00:06:16,980
You told me
I was compromising your legacy.
166
00:06:16,980 --> 00:06:20,280
Are you here to apologize?
Because I could use an apology.
167
00:06:20,280 --> 00:06:21,750
But guilt?
168
00:06:21,750 --> 00:06:23,320
Because Ryan died?
169
00:06:23,320 --> 00:06:26,260
I'm not biting.
170
00:06:26,260 --> 00:06:27,290
Excuse me.
171
00:06:27,290 --> 00:06:29,190
[ Vehicle doors slam ]
172
00:06:29,190 --> 00:06:31,460
Alright, team! Let's load 'em up
and move 'em out!
173
00:06:31,460 --> 00:06:34,300
♪♪
174
00:06:38,100 --> 00:06:39,900
[ Birds chirping ]
175
00:06:42,340 --> 00:06:44,070
Where's the campground?
176
00:06:44,070 --> 00:06:45,070
It's about 3 miles in.
177
00:06:45,070 --> 00:06:46,540
3 miles with
all this equipment?
178
00:06:46,540 --> 00:06:47,910
Yeah,
and no stragglers.
179
00:06:47,910 --> 00:06:49,380
Travis and Dean,
grab the duffel.
180
00:06:50,750 --> 00:06:52,980
Oh!
[ Vic laughs ]
181
00:06:52,980 --> 00:06:54,550
There better not be
a dead body in here.
182
00:06:54,550 --> 00:06:56,550
It's firewood.
This is a state park.
183
00:06:56,550 --> 00:06:57,920
We carry our own wood in
for burning.
184
00:06:57,920 --> 00:07:00,190
I went over
all the regulations.
185
00:07:00,190 --> 00:07:02,460
I'm telling you, we can
make it look like an accident.
186
00:07:02,460 --> 00:07:04,460
People disappear in these woods
all the time.
187
00:07:04,460 --> 00:07:06,460
[ Bird cries ]
188
00:07:06,460 --> 00:07:13,600
♪♪
189
00:07:13,600 --> 00:07:14,740
[ Chuckling ] Hi.
190
00:07:14,740 --> 00:07:15,900
Scott,
we have company.
191
00:07:17,070 --> 00:07:18,910
Hey! Hey.
192
00:07:18,910 --> 00:07:20,580
Welcome to
the neighborhood!
193
00:07:20,580 --> 00:07:22,110
Scott Burke.
Hey. You have cheese.
194
00:07:22,110 --> 00:07:23,780
This is my wife,
Rachel.
Hi.
195
00:07:23,780 --> 00:07:25,380
Come on,
come sit by the fire.
196
00:07:25,380 --> 00:07:27,420
Yeah, I'm making coffee.
I have an Ethiopian roast.
197
00:07:27,420 --> 00:07:28,450
Smells good.
198
00:07:28,450 --> 00:07:29,720
We're just passing through,
actually.
199
00:07:29,720 --> 00:07:30,750
Come on!
200
00:07:32,650 --> 00:07:35,760
This is a...really nice setup
you got here.
201
00:07:35,760 --> 00:07:36,930
$5,000.
202
00:07:36,930 --> 00:07:38,290
For all of it.
203
00:07:38,290 --> 00:07:39,630
I wanted
to go to Italy,
204
00:07:39,630 --> 00:07:41,500
but Scott always wanted
to try camping,
205
00:07:41,500 --> 00:07:42,860
so here we are.
206
00:07:42,860 --> 00:07:44,200
[ Chuckles ] Camping.
207
00:07:44,200 --> 00:07:46,400
With $5,000 worth of...
stuff.
208
00:07:46,400 --> 00:07:49,370
Uh, you should -- you should
dig a hole for this fire.
209
00:07:49,370 --> 00:07:52,210
Place a ring
of medium-sized stones around it
210
00:07:52,210 --> 00:07:53,880
and keep it at least 10 feet
from any brush.
211
00:07:53,880 --> 00:07:55,810
Wow. You're a regular
Smokey the Bear, aren't you?
212
00:07:55,810 --> 00:07:56,910
I'm a firefighter.
213
00:07:56,910 --> 00:07:58,080
Do something
about this fire
214
00:07:58,080 --> 00:08:00,620
before you burn everything
to the ground.
215
00:08:00,620 --> 00:08:01,950
Thank you
for your service.
216
00:08:03,220 --> 00:08:04,820
[ Groans ]
217
00:08:07,320 --> 00:08:08,790
Ohh!
218
00:08:09,830 --> 00:08:11,260
[ Groans ]
219
00:08:13,460 --> 00:08:15,330
[ Dialing ]
220
00:08:15,330 --> 00:08:17,070
[ Line ringing ]
221
00:08:17,070 --> 00:08:18,900
Woman: Dr. Koracick's office.
Leave a message.
[ Beep ]
222
00:08:18,900 --> 00:08:22,040
Yeah, Dr. Koracick,
this is Robert Sullivan.
223
00:08:22,040 --> 00:08:24,740
Uh, I-I'd appreciate
a call back.
224
00:08:24,740 --> 00:08:27,440
I know you said
that last time was, um --
225
00:08:27,440 --> 00:08:28,710
[ Clears throat ]
226
00:08:28,710 --> 00:08:30,910
Ca-- Just --
227
00:08:30,910 --> 00:08:34,080
Please...just call me back.
228
00:08:34,080 --> 00:08:35,950
[ Breathing heavily ]
229
00:08:38,590 --> 00:08:40,260
[ Groans ]
230
00:08:41,620 --> 00:08:43,760
[ Muffled yelling ]
231
00:08:43,760 --> 00:08:46,830
♪♪
232
00:08:46,830 --> 00:08:49,030
Home sweet home!
233
00:08:49,030 --> 00:08:51,100
Gather around,
people.
234
00:08:51,100 --> 00:08:53,840
We have to set up tents.
We are burning daylight here.
235
00:08:53,840 --> 00:08:56,270
Okay.
236
00:08:56,270 --> 00:08:57,840
Vasquezes.
Rigo: Yeah?
237
00:08:57,840 --> 00:09:00,110
You are over there.
238
00:09:00,110 --> 00:09:01,240
Okay.
239
00:09:01,240 --> 00:09:03,210
And, Gibson,
you're actually --
240
00:09:03,210 --> 00:09:04,710
Capable of choosing
my own spot.
241
00:09:06,580 --> 00:09:08,380
Oh, Hughes --
242
00:09:08,380 --> 00:09:10,820
Oh, my guy's coming,
so I'm gonna be over there.
243
00:09:10,820 --> 00:09:12,590
Far away from...
everyone.
244
00:09:23,500 --> 00:09:25,200
You got to --
245
00:09:25,200 --> 00:09:27,340
You got to put the tarp
down first to protect
the tent from moisture.
246
00:09:27,340 --> 00:09:29,170
Isn't the tarp supposed to
protect me from moisture?
247
00:09:29,170 --> 00:09:30,670
Look,
I just work here.
248
00:09:30,670 --> 00:09:32,740
The paper says
put the tarp down first,
249
00:09:32,740 --> 00:09:35,040
I tell you
to put the tarp down first.
250
00:09:35,040 --> 00:09:37,380
Why would you even wear makeup
to a spa day?
251
00:09:37,380 --> 00:09:39,920
I...wouldn't?
252
00:09:39,920 --> 00:09:42,950
JJ comes out the bedroom
this morning, all glammed up.
253
00:09:42,950 --> 00:09:44,450
Tells me
she's going on a spa day,
254
00:09:44,450 --> 00:09:45,890
and I have to go
on this trip.
255
00:09:45,890 --> 00:09:48,520
But now I'm wondering, is she
really going on a spa trip,
256
00:09:48,520 --> 00:09:50,290
or is she seeing
somebody else?
257
00:09:50,290 --> 00:09:52,930
She's 100 months pregnant.
Who is she dating?
258
00:09:52,930 --> 00:09:53,930
Dudes with kinks!
259
00:09:53,930 --> 00:09:56,130
That's...true.
260
00:09:56,130 --> 00:09:57,830
What do I do
with this?
261
00:09:57,830 --> 00:09:59,700
I have no idea.
Put all the poles in the holes.
262
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
Now Gibson
is moving out,
263
00:10:02,000 --> 00:10:05,210
and I don't know
if JJ is moving in, and --
264
00:10:05,210 --> 00:10:06,940
You know,
I've always wanted a family.
265
00:10:06,940 --> 00:10:08,380
I know I've always
wanted a family.
266
00:10:08,380 --> 00:10:10,880
But in my head,
it just never looked like this.
267
00:10:10,880 --> 00:10:12,880
Look, you asked life
for something,
268
00:10:12,880 --> 00:10:14,320
and life delivered it.
269
00:10:14,320 --> 00:10:16,220
But you don't recognize it
270
00:10:16,220 --> 00:10:19,590
because the packaging
is different than you expected.
271
00:10:19,590 --> 00:10:22,290
You asked for a family.
One showed up on your doorstep.
272
00:10:22,290 --> 00:10:24,360
So now...
So now...
273
00:10:24,360 --> 00:10:26,830
Now I have to accept
the delivery of the package,
274
00:10:26,830 --> 00:10:29,360
even though I didn't mean
to order it, can't return it,
275
00:10:29,360 --> 00:10:30,900
will eventually have to
put it through college
276
00:10:30,900 --> 00:10:32,530
so it can take care of me
when I'm old
277
00:10:32,530 --> 00:10:34,700
and eventually get rid
of my stuff when I die.
278
00:10:36,370 --> 00:10:38,240
You took that metaphor
and you made it weird.
279
00:10:39,210 --> 00:10:41,280
[ Sighs ]
280
00:10:43,950 --> 00:10:46,380
Who brings a clipboard
on a camping trip?
281
00:10:46,380 --> 00:10:48,950
Oh, the second she puts it down,
it's going right in the fire.
282
00:10:50,250 --> 00:10:51,750
What's going on
with you and your dad?
283
00:10:53,090 --> 00:10:55,320
Nothing.
284
00:10:55,320 --> 00:10:57,560
What's going on
with you and Rigo?
285
00:10:57,560 --> 00:10:59,160
What? Nothing.
286
00:10:59,160 --> 00:11:00,630
He's been busting your chops
for weeks,
287
00:11:00,630 --> 00:11:01,930
and you're just
taking it.
288
00:11:01,930 --> 00:11:02,800
He busts everyone's chops.
289
00:11:02,800 --> 00:11:03,970
Mm.
290
00:11:05,900 --> 00:11:09,700
♪♪
291
00:11:09,700 --> 00:11:12,040
Something tells me
you've done this before.
292
00:11:12,040 --> 00:11:14,940
Oh, my God. You have no idea
how happy I am to see you.
293
00:11:14,940 --> 00:11:17,010
I think
I have some idea.
Oh.
294
00:11:17,010 --> 00:11:18,480
You know where we are,
don't you?
295
00:11:18,480 --> 00:11:20,420
We're in the woods.
In winter.
296
00:11:20,420 --> 00:11:22,250
On an unseasonably
warm day.
297
00:11:22,250 --> 00:11:23,820
Yes,
but we're also about
298
00:11:23,820 --> 00:11:25,890
I'd say half a mile
from where we first met.
299
00:11:25,890 --> 00:11:27,320
Yeah? Okay.
300
00:11:27,320 --> 00:11:28,990
You want to take a walk
down memory lane?
301
00:11:28,990 --> 00:11:33,630
♪♪
302
00:11:33,630 --> 00:11:35,030
Travis: What are --
What are you...?
303
00:11:35,030 --> 00:11:37,330
♪♪
304
00:11:37,330 --> 00:11:39,230
Alright.
305
00:11:39,230 --> 00:11:42,670
♪♪
306
00:11:42,670 --> 00:11:43,910
[ Sighs ]
307
00:11:43,910 --> 00:11:45,840
You should
lose the clipboard.
308
00:11:45,840 --> 00:11:47,040
Oh,
it's today's itinerary.
309
00:11:47,040 --> 00:11:48,940
And we're about 20 minutes
behind schedule.
310
00:11:48,940 --> 00:11:50,080
We haven't even
dug trenches yet.
311
00:11:50,080 --> 00:11:51,050
Maya.
312
00:11:51,050 --> 00:11:53,380
Remember, this is fun.
313
00:11:53,380 --> 00:11:54,950
S'mores, beer,
ghost stories.
314
00:11:54,950 --> 00:11:55,980
Fun.
315
00:11:55,980 --> 00:11:58,490
They hate me,
Captain Herrera.
316
00:11:58,490 --> 00:12:00,290
A minute ago,
they were my friends,
317
00:12:00,290 --> 00:12:02,320
and now I'm the boss of them,
and therefore, they hate me.
318
00:12:02,320 --> 00:12:04,260
There is nothing fun
about that for me.
319
00:12:04,260 --> 00:12:06,530
They don't hate you
'cause you're their boss.
320
00:12:06,530 --> 00:12:08,830
They hate you 'cause you won't
put down the clipboard.
321
00:12:11,870 --> 00:12:13,670
Right.
322
00:12:13,670 --> 00:12:15,500
Okay.
323
00:12:15,500 --> 00:12:17,010
[ Chuckles ]
324
00:12:17,010 --> 00:12:19,570
[ Sighs ]
325
00:12:19,570 --> 00:12:23,040
[ Whistle blowing ]
326
00:12:23,040 --> 00:12:25,580
Listen up! I'm collecting
any matches and lighters!
327
00:12:25,580 --> 00:12:26,820
We are gonna build a fire
328
00:12:26,820 --> 00:12:29,750
using good,
old-fashioned teamwork!
329
00:12:29,750 --> 00:12:32,420
Uh, what happened to
relaxing and bonding?
330
00:12:32,420 --> 00:12:34,260
That's what we're doing.
331
00:12:37,990 --> 00:12:40,360
What do you think
you're doing?
332
00:12:40,360 --> 00:12:42,300
I thought
I was sleeping.
333
00:12:42,300 --> 00:12:44,000
It's time for practice.
334
00:12:44,000 --> 00:12:46,670
But I won my race.
I thought winners get to sleep.
335
00:12:46,670 --> 00:12:49,500
No. Winners want to keep
winning, so they practice.
336
00:12:49,500 --> 00:12:50,770
Mm...
[ Mutters ]
337
00:12:50,770 --> 00:12:52,170
Pbht.
338
00:12:55,210 --> 00:12:57,010
[ Gasps ]
339
00:12:57,010 --> 00:12:58,610
Now, you can sleep in
if you want to,
340
00:12:58,610 --> 00:13:02,080
but I think your bed just got
a lot less comfortable.
341
00:13:02,080 --> 00:13:03,320
[ Chuckles ]
342
00:13:03,320 --> 00:13:04,950
Come on, kid.
343
00:13:04,950 --> 00:13:06,220
Let's do it!
344
00:13:06,220 --> 00:13:07,520
Mm!
345
00:13:07,520 --> 00:13:08,990
[ Breathing heavily ]
346
00:13:08,990 --> 00:13:11,160
[ Truck door closes ]
347
00:13:11,160 --> 00:13:13,830
Need a hand?
348
00:13:13,830 --> 00:13:16,460
Uh...sure. Kind of below
your pay grade.
349
00:13:16,460 --> 00:13:19,330
Well, this new job
is just too much paperwork.
350
00:13:19,330 --> 00:13:20,400
It's not enough action.
351
00:13:20,400 --> 00:13:21,740
Yeah, I get that.
352
00:13:21,740 --> 00:13:25,110
I need something to do,
or I go a little stir crazy.
353
00:13:25,110 --> 00:13:27,310
Well,
just taking inventory.
354
00:13:27,310 --> 00:13:29,040
All these medical supplies
came in.
355
00:13:29,040 --> 00:13:30,210
I'm on it.
356
00:13:30,210 --> 00:13:32,210
In the hospital,
we had scrub nurses.
357
00:13:32,210 --> 00:13:34,820
Yeah.
I'm a one-man
operation here.
358
00:13:34,820 --> 00:13:37,620
♪♪
359
00:13:37,620 --> 00:13:39,790
Phenobarb -- 20 vials.
360
00:13:39,790 --> 00:13:41,320
Phenobarb -- 20 vials.
Check.
361
00:13:41,320 --> 00:13:42,760
I-It's not just
the miscarriage.
362
00:13:42,760 --> 00:13:44,690
You know,
there's not even a chance
363
00:13:44,690 --> 00:13:45,960
to try
for another baby.
364
00:13:45,960 --> 00:13:47,130
Why not?
365
00:13:47,130 --> 00:13:49,560
It's that time of life
for Miranda, you know?
366
00:13:49,560 --> 00:13:51,000
That pregnancy
was unexpected,
367
00:13:51,000 --> 00:13:52,970
and it's unlikely that
we're gonna get there again.
368
00:13:52,970 --> 00:13:55,700
And if we did, it's unlikely
she could carry it to term.
369
00:13:55,700 --> 00:13:57,210
Heparin -- 20 vials.
370
00:13:57,210 --> 00:13:59,210
Heparin -- 20 vials.
Check.
371
00:13:59,210 --> 00:14:02,010
And she's okay with that.
I mean, she has Tuck.
372
00:14:02,010 --> 00:14:03,750
She was excited
about the baby,
373
00:14:03,750 --> 00:14:06,080
but she's okay
with just Tuck.
374
00:14:06,080 --> 00:14:07,120
And you're not?
375
00:14:07,120 --> 00:14:08,280
I thought I was.
376
00:14:08,280 --> 00:14:09,950
Till there was a baby.
377
00:14:09,950 --> 00:14:12,320
And then there wasn't.
378
00:14:12,320 --> 00:14:15,260
It's just...
379
00:14:15,260 --> 00:14:16,660
It's an ache.
380
00:14:16,660 --> 00:14:17,860
It aches.
381
00:14:17,860 --> 00:14:20,130
And I can't --
And I won't
382
00:14:20,130 --> 00:14:23,330
say a word of this to my wife,
who has been through plenty.
383
00:14:23,330 --> 00:14:24,900
But it's --
it's stupid,
384
00:14:24,900 --> 00:14:28,540
but it feels
like I kind of --
385
00:14:28,540 --> 00:14:30,470
I've been robbed
or something.
386
00:14:31,670 --> 00:14:33,680
Yeah, don't say that
to your wife.
387
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
[ Chuckles ]
388
00:14:34,680 --> 00:14:36,180
Not robbed by her.
389
00:14:36,180 --> 00:14:38,380
God. Yeah.
It's...
390
00:14:38,380 --> 00:14:39,910
No, I won't say a word.
391
00:14:39,910 --> 00:14:42,780
Uh, fentanyl --
25 vials.
392
00:14:44,950 --> 00:14:47,660
Fentanyl -- 25 vials.
Check.
393
00:14:47,660 --> 00:14:53,830
♪♪
394
00:14:53,830 --> 00:14:55,700
[ Clears throat ]
395
00:14:55,700 --> 00:14:57,530
Uh, what about,
uh, adoption?
396
00:14:57,530 --> 00:14:59,330
Have you considered that
at all?
397
00:14:59,330 --> 00:15:01,240
I don't know.
398
00:15:01,240 --> 00:15:03,910
Guess I gotta
feel all this first.
399
00:15:03,910 --> 00:15:05,870
Sodium chloride --
25 vials.
400
00:15:09,810 --> 00:15:10,810
[ Laughter ]
401
00:15:10,810 --> 00:15:12,750
[ Indistinct conversation ]
402
00:15:12,750 --> 00:15:16,580
I'm looking forward
to those s'mores.
403
00:15:16,580 --> 00:15:18,320
[ Whistle blows ]
404
00:15:19,290 --> 00:15:20,760
Wow.
405
00:15:20,760 --> 00:15:22,120
You never give up,
do you?
406
00:15:22,120 --> 00:15:23,460
Hey.
407
00:15:23,460 --> 00:15:24,530
Huma, right?
408
00:15:24,530 --> 00:15:25,660
Hima.
409
00:15:25,660 --> 00:15:27,030
Good run today.
410
00:15:27,030 --> 00:15:28,330
Thanks.
411
00:15:28,330 --> 00:15:30,470
So, the team usually
goes out for pizza --
412
00:15:30,470 --> 00:15:32,530
My dad has me on
a pretty strict diet.
413
00:15:32,530 --> 00:15:33,800
Right.
414
00:15:33,800 --> 00:15:35,500
I've seen him
at the races.
415
00:15:35,500 --> 00:15:36,910
He's kinda scary, huh?
416
00:15:36,910 --> 00:15:38,710
He's just...
417
00:15:38,710 --> 00:15:40,710
enthusiastic?
418
00:15:42,010 --> 00:15:44,110
[ Chuckling ] Okay, yeah,
he's a little scary.
419
00:15:44,110 --> 00:15:46,710
[ Both laugh ]
420
00:15:46,710 --> 00:15:48,920
[ Groans softly ]
421
00:15:48,920 --> 00:15:50,080
[ Clicks tongue ]
422
00:15:50,080 --> 00:15:52,490
Are you allowed
to go to the movies?
423
00:15:52,490 --> 00:15:55,390
Or does smelling popcorn butter
count against your diet?
424
00:15:55,390 --> 00:15:56,690
[ Chuckling ] Um...
425
00:15:58,960 --> 00:16:01,330
Yeah, I -- I can
go to the movies.
426
00:16:01,330 --> 00:16:03,570
I just have to finish up
my stretches.
427
00:16:03,570 --> 00:16:05,900
Okay...First Place.
428
00:16:05,900 --> 00:16:07,100
[ Both chuckle ]
429
00:16:07,100 --> 00:16:08,470
I'll meet you out front.
430
00:16:13,510 --> 00:16:16,010
[ Chuckles nervously ]
431
00:16:16,010 --> 00:16:18,610
[ Laughter, indistinct talking ]
432
00:16:18,610 --> 00:16:22,750
Graham crackers, chocolate bars,
and marshmallows --
433
00:16:22,750 --> 00:16:25,750
how hard
would it have been?
434
00:16:25,750 --> 00:16:28,590
Who's ready
for some s'mores?
435
00:16:28,590 --> 00:16:30,090
No marshmallows.
436
00:16:30,090 --> 00:16:31,760
What?!
437
00:16:31,760 --> 00:16:34,130
I will go home.
I will go.
438
00:16:34,130 --> 00:16:35,930
Oh, let me
check on that for you.
439
00:16:35,930 --> 00:16:38,070
Hey, Captain, are we still
having mandatory fun,
440
00:16:38,070 --> 00:16:39,670
or can we
get the hell out of here?
441
00:16:39,670 --> 00:16:40,570
Give her a break, son.
442
00:16:42,470 --> 00:16:45,840
♪ Ohhhhh ♪
443
00:16:45,840 --> 00:16:49,540
♪ Give me land,
lots of land ♪
444
00:16:49,540 --> 00:16:52,910
♪ And the starry skies
above ♪
445
00:16:52,910 --> 00:16:56,780
♪ Don't fence me in ♪
446
00:16:56,780 --> 00:16:58,250
♪ Let me ride ♪
♪ Let me -- ♪
447
00:16:58,250 --> 00:16:59,820
Hey!
♪ Through the wide-open country
that I love ♪
448
00:16:59,820 --> 00:17:02,520
♪ Through the wide-open country
that I love ♪
449
00:17:02,520 --> 00:17:06,430
♪ Don't fence me in ♪
450
00:17:06,430 --> 00:17:12,170
♪ Let me be by myself
in the evening breeze ♪
451
00:17:12,170 --> 00:17:17,170
♪ Listen to the murmur
of the cottonwood trees ♪
452
00:17:17,170 --> 00:17:23,210
♪ Send me off forever,
but I ask you please ♪
453
00:17:23,210 --> 00:17:25,580
♪ Don't ♪
454
00:17:25,580 --> 00:17:31,520
♪ Fence me in ♪
455
00:17:31,520 --> 00:17:34,420
[ Laughter, applause ]
456
00:17:34,420 --> 00:17:37,290
You kids need
to take that on the road.
457
00:17:37,290 --> 00:17:38,930
Eva: So good!
Jack: That was awesome.
458
00:17:38,930 --> 00:17:40,130
[ Sighs ]
459
00:17:40,130 --> 00:17:41,930
Captain of the fun police
is here.
460
00:17:41,930 --> 00:17:44,000
[ Clears throat ]
461
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
[ Gasps ]
Is that the sacred pinecone?
462
00:17:46,000 --> 00:17:48,270
This is an exercise.
463
00:17:48,270 --> 00:17:50,510
Why wouldn't it be?
[ Laughter ]
464
00:17:50,510 --> 00:17:52,040
You hold the pinecone,
465
00:17:52,040 --> 00:17:54,210
you say something you appreciate
about the person to your left,
466
00:17:54,210 --> 00:17:56,280
and then you toss it
to someone else.
467
00:17:56,280 --> 00:17:58,080
[ Laughs ]
This is hilarious.
468
00:17:58,080 --> 00:17:59,410
It's --
469
00:17:59,410 --> 00:18:02,620
No, she's serious. Yeah.
That's what I was saying.
470
00:18:02,620 --> 00:18:04,150
Miller, I appreciate
471
00:18:04,150 --> 00:18:05,620
that you always
have your eye on safety.
472
00:18:05,620 --> 00:18:06,920
Wo-- Wow.
473
00:18:06,920 --> 00:18:08,160
That was deeply personal,
474
00:18:08,160 --> 00:18:09,760
and I might --
I might actually cry.
475
00:18:15,160 --> 00:18:16,800
Pick it up, Herrera.
476
00:18:18,330 --> 00:18:19,300
Not you, sir.
477
00:18:19,300 --> 00:18:20,540
Andrea.
478
00:18:20,540 --> 00:18:24,410
I appreciate how you've always
looked after my health.
479
00:18:31,180 --> 00:18:34,480
Pinecone, I appreciate
what good kindling you make.
480
00:18:35,820 --> 00:18:38,750
[ Scattered laughter ]
481
00:18:39,950 --> 00:18:41,990
Okay, what is it, again?
Suck a toe?
482
00:18:41,990 --> 00:18:44,490
Wow! How can you
still not get this?
483
00:18:44,490 --> 00:18:47,200
It's soh-cah-toa.
484
00:18:47,200 --> 00:18:49,930
All of trig boils down
to that mnemonic device.
485
00:18:49,930 --> 00:18:51,600
[ Sighs, laughs ]
486
00:18:51,600 --> 00:18:55,200
[ Both laugh ]
487
00:18:55,200 --> 00:18:58,540
Maybe some empty calories
will help your brain function?
488
00:18:58,540 --> 00:19:00,110
Hmm?
Oh, I better not.
489
00:19:00,110 --> 00:19:01,310
[ Laughing ] No.
490
00:19:01,310 --> 00:19:02,880
You don't eat cookies?
491
00:19:02,880 --> 00:19:04,480
Like, ever?
492
00:19:04,480 --> 00:19:06,950
Stop looking at me
like I'm from Mars.
493
00:19:06,950 --> 00:19:08,250
Damn!
494
00:19:08,250 --> 00:19:10,320
Dad really has the reins on
tight, doesn't he?
495
00:19:10,320 --> 00:19:13,220
Okay, I know how it looks,
but I'm actually really lucky.
496
00:19:13,220 --> 00:19:14,960
I mean,
how many kids' dads
497
00:19:14,960 --> 00:19:18,290
are always working
or vanish after a divorce?
498
00:19:18,290 --> 00:19:19,860
Mine never misses
a single race.
499
00:19:19,860 --> 00:19:21,300
He puts me
above everything.
500
00:19:21,300 --> 00:19:22,300
[ Chuckles ]
501
00:19:22,300 --> 00:19:24,000
Yeah.
502
00:19:24,000 --> 00:19:26,300
That is nice.
503
00:19:26,300 --> 00:19:28,100
But there's more to life
504
00:19:28,100 --> 00:19:32,440
than training,
running, repeat.
505
00:19:32,440 --> 00:19:33,710
Like...
506
00:19:33,710 --> 00:19:35,110
who's your favorite band?
507
00:19:35,110 --> 00:19:36,110
Uh...
508
00:19:36,110 --> 00:19:37,710
Favorite movie?
[ Chuckles ]
509
00:19:37,710 --> 00:19:39,380
TV show?
[ Laughs ]
510
00:19:39,380 --> 00:19:41,620
At least tell me you have
a secret celebrity crush.
511
00:19:41,620 --> 00:19:42,720
A crush, yes.
512
00:19:44,720 --> 00:19:47,120
But it's not a celebrity.
513
00:19:47,120 --> 00:19:48,490
♪♪
514
00:19:48,490 --> 00:19:50,290
[ Chuckles ]
515
00:19:50,290 --> 00:20:01,600
♪♪
516
00:20:01,600 --> 00:20:03,910
[ Birds chirping ]
517
00:20:03,910 --> 00:20:14,250
♪♪
518
00:20:14,250 --> 00:20:15,880
Morning.
519
00:20:15,880 --> 00:20:24,330
♪♪
520
00:20:24,330 --> 00:20:26,330
[ Zipper opens ]
521
00:20:26,330 --> 00:20:29,230
♪♪
522
00:20:29,230 --> 00:20:30,300
[ Zipper closes ]
523
00:20:30,300 --> 00:20:32,030
Let me in.
524
00:20:32,030 --> 00:20:33,900
It's freezing out there.
525
00:20:33,900 --> 00:20:36,170
What are you doing? Your
husband's like 50 feet away.
526
00:20:36,170 --> 00:20:39,070
Sleeping pills and beer.
He's dead to the world.
527
00:20:39,070 --> 00:20:40,880
Ooh!
528
00:20:40,880 --> 00:20:41,710
Eva --
529
00:20:43,010 --> 00:20:44,310
Eva.
530
00:20:44,310 --> 00:20:45,580
Jack.
531
00:20:52,020 --> 00:20:53,590
[ Growling in distance ]
532
00:20:53,590 --> 00:20:54,920
[ Man screams ]
533
00:20:54,920 --> 00:20:56,590
Rigo: What the hell?
534
00:20:56,590 --> 00:20:57,960
[ Screaming continues ]
535
00:20:57,960 --> 00:21:00,700
Don't! Don't!
He's out there.
536
00:21:00,700 --> 00:21:02,160
[ Screaming continues ]
537
00:21:02,160 --> 00:21:05,230
♪♪
538
00:21:05,230 --> 00:21:06,900
If this is another one
of Maya's insane drills,
539
00:21:06,900 --> 00:21:08,070
I swear to God.
540
00:21:08,070 --> 00:21:10,540
Woman:
Somebody help us, please!
541
00:21:10,540 --> 00:21:12,770
[ Screaming continues ]
542
00:21:12,770 --> 00:21:14,710
It's not a drill.
543
00:21:14,710 --> 00:21:16,410
Please! Help!
544
00:21:16,410 --> 00:21:18,780
Help! Help!
545
00:21:18,780 --> 00:21:21,950
Help us, please!
546
00:21:21,950 --> 00:21:23,250
[ Screaming ]
547
00:21:23,250 --> 00:21:24,620
Help!
548
00:21:24,620 --> 00:21:27,390
Help! Please!
549
00:21:27,390 --> 00:21:29,120
Help us!
550
00:21:29,120 --> 00:21:30,990
There was a bear! Bear!
551
00:21:30,990 --> 00:21:32,260
Bear!
There was a bear!
Bear?
552
00:21:35,500 --> 00:21:38,030
Bear! Bear!
Just remain calm.
We got this. We got this.
553
00:21:38,030 --> 00:21:39,830
We got fire!
554
00:21:39,830 --> 00:21:41,870
Jackson: It's Rachel, right?
Lay down. Lay down, Rachel.
555
00:21:41,870 --> 00:21:43,470
I need first aid kits here,
anything you got.
556
00:21:43,470 --> 00:21:45,170
Grab anything you can.
Going!
You got him?
557
00:21:45,170 --> 00:21:46,740
Bring that cooler!
Bring that cooler with water!
Yeah, yeah, yeah!
558
00:21:46,740 --> 00:21:48,080
Travis:
Alright, Rachel?
559
00:21:48,080 --> 00:21:49,780
Rachel? Can you lay down?
Can you lay down for me?
560
00:21:49,780 --> 00:21:51,410
Cooler!
Okay.
561
00:21:51,410 --> 00:21:52,610
It's an artery.
Alright,
what's your name?
562
00:21:52,610 --> 00:21:54,420
Hey, Scott, alright.
I'm Dr. Avery, okay?
563
00:21:54,420 --> 00:21:56,980
[ Whimpering ]
564
00:21:56,980 --> 00:21:58,390
Look at me. Just look at me.
I'm right here.
565
00:21:58,390 --> 00:22:00,620
[ Muttering ]
566
00:22:00,620 --> 00:22:02,990
Did you see
which way it went?
Aah!
567
00:22:02,990 --> 00:22:04,530
Andy:
Okay, Rachel?
568
00:22:04,530 --> 00:22:06,690
I-I need your phone
to call for help, okay?
569
00:22:06,690 --> 00:22:08,060
[ Groans ]
570
00:22:08,060 --> 00:22:09,730
Just gonna apply
a little pressure here
571
00:22:09,730 --> 00:22:11,370
to stop this bleeding
for you.
[ Scott groans ]
572
00:22:11,370 --> 00:22:13,400
We have two critically injured
in Longfellow State Park.
573
00:22:13,400 --> 00:22:14,770
Bear attack.
574
00:22:14,770 --> 00:22:17,370
Send immediate aid cars
to the south parking area.
575
00:22:17,370 --> 00:22:20,340
Notify the Park Ranger
and Seattle Fish and Wildlife.
576
00:22:20,340 --> 00:22:22,280
[ Panting ]
577
00:22:22,280 --> 00:22:24,310
Bear came at me,
and -- and Scott went in front.
578
00:22:24,310 --> 00:22:26,310
Is -- Is he --
Is he okay?
579
00:22:26,310 --> 00:22:27,920
There's a doctor with us,
okay?
580
00:22:27,920 --> 00:22:29,220
We're gonna do everything
that we can.
581
00:22:29,220 --> 00:22:30,920
I was making coffee.
582
00:22:30,920 --> 00:22:32,520
You don't talk any more, okay?
I need you to relax.
583
00:22:32,520 --> 00:22:33,720
I need you to relax.
584
00:22:33,720 --> 00:22:35,260
[ Whispering ]
Oh, my God. His nose.
585
00:22:35,260 --> 00:22:36,420
It should be
out here, okay?
586
00:22:36,420 --> 00:22:38,330
If it is, it's viable.
I can reattach it.
587
00:22:38,330 --> 00:22:40,030
Stay with the patient.
I'll search.
588
00:22:40,030 --> 00:22:41,830
Hold on. I need more gauze
than this.
589
00:22:41,830 --> 00:22:43,700
There is no more.
590
00:22:43,700 --> 00:22:45,730
Okay, make a grid.
Start from the outside in.
591
00:22:45,730 --> 00:22:48,200
Grab anyone
not giving aid.
592
00:22:48,200 --> 00:22:50,970
[ Laughs ]
593
00:22:50,970 --> 00:22:52,040
Something funny, Chief?
594
00:22:52,040 --> 00:22:54,880
Ahhhh.
595
00:22:54,880 --> 00:22:57,280
I just remembered
when I, uh --
596
00:22:57,280 --> 00:22:58,810
[ Laughs ]
597
00:22:58,810 --> 00:23:00,310
[ Beeping ]
598
00:23:00,310 --> 00:23:01,750
Ehhhhh.
599
00:23:01,750 --> 00:23:03,280
[ Door clicks, opens ]
600
00:23:03,280 --> 00:23:04,450
You alright?
601
00:23:05,790 --> 00:23:08,520
I was in the military.
Did you know that?
602
00:23:08,520 --> 00:23:09,760
I -- I didn't.
603
00:23:09,760 --> 00:23:10,990
Uh, when was that?
604
00:23:12,190 --> 00:23:13,530
Long time ago.
605
00:23:13,530 --> 00:23:15,330
And here I thought
I was the only one around here
606
00:23:15,330 --> 00:23:16,830
who makes career changes.
607
00:23:16,830 --> 00:23:19,070
You know
I speak five languages?
608
00:23:19,070 --> 00:23:20,700
I did -- I did not.
609
00:23:20,700 --> 00:23:22,540
Uh, which ones?
610
00:23:22,540 --> 00:23:27,110
Deutsche, Français,
Italiano, Español, Farsi.
611
00:23:27,110 --> 00:23:28,310
Boom.
612
00:23:28,310 --> 00:23:29,510
So six.
613
00:23:29,510 --> 00:23:31,680
[ Laughs ]
614
00:23:31,680 --> 00:23:32,710
English.
615
00:23:33,880 --> 00:23:35,280
Sir, um...
616
00:23:35,280 --> 00:23:36,780
Y-You sure you're alright?
617
00:23:38,990 --> 00:23:41,760
I'm fine. Just tired.
618
00:23:41,760 --> 00:23:43,190
[ Klaxons sound ]
Medical response.
Longfellow State Park.
619
00:23:43,190 --> 00:23:44,860
Longfellow?
That's 19.
620
00:23:44,860 --> 00:23:47,960
[ Engine starts ]
621
00:23:47,960 --> 00:23:49,430
Sir? Sir.
622
00:23:49,430 --> 00:23:53,500
I'll call the hospital,
tell them to expect you.
623
00:23:53,500 --> 00:23:55,600
[ Klaxons continue ]
624
00:23:55,600 --> 00:23:58,270
[ Truck doors close ]
625
00:23:58,270 --> 00:24:01,380
♪♪
626
00:24:01,380 --> 00:24:02,680
[ Grunts ]
[ Breathing shakily ]
627
00:24:02,680 --> 00:24:09,580
♪♪
628
00:24:09,580 --> 00:24:10,750
How can I help?
629
00:24:10,750 --> 00:24:12,020
Where were you two?
630
00:24:12,020 --> 00:24:14,090
I -- I got lost.
631
00:24:14,090 --> 00:24:15,460
Taking a walk.
632
00:24:15,460 --> 00:24:17,830
Prui The two of you,
help me look for the nose.
633
00:24:17,830 --> 00:24:19,360
The nose?
The nose.
634
00:24:19,360 --> 00:24:20,760
Travis: We're gonna do
everything that we can.
635
00:24:20,760 --> 00:24:22,430
[ Breathing shakily ]
636
00:24:22,430 --> 00:24:23,930
Alright, this isn't working.
I need a better tourniquet.
637
00:24:23,930 --> 00:24:25,330
Anybody got a belt?
The tent straps.
638
00:24:25,330 --> 00:24:26,730
Aid car should be
on their way.
639
00:24:26,730 --> 00:24:28,400
How are we gonna get them
down the mountain?
640
00:24:28,400 --> 00:24:29,500
Sleeping bags.
641
00:24:29,500 --> 00:24:31,010
Run the tent poles
through the sides,
642
00:24:31,010 --> 00:24:32,610
secure them with straps,
we got two stretchers.
643
00:24:32,610 --> 00:24:34,240
Alright, hurry, Dean.
Hurry.
Yeah, yeah, I'm on it.
644
00:24:34,240 --> 00:24:36,280
This is gonna hurt
for one second, okay?
645
00:24:36,280 --> 00:24:37,410
Be tough.
646
00:24:37,410 --> 00:24:39,950
[ Screaming ]
Good.
647
00:24:39,950 --> 00:24:41,780
What am I looking for,
exactly?
648
00:24:41,780 --> 00:24:43,820
Uh, a trail of blood?
649
00:24:43,820 --> 00:24:45,220
Flies?
650
00:24:45,220 --> 00:24:47,520
Next time my dad suggests
a bonding trip,
651
00:24:47,520 --> 00:24:49,120
maybe try a water park.
652
00:24:51,830 --> 00:24:52,990
[ Gunshot ]
653
00:24:52,990 --> 00:24:54,360
[ Crowd cheering ]
654
00:24:57,430 --> 00:24:58,500
Aah!
655
00:24:58,500 --> 00:24:59,970
[ Gasps ]
656
00:25:02,100 --> 00:25:04,240
Are you okay?
What are you doing?
657
00:25:04,240 --> 00:25:06,540
Get back in it.
658
00:25:06,540 --> 00:25:08,940
[ Groans ]
659
00:25:08,940 --> 00:25:11,680
[ Panting ]
660
00:25:13,750 --> 00:25:16,750
[ Crowd cheering ]
661
00:25:16,750 --> 00:25:18,320
[ Whistle blows ]
662
00:25:18,320 --> 00:25:19,890
[ Panting ]
663
00:25:23,960 --> 00:25:25,490
What's the rule?
664
00:25:25,490 --> 00:25:27,500
Always look forward.
665
00:25:27,500 --> 00:25:30,160
Always.
Always look forward.
666
00:25:31,470 --> 00:25:32,700
I thought
my friend was hurt.
667
00:25:32,700 --> 00:25:33,970
Friend?
668
00:25:33,970 --> 00:25:35,470
Out there,
no one is your friend.
669
00:25:35,470 --> 00:25:37,040
Only competition.
670
00:25:37,040 --> 00:25:39,040
I still finished second.
671
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
That's great.
672
00:25:40,040 --> 00:25:41,540
We'll put that red ribbon
on the fridge
673
00:25:41,540 --> 00:25:43,940
with your brother's
C and D report cards.
674
00:25:48,250 --> 00:25:49,950
[ Whistle blows ]
675
00:25:49,950 --> 00:25:52,620
Announcer:
Ladies' 400 meter relay
starts in five minutes.
676
00:25:52,620 --> 00:26:01,060
♪♪
677
00:26:01,060 --> 00:26:03,430
You saw the way
he looked at us. He knows.
678
00:26:03,430 --> 00:26:04,570
Get away from me.
679
00:26:04,570 --> 00:26:07,300
[ Birds chirping ]
680
00:26:07,300 --> 00:26:09,540
Dad?
681
00:26:09,540 --> 00:26:11,610
Jack?
682
00:26:11,610 --> 00:26:13,570
[ Bear grunting ]
683
00:26:13,570 --> 00:26:16,240
♪♪
684
00:26:16,240 --> 00:26:18,710
Oh, this is bad.
685
00:26:18,710 --> 00:26:21,050
Baby bear means...
686
00:26:21,050 --> 00:26:22,220
[ Rustling ]
687
00:26:22,220 --> 00:26:23,450
[ Bear grunting ]
688
00:26:23,450 --> 00:26:25,150
Mommy bear.
689
00:26:25,150 --> 00:26:26,390
[ Roars ]
690
00:26:26,390 --> 00:26:27,790
Oh, my God!
691
00:26:27,790 --> 00:26:29,760
Prui
Andy, Maya! Get back!
692
00:26:29,760 --> 00:26:31,930
[ Roaring ]
693
00:26:31,930 --> 00:26:34,030
♪♪
694
00:26:37,230 --> 00:26:39,670
[ Roaring ]
695
00:26:39,670 --> 00:26:42,900
♪♪
696
00:26:42,900 --> 00:26:44,340
Okay,
everyone stay calm.
697
00:26:44,340 --> 00:26:48,610
Don't run,
or it'll chase you.
698
00:26:48,610 --> 00:26:52,480
What do we do?
Like...play dead?
699
00:26:52,480 --> 00:26:54,110
Brown bear, yes.
700
00:26:54,110 --> 00:26:56,280
Black bear...no.
701
00:26:56,280 --> 00:26:57,620
[ Bear roars ]
702
00:26:57,620 --> 00:26:59,520
Then what do we do?
703
00:26:59,520 --> 00:27:01,590
[ Bear snorts ]
704
00:27:01,590 --> 00:27:03,120
I'm here, bear.
705
00:27:03,120 --> 00:27:04,190
I'm here.
706
00:27:04,190 --> 00:27:05,630
[ Bear roaring ]
707
00:27:07,860 --> 00:27:08,860
[ Screams ]
708
00:27:08,860 --> 00:27:12,100
Hi, mama. It's okay.
709
00:27:12,100 --> 00:27:13,870
I'm a human.
I'm not here to hurt you.
710
00:27:13,870 --> 00:27:15,470
Andrea,
get away from it!
711
00:27:15,470 --> 00:27:19,010
Stay calm,
identify yourself, get big.
712
00:27:19,010 --> 00:27:20,610
Dad, you taught me that.
713
00:27:21,710 --> 00:27:22,710
Get big.
714
00:27:22,710 --> 00:27:24,910
[ Bear roaring ]
715
00:27:24,910 --> 00:27:28,480
♪♪
716
00:27:28,480 --> 00:27:30,280
Slowly.
717
00:27:30,280 --> 00:27:32,120
No sudden movements.
718
00:27:32,120 --> 00:27:34,990
♪♪
719
00:27:34,990 --> 00:27:37,930
We're here.
We're human.
720
00:27:37,930 --> 00:27:40,190
And we don't taste good.
721
00:27:40,190 --> 00:27:42,330
♪♪
722
00:27:42,330 --> 00:27:44,060
[ Bear roars ]
723
00:27:44,060 --> 00:27:46,500
♪♪
724
00:27:46,500 --> 00:27:48,870
[ Bear growling ]
725
00:27:50,500 --> 00:27:52,510
[ Footsteps depart ]
726
00:27:52,510 --> 00:27:54,240
[ All panting ]
727
00:27:54,240 --> 00:28:00,210
♪♪
728
00:28:00,210 --> 00:28:02,380
Just --
Just a little farther.
729
00:28:02,380 --> 00:28:04,390
Rachel: Stay with me.
Please stay with me, Scott.
730
00:28:04,390 --> 00:28:05,490
Please, he's dying.
731
00:28:05,490 --> 00:28:06,720
Dean: Please --
try to stay calm!
732
00:28:06,720 --> 00:28:08,120
And still!
733
00:28:08,120 --> 00:28:09,820
Hold on a sec.
Let me get a grip here.
734
00:28:09,820 --> 00:28:11,790
You'll be fine
if you -- Ugh!
735
00:28:11,790 --> 00:28:13,530
Hey!
You want to switch, Doc?
736
00:28:13,530 --> 00:28:15,660
You gonna crike him
when he loses his airway?
737
00:28:15,660 --> 00:28:17,060
W-What did he lose?
738
00:28:17,060 --> 00:28:18,700
Nothing, ma'am.
Just keep your arm elevated.
739
00:28:18,700 --> 00:28:21,100
I -- I don't care
about my arm.
740
00:28:21,100 --> 00:28:22,840
Please.
I care about Scott.
741
00:28:22,840 --> 00:28:24,370
Please save him.
Yeah, yeah,
we're working on it, okay?
742
00:28:24,370 --> 00:28:25,910
[ Siren wailing ]
Guys, keep it moving!
743
00:28:25,910 --> 00:28:28,580
Hey, we're moving, Miller.
One foot in front of the other.
744
00:28:28,580 --> 00:28:30,180
[ Siren continues ]
That's the ambulance.
745
00:28:30,180 --> 00:28:32,550
♪♪
746
00:28:32,550 --> 00:28:34,320
Aid car from 23 is already
en route. What do we got?
747
00:28:34,320 --> 00:28:35,820
40-year-old male,
bear attack to the face.
748
00:28:35,820 --> 00:28:37,450
Significant tissue damage.
749
00:28:37,450 --> 00:28:39,390
GCS dropped to 11.
He's already losing his airway.
750
00:28:39,390 --> 00:28:41,920
40-year-old female with an
upper extremity vascular injury.
751
00:28:41,920 --> 00:28:43,260
Significant blood loss
on the scene.
752
00:28:43,260 --> 00:28:44,790
No visible fracture.
753
00:28:44,790 --> 00:28:46,490
Any sign of his, uh...
Not yet.
754
00:28:46,490 --> 00:28:47,960
What's his name?
Scott.
755
00:28:47,960 --> 00:28:49,730
Alright, hey, Scott.
I'm Ben.
756
00:28:49,730 --> 00:28:51,130
I'm gonna give you
some fentanyl for the pain,
757
00:28:51,130 --> 00:28:52,830
and I'm gonna intubate you
so that you can breathe
758
00:28:52,830 --> 00:28:54,100
until we get you
to the hospital.
759
00:28:54,100 --> 00:28:55,570
From there,
my good friend Dr. Avery here
760
00:28:55,570 --> 00:28:56,670
is gonna take
good care of you.
761
00:28:56,670 --> 00:28:57,670
Scott! Scott!
762
00:28:57,670 --> 00:28:58,940
Easy!
Ow!
763
00:28:58,940 --> 00:28:59,770
Please hold still!
Please.
764
00:28:59,770 --> 00:29:01,410
23's almost here.
765
00:29:01,410 --> 00:29:02,940
Phew.
766
00:29:04,880 --> 00:29:08,250
Hey. Any luck
finding the nose?
767
00:29:08,250 --> 00:29:09,950
No.
But we found the bear.
768
00:29:09,950 --> 00:29:11,990
Seriously?
769
00:29:11,990 --> 00:29:12,990
You okay, Mija?
770
00:29:12,990 --> 00:29:14,720
Yeah. I'm okay, Dad.
771
00:29:16,020 --> 00:29:17,290
Blood.
772
00:29:17,290 --> 00:29:18,830
There's blood!
773
00:29:18,830 --> 00:29:22,500
♪♪
774
00:29:22,500 --> 00:29:24,000
It's the nose!
775
00:29:24,000 --> 00:29:25,670
We found the nose!
776
00:29:25,670 --> 00:29:27,000
♪ Love my way ♪
777
00:29:27,000 --> 00:29:27,870
Ugh.
778
00:29:27,870 --> 00:29:30,170
♪ It's a new road ♪
779
00:29:30,170 --> 00:29:31,610
Where's Avery?
780
00:29:31,610 --> 00:29:33,370
He's probably getting close
to the parking lot by now.
781
00:29:33,370 --> 00:29:34,610
♪ I follow... ♪
782
00:29:34,610 --> 00:29:36,580
Go, Maya.
783
00:29:36,580 --> 00:29:38,010
Haul ass.
784
00:29:38,010 --> 00:29:41,950
♪♪
785
00:29:41,950 --> 00:29:44,450
♪ They'd put us on a railroad ♪
786
00:29:44,450 --> 00:29:46,590
Could you pass
the potatoes, Dad?
787
00:29:46,590 --> 00:29:49,890
♪ They'd dearly make us pay ♪
788
00:29:49,890 --> 00:29:53,860
♪ For laughing in their faces ♪
789
00:29:53,860 --> 00:29:54,660
Maya?
790
00:29:54,660 --> 00:29:56,730
♪ And making it our way ♪
791
00:29:56,730 --> 00:29:58,370
[ Thud ]
792
00:29:58,370 --> 00:30:02,500
♪ There's emptiness
behind their eyes ♪
793
00:30:02,500 --> 00:30:05,910
♪ Dust in all their hearts ♪
794
00:30:05,910 --> 00:30:09,040
♪ They just want
to steal us all ♪
795
00:30:09,040 --> 00:30:10,240
So, the coach says --
796
00:30:10,240 --> 00:30:11,380
Mason.
797
00:30:11,380 --> 00:30:12,680
♪ And take us all apart ♪
798
00:30:12,680 --> 00:30:14,780
What's new with you, son?
799
00:30:16,280 --> 00:30:19,790
♪ Love my way ♪
800
00:30:19,790 --> 00:30:23,820
♪ It's a new road ♪
801
00:30:23,820 --> 00:30:26,990
I got third place
in this mile run.
802
00:30:26,990 --> 00:30:28,800
And I got a piece
in the school art show.
803
00:30:28,800 --> 00:30:31,030
♪♪
804
00:30:31,030 --> 00:30:33,830
Jack of all trades,
master of none.
805
00:30:33,830 --> 00:30:36,700
You quit art,
you'll finish first.
806
00:30:36,700 --> 00:30:40,510
♪ ...new road ♪
807
00:30:40,510 --> 00:30:43,540
♪ I follow ♪
808
00:30:43,540 --> 00:30:47,950
♪ Where my mind goes ♪
809
00:30:47,950 --> 00:30:50,420
[ Panting ]
810
00:30:50,420 --> 00:30:53,590
♪♪
811
00:30:53,590 --> 00:30:54,620
Damn it!
812
00:30:56,190 --> 00:30:59,060
Let's go, let's go, let's go!
Let's move!
813
00:30:59,060 --> 00:31:01,700
Lane:
Because if you don't excel,
you're just a dilettante.
814
00:31:01,700 --> 00:31:03,630
Which is a fancy word
for "loser."
815
00:31:03,630 --> 00:31:06,670
♪♪
816
00:31:06,670 --> 00:31:08,370
I'll go to your art show,
Mason.
817
00:31:08,370 --> 00:31:11,040
♪ Love my way ♪
818
00:31:11,040 --> 00:31:14,510
♪ It's a new road ♪
819
00:31:14,510 --> 00:31:16,210
[ Sighs ]
820
00:31:16,210 --> 00:31:18,950
♪ I follow... ♪
821
00:31:18,950 --> 00:31:21,620
And I can't even
hear losers, son.
822
00:31:21,620 --> 00:31:23,920
It's like
they're dead to me.
823
00:31:23,920 --> 00:31:29,260
♪♪
824
00:31:46,270 --> 00:31:49,680
I'm sorry
I called you a slut.
825
00:31:51,810 --> 00:31:54,080
Really, Dad? Now?
826
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
I've been trying
to talk to you for days,
827
00:31:56,080 --> 00:31:59,720
and you won't let me,
so...yes.
828
00:31:59,720 --> 00:32:01,290
Now.
829
00:32:01,290 --> 00:32:04,160
I...
830
00:32:04,160 --> 00:32:06,030
I was way out of line.
831
00:32:06,030 --> 00:32:08,960
None of that
was any of my business.
832
00:32:08,960 --> 00:32:11,700
I -- I hurt you.
I was wrong.
833
00:32:13,900 --> 00:32:15,270
Thank you.
834
00:32:20,770 --> 00:32:22,380
Was there --
835
00:32:22,380 --> 00:32:24,410
Was there something else
you wanted to talk to me about?
836
00:32:24,410 --> 00:32:26,480
♪♪
837
00:32:26,480 --> 00:32:27,920
Just...
838
00:32:27,920 --> 00:32:32,390
♪♪
839
00:32:32,390 --> 00:32:33,990
I know you miss Ryan.
840
00:32:36,620 --> 00:32:38,360
I miss him, too.
841
00:32:38,360 --> 00:32:40,790
I don't just miss Ryan.
842
00:32:42,630 --> 00:32:45,900
I f-- I feel like...
843
00:32:45,900 --> 00:32:49,070
like a part of me
is missing.
844
00:32:49,070 --> 00:32:52,840
And I feel angry
at the entire world.
845
00:32:52,840 --> 00:32:56,280
And I'm sorry if I've been
taking it out on you.
846
00:32:56,280 --> 00:33:05,420
♪♪
847
00:33:05,420 --> 00:33:06,990
[ Door opens ]
848
00:33:06,990 --> 00:33:09,490
♪♪
849
00:33:09,490 --> 00:33:10,320
[ Clears throat ]
850
00:33:12,790 --> 00:33:13,790
Warren.
851
00:33:13,790 --> 00:33:14,800
[ Chuckles ]
852
00:33:15,830 --> 00:33:17,130
Sorry.
853
00:33:17,130 --> 00:33:18,670
Well, I just wanted
to update you.
854
00:33:18,670 --> 00:33:20,000
The team is alright.
855
00:33:20,000 --> 00:33:22,270
The victims are still
in critical condition,
856
00:33:22,270 --> 00:33:23,900
but they're taking good care
of them over at Grey-Sloan.
857
00:33:23,900 --> 00:33:25,370
That's what it's all about.
858
00:33:25,370 --> 00:33:26,840
Um...
859
00:33:30,310 --> 00:33:32,210
Sir, uh,
I hope I'm not out of line,
860
00:33:32,210 --> 00:33:34,450
but I just wanted
to check in.
861
00:33:34,450 --> 00:33:37,550
As a doctor --
and as a friend.
862
00:33:37,550 --> 00:33:39,650
Stress is a real thing
in our field.
863
00:33:39,650 --> 00:33:42,120
It can break you
if you don't take it seriously,
864
00:33:42,120 --> 00:33:43,960
work to get ahead of it.
865
00:33:44,990 --> 00:33:46,830
I am feeling the stress.
866
00:33:46,830 --> 00:33:49,030
The transition to
Battalion Chief has been tough.
867
00:33:50,700 --> 00:33:52,370
I appreciate your concern.
868
00:33:52,370 --> 00:33:54,530
Anytime.
869
00:33:54,530 --> 00:33:55,900
Here if you need me.
870
00:34:00,240 --> 00:34:01,810
[ Sighs ]
871
00:34:06,310 --> 00:34:10,920
♪ ...land, lots of land
and the starry skies above ♪
872
00:34:10,920 --> 00:34:14,290
♪ Don't fence me in ♪
873
00:34:14,290 --> 00:34:16,490
I thought you were
coming home tomorrow.
874
00:34:16,490 --> 00:34:17,820
Uh, bear attack.
875
00:34:17,820 --> 00:34:19,830
Guy lost his nose.
No marshmallows.
876
00:34:19,830 --> 00:34:21,430
Mm.
Want some cheese puffs?
877
00:34:21,430 --> 00:34:22,330
I think
we should get married.
878
00:34:22,330 --> 00:34:23,960
Whoa!
879
00:34:23,960 --> 00:34:25,000
I know.
I know, I know, I know.
880
00:34:25,000 --> 00:34:26,570
[ Sighs ]
I should have a ring.
881
00:34:26,570 --> 00:34:28,170
I should be doing this
the right way.
882
00:34:28,170 --> 00:34:30,700
But sometimes
life delivers you a package --
883
00:34:30,700 --> 00:34:32,370
No.
No, no, no, no, no.
When it does --
884
00:34:32,370 --> 00:34:33,840
Like, never, never,
no, no.
885
00:34:33,840 --> 00:34:34,780
[ Scoffs ]
886
00:34:37,080 --> 00:34:38,750
I'm trying
to wrap my head around
887
00:34:38,750 --> 00:34:40,250
being a father
in three weeks,
888
00:34:40,250 --> 00:34:42,750
and I don't know what you expect
or want from me.
889
00:34:42,750 --> 00:34:44,320
And I'm trying to do
the right thing, but --
890
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
[ Sighs ]
891
00:34:45,320 --> 00:34:46,990
You're basically
mocking me.
892
00:34:46,990 --> 00:34:48,520
And I just
want to know, like,
893
00:34:48,520 --> 00:34:50,390
when are you gonna
take this seriously, JJ?
894
00:34:50,390 --> 00:34:53,190
Look, I'm here because I want
this baby to know its dad,
895
00:34:53,190 --> 00:34:55,500
and that's all I know
right now.
896
00:34:55,500 --> 00:34:56,860
And that has to be enough.
897
00:34:56,860 --> 00:34:59,330
So, if you need flowers and
an altar and a white dress --
898
00:34:59,330 --> 00:35:02,370
I don't, I don't, I don't.
I really don't. I really don't.
899
00:35:02,370 --> 00:35:03,970
I...
900
00:35:03,970 --> 00:35:06,370
[ Chuckling ] I...
901
00:35:06,370 --> 00:35:07,670
I -- I just want --
902
00:35:07,670 --> 00:35:08,740
Some cheese puffs?
903
00:35:12,410 --> 00:35:13,880
Yeah.
904
00:35:15,650 --> 00:35:17,550
I want some cheese puffs.
905
00:35:20,420 --> 00:35:23,890
♪♪
906
00:35:23,890 --> 00:35:25,260
[ Sighs ]
907
00:35:25,260 --> 00:35:27,790
♪♪
908
00:35:27,790 --> 00:35:29,700
[ Sighs ]
Smells good, doesn't it?
909
00:35:29,700 --> 00:35:31,130
Mm.
910
00:35:31,130 --> 00:35:32,730
Brings back memories.
911
00:35:32,730 --> 00:35:34,530
[ Chuckles ]
912
00:35:37,100 --> 00:35:39,710
Something you want
to talk about, Captain?
913
00:35:41,510 --> 00:35:44,180
I do, but...
914
00:35:44,180 --> 00:35:46,710
you're not the person
I need to talk to.
915
00:35:46,710 --> 00:35:47,810
Fair enough.
916
00:35:47,810 --> 00:35:50,950
But, uh...
I'm happy to fill in.
917
00:35:50,950 --> 00:35:55,760
Sometimes it helps just to...
talk no matter who it's to.
918
00:36:01,500 --> 00:36:03,530
I'm dying.
919
00:36:07,900 --> 00:36:09,200
I...
920
00:36:11,270 --> 00:36:12,110
Wow.
921
00:36:12,110 --> 00:36:13,340
Yeah.
922
00:36:16,540 --> 00:36:18,080
I've faced death.
923
00:36:18,080 --> 00:36:22,080
Hell, I've charged at it
with an axe, with a hose...
924
00:36:22,080 --> 00:36:23,820
[ Sighs ]
925
00:36:23,820 --> 00:36:25,120
But this is inside me.
926
00:36:25,120 --> 00:36:27,520
I -- I can't see it,
I can't face it,
927
00:36:27,520 --> 00:36:30,320
I can't fight it,
and I...
928
00:36:30,320 --> 00:36:32,490
can't seem
to tell my daughter.
929
00:36:34,330 --> 00:36:35,730
I want to tell her.
930
00:36:35,730 --> 00:36:37,530
She deserves to know.
931
00:36:37,530 --> 00:36:42,340
But every time I open my mouth
to say it, it -- it...
932
00:36:42,340 --> 00:36:43,740
it breaks me.
933
00:36:49,310 --> 00:36:51,980
Well...
934
00:36:51,980 --> 00:36:53,750
you told me,
and it didn't break you.
935
00:36:55,120 --> 00:36:56,920
Almost broke me.
[ Chuckles ]
936
00:37:00,890 --> 00:37:02,490
So tell me again.
937
00:37:10,330 --> 00:37:13,370
I have cancer...
938
00:37:13,370 --> 00:37:14,970
and I'm dying.
939
00:37:20,340 --> 00:37:22,710
I have cancer...
940
00:37:22,710 --> 00:37:25,950
[ Sighs ]
941
00:37:25,950 --> 00:37:29,120
[ Voice breaking ]
...and I'm...dying.
942
00:37:32,520 --> 00:37:35,320
I have cancer...
943
00:37:35,320 --> 00:37:36,760
and I'm dying.
944
00:37:43,060 --> 00:37:45,800
I have cancer...
945
00:37:45,800 --> 00:37:47,170
and I'm dying.
946
00:37:51,540 --> 00:37:53,340
[ Cries softly ]
947
00:37:53,340 --> 00:37:55,580
[ Chuckles ]
948
00:37:55,580 --> 00:37:57,210
[ Sniffles ]
949
00:38:01,480 --> 00:38:03,120
[ Chuckles ]
950
00:38:05,720 --> 00:38:07,520
Thank you.
951
00:38:07,520 --> 00:38:08,920
Thank you, son.
952
00:38:11,690 --> 00:38:13,630
[ Pop music plays ]
953
00:38:13,630 --> 00:38:14,860
I'm glad
this place is back.
954
00:38:14,860 --> 00:38:17,830
To Joe's.
955
00:38:17,830 --> 00:38:19,230
[ Bottles clink ]
956
00:38:19,230 --> 00:38:21,170
[ Footsteps approach ]
957
00:38:21,170 --> 00:38:28,110
♪♪
958
00:38:28,110 --> 00:38:30,110
I bet it's killing her
we're friends again.
959
00:38:30,110 --> 00:38:32,080
We were never
not friends, Jack.
960
00:38:32,080 --> 00:38:35,050
♪♪
961
00:38:35,050 --> 00:38:36,550
[ Clicks tongue ]
962
00:38:36,550 --> 00:38:38,050
I've been
sleeping with Eva.
963
00:38:39,250 --> 00:38:41,390
Eva?
Rigo's wife, Eva?
964
00:38:42,620 --> 00:38:45,190
Are you trying to give Maya
a reason to fire you?
965
00:38:45,190 --> 00:38:46,530
No.
Jack.
966
00:38:46,530 --> 00:38:48,700
There's a code
among firefighters.
967
00:38:48,700 --> 00:38:50,230
I know.
Do you?
968
00:38:50,230 --> 00:38:52,300
W-We talk about it all the time,
but do you get it?
969
00:38:52,300 --> 00:38:53,600
'Cause I grew up with it.
970
00:38:53,600 --> 00:38:56,540
There was a guy on my dad's team
when I was a kid.
971
00:38:56,540 --> 00:38:59,110
He was funny,
and he was nice,
972
00:38:59,110 --> 00:39:01,340
and he always
made me hot chocolate
973
00:39:01,340 --> 00:39:02,710
when I would
come to the station,
974
00:39:02,710 --> 00:39:05,550
and then one day,
he was just gone.
975
00:39:05,550 --> 00:39:06,950
I asked my dad
where he went,
976
00:39:06,950 --> 00:39:09,080
and my dad said
he broke the code.
977
00:39:09,080 --> 00:39:11,590
No one ever
talked about him again.
978
00:39:11,590 --> 00:39:13,150
You sound like
Tony Soprano.
979
00:39:13,150 --> 00:39:14,960
I'm not saying
they killed him, Jack.
980
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
I'm saying
he was transferred.
981
00:39:16,960 --> 00:39:19,160
Cast out permanently.
982
00:39:19,160 --> 00:39:21,530
I mean, we were like a family,
and then he was out.
983
00:39:21,530 --> 00:39:22,700
No questions asked.
984
00:39:22,700 --> 00:39:24,300
No visits
during the holidays.
985
00:39:24,300 --> 00:39:25,300
Out.
986
00:39:25,300 --> 00:39:28,700
♪♪
987
00:39:28,700 --> 00:39:29,770
I can't stop.
988
00:39:29,770 --> 00:39:31,910
I keep trying,
but I can't.
989
00:39:31,910 --> 00:39:33,270
I don't...
990
00:39:34,670 --> 00:39:37,210
Well...
991
00:39:37,210 --> 00:39:38,450
I kinda get it, 'cause --
992
00:39:38,450 --> 00:39:40,110
[ Sighs ]
993
00:39:40,110 --> 00:39:44,620
I keep trying to feel something
other than angry, and...
994
00:39:44,620 --> 00:39:46,090
I can't.
995
00:39:46,090 --> 00:39:49,120
♪♪
996
00:39:49,120 --> 00:39:53,190
I think maybe...we could solve
both our problems.
997
00:39:54,690 --> 00:39:57,800
Make you feel
something different.
998
00:39:59,830 --> 00:40:02,970
Help me
from getting cast out.
999
00:40:02,970 --> 00:40:05,210
♪♪
1000
00:40:05,210 --> 00:40:07,170
Yeah.
1001
00:40:07,170 --> 00:40:09,710
Let's do that.
1002
00:40:09,710 --> 00:40:13,180
♪ I, I'm trying to see
through all this smoke ♪
1003
00:40:13,180 --> 00:40:16,620
♪ I, I don't fix
what isn't broke ♪
1004
00:40:16,620 --> 00:40:20,320
♪ But I breathe it in and
keep on wishing till I choke ♪
1005
00:40:20,320 --> 00:40:21,720
♪ High hopes ♪
1006
00:40:24,390 --> 00:40:25,490
♪ High hopes ♪
1007
00:40:25,490 --> 00:40:29,030
[ Panting ]
1008
00:40:29,030 --> 00:40:32,170
[ Crowd cheering ]
1009
00:40:32,170 --> 00:40:35,540
♪ I'm not afraid
to go and say it ♪
1010
00:40:35,540 --> 00:40:37,740
♪ I think
that we could rule the world ♪
1011
00:40:37,740 --> 00:40:39,740
[ Chuckles ]
1012
00:40:39,740 --> 00:40:41,040
[ Panting ]
1013
00:40:41,040 --> 00:40:42,740
That's my girl.
1014
00:40:42,740 --> 00:40:44,710
Hey, Maya.
Congrats.
1015
00:40:44,710 --> 00:40:46,080
Thanks.
1016
00:40:46,080 --> 00:40:48,110
♪ 'Cause, baby, I swear... ♪
1017
00:40:48,110 --> 00:40:49,250
Let's go celebrate,
kiddo.
1018
00:40:49,250 --> 00:40:51,150
♪♪
1019
00:40:51,150 --> 00:40:52,650
Hi.
1020
00:40:52,650 --> 00:40:54,520
White wine, please.
1021
00:40:54,520 --> 00:40:57,690
♪ You told me once that you wish
we were something more ♪
1022
00:40:57,690 --> 00:41:00,630
♪ I, I'm out here
living on the ropes ♪
1023
00:41:00,630 --> 00:41:03,700
You look familiar.
1024
00:41:03,700 --> 00:41:05,430
Oh. Uh,
I drink here a lot.
1025
00:41:05,430 --> 00:41:06,670
Uh, no.
1026
00:41:07,830 --> 00:41:10,100
Were you at the hospital
earlier?
1027
00:41:10,100 --> 00:41:12,440
Yeah, I was.
1028
00:41:12,440 --> 00:41:13,710
I'm a firefighter.
1029
00:41:13,710 --> 00:41:15,010
I was...
1030
00:41:15,010 --> 00:41:16,440
[ Clicks tongue ]
1031
00:41:16,440 --> 00:41:17,910
...bringing something.
1032
00:41:19,450 --> 00:41:21,380
Oh, my God! Yes!
1033
00:41:21,380 --> 00:41:23,620
Y-You were the one
who ran in with the nose!
1034
00:41:23,620 --> 00:41:24,880
[ Both laugh ]
1035
00:41:24,880 --> 00:41:25,890
Yeah.
Wow!
1036
00:41:25,890 --> 00:41:27,820
Uh,
Captain Maya Bishop.
1037
00:41:27,820 --> 00:41:29,290
Dr. Carina DeLuca.
1038
00:41:30,620 --> 00:41:32,090
Well, okay.
1039
00:41:32,090 --> 00:41:34,360
If I buy you a drink,
would you tell me the story
1040
00:41:34,360 --> 00:41:37,560
of how you ended up carrying
a nose in a plastic bag?
1041
00:41:39,000 --> 00:41:40,700
Sorry.
I'm drinking alone tonight.
1042
00:41:42,240 --> 00:41:43,540
Okay.
1043
00:41:44,570 --> 00:41:46,670
Are you sure?
1044
00:41:46,670 --> 00:41:48,780
[ Clicks tongue ]
1045
00:41:50,310 --> 00:41:51,310
♪ I ♪
1046
00:41:51,310 --> 00:41:52,780
Maybe not.
1047
00:41:54,410 --> 00:41:58,150
♪ I, I'm trying to see
through all this smoke ♪
1048
00:41:58,150 --> 00:42:01,390
♪ I, I don't fix
what isn't broke ♪
1049
00:42:01,390 --> 00:42:02,520
Are you feeling better?
1050
00:42:02,520 --> 00:42:03,760
I am.
Me, too.
1051
00:42:03,760 --> 00:42:05,130
♪ ...and keep on wishing
till I choke ♪
1052
00:42:05,130 --> 00:42:06,290
♪ High hopes ♪
1053
00:42:06,290 --> 00:42:08,700
♪♪
1054
00:42:08,700 --> 00:42:10,030
♪ High hopes ♪
1055
00:42:16,900 --> 00:42:45,470
♪♪
1056
00:42:45,470 --> 00:42:47,470
Fantastic!
1057
00:42:47,470 --> 00:42:48,470
[ People screaming ]
70167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.