All language subtitles for Star.Wars.The.Rise.of.Skywalker.2019.1080p.V3.CAM.KORSUB.H264.AC3.Will1869_es (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:17,030 Hace mucho tiempo en una galaxia lejana, lejos... 2 00:03:57,550 --> 00:03:59,370 Finalmente 3 00:04:09,800 --> 00:04:11,540 Snoke 4 00:04:11,740 --> 00:04:14,030 ¡Has estado entrenando duro! 5 00:04:14,350 --> 00:04:17,660 Yo maté a Snoke. Voy a matarte. 6 00:04:17,960 --> 00:04:20,010 Oh Mi hijo 7 00:04:20,700 --> 00:04:23,270 Creé a Snoke 8 00:04:25,590 --> 00:04:30,190 Estoy siguiendo cada voz que has escuchado 9 00:04:30,190 --> 00:04:32,240 Dentro de la cabeza 10 00:04:47,980 --> 00:04:51,420 La Primera Orden fue sólo el comienzo 11 00:04:51,780 --> 00:04:55,750 Te voy a dar mucho más 12 00:04:56,090 --> 00:05:00,150 - Tú mueres primero. - Ya estoy muerto. 13 00:05:01,710 --> 00:05:05,020 El lado oscuro de la Fuerza es el camino... 14 00:05:05,020 --> 00:05:09,450 que muchos consideran 15 00:05:11,080 --> 00:05:13,330 antinatural 16 00:05:21,130 --> 00:05:23,830 ¿Qué más podrías darme 17 00:05:25,130 --> 00:05:26,800 ¡Todo! 18 00:05:30,100 --> 00:05:33,390 ¡Un nuevo imperio! 19 00:05:55,760 --> 00:06:00,330 La flota estará pronto lista 20 00:06:01,320 --> 00:06:06,070 Será tuya si haces lo que te pido. 21 00:06:06,530 --> 00:06:09,050 Mata a la chica 22 00:06:09,050 --> 00:06:11,170 Estirar la línea de sangre de los Jedi 23 00:06:11,170 --> 00:06:16,300 Y convertirse en lo que tu abuelo Vader no pudo ser... 24 00:06:19,520 --> 00:06:25,390 Gobernarás toda la galaxia como el nuevo emperador... 25 00:06:26,160 --> 00:06:31,480 Pero ten cuidado, no es lo que crees que es. 26 00:06:34,760 --> 00:06:36,600 ¿Quién es ella? 27 00:07:00,440 --> 00:07:02,410 - ¿Qué es lo que pasa? ¿Vas a jugar? 28 00:07:04,440 --> 00:07:07,270 No puede hacerlo siempre. Bueno, aparentemente lo hace... 29 00:07:07,270 --> 00:07:09,900 ¿Cómo lo hace? Va a hacer trampa. 30 00:07:09,940 --> 00:07:15,610 Estoy bromeando. Estoy bromeando. Vamos, juega, eres mucho mejor que nosotros. Depende de ti, no vas a hacer trampa. 31 00:07:18,960 --> 00:07:21,280 No te ofendas, pero no te vas a rendir en esto. 32 00:07:22,180 --> 00:07:23,990 Está haciendo trampa. Definitivamente 33 00:07:24,930 --> 00:07:29,010 Ploud, espero que hayas arreglado el cortocircuito. 34 00:07:34,670 --> 00:07:37,900 T-5, R2 35 00:07:49,510 --> 00:07:51,640 Julio, me alegro de verte. 36 00:07:51,640 --> 00:07:56,270 ¿Tienes alguna noticia? Teníamos un nuevo aliado, un espía encubierto de primera clase... 37 00:07:56,270 --> 00:07:59,190 ¿Espiar? ¿Espiar a quién? No lo sé. No lo sé. No lo sé. No lo sé. 38 00:07:59,760 --> 00:08:03,070 Reenvía el mensaje, dáselo a Leia, rápido... 39 00:08:04,520 --> 00:08:07,160 Puede ser el gran R2 40 00:08:17,230 --> 00:08:19,800 El objetivo está fijado. Flynn 41 00:08:19,800 --> 00:08:23,240 Estamos amenazados, ya casi llegamos. 42 00:08:23,240 --> 00:08:26,560 Oh, Dios mío, ¿cómo puedo agradecerte? 43 00:08:26,560 --> 00:08:28,110 Ganar la guerra 44 00:08:35,270 --> 00:08:37,530 Lo siento, lo siento, lo sé. 45 00:08:45,580 --> 00:08:48,600 ¡Finn! Deshazte de estas cosas. 46 00:08:52,540 --> 00:08:55,380 Yo tengo uno. - ¿Cuánto queda? Demasiados 47 00:08:56,540 --> 00:08:57,920 ¿Qué? 48 00:09:01,040 --> 00:09:02,570 Buena idea, Chewwy. 49 00:09:02,570 --> 00:09:06,100 Finn, destruye ese travesaño. Estaba pensando en ello. 50 00:09:19,420 --> 00:09:23,980 Llévanos de vuelta a la base. - Creo que vamos a tener que luchar. 51 00:09:34,510 --> 00:09:36,270 Lo sé, lo sé. 52 00:09:38,880 --> 00:09:42,420 ¿Qué es lo que haces? Variación de la velocidad de la luz 53 00:09:42,760 --> 00:09:45,030 ¿Cómo lo haces? 54 00:09:49,890 --> 00:09:53,420 Ray no está aquí, ¿dónde está? 55 00:09:58,990 --> 00:10:00,700 El último salto, ¡quizás para siempre! 56 00:10:01,440 --> 00:10:02,930 ¡Agárrese! 57 00:10:21,230 --> 00:10:23,440 Estar conmigo 58 00:10:24,630 --> 00:10:27,560 Estar conmigo 59 00:10:29,160 --> 00:10:32,570 No estaba conmigo, Arg... 60 00:10:37,160 --> 00:10:38,400 Ray... 61 00:10:38,570 --> 00:10:41,690 - Tengan paciencia. "Estoy empezando a pensar que es imposible 62 00:10:41,690 --> 00:10:43,860 ...para escuchar la voz de los ancestros Jedi... 63 00:10:43,860 --> 00:10:47,600 Nada es imposible. Nada es imposible 64 00:10:47,600 --> 00:10:49,400 Todavía tengo que practicar, 65 00:12:47,360 --> 00:12:49,110 BB-8 lo siento 66 00:12:52,430 --> 00:12:54,460 Completar la formación 67 00:12:54,690 --> 00:12:56,240 Estaba perturbado. 68 00:13:01,010 --> 00:13:05,400 Me siento confundida, sé que suena como 69 00:13:06,210 --> 00:13:08,400 Disculpa 70 00:13:08,400 --> 00:13:12,360 No me digas cómo son estas cosas, dime cómo son. 71 00:13:13,330 --> 00:13:15,630 Creo que sólo estoy cansada, eso es todo. 72 00:13:17,620 --> 00:13:22,460 General, el halcón no ha llegado todavía, el comandante le pide 73 00:13:26,420 --> 00:13:30,350 Algún día mereceré tu espada de luz... 74 00:13:33,990 --> 00:13:35,520 No puedes hacerlo por mí. 75 00:13:35,520 --> 00:13:37,830 Nunca subestime al droide 76 00:13:40,080 --> 00:13:41,580 Sí Maestro 77 00:13:50,640 --> 00:13:52,490 ¡Rey! 78 00:13:52,490 --> 00:13:54,350 El Halcón ha vuelto 79 00:13:55,680 --> 00:13:57,390 Vamos... ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 80 00:13:57,430 --> 00:14:01,320 Necesito voluntarios aquí, no puedo llegar tarde, vamos, vamos, vamos. 81 00:14:02,820 --> 00:14:07,120 Arde, todo arde 82 00:14:07,120 --> 00:14:09,660 ¿Hay espías? 83 00:14:09,660 --> 00:14:12,590 Usted puede ayudarnos. ¿Cómo va todo? 84 00:14:12,590 --> 00:14:14,920 Mal. De hecho, muy, muy mal. 85 00:14:14,920 --> 00:14:16,400 ¿La nave? ¿Qué hiciste con el droide 86 00:14:16,400 --> 00:14:18,040 ¿Qué le hiciste al halcón? 87 00:14:18,040 --> 00:14:19,630 El Halcón está en mucho mejor forma que él. 88 00:14:19,630 --> 00:14:22,130 Tal vez esté en llamas. Sólo un poco de ardor. 89 00:14:22,130 --> 00:14:24,450 Sólo dime qué pasó. Dime primero. 90 00:14:24,450 --> 00:14:25,810 Sabes que eres raro, eres muy complicado. 91 00:14:25,810 --> 00:14:29,570 Realmente complicado, hombre complicado... Tú... Finn 92 00:14:32,330 --> 00:14:36,470 Entonces, ¿estás de mal humor? ¿Yo? Él. Siempre 93 00:14:36,930 --> 00:14:40,040 ¿Tenemos espías? 94 00:14:40,040 --> 00:14:42,100 ¿Qué es lo que haces? 95 00:14:42,100 --> 00:14:45,400 Estás haciendo el salto a la velocidad de la luz, no puedes hacer eso. Lo sé. He estado allí. 96 00:14:45,430 --> 00:14:47,470 El halcón no está hecho para eso. 97 00:14:47,470 --> 00:14:50,800 Está bien, hemos aterrizado... ¿Qué ha pasado? 98 00:14:50,800 --> 00:14:54,200 Malas noticias, esto es lo que pasó. 99 00:14:54,250 --> 00:14:57,940 ¿Ha tenido contacto con espías o no? Ya no recibimos mensajes 100 00:14:57,940 --> 00:14:59,690 ¿Se te cayó el árbol encima? 101 00:14:59,690 --> 00:15:01,780 Los has dejado a los dos... 102 00:15:01,780 --> 00:15:06,090 Sabes que quiero ir. ¿Para qué estás practicando? 103 00:15:06,930 --> 00:15:10,280 Eres el mejor luchador que tenemos, te necesitamos. 104 00:15:10,670 --> 00:15:12,320 Allí, no aquí. 105 00:15:14,010 --> 00:15:15,750 Esa es la verdad. 106 00:15:18,050 --> 00:15:19,670 ¿Cuál es el mensaje? 107 00:15:20,570 --> 00:15:24,670 Descodificamos el mensaje del espía de primera clase, y confirmó lo peor... 108 00:15:27,220 --> 00:15:30,240 En algún lugar Palpatine ha regresado 109 00:15:33,910 --> 00:15:38,930 Espera, ¿podemos creerlo? No puede ser verdad, el emperador está muerto. El lado oscuro... 110 00:15:39,700 --> 00:15:42,700 La clonación es lo que es 111 00:15:42,710 --> 00:15:44,820 Está planeando una venganza 112 00:15:44,820 --> 00:15:48,340 Sus seguidores han estado construyendo algo durante años 113 00:15:48,340 --> 00:15:51,240 La flota más grande que la galaxia ha conocido... 114 00:15:52,320 --> 00:15:54,410 Lo llamó la última orden 115 00:15:54,410 --> 00:15:58,360 En 60 horas comenzará la batalla del mundo libre... 116 00:15:59,440 --> 00:16:03,360 Las fuerzas del emperador han huido a territorio desconocido... 117 00:16:03,360 --> 00:16:07,690 En un mundo llamado Exigon 118 00:16:07,690 --> 00:16:10,990 Exigon no aparece en ningún mapa conocido 119 00:16:10,990 --> 00:16:15,310 La leyenda dice que había un mundo oculto para los Sith... 120 00:16:19,990 --> 00:16:22,790 Así que Palpatine ha estado detrás de esto todo este tiempo. 121 00:16:22,790 --> 00:16:26,900 Él era el que movía los hilos, siempre, desde el principio. 122 00:16:26,900 --> 00:16:30,570 Si queremos detenerlo, tenemos que encontrarlo... 123 00:16:31,540 --> 00:16:35,570 Debemos encontrar a Exigol. General 124 00:16:36,160 --> 00:16:38,120 ¿Puedo hablar contigo? 125 00:16:38,120 --> 00:16:41,740 Sé cómo llegar a Exigol Dígame... 126 00:16:41,740 --> 00:16:45,500 Luke buscó durante mucho tiempo y nunca lo encontró, hay un texto que no puedo leer. 127 00:16:45,510 --> 00:16:46,550 pero dijo que un objeto podría darnos la ubicación 128 00:16:46,600 --> 00:16:50,840 los Sith tendrán que reunirse 129 00:16:51,180 --> 00:16:54,330 Quieren hacerlo en el Exegol 130 00:16:54,330 --> 00:16:57,240 Para detener, lo que ambos sabemos que está por venir. 131 00:16:57,240 --> 00:16:59,330 Tengo que terminar lo que Luke empezó. 132 00:16:59,330 --> 00:17:03,110 Encuentra el Exigol Encuentra el Emperador 133 00:17:04,970 --> 00:17:08,110 No quiero irme sin tu bendición, pero lo haré. 134 00:17:10,310 --> 00:17:11,700 Yo lo haré. 135 00:17:12,790 --> 00:17:17,230 Esto es para ti... 136 00:17:18,230 --> 00:17:20,830 ¿Estás listo para ir? Tú ve primero, yo seguiré la señal. 137 00:17:20,830 --> 00:17:22,900 Voy a empezar 138 00:17:22,900 --> 00:17:27,480 - Supongo que - Sí, lo sé, vamos contigo. 139 00:17:27,480 --> 00:17:31,640 Julian, arregla esto. Tengo que ir sola. 140 00:17:31,640 --> 00:17:34,160 Sí, yo también. Es demasiado peligroso, Finn. 141 00:17:34,640 --> 00:17:38,190 Vamos a ir juntos. 142 00:17:39,950 --> 00:17:42,950 ¿Está de acuerdo 143 00:17:47,360 --> 00:17:50,910 - Sí. La última oportunidad de Rose. El general me pide que envíe el destructor 144 00:17:50,910 --> 00:17:53,970 Así que se quedó con nosotros hasta que lo encontraste... 145 00:18:06,190 --> 00:18:08,870 Oye, tenemos que irnos. 146 00:18:09,800 --> 00:18:13,030 ¿Qué es lo que pasa? Nada 147 00:18:13,760 --> 00:18:16,440 Si no volvemos 148 00:18:16,440 --> 00:18:20,750 Quiero que sepas que Te has convertido en un verdadero amigo del R-2 149 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 Mi mejor, incluso 150 00:18:27,430 --> 00:18:30,870 Tengo mucho que contarte 151 00:18:32,490 --> 00:18:37,070 Dime cuándo vas a volver. 152 00:18:56,500 --> 00:19:00,310 Ray, nunca tengas miedo de quién eres. 153 00:19:21,500 --> 00:19:22,000 De eso es de lo que estoy hablando. 154 00:20:17,420 --> 00:20:19,460 Tenemos un espía en nuestras filas 155 00:20:20,030 --> 00:20:22,950 Acaba de enviar un mensaje a la resistencia 156 00:20:23,180 --> 00:20:27,350 No importa quién sea el traidor, no nos detendrá... 157 00:20:27,350 --> 00:20:30,250 Con lo que vi en Exigola... 158 00:20:30,250 --> 00:20:33,500 La primera orden está en camino de convertirse en un verdadero reino... 159 00:20:36,690 --> 00:20:41,620 Siento que mi apariencia le molesta, General Hux. 160 00:20:44,780 --> 00:20:47,240 "Sin máscara", "sin hombre". 161 00:20:47,240 --> 00:20:49,850 "Bien", me gusta eso. 162 00:20:49,850 --> 00:20:54,190 Lo siento, pero esta charla sobre las condiciones de hacinamiento... 163 00:20:54,190 --> 00:20:57,420 Es como un cuento de hadas 164 00:20:57,420 --> 00:20:59,820 No puedes decir eso de los destructores... 165 00:20:59,820 --> 00:21:03,670 Las tropas aumentarán nuestros recursos, 10.000 veces 166 00:21:03,670 --> 00:21:07,730 Tal ira y poder corrige los errores... 167 00:21:07,730 --> 00:21:11,420 Aumentaremos la frecuencia, reuniremos a más jóvenes galácticos 168 00:21:11,420 --> 00:21:13,400 ¿Son estas tropas un regalo? 169 00:21:13,400 --> 00:21:16,500 ¿Qué pide a cambio? 170 00:21:17,360 --> 00:21:22,410 Prepárese para destruir cada mundo que está en contra nuestra 171 00:21:22,410 --> 00:21:24,720 Empezaremos esta noche 172 00:21:35,090 --> 00:21:36,620 ¿Estás seguro de que este es el lugar 173 00:21:36,620 --> 00:21:40,550 Estas son las coordenadas exactas dejado por luke 174 00:21:46,200 --> 00:21:50,880 ¿Qué es eso? 175 00:21:51,030 --> 00:21:54,420 Esta celebración tiene lugar una vez cada 42 años. 176 00:21:54,420 --> 00:21:57,190 Eso es suerte. - Muy afortunado. 177 00:21:57,190 --> 00:22:01,910 Este festival es conocido por sus coloridas cometas y su dulce comida... 178 00:22:23,000 --> 00:22:25,420 Nunca he visto nada como esto. 179 00:22:25,420 --> 00:22:27,480 Nunca lo has visto. 180 00:22:27,480 --> 00:22:30,830 Siempre hay una primera cosa sobre esto... 181 00:22:30,830 --> 00:22:34,100 mantén la cabeza gacha 182 00:22:38,250 --> 00:22:41,040 Separémonos, a ver qué hacen los locales. 183 00:23:02,090 --> 00:23:04,010 Dijo bienvenido 184 00:23:12,860 --> 00:23:18,030 Su nombre es Nambi Ghima. Es un buen nombre, me llamo Ray. 185 00:23:18,030 --> 00:23:24,110 Será un honor saber también su apellido 186 00:23:25,680 --> 00:23:29,110 No tengo otro, sólo Ray. 187 00:23:48,340 --> 00:23:50,750 Palpatine te quiere muerto. 188 00:23:52,000 --> 00:23:54,700 ¿Servir a otro maestro? No, no, no, no, no, no. 189 00:23:55,020 --> 00:23:57,140 Tengo un plan. 190 00:23:57,840 --> 00:24:00,260 Me ofrecí a ayudarte una vez 191 00:24:00,630 --> 00:24:03,100 ¿Quieres cogerlo? 192 00:24:03,100 --> 00:24:07,540 ¿Por qué lo rechazas? - Querías matarlo. 193 00:24:07,740 --> 00:24:10,410 ¿Por qué no 194 00:24:10,410 --> 00:24:13,800 No puedes esconder a Ray, no de mí. 195 00:24:15,000 --> 00:24:18,800 Vi a través de tu máscara Estás embrujado. 196 00:24:19,400 --> 00:24:22,490 No puedes dejar de ver lo que le hiciste a tu padre 197 00:24:23,860 --> 00:24:27,160 ¿Todavía recuerdas el día donde tus padres desaparecieron 198 00:24:27,160 --> 00:24:29,410 tanto dolor en ti, tanta ira 199 00:24:29,620 --> 00:24:33,630 No quiero matarte. 200 00:24:34,600 --> 00:24:38,580 Te encontraré y te llevaré al lado oscuro. 201 00:24:38,580 --> 00:24:42,900 Te ofrezco de nuevo para que vengas conmigo 202 00:24:42,900 --> 00:24:46,650 ¿Lo harás? - Ya veremos. 203 00:24:53,320 --> 00:24:57,830 Tenemos que irnos, ahora. ¿Por qué? Es Ren. 204 00:24:59,350 --> 00:25:01,770 Señor, tenemos el análisis 205 00:25:01,850 --> 00:25:03,260 Viene del sistema de la mediana 206 00:25:03,260 --> 00:25:05,940 Prepara mi nave 207 00:25:05,940 --> 00:25:10,220 Y las tropas, envíen una división. Por supuesto, el Líder Supremo 208 00:25:13,220 --> 00:25:17,780 ¡No te muevas, mantenlo ahí! Encontramos a los fugitivos 209 00:25:24,700 --> 00:25:26,400 Síganme. 210 00:25:37,180 --> 00:25:39,150 Leia me envió una transmisión 211 00:25:42,500 --> 00:25:44,170 ¿Cómo nos encontró? 212 00:25:45,900 --> 00:25:49,170 Chewy se ve a sí mismo en la multitud 213 00:25:51,960 --> 00:25:54,020 Encantado de conocerte, viejo. 214 00:25:54,060 --> 00:25:57,370 Este es el General Lando Calrissian. Sabemos quién es, 3PO. 215 00:25:57,370 --> 00:25:59,120 Es un honor para nosotros, General. 216 00:25:59,610 --> 00:26:02,300 General Calrissian estamos buscando a Exigol 217 00:26:04,880 --> 00:26:08,480 Por supuesto. 218 00:26:08,830 --> 00:26:11,550 Sólo se hicieron dos 219 00:26:11,790 --> 00:26:13,780 El sebo sith, Luke vino buscando uno. 220 00:26:13,780 --> 00:26:16,850 Lo sé, estuve con él. 221 00:26:16,850 --> 00:26:19,860 Luke y yo seguimos al viejo cazador de Jedi... 222 00:26:20,520 --> 00:26:22,220 Ochi de Bestoon 223 00:26:22,220 --> 00:26:26,060 Llevaba un dispositivo de rastreo que nos permitió para seguirlo 224 00:26:26,060 --> 00:26:29,060 Y lo seguimos a través de la galaxia hasta ahora 225 00:26:29,060 --> 00:26:32,660 Cuando llegamos, la nave, había sido abandonado, sin rastreador, sin talus. 226 00:26:33,050 --> 00:26:35,580 "¿El barco sigue ahí?" 227 00:26:35,580 --> 00:26:37,660 Está en el desierto, donde lo dejó... 228 00:26:37,660 --> 00:26:40,270 Tenemos que subir a esa nave, buscarlo todo junto. 229 00:26:48,390 --> 00:26:50,970 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 230 00:26:50,970 --> 00:26:55,520 Tiranizarás el barco en el Cañón Perdido, ¡así que vete! 231 00:26:55,520 --> 00:26:59,460 Gracias, General. A ti también, Chewy. 232 00:26:59,460 --> 00:27:04,460 Ya no soy rápido para luchar durante mucho tiempo, pero hazme un favor. 233 00:27:05,310 --> 00:27:08,720 Envíale mi amor a Leia, se hará 234 00:27:09,540 --> 00:27:11,860 Gracias. 235 00:27:18,730 --> 00:27:20,640 Ahí, veloces. 236 00:27:30,640 --> 00:27:32,720 Sabía que eras capaz 237 00:27:32,720 --> 00:27:34,720 Tenemos que irnos, ya vienen. 238 00:27:36,680 --> 00:27:38,520 Tenemos que irnos. 239 00:27:44,210 --> 00:27:46,180 Estamos rastreando a los fugitivos 240 00:28:09,320 --> 00:28:11,630 Ahora están volando. 241 00:28:34,770 --> 00:28:38,610 Los perdimos, gran trabajo, señor. 242 00:28:41,080 --> 00:28:43,710 - Sí Mal trabajo, señor. 243 00:28:47,440 --> 00:28:49,000 Ahora no BB-8 244 00:29:01,610 --> 00:29:05,280 Nunca subestimes a un droide 245 00:29:46,390 --> 00:29:47,600 Veo el barco 246 00:29:48,650 --> 00:29:51,660 He visto esta nave antes... 247 00:30:15,540 --> 00:30:17,620 ¿Qué es eso? 248 00:30:17,620 --> 00:30:21,420 Arenas movedizas, vamos a coger algo. 249 00:30:21,420 --> 00:30:24,600 ¡Agárrese! 250 00:30:24,600 --> 00:30:27,670 BB-8 no! ¡Ray! ¡Rey! 251 00:30:27,670 --> 00:30:31,910 Ray, nunca te dije... ¿Decirme qué? ¡Finn! 252 00:30:43,730 --> 00:30:47,200 General, no tenemos ningún informe en este momento... 253 00:30:47,200 --> 00:30:52,210 Esta misión es nuestra única oportunidad no podemos fallar, ¿un informe de Ray? 254 00:30:52,210 --> 00:30:55,450 ella no responde... Tienes que decir cosas... 255 00:30:55,450 --> 00:30:59,160 ¿Cómo qué? Ayúdame. ser un poco optimista 256 00:30:59,160 --> 00:31:01,760 Sí, señora, es... 257 00:31:01,780 --> 00:31:05,550 De acuerdo, no creerás en Lo bien que funciona será bueno 258 00:31:14,160 --> 00:31:18,620 ¡Rey!, ¡Finn! No dijiste mi nombre, Señor, pero estoy bien. 259 00:31:24,210 --> 00:31:26,650 "¿Estás bien? ¿Dónde está Finn?" 260 00:31:26,650 --> 00:31:27,440 ¿Dónde está Chewy? 261 00:31:29,670 --> 00:31:32,180 Estoy bien. 262 00:31:32,180 --> 00:31:34,480 ¿Qué es este lugar? 263 00:31:38,670 --> 00:31:39,180 Encontremos la salida. 264 00:31:46,160 --> 00:31:47,840 Debemos apurarnos. 265 00:31:48,110 --> 00:31:49,880 Entonces... ¿qué? 266 00:31:49,880 --> 00:31:51,580 ¿Qué era lo que querías decirme? ¿Cuándo? 267 00:31:51,960 --> 00:31:54,990 Cuando te estabas hundiendo en la arena, dijiste, "Nunca te he dicho esto antes". 268 00:31:56,140 --> 00:31:57,000 Te lo diré más tarde. 269 00:31:57,140 --> 00:31:58,890 ¿Te estoy molestando? 270 00:31:58,890 --> 00:32:02,310 Sí, hmm. Low Masses, ¿tienes algún secreto? 271 00:32:02,310 --> 00:32:06,130 No dije nada cuando estabas haciendo mi mierda... 272 00:32:06,130 --> 00:32:08,720 No quiero saber quién construyó este túnel. 273 00:32:08,720 --> 00:32:09,850 A juzgar por la forma... ¡Definitivamente no quiero saberlo! 274 00:32:13,860 --> 00:32:16,170 ¿Qué es eso? Qué 275 00:32:16,170 --> 00:32:17,370 Un velocista, un viejo velocista 276 00:32:17,420 --> 00:32:23,060 Tal vez encontremos al conductor. Sí, bb8, también creo que 277 00:32:23,120 --> 00:32:27,710 ¿Qué? El emblema de los Sith 278 00:32:27,790 --> 00:32:32,860 Las sentadas, tened cuidado Ochi nunca dejó este lugar 279 00:32:33,940 --> 00:32:36,430 Vino aquí y huyó del barco... 280 00:32:36,740 --> 00:32:39,650 Las cosas que nos pasaron a nosotros le pasaron a él. "¿Cómo encontró Ochia la salida?" 281 00:32:39,650 --> 00:32:41,430 En realidad no lo encontró 282 00:32:44,580 --> 00:32:47,700 No, no lo encontró. 283 00:32:47,700 --> 00:32:51,840 No me gustan los huesos. ¿Huesos? Eso no es bueno... 284 00:32:53,130 --> 00:32:55,630 Sí, lo veo. 285 00:33:05,420 --> 00:33:11,310 Es horrible. ¿Siento el lado oscuro? 286 00:33:11,310 --> 00:33:14,750 Hay algo escrito en él, Tal vez pueda traducirlo. 287 00:33:15,120 --> 00:33:20,670 Señor, la ubicación debe fue tallado en esta daga 288 00:33:20,670 --> 00:33:23,310 Esa es la pista que el Sr. Luke estaba buscando. 289 00:33:23,310 --> 00:33:25,220 Sí, ¿dónde está el sebo? 290 00:33:25,240 --> 00:33:28,160 No puedo decirte 291 00:33:28,160 --> 00:33:32,090 2.3 millones de idiomas y no puedes traducir eso? 292 00:33:32,090 --> 00:33:35,770 Lo traduje, señor. Sé exactamente dónde está el astrágalo 293 00:33:35,770 --> 00:33:40,260 Desafortunadamente, está escrito en Sith. ¿Entonces por qué está escrito en Sith? 294 00:33:40,260 --> 00:33:43,020 Estoy programado para no traducir nunca este idioma. 295 00:33:43,020 --> 00:33:45,190 Estás en el proceso de decirnos que por una vez que podemos escucharte, ¿no puedes hablar? 296 00:33:45,260 --> 00:33:47,210 He sido programado y 297 00:33:47,520 --> 00:33:51,020 Soy mecánicamente incapaz para hacer las traducciones Sith 298 00:33:51,020 --> 00:33:54,160 Creo que las reglas fueron hechas para... 299 00:33:56,710 --> 00:33:59,960 Sálvanos 300 00:34:21,840 --> 00:34:13,340 Ray 301 00:34:22,240 --> 00:34:24,040 Finn ¡Shh! 302 00:34:40,750 --> 00:34:43,690 Lo tengo en la mira. 303 00:35:39,420 --> 00:35:41,760 Lo traté. 304 00:35:41,760 --> 00:35:42,990 con el poder de la fuerza 305 00:35:43,240 --> 00:35:45,040 Estaba herido. 306 00:36:07,890 --> 00:36:10,250 No podremos volar en este viejo naufragio. 307 00:36:10,250 --> 00:36:11,500 Tenemos que seguir adelante. 308 00:36:11,500 --> 00:36:13,600 Encuentra a alguien que pueda traducir la daga... 309 00:36:13,600 --> 00:36:15,110 ¡Con droides que pueden ayudarnos! 310 00:36:15,110 --> 00:36:17,940 Propongo que devolvamos el Halcón Milenario al menos 311 00:36:18,130 --> 00:36:19,510 Nos están esperando allí. 312 00:36:19,510 --> 00:36:21,610 nos va a poner en riesgo 313 00:36:21,810 --> 00:36:25,700 Vamos a usarte como un blanco droide 314 00:36:25,700 --> 00:36:28,370 un objetivo 315 00:36:30,000 --> 00:36:31,470 ¿Qué es lo que pasa? 316 00:36:32,400 --> 00:36:36,260 Ya vuelvo. Está bien. 317 00:36:45,090 --> 00:36:47,240 Mira, aquí estamos. 318 00:36:49,260 --> 00:36:51,730 Encendamos el convertidor 319 00:36:57,680 --> 00:36:59,670 ¡Tanta luz! 320 00:37:02,000 --> 00:37:04,960 Mira esto. ¿Dónde está ella? 321 00:37:09,180 --> 00:37:11,260 Finn, ayúdame aquí. 322 00:37:11,260 --> 00:37:14,330 Chewwy, dile que tenemos que irnos. 323 00:38:03,020 --> 00:38:03,620 ¿Qué está haciendo? 324 00:38:04,020 --> 00:38:05,620 ¿Dónde está Chewwy 325 00:38:08,100 --> 00:38:10,400 Es Ren. 326 00:39:46,890 --> 00:39:47,810 ¡Rey! 327 00:39:49,340 --> 00:39:51,900 ¡Atraparon a Chewwy! 328 00:40:50,020 --> 00:41:30,620 ¡Chewwy! 329 00:41:10,880 --> 00:41:13,480 Ray Tenemos que irnos, ¡ya vienen! 330 00:41:13,480 --> 00:41:15,290 ¡Ray, vamos! 331 00:41:17,780 --> 00:41:19,510 ¡Ray! 332 00:41:20,000 --> 00:41:22,990 Tenemos que irnos. 333 00:41:22,990 --> 00:41:26,480 ¡Ray, vamos! 334 00:41:46,040 --> 00:41:47,760 Perdí el control 335 00:41:48,680 --> 00:41:52,170 No fue tu culpa. -Sí, es mi culpa. Sí, es mi culpa. 336 00:41:52,170 --> 00:41:55,650 No, fue Ren, él te hizo... Chewwy está muerto. 337 00:41:55,650 --> 00:42:00,560 El relámpago vino de mí, es algo que no sabes. 338 00:42:01,630 --> 00:42:03,480 Así que dime. 339 00:42:09,380 --> 00:42:12,630 Tuve una visión 340 00:42:14,300 --> 00:42:17,000 del trono Sith 341 00:42:18,380 --> 00:42:22,270 ¿Está ahí, Ren? 342 00:42:24,060 --> 00:42:26,040 Yo también. 343 00:42:40,630 --> 00:42:43,910 Nos hicimos cargo del halcón, pero escaparon 344 00:42:43,910 --> 00:42:46,850 Perdimos 345 00:42:46,930 --> 00:42:49,700 la nave de transporte, fue destruida. 346 00:42:49,700 --> 00:42:52,900 Pero estaba vacía y 347 00:42:52,900 --> 00:42:56,150 usamos otro barco en el desierto... 348 00:42:56,150 --> 00:43:00,150 Está transportando a un prisionero de valor 349 00:43:00,150 --> 00:43:01,270 ¿Un prisionero? 350 00:43:06,320 --> 00:43:09,800 Esta criatura solía volar con Han Solo... 351 00:43:11,620 --> 00:43:15,810 Llévalo a la sala de interrogatorios. 352 00:43:16,810 --> 00:43:18,540 Sólo nos quedan ocho horas, así que, ¿qué vamos a hacer? 353 00:43:18,660 --> 00:43:20,640 ¿qué podemos hacer?, volver a la base. 354 00:43:20,650 --> 00:43:22,420 No tenemos tiempo para volver, no nos vamos a rendir... 355 00:43:22,470 --> 00:43:24,280 Si hacemos eso, Chewwy habrá muerto por nada... 356 00:43:24,310 --> 00:43:26,620 Chewwy tenía la daga. Encontraremos otra manera. 357 00:43:26,620 --> 00:43:29,510 era la única pista, y ahora no la tenemos. 358 00:43:29,580 --> 00:43:33,380 Es verdad, la inscripción está sólo en mi memoria ahora... 359 00:43:34,890 --> 00:43:36,450 Espera 360 00:43:37,290 --> 00:43:39,950 ¿La inscripción de la daga está en tu memoria? 361 00:43:39,950 --> 00:43:41,280 Sí, Maestro Poe. 362 00:43:41,280 --> 00:43:44,860 Pero no se encuentra ninguna traducción de este idioma... 363 00:43:44,860 --> 00:43:48,060 A menos que hagamos un bypass de memoria completo... 364 00:43:48,060 --> 00:43:49,180 ¿Un completo qué? 365 00:43:49,180 --> 00:43:53,640 Puede ser peligroso si lo haces es criminal 366 00:43:53,640 --> 00:43:54,990 Hagámoslo. 367 00:43:54,990 --> 00:43:59,770 Conozco un negocio secundario. ¿Un trato secundario? 368 00:43:59,770 --> 00:44:02,600 En el planeta kajimmy ¿Qué le pasa a Kajimmy? No tengo suerte allí. 369 00:44:02,840 --> 00:44:06,070 Si esta misión fracasa, todo es en vano. 370 00:44:06,380 --> 00:44:09,380 Todo lo que hemos hecho hasta ahora 371 00:44:11,080 --> 00:44:15,610 Lo haremos, hasta el final. 372 00:44:19,830 --> 00:44:22,730 Para Chewwy 373 00:44:22,730 --> 00:44:24,930 Todos juntos 374 00:44:25,920 --> 00:44:27,380 Para Chewwy 375 00:44:31,770 --> 00:44:33,480 Kajimi 376 00:45:06,710 --> 00:45:09,000 La batería está cargada 377 00:45:09,440 --> 00:45:11,000 Hola 378 00:45:15,820 --> 00:45:16,860 Hola 379 00:45:17,540 --> 00:45:20,390 Hola. No, no gracias. 380 00:45:21,620 --> 00:45:23,710 Dijo que alguien lo trató mal. 381 00:45:25,790 --> 00:45:28,370 Ahora estás con nosotros. 382 00:46:18,640 --> 00:46:20,390 Están en todas partes. 383 00:46:22,680 --> 00:46:24,060 De acuerdo, sé lo que tenemos que hacer. 384 00:46:24,060 --> 00:46:26,820 Yo también me tengo que ir. Cálmate, 3PO. 385 00:46:27,180 --> 00:46:28,570 Sólo sígueme. 386 00:46:35,730 --> 00:46:38,280 Muy bien, vamos a... 387 00:46:39,850 --> 00:46:42,650 ¿Adónde creías que ibas, de quién querías huir... 388 00:46:42,650 --> 00:46:46,500 no eres tan estúpido como para volver aquí. Te sorprenderías. 389 00:46:46,500 --> 00:46:49,560 ¿Quién es ese? ¿Qué está pasando? Lo siento, estos son Ray y Finn. 390 00:46:49,560 --> 00:46:51,670 Ahora, puedo apretar el gatillo... 391 00:46:51,670 --> 00:46:54,440 He visto cosas peores. 392 00:46:55,030 --> 00:46:56,380 Podemos hablar de ello. 393 00:46:56,380 --> 00:46:59,490 Quiero ver tu cerebro en la nieve - ¿Estás tan enfadado? 394 00:46:59,490 --> 00:47:01,320 Lo siento, tal vez pueda ayudarnos, 395 00:47:01,320 --> 00:47:03,530 tenemos que abrir la cabeza de ese droide rápido. 396 00:47:03,660 --> 00:47:05,390 - ...y abrirme la cabeza? Debemos encontrar a Babu Frick." 397 00:47:05,390 --> 00:47:09,310 Babu sólo trabaja para nosotros Definitivamente. ¿Trabajó con usted? 398 00:47:09,310 --> 00:47:11,010 Oh, es gracioso, ¿nunca lo mencionó? 399 00:47:11,010 --> 00:47:13,800 Tu amigo estaba trabajando en el contrabando de hierbas. 400 00:47:13,810 --> 00:47:16,270 ¿Eres un traficante de contrabando? 401 00:47:16,270 --> 00:47:17,120 ¿Eres un contrabandista? 402 00:47:17,120 --> 00:47:18,870 ¿Eres un limpiador? Podemos hacer toda la noche. 403 00:47:18,880 --> 00:47:19,810 No tienes toda la noche 404 00:47:19,880 --> 00:47:22,430 Sabes, todavía estoy en el agujero en el que me metiste. 405 00:47:22,440 --> 00:47:24,940 cuando te uniste a la resistencia 406 00:47:25,110 --> 00:47:27,740 ¿Y tú? Tú eres el que están buscando. 407 00:47:27,740 --> 00:47:30,350 Un regalo que puede cubrirnos 408 00:47:39,240 --> 00:47:42,800 Necesitamos tu ayuda, por favor 409 00:47:43,660 --> 00:47:46,030 No hay nada que te guste. 410 00:47:46,930 --> 00:47:50,280 Pero creo que estás bien Quiero 411 00:47:59,520 --> 00:48:02,350 Soldados, permanezcan juntos 412 00:48:03,250 --> 00:48:05,470 Dios mío, contrabandista 413 00:48:05,470 --> 00:48:09,470 Contrabandista, bien, vamos, 3PO. 414 00:48:24,860 --> 00:48:27,960 Vamos a la parte de atrás. 415 00:48:42,600 --> 00:48:46,030 No sé por qué estoy de acuerdo con esto. 416 00:48:46,030 --> 00:48:48,230 Estoy loco, debo estar funcionando mal 417 00:48:50,150 --> 00:48:53,230 Babu Frick, ¿puedes ayudarnos con esto? 418 00:48:59,150 --> 00:49:01,570 Zorry, ¿esto va a funcionar? 419 00:49:07,190 --> 00:49:10,110 - Sí Dijo que encontró algo... en su memoria, una prohibición 420 00:49:10,110 --> 00:49:12,760 Palabras, Sith 421 00:49:12,760 --> 00:49:16,740 Sí, eso es lo que necesitamos. ¿Sabías que hablas el idioma de los Sith? 422 00:49:16,740 --> 00:49:18,880 ¿Puedes hacer que traduzca? 423 00:49:18,880 --> 00:49:22,060 Babu, ¿puedes hacer que traduzca? 424 00:49:22,060 --> 00:49:26,670 Sí, pero causará 425 00:49:26,670 --> 00:49:27,870 Un completo borrado de la memoria. 426 00:49:27,870 --> 00:49:31,800 Espera, lo traduciremos, no recordará nada? 427 00:49:35,030 --> 00:49:38,980 Tiene que haber otra manera, ¿no puedes respaldar tu memoria? 428 00:49:38,980 --> 00:49:42,450 No se puede invocar el almacenamiento R2. 429 00:49:42,450 --> 00:49:44,860 Tú sabes más que nosotros. 430 00:49:45,950 --> 00:49:48,240 ¿Tenemos elección? 431 00:49:53,820 --> 00:49:56,400 Si esta misión fracasa 432 00:49:56,840 --> 00:49:58,550 Todo es en vano. 433 00:49:59,810 --> 00:50:03,200 Lo que hemos hecho hasta ahora 434 00:50:08,420 --> 00:50:10,870 ¿Qué estás haciendo aquí, 3PO? 435 00:50:10,870 --> 00:50:13,660 Lo estoy viendo por última vez, señor. 436 00:50:14,300 --> 00:50:16,900 A mis amigos 437 00:50:19,060 --> 00:50:21,590 triste 438 00:50:24,770 --> 00:50:26,590 la redada nocturna está a punto de comenzar 439 00:50:26,590 --> 00:50:28,620 Tengo que salir, voy contigo. 440 00:50:28,620 --> 00:50:32,930 Todavía no me crees, ¿verdad? ¿Me crees? No, no te creo. 441 00:50:38,460 --> 00:50:40,360 Eso es todo. Informe General 442 00:50:40,360 --> 00:50:41,950 Hay novedades 443 00:50:41,950 --> 00:50:45,600 Los seguimos hasta un pueblo llamado Kijimi... 444 00:50:45,600 --> 00:50:49,560 ¿Tenemos que destruir el pueblo? 445 00:50:54,820 --> 00:50:59,370 Acabo de tener una idea podríamos intentar algo más... 446 00:51:12,320 --> 00:51:14,170 ¿Cuánto tiempo ha estado así? 447 00:51:14,170 --> 00:51:17,230 desde que llegó el primer pedido hace mucho tiempo... 448 00:51:17,230 --> 00:51:19,560 No puedo soportarlo más. 449 00:51:19,560 --> 00:51:21,730 Estoy ahorrando lo suficiente para salir 450 00:51:21,730 --> 00:51:23,660 Me voy a la colonia. 451 00:51:23,660 --> 00:51:26,730 ¿Cómo procedo? para encontrar los caminos de la cuadra 452 00:51:29,170 --> 00:51:32,270 Esta es la medalla del Capitán de la Primera Orden 453 00:51:32,920 --> 00:51:34,930 Pero nunca he visto el verdadero. 454 00:51:34,930 --> 00:51:36,370 Paso libre desde cualquier lugar sin ningún tipo de bloqueo 455 00:51:36,370 --> 00:51:38,550 Posibilidad de aterrizaje en cada nave 456 00:51:46,890 --> 00:51:48,770 ¿Quieres venir conmigo? 457 00:51:55,120 --> 00:51:56,980 No puedo salir de esta guerra 458 00:51:58,260 --> 00:52:00,680 Hasta que termine 459 00:52:01,280 --> 00:52:03,480 Probablemente 460 00:52:04,440 --> 00:52:07,740 Enviamos un grito de ayuda en la batalla de Craig... 461 00:52:08,630 --> 00:52:10,670 No vino nadie. 462 00:52:11,410 --> 00:52:14,150 Estábamos tan asustados 463 00:52:15,510 --> 00:52:17,920 que nos damos por vencidos 464 00:52:17,920 --> 00:52:22,410 No, no creo que creas eso. 465 00:52:24,030 --> 00:52:24,770 hey 466 00:52:26,080 --> 00:52:29,350 Ganan haciéndote creer que estás solo... 467 00:52:29,360 --> 00:52:31,900 ¿Recuerdas? 468 00:52:34,930 --> 00:52:36,930 Estamos todos juntos 469 00:52:40,400 --> 00:52:44,670 Las ruedas chirrían, tengo ruedas que chirrían... 470 00:52:49,670 --> 00:52:54,670 Se ha eliminado el óxido, gracias 471 00:53:01,090 --> 00:53:04,010 Algo no está bien. 472 00:53:05,170 --> 00:53:08,850 Sé dónde lo vi, Sweepy estaba aparentemente en la nave de Occhi. 473 00:53:10,330 --> 00:53:12,560 El día que mis padres me dejaron... 474 00:53:12,560 --> 00:53:15,180 Estaban en ese barco. 475 00:53:15,700 --> 00:53:17,030 ¿Está seguro? 476 00:53:17,970 --> 00:53:19,480 Hay un destructor en camino. 477 00:53:19,480 --> 00:53:20,860 Tenemos que irnos ahora, ¿hemos terminado? 478 00:53:20,860 --> 00:53:24,600 ¿Babú? Sí, el droide está listo 479 00:53:29,120 --> 00:53:32,480 El talisement está en la bóveda del emperador. 480 00:53:32,580 --> 00:53:35,620 En el Delta 36, el gradiente 936 línea 32 481 00:53:35,660 --> 00:53:38,550 en una luna en el sistema de Endors 482 00:53:38,880 --> 00:53:42,270 la daga es la clave 483 00:53:42,270 --> 00:53:44,650 la daga es la clave 484 00:53:49,130 --> 00:53:51,880 El sistema Endor, donde aterrizamos... 485 00:54:03,590 --> 00:54:06,090 Destructor de Ren ¿Está ahí dentro? 486 00:54:10,270 --> 00:54:12,130 Chewwy 487 00:54:13,130 --> 00:54:14,730 ¿Qué Chewwy? 488 00:54:14,730 --> 00:54:19,060 Está en esa nave, todavía está vivo. 489 00:54:19,060 --> 00:54:22,180 ¿Cómo? ¡Está vivo, debe haber estado en otro transportador! 490 00:54:22,180 --> 00:54:24,680 Tenemos que ir a cargarlo. ¿Tu amigo en ese barco? 491 00:54:24,680 --> 00:54:26,380 ¡Seguro que lo es! 492 00:54:26,380 --> 00:54:30,540 Permítanme presentarme, soy C-3PO, cyborg humano... 493 00:54:30,540 --> 00:54:33,360 ¿Y tú eres? Vale, vamos a tener un problema. 494 00:54:33,360 --> 00:54:37,290 Hola, mi nombre es Babu Frick. 495 00:54:44,600 --> 00:54:47,710 3PO mueve tu trasero, ya casi llegamos. 496 00:54:47,720 --> 00:54:50,720 ok 497 00:54:50,970 --> 00:54:52,640 Poe, toma la ficha de mi capitán... 498 00:54:52,640 --> 00:54:55,530 Ve a ayudar a tu amigo en el barco 499 00:54:56,170 --> 00:54:57,640 Zorrie, no creo que pueda aceptar eso de ti. 500 00:54:57,640 --> 00:54:58,860 No me importa lo que pienses 501 00:55:01,560 --> 00:55:04,700 tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos ahora! -Ven con nosotros. 502 00:55:05,160 --> 00:55:08,630 ¿Puedo besarte? -Adelante. 503 00:55:15,910 --> 00:55:18,500 ¿Qué es eso? 504 00:55:33,100 --> 00:55:34,500 ¡El Medallón está bien! 505 00:55:34,860 --> 00:55:37,110 Preferencia de entrar por el hangar12 506 00:55:37,110 --> 00:55:39,230 ¡Espera, Chewwy, ya vamos! 507 00:55:39,230 --> 00:55:42,920 Quienquiera que sea este tipo Chewwy, puede delatarnos... 508 00:55:59,710 --> 00:56:01,570 Ustedes tres quédense ahí. 509 00:56:01,570 --> 00:56:04,340 ¿Por dónde? ¡Ni idea, sígueme! 510 00:56:26,020 --> 00:56:28,740 Suelta el arma. Es bueno que estés aquí. 511 00:56:30,440 --> 00:56:32,670 es bueno que estés aquí. 512 00:56:33,060 --> 00:56:35,600 Estás aliviado de que estemos aquí. Gracias a Dios que estás aquí. Bienvenidos, amigos míos. 513 00:56:35,600 --> 00:56:37,660 ¿Ella nos hizo esto?" 514 00:56:37,660 --> 00:56:39,990 Estamos buscando al prisionero y algo de equipaje 515 00:56:42,020 --> 00:56:43,550 Las cámaras 516 00:56:47,120 --> 00:56:49,590 Dijo que Chewwy estaría allí... 517 00:56:59,470 --> 00:57:03,000 Ray, vamos. La daga está en ese barco. La necesitamos. 518 00:57:03,540 --> 00:57:07,260 ¿Por qué? Un sentimiento 519 00:57:07,260 --> 00:57:10,170 Te veré allí. Ray, no puedes... 520 00:57:10,540 --> 00:57:11,920 Chewwy 521 00:57:17,600 --> 00:57:19,800 Buscar en la ciudad 522 00:57:21,060 --> 00:57:23,790 No está lejos. 523 00:57:25,680 --> 00:57:28,610 Por supuesto, hemos venido por ti, Chewwy. 524 00:57:28,610 --> 00:57:33,060 Ray está aquí, va a recuperar la daga. 525 00:57:37,770 --> 00:57:42,120 "¿De quién es este barco?" -El barco está por ahí, síganme. El barco está por ahí, síganme. 526 00:57:42,120 --> 00:57:44,310 Por aquí. 527 00:57:44,630 --> 00:57:46,930 ¡Eso no es bueno! 528 00:57:47,050 --> 00:57:48,910 ¡El camino correcto es por aquí! 529 00:58:16,810 --> 00:58:18,730 ¿Estamos cerca? 530 00:58:26,500 --> 00:58:28,010 ¡Po! 531 00:58:30,470 --> 00:58:33,950 ¿Está usted bien? ¡No! 532 00:58:34,520 --> 00:58:36,220 ¡Tú, ahí, levanta la mano! 533 00:58:36,260 --> 00:58:40,800 Suelten sus armas ahora, suelten sus armas, suéltenlas. 534 00:58:41,560 --> 00:58:43,530 ¡Bájenlos ahora! 535 00:58:45,050 --> 00:58:48,240 Hey, hombre. ¡Cállate, bastardo! 536 00:59:32,940 --> 00:59:34,220 Ray 537 00:59:37,080 --> 00:59:38,730 Dondequiera que estés 538 00:59:38,730 --> 00:59:40,560 Fue difícil encontrarte 539 00:59:40,560 --> 00:59:41,960 difícil de matar 540 00:59:44,060 --> 00:59:47,220 Me uní a ti en el desierto porque quería conocerte... 541 00:59:48,020 --> 00:59:50,600 Necesito que fuerces el destino... 542 00:59:50,600 --> 00:59:52,800 Quienquiera que sea 543 00:59:52,830 --> 00:59:56,100 Sé que el resto de tu historia 544 00:59:56,960 --> 00:59:58,960 Ray, ...mientes... 545 01:00:02,240 --> 01:00:04,020 Nunca te he mentido. 546 01:00:04,780 --> 01:00:06,720 Tus padres no eran nadie. 547 01:00:07,400 --> 01:00:09,230 Ellos eligieron 548 01:00:10,150 --> 01:00:12,410 Para mantenerte a salvo. ¡No! 549 01:00:12,410 --> 01:00:14,300 Eres más de lo que ves 550 01:00:14,590 --> 01:00:17,760 He estado en tu cabeza, no quiero esto. 551 01:00:17,760 --> 01:00:19,540 Y tu memoria 552 01:00:22,630 --> 01:00:24,900 Recuérdalo, míralos. 553 01:00:33,610 --> 01:00:37,400 Estamos a salvo aquí, lo prometo. 554 01:00:48,520 --> 01:00:52,280 Te vendieron para protegerte. Deja de hablar. 555 01:00:52,280 --> 01:00:54,950 Ray, sé lo que les pasó. 556 01:01:05,230 --> 01:01:07,540 General, los fugitivos no están con ella. 557 01:01:07,730 --> 01:01:10,750 Llévenselos. Mátenlos. 558 01:01:16,000 --> 01:01:18,530 Dime quién eres, no sabes quién eres... 559 01:01:18,530 --> 01:01:21,200 Toda la historia 560 01:01:23,070 --> 01:01:25,650 Es Palpatine. 561 01:01:25,650 --> 01:01:29,830 Quien secuestró a tus padres, te estaba buscando... 562 01:01:30,280 --> 01:01:32,810 Pero como no dijeron dónde estabas... 563 01:01:33,590 --> 01:01:35,980 Él dio sus órdenes 564 01:01:56,550 --> 01:01:59,410 así que eso es lo que eres 565 01:02:03,780 --> 01:02:06,220 ¿Sabes por qué el emperador siempre te quiere muerto? 566 01:02:07,480 --> 01:02:09,930 Estoy aquí para decirte... 567 01:02:15,290 --> 01:02:19,520 Está en mi habitación, en la nave... 568 01:02:21,930 --> 01:02:23,430 esperar 569 01:02:24,160 --> 01:02:25,990 Me gustaría hacerlo yo mismo 570 01:02:30,510 --> 01:02:32,690 ¿Qué vas a decirles 571 01:02:33,070 --> 01:02:34,740 Todavía no lo sé. 572 01:02:47,340 --> 01:02:50,100 Yo soy el espía. ¿Lo estás? 573 01:02:50,100 --> 01:02:51,800 No tienes mucho tiempo 574 01:02:51,870 --> 01:02:54,170 Lo sabía. - No, no lo sabías. 575 01:02:54,170 --> 01:02:56,140 ¿Cuál es tu número? 576 01:02:56,790 --> 01:02:58,520 Ni siquiera es un idioma 577 01:03:04,990 --> 01:03:05,910 ¿Dónde están los otros? 578 01:03:05,910 --> 01:03:07,500 No han vuelto todavía. 579 01:03:13,310 --> 01:03:16,040 Encuéntralos, tráelos de vuelta. 580 01:03:19,960 --> 01:03:21,520 Mis Amigos Adelante 581 01:03:22,540 --> 01:03:26,570 ¡Aquí están! - Sí, aquí están. - He cortado el motor, tenemos un segundo 582 01:03:26,570 --> 01:03:29,430 ella está aquí, sobrevivió. 583 01:03:30,150 --> 01:03:32,930 Espera, dispárame en el brazo. Apúrate. 584 01:03:32,930 --> 01:03:35,230 ¿Qué? O sabrán 585 01:03:38,410 --> 01:03:40,840 ¿Por qué nos ayudaste? 586 01:03:41,230 --> 01:03:43,850 No me importa si ganas 587 01:03:43,850 --> 01:03:47,630 Necesito que Kylo Ren pierda. 588 01:04:11,130 --> 01:04:14,020 ¿Por qué el prestatario vino por mí? 589 01:04:14,340 --> 01:04:16,920 ¿Por qué querría matar a un niño 590 01:04:18,420 --> 01:04:21,920 Dígame... - Porque has visto en lo que te has convertido 591 01:04:22,890 --> 01:04:25,850 No te mereces la fuerza 592 01:04:26,430 --> 01:04:30,280 Tienes el poder de la fuerza, eres su nieta. 593 01:04:31,130 --> 01:04:34,650 Tienes la sangre de Palpatine 594 01:04:42,480 --> 01:04:44,770 Mi madre es la hija de Vader 595 01:04:44,770 --> 01:04:47,930 Tu padre es el hijo del emperador... 596 01:04:47,930 --> 01:04:52,930 Lo que Palpatine no sabía, eso es lo que harías con la fuerza 597 01:04:52,930 --> 01:04:55,820 Dos por uno 598 01:05:02,140 --> 01:05:05,800 Lo mataremos juntos. 599 01:05:05,800 --> 01:05:08,300 Y toma el trono 600 01:05:15,340 --> 01:05:17,800 Sabes lo que tienes que hacer 601 01:05:18,880 --> 01:05:20,730 Ya sabes... 602 01:05:30,880 --> 01:05:31,730 Lo haré. 603 01:05:37,840 --> 01:05:40,270 Salgamos de aquí. 604 01:05:43,600 --> 01:05:45,510 ¡Finn más rápido! 605 01:05:47,310 --> 01:05:49,450 ¡Ray, vamos! 606 01:06:03,360 --> 01:06:06,850 Esta es la información de contacto del general 607 01:06:07,180 --> 01:06:10,880 Derrotaron a los guardias y me atraparon obligados a abordar su barco 608 01:06:10,880 --> 01:06:12,550 Oh, ya veo. 609 01:06:12,550 --> 01:06:17,550 Notifique al Líder Supremo - Sí, señor. 610 01:06:19,550 --> 01:06:21,800 Dile que encontramos al espía. 611 01:06:24,180 --> 01:06:27,490 No sé por qué no nos siguen, tengo un mal presentimiento sobre esto. 612 01:06:27,490 --> 01:06:31,320 La rueda está rota, cuando está mal, está mal. 613 01:06:32,100 --> 01:06:36,330 Tenemos que salir a buscar a Exigol. Eso es lo que estamos haciendo. 614 01:06:44,450 --> 01:06:46,030 Mató a mi madre, y mi padre 615 01:06:48,060 --> 01:06:51,040 Ve a buscar a Palpatine 616 01:06:51,700 --> 01:06:54,540 Y destruirlo 617 01:06:56,350 --> 01:06:58,190 No es propio de ti. 618 01:07:00,720 --> 01:07:04,340 Ray, te conozco. "Dime quién me conoce realmente." 619 01:07:05,880 --> 01:07:08,270 Me temo que nadie sabe 620 01:07:12,890 --> 01:07:16,560 Los aprendices de Jedi siguen vivos 621 01:07:17,560 --> 01:07:21,120 Tal vez me traicionaste 622 01:07:21,120 --> 01:07:25,740 No me hagas poner mi flota en tu contra. 623 01:07:25,740 --> 01:07:27,870 Sé a dónde va. 624 01:07:27,870 --> 01:07:32,620 Nunca se convertirá en un Jedi. Asegúrate de eso. Mátala. 625 01:08:14,430 --> 01:08:18,850 ¿Qué es eso? Esto es Pedestra, un mal lugar 626 01:08:18,850 --> 01:08:21,110 Una vieja guerra 627 01:08:21,110 --> 01:08:25,160 Llevará años encontrar lo que estamos buscando. 628 01:08:25,220 --> 01:08:27,840 Tal vez este cuchillo nos diga 629 01:09:01,570 --> 01:09:03,210 El astrágalo está allí. 630 01:09:03,990 --> 01:09:05,810 Tengan cuidado 631 01:09:12,720 --> 01:09:15,010 - Mal aterrizaje - He visto cosas peores. 632 01:09:15,010 --> 01:09:16,340 He visto mejores 633 01:09:18,620 --> 01:09:20,140 ¿Estás loco por los luchadores de la resistencia? Depende. 634 01:09:20,140 --> 01:09:23,920 "Depende de la transmisión de alguien llamado Babu Frick 635 01:09:23,920 --> 01:09:27,290 Babu Frick, oh, es un... de mis más viejos amigos 636 01:09:27,570 --> 01:09:30,590 Dijo que vendrías, dijo que eras nuestra última esperanza 637 01:09:32,520 --> 01:09:36,240 Tenemos que llegar a la roca, Hay algo que necesitamos dentro. 638 01:09:36,240 --> 01:09:37,760 Puedo llevarte al agua. 639 01:09:37,780 --> 01:09:40,710 ¿Ves el agua? Ahora no, demasiado peligroso 640 01:09:41,230 --> 01:09:45,240 Nos iremos mañana. No podemos no esperar tanto tiempo, no tenemos tiempo. 641 01:09:45,240 --> 01:09:47,830 ¿Alguna otra opción? 642 01:09:47,830 --> 01:09:51,810 Vamos a reparar la nave, ¿tienes alguna pieza de repuesto? - Claro. 643 01:09:51,810 --> 01:09:55,840 Soy Jana. Soy Poe. 644 01:10:05,560 --> 01:10:09,350 Retrocede, retrocede 645 01:10:09,350 --> 01:10:13,760 ¿Qué situación caótica es esta cada día? 646 01:10:13,760 --> 01:10:17,480 Loco. - ¿Dónde está la perilla del volumen... 647 01:10:17,810 --> 01:10:21,290 Es un 0-6, pero debería funcionar. Gracias, señor. 648 01:10:23,780 --> 01:10:26,680 Es una habitación de primera clase. Hay un viejo barco al oeste. 649 01:10:27,030 --> 01:10:29,020 que utilizamos para las piezas de repuesto 650 01:10:29,410 --> 01:10:32,720 El que usamos para escapar 651 01:10:33,450 --> 01:10:36,440 Muy bien, ¿y qué? ¿Eres de primera categoría? 652 01:10:36,850 --> 01:10:38,120 no de mi elección de todos modos 653 01:10:40,530 --> 01:10:43,620 Fuimos arrestados reclutados cuando éramos niños, todos... 654 01:10:44,160 --> 01:10:46,380 Soy T7109, soldado de asalto. 655 01:10:46,380 --> 01:10:49,520 FN-2187 656 01:10:49,520 --> 01:10:53,070 ¿Y tú? No sabía que había otros. 657 01:10:53,070 --> 01:10:55,140 Desertores, aquí todos somos ex soldados de asalto. 658 01:10:55,140 --> 01:10:57,510 Tomamos la tangente de la Batalla de las Islas. 659 01:10:57,510 --> 01:11:00,040 Nos dijeron que lucháramos contra los civiles. 660 01:11:00,440 --> 01:11:01,660 No queríamos hacerlo 661 01:11:01,660 --> 01:11:03,420 Dejamos nuestras armas atrás. 662 01:11:03,420 --> 01:11:05,260 Todos ustedes - Todas las tropas 663 01:11:06,850 --> 01:11:09,840 Ni siquiera sé cómo sucedió. 664 01:11:10,240 --> 01:11:14,310 No es una decisión, es más como... un instinto. 665 01:11:14,330 --> 01:11:16,950 una sensación 666 01:11:19,020 --> 01:11:20,880 la fuerza 667 01:11:21,410 --> 01:11:27,010 La fuerza nos trajo aquí, trajo a Ray y a Poe... 668 01:11:27,610 --> 01:11:30,080 Ella dijo que era real. 669 01:11:30,080 --> 01:11:32,850 Ella es real. 670 01:11:32,850 --> 01:11:35,380 Todavía no estoy seguro, pero 671 01:11:36,550 --> 01:11:39,340 Ahora estoy seguro de ello. 672 01:11:39,340 --> 01:11:44,340 ¿Qué pasa, hombre? ¿Qué quieres decir con que no lo has visto? 673 01:11:59,500 --> 01:12:01,730 ¿Se llevó al capitán? 674 01:12:36,220 --> 01:12:38,180 ¡Al diablo con ella! 675 01:12:38,180 --> 01:12:39,440 Voy a unirme a ella. 676 01:12:39,440 --> 01:12:41,510 reparará el Falcon lo más rápido posible. y sacarla de allí rápido. 677 01:12:41,510 --> 01:12:42,530 Vamos a perderla. 678 01:12:42,660 --> 01:12:44,890 Nos dejó aquí, ¿quieres ir a nadar? 679 01:12:44,890 --> 01:12:46,980 no es ella misma, no sabes a lo que se enfrenta. 680 01:12:46,980 --> 01:12:51,980 ¿Lo sabes? Sí, lo sé. 681 01:12:52,830 --> 01:12:54,880 como Leia 682 01:12:54,880 --> 01:12:59,880 No soy Leia. Eso es seguro. 683 01:13:21,620 --> 01:13:23,990 Finn 684 01:13:23,990 --> 01:13:26,990 Hay otra espumadera 685 01:16:15,350 --> 01:16:17,760 No tengas miedo de quién eres 686 01:16:51,270 --> 01:16:53,910 Sólo concéntrate. 687 01:16:54,780 --> 01:16:57,290 Querías demostrarle a mi madre que eres un Jedi, 688 01:16:57,290 --> 01:16:59,050 pero demuestras que eres otra persona... 689 01:17:02,490 --> 01:17:04,340 No puedes volver 690 01:17:05,680 --> 01:17:08,160 Ya que no puedo 691 01:17:09,980 --> 01:17:12,240 Dámelo. 692 01:17:14,020 --> 01:17:17,270 Estás en la frontera del lado oscuro. 693 01:17:20,290 --> 01:17:22,240 Abandónate a él. 694 01:17:22,680 --> 01:17:26,080 ¡Dámelo! 695 01:17:31,950 --> 01:17:36,130 La única manera de llegar al exigol es conmigo! 696 01:18:11,050 --> 01:18:13,590 Leia sabe lo que hay que hacer, R2. 697 01:18:15,440 --> 01:18:21,100 Para derrotarlo, necesitaba toda la fuerza que le quedaba... 698 01:19:22,710 --> 01:19:24,210 No, no puedes ir. 699 01:19:24,210 --> 01:19:26,620 No puedo dejarlo. 700 01:19:26,620 --> 01:19:28,700 ¡Ray! 701 01:21:06,300 --> 01:21:08,300 Ren 702 01:22:57,550 --> 01:22:59,790 Estoy dispuesto a darte mi mano 703 01:23:01,290 --> 01:23:02,920 iremos 704 01:23:44,460 --> 01:23:47,970 Adiós, querida princesa 705 01:23:59,880 --> 01:24:01,920 Poe, algo ha pasado. 706 01:24:01,920 --> 01:24:04,450 No puedo esperar. - Necesitamos reunirnos con el general 707 01:24:07,510 --> 01:24:09,350 está muerta. 708 01:24:40,990 --> 01:24:42,760 Oye, chico. 709 01:25:03,420 --> 01:25:05,870 Te extraño, hijo. 710 01:25:07,560 --> 01:25:10,010 Mamá está muerta. 711 01:25:10,670 --> 01:25:12,940 no 712 01:25:16,420 --> 01:25:19,220 Kylo Ren está muerto 713 01:25:20,930 --> 01:25:23,080 Mi hijo sigue vivo 714 01:25:27,130 --> 01:25:29,670 Eres sólo un recuerdo 715 01:25:31,100 --> 01:25:33,920 Su memoria 716 01:25:37,230 --> 01:25:39,610 Vamos. Vamos. Vamos, 717 01:25:39,900 --> 01:25:43,010 Es demasiado tarde para eso. 718 01:25:44,290 --> 01:25:46,880 Está muerta. 719 01:25:47,470 --> 01:25:49,260 Tu madre se ha ido. 720 01:25:50,750 --> 01:25:53,610 Pero lo que ella representaba y por lo que luchaba... 721 01:25:54,270 --> 01:25:56,840 no ha desaparecido 722 01:26:03,250 --> 01:26:04,680 Ren 723 01:26:04,680 --> 01:26:06,110 Sé lo que tengo que hacer, 724 01:26:06,110 --> 01:26:08,540 pero no sé si tengo la fuerza para hacerlo. 725 01:26:17,770 --> 01:26:20,380 Lo harás. 726 01:26:31,310 --> 01:26:33,230 Padre 727 01:26:37,770 --> 01:26:38,380 Lo sé, lo sé. 728 01:27:00,830 --> 01:27:04,770 La Princesa ha frustrado mi plan... 729 01:27:05,120 --> 01:27:09,300 Pero será en vano 730 01:27:09,300 --> 01:27:13,830 Ven a mí en el Exegol, el General Pride... 731 01:27:15,160 --> 01:27:19,700 Como te he servido desde entonces, te serviré ahora... 732 01:27:19,700 --> 01:27:24,400 Enviar una nave al mundo que ella conocía... 733 01:27:24,400 --> 01:27:26,430 destruirla 734 01:27:26,440 --> 01:27:29,560 el pedido final comienza 735 01:27:29,560 --> 01:27:33,990 ella vendrá, su amiga la seguirá 736 01:27:33,990 --> 01:27:36,460 Sí, mi señor. 737 01:27:49,200 --> 01:27:51,270 Capitán 738 01:27:52,180 --> 01:27:55,190 Kajimi está al alcance. Sube 739 01:28:13,410 --> 01:28:15,650 Kajimi 740 01:28:15,650 --> 01:28:19,570 - ¿Cómo? - un disparo con un cañón láser 741 01:28:20,450 --> 01:28:23,780 de una nave Sith de la nada. 742 01:28:24,380 --> 01:28:26,470 El Emperador envió un barco desde Exigol... 743 01:28:26,470 --> 01:28:30,530 cada nave de la flota? Tener un láser devastador, por supuesto. 744 01:28:31,010 --> 01:28:35,530 Todas las naves, así es como termina. 745 01:28:36,330 --> 01:28:38,740 Está en todas las frecuencias 746 01:28:38,740 --> 01:28:42,060 la Resistencia está muerta 747 01:28:42,060 --> 01:28:44,940 los Sith destruyeron todo... 748 01:28:45,290 --> 01:28:47,970 Todos los mundos deben rendirse o perecer... 749 01:28:47,970 --> 01:28:50,850 el pedido final comienza 750 01:28:50,850 --> 01:28:55,400 Leia, no se rendiría y lucharía, ahora... 751 01:29:03,930 --> 01:29:06,800 Tengo que decirte que no sé 752 01:29:06,800 --> 01:29:08,800 ¿Cómo se supone que voy a hacer eso 753 01:29:09,830 --> 01:29:13,000 Lo que has hecho 754 01:29:13,620 --> 01:29:15,830 Aún no estoy a la altura. 755 01:29:16,290 --> 01:29:18,590 ¿Quién podría ganar? 756 01:29:21,640 --> 01:29:24,650 Luke, han, leia, yo. 757 01:29:24,650 --> 01:29:28,400 ¿Quién estaba preparado? ¿Cómo lo hiciste? 758 01:29:28,400 --> 01:29:32,760 Desafiar a un imperio sin nada 759 01:29:32,760 --> 01:29:35,560 Estábamos juntos... 760 01:29:35,560 --> 01:29:38,110 Así es como ganamos 761 01:29:40,120 --> 01:29:43,520 No toques eso, es de mi amigo. Lo siento, ¿se ha ido? 762 01:29:43,520 --> 01:29:47,940 Se ha ido. Sí, no sé dónde... 763 01:29:49,030 --> 01:29:52,230 La extraño. Yo también la extraño. 764 01:29:53,880 --> 01:29:56,120 Entonces, ¿cómo te llamas? 765 01:29:56,120 --> 01:29:57,120 Necesito hablar contigo sobre algo... 766 01:29:57,120 --> 01:29:58,740 Necesito hablar contigo sobre algo... 767 01:29:58,740 --> 01:30:00,050 No puedo hacer esto sola. 768 01:30:00,050 --> 01:30:01,640 Te necesito a cargo. 769 01:30:01,640 --> 01:30:03,840 Este droide está aquí... Gracias, te lo agradezco. 770 01:30:03,840 --> 01:30:07,290 General - general. En general, este droide tiene información sobre el exigol. 771 01:30:07,290 --> 01:30:08,160 -¿Esta cosa de aquí? 772 01:30:08,160 --> 01:30:10,050 Me llamo Dio. Lo siento Dio 773 01:30:10,050 --> 01:30:14,210 Fue a Exegol con occhi. ¿Por qué se fue? 774 01:30:14,210 --> 01:30:18,040 Para secuestrar a la niña que él se suponía que confundía a Jaku con el emperador... 775 01:30:18,040 --> 01:30:21,110 Estaba resentido con su vida... 776 01:31:09,900 --> 01:31:13,740 Las armas de los Jedi merecen más respeto 777 01:31:15,090 --> 01:31:17,680 Maestro Skywalker 778 01:31:17,680 --> 01:31:23,030 ¿Qué estás haciendo? Me vi a mí mismo en el lado oscuro... 779 01:31:23,150 --> 01:31:25,150 No permitiré que eso suceda 780 01:31:25,150 --> 01:31:27,910 Nunca más me iré de este lugar, Estoy haciendo lo que tú estás haciendo. 781 01:31:28,350 --> 01:31:30,580 Me equivoqué. 782 01:31:31,900 --> 01:31:34,560 El miedo me ha encerrado aquí 783 01:31:35,120 --> 01:31:37,520 ¿A qué le tienes más miedo? 784 01:31:41,240 --> 01:31:43,270 Yo, eh... 785 01:31:46,110 --> 01:31:47,950 Porque eres un Palpatine. 786 01:31:49,700 --> 01:31:51,800 Leia también lo sabía. 787 01:31:52,570 --> 01:31:55,110 Nunca me lo dijo. 788 01:32:01,380 --> 01:32:03,050 ella continúa entrenándome 789 01:32:04,160 --> 01:32:08,560 Porque ella ha visto tu alma, tu corazón. 790 01:32:10,560 --> 01:32:13,010 Ray 791 01:32:13,750 --> 01:32:17,050 Algo es más fuerte que la sangre 792 01:32:17,290 --> 01:32:20,720 Los Jedi deben enfrentarse al miedo 793 01:32:20,720 --> 01:32:24,530 Es tu destino conocer a Palpatine... 794 01:32:24,530 --> 01:32:27,180 o de lo contrario acabará con los Jedi 795 01:32:28,420 --> 01:32:30,680 Y el mundo se perderá 796 01:32:33,580 --> 01:32:36,740 Hay algo que mi hermana quería que tuvieras. 797 01:32:52,000 --> 01:32:54,590 La espada de Leia. 798 01:32:56,070 --> 01:32:59,720 Fue la última noche de práctica. 799 01:33:15,530 --> 01:33:19,570 Leia me dijo que se sentía... 800 01:33:19,570 --> 01:33:21,900 El fin de los Jedi 801 01:33:22,410 --> 01:33:25,890 Me dio su sable de luz y me dijo que un día... 802 01:33:25,890 --> 01:33:28,290 Se volvería a utilizar 803 01:33:28,290 --> 01:33:31,330 por alguien que terminará el libro... 804 01:33:32,940 --> 01:33:37,140 1.000 generaciones viven en ti ahora 805 01:33:37,430 --> 01:33:40,630 Pero esta es tu lucha 806 01:33:40,810 --> 01:33:44,420 Debes tener ambas espadas contigo. 807 01:33:46,390 --> 01:33:50,410 No puedo ir más, no tengo una nave, Destruí la nave de Ren 808 01:33:50,670 --> 01:33:53,600 todo lo que necesitas está aquí mismo 809 01:34:02,150 --> 01:34:04,280 se hicieron dos 810 01:35:00,700 --> 01:35:02,550 Hola 811 01:35:02,550 --> 01:35:05,710 Soy 3PO un ciborg de las relaciones. 812 01:35:05,710 --> 01:35:10,500 ¿Y qué hay de ti? ¿Y qué hay de mí? 813 01:35:10,500 --> 01:35:14,910 Bueno, estoy seguro de que recordaría si tuviera un mejor amigo como tú... 814 01:35:15,590 --> 01:35:18,040 ¿Qué estás tratando de poner en mi cabeza? 815 01:35:18,040 --> 01:35:22,630 No, nunca... 816 01:35:22,630 --> 01:35:25,180 Restauración de la memoria completa... 817 01:35:25,520 --> 01:35:31,310 R-2, ¿te has enterado de que voy a ir con influencia en su primera misión 818 01:35:31,320 --> 01:35:35,800 ¿Ya lo tengo? ¿Estás recibiendo una alerta? ¿De quién? 819 01:35:41,770 --> 01:35:45,990 Tenemos información para un ataque aéreo a Exegol. 820 01:35:41,770 --> 01:35:45,990 Sí, tenemos que ir allí, Tenemos que cruzar las barreras, los campos de fuerza 821 01:35:46,990 --> 01:35:50,670 Podemos aterrizar aquí. 822 01:35:50,670 --> 01:35:53,830 - Me temo que... - Disculpe, debo tener un problema con mis receptores... 823 01:35:56,960 --> 01:36:01,960 Dijo que recibió una transmisión del maestro Luke... 824 01:36:01,960 --> 01:36:04,620 Es un viejo dispositivo, en realidad. 825 01:36:04,620 --> 01:36:06,510 Parece que esta noche la cámara de Luke Skywalker 826 01:36:06,510 --> 01:36:11,650 transmite señales cortas desde una región desconocida. ¡Es Ray! 827 01:36:15,650 --> 01:36:18,260 Ella fue a la exigola 828 01:36:24,180 --> 01:36:26,400 Nos está mostrando... ¡nos está mostrando el camino! 829 01:36:27,710 --> 01:36:29,790 Entonces vamos juntos 830 01:36:35,400 --> 01:36:37,600 Vamos, chicos, ¡te necesitamos! 831 01:36:38,380 --> 01:36:41,810 hasta que lleguen a Exigola, podemos golpearlos 832 01:36:41,810 --> 01:36:42,960 ¿Y cómo? 833 01:36:42,960 --> 01:36:45,820 No pueden activar su escudos antes de que salgan de la atmósfera. 834 01:36:46,080 --> 01:36:49,130 No es fácil. No conocemos a Exigola, no sabemos cómo despegan... 835 01:36:49,130 --> 01:36:50,780 No sabemos mucho sobre ese lugar. 836 01:36:50,780 --> 01:36:52,270 ¿Cómo están despegando los barcos? 837 01:36:52,270 --> 01:36:55,440 Utilizan la señal de la torre de navegación como esta 838 01:36:56,620 --> 01:36:57,750 Cuando la encontremos, 839 01:36:57,750 --> 01:37:02,750 El equipo aéreo lo apuntará... y el equipo de tierra lo destruirá. 840 01:37:02,750 --> 01:37:05,500 Cuando la torre se derrumbe, la nave permanecerá en la atmósfera durante unos minutos... 841 01:37:05,500 --> 01:37:07,490 pero no habrá escudos ni otra salida. 842 01:37:07,490 --> 01:37:10,280 Creemos que la destrucción del cañón podría hacer explotar el reactor 843 01:37:10,800 --> 01:37:14,200 Esta es nuestra oportunidad Tendremos que hacerles daño 844 01:37:14,210 --> 01:37:16,800 infligirles grandes pérdidas. Vamos, hay millones de ellos. 845 01:37:16,800 --> 01:37:20,020 Algunos de nosotros podemos destruir su cañón, e no son suficientes 846 01:37:20,020 --> 01:37:23,790 Tiene razón, ¡sólo somos bichos para ellos! 847 01:37:23,790 --> 01:37:28,030 Ahí es donde entran Lando y Chevy... y llevar el halcón al sistema principal 848 01:37:28,030 --> 01:37:30,510 Envíe una llamada de ayuda a cualquiera que escuche 849 01:37:30,510 --> 01:37:33,890 Tenemos amigos allí, vendrán si saben que hay esperanza. 850 01:37:34,880 --> 01:37:36,480 ¡Lo harán! 851 01:37:36,860 --> 01:37:40,670 La primera orden nos hace pensar que estamos solos... 852 01:37:40,670 --> 01:37:45,000 No estamos solos, la gente adecuada luchará si animamos 853 01:37:48,080 --> 01:37:52,860 Leia nunca se dio por vencida con nosotros, también. 854 01:37:53,000 --> 01:37:56,660 Les mostraremos, no tenemos miedo. 855 01:37:59,950 --> 01:38:04,600 Lo que nuestras madres y padres lucharon contra, no los dejaremos morir 856 01:38:07,200 --> 01:38:09,040 Hoy no. 857 01:38:09,610 --> 01:38:12,670 Hoy, somos el último bastión... 858 01:38:12,670 --> 01:38:14,330 Para las galaxias 859 01:38:16,020 --> 01:38:18,200 para Leia 860 01:38:20,730 --> 01:38:22,490 Para todos aquellos que han muerto 861 01:38:23,270 --> 01:38:25,410 Ya nos han quitado suficiente 862 01:38:25,990 --> 01:38:29,060 Ahora, les llevamos esta guerra a ellos 863 01:38:54,260 --> 01:38:59,120 Se está acercando Todos los barcos listos para el despegue 864 01:39:40,870 --> 01:39:43,960 ¡céntrate en el objetivo! 865 01:39:51,080 --> 01:39:53,440 Capitán, está llegando una nave de la resistencia... 866 01:39:53,440 --> 01:39:56,100 ¿General? - Usar un cañón de iones 867 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 ¡Mira esta flota! 868 01:40:06,300 --> 01:40:09,830 ¡Maldita sea! ¡Ya vamos, Exigol! 869 01:40:13,300 --> 01:40:14,830 ¡Cuidado! 870 01:40:16,300 --> 01:40:17,830 Sube a ellos. 871 01:40:17,830 --> 01:40:20,420 No pueden dispararnos sin golpearse entre ellos. 872 01:40:20,870 --> 01:40:23,950 No te rindas, la ayuda vendrá... 873 01:40:25,040 --> 01:40:27,500 Así es, vamos. 874 01:40:27,500 --> 01:40:30,270 La veo, tengo una visual de la torre. 875 01:41:18,120 --> 01:41:20,620 Vienen los luchadores de corbata. - Los veo. 876 01:41:20,620 --> 01:41:23,320 ¡Te cubro la espalda! 877 01:41:24,660 --> 01:41:28,160 ¿Estás listo? Más listo que nunca 878 01:41:30,060 --> 01:41:31,900 Están apuntando a la torre de navegación 879 01:41:31,900 --> 01:41:35,480 Las tropas ya no podrán desplegar No lo usaremos 880 01:41:35,480 --> 01:41:37,790 enviar señales de navegación desde este barco 881 01:41:37,790 --> 01:41:40,710 Dirigimos la flota nosotros mismos 882 01:41:45,090 --> 01:41:48,550 La torre de navegación está apagada. 883 01:41:48,550 --> 01:41:52,440 Esa señal tiene que ser dirigida desde otro lugar 884 01:41:52,440 --> 01:41:55,610 ¿Qué debemos hacer? ¡Cancelen los cazas en el suelo! 885 01:41:55,610 --> 01:41:56,780 ¡Espere! 886 01:41:57,330 --> 01:42:01,100 La señal viene de esa nave de mando, esta es nuestra zona de aterrizaje. 887 01:42:01,100 --> 01:42:03,030 ¿Cómo lo sabes? 888 01:42:03,750 --> 01:42:04,840 ¡Lo siento! 889 01:42:04,840 --> 01:42:07,760 ¿Quieres lanzar una invasión terrestre en el barco? 890 01:42:07,810 --> 01:42:10,970 No podemos salir de esto de otra manera. 891 01:42:10,970 --> 01:42:14,150 ¿Podemos, tenemos que mantener la flota hasta que llegue la ayuda. - Nos vamos. 892 01:42:15,730 --> 01:42:20,080 ¡Ayuda al general, haz que todos lo cubran! 893 01:42:24,600 --> 01:42:28,250 Desembarcaron las tropas 894 01:42:28,250 --> 01:42:30,670 Envía todo, ¿dónde están? 895 01:42:30,670 --> 01:42:32,810 Ya están aquí. 896 01:42:37,750 --> 01:42:40,640 ¿Cómo lo estoy haciendo? 897 01:42:40,640 --> 01:42:43,520 ¡Tuviste un buen maestro! 898 01:42:49,780 --> 01:42:51,540 Ir a 899 01:42:55,750 --> 01:42:58,320 ...al frente, 900 01:42:58,320 --> 01:43:00,930 la antena está delante de nosotros 901 01:44:03,510 --> 01:44:06,920 Durante mucho tiempo, he estado esperando 902 01:44:16,460 --> 01:44:20,460 Para que mis nietos puedan volver a casa... 903 01:44:22,990 --> 01:44:24,800 Nunca quise que murieras. 904 01:44:25,570 --> 01:44:28,130 Te quiero aquí. 905 01:44:28,440 --> 01:44:31,850 Emperatriz Palpatine 906 01:44:33,100 --> 01:44:36,800 Tomarás el trono 907 01:44:37,870 --> 01:44:41,850 Este es tu derecho de nacimiento para gobernar aquí. 908 01:44:42,360 --> 01:44:44,540 Está en tu sangre. 909 01:44:44,540 --> 01:44:46,560 Nuestra sangre 910 01:44:47,660 --> 01:44:49,880 No he venido aquí para dirigir a los Sith. 911 01:44:50,940 --> 01:44:54,700 Vine como tu enemigo Como Jedi 912 01:44:54,700 --> 01:44:57,200 Sí, 913 01:44:57,220 --> 01:45:01,250 No, tu odio, tu ira 914 01:45:01,250 --> 01:45:04,330 Quieres matarme 915 01:45:04,860 --> 01:45:07,470 Eso es lo que quiero. 916 01:45:08,550 --> 01:45:13,130 Mátame y mi espíritu pasará a ti... 917 01:45:13,840 --> 01:45:17,750 Y todo el poder de los Sith dentro de mí... 918 01:45:17,760 --> 01:45:20,510 Serás un impermeable. 919 01:45:20,510 --> 01:45:23,140 Seremos un 920 01:45:30,360 --> 01:45:32,620 Hace calor, ¿cómo lo haces? 921 01:45:32,620 --> 01:45:34,800 Destruiremos su nave 922 01:45:34,840 --> 01:45:38,920 Enviando bombas dentro... 923 01:46:06,240 --> 01:46:08,550 Eso es todo. 924 01:46:19,740 --> 01:46:23,490 ¡Allá vamos! 925 01:46:24,820 --> 01:46:28,750 Bien hecho, Finn, no hay más señal pero no por mucho tiempo 926 01:46:29,210 --> 01:46:32,420 Devolver la señal de navegación - Muy pronto, señor. 927 01:46:33,350 --> 01:46:36,120 Finn, vamos. Hay algo que nos falta. 928 01:46:36,120 --> 01:46:38,390 Las herramientas se detuvieron, reiniciaron el sistema. 929 01:46:38,390 --> 01:46:40,950 ¿Qué es lo que pasa? Tengo que ir a hacer algo 930 01:46:41,530 --> 01:46:43,470 Me quedo contigo. 931 01:46:45,550 --> 01:46:47,690 No hay señales de ayuda todavía 932 01:46:48,560 --> 01:46:50,290 No lo sé, R2. 933 01:46:50,290 --> 01:46:51,610 Tal vez no venga nadie. 934 01:46:51,610 --> 01:46:52,980 ¿Qué hacemos, General? 935 01:46:54,060 --> 01:46:55,490 Tenemos que destruirlo nosotros mismos. 936 01:46:55,490 --> 01:46:57,310 ¿Qué podemos hacer con esta cosa? 937 01:46:57,310 --> 01:47:00,920 mantenerse vivo 938 01:47:00,920 --> 01:47:05,210 Ha llegado el momento 939 01:47:12,810 --> 01:47:15,760 Me quitarás la vida 940 01:47:16,370 --> 01:47:19,720 Y tú serás el que 941 01:47:20,190 --> 01:47:23,870 Lo que quieras de mí, no lo haré. 942 01:47:24,250 --> 01:47:25,600 No seré tu sucesor 943 01:47:26,870 --> 01:47:30,590 Débil como tus padres 944 01:47:30,590 --> 01:47:33,260 Mis padres eran fuertes 945 01:47:33,260 --> 01:47:35,970 Me salvaron de ti 946 01:47:35,970 --> 01:47:40,670 Tu maestro Luke Skywalker fue salvado por su padre... Pensar que toda esta familia 947 01:47:44,340 --> 01:47:46,980 soy yo 948 01:48:07,180 --> 01:48:09,860 No tardarán mucho. 949 01:48:10,350 --> 01:48:13,600 Nadie vendrá a ayudarles 950 01:48:13,600 --> 01:48:17,710 Y tú eres el único que puede ayudarles 951 01:48:19,010 --> 01:48:21,230 ¡Golpéame ahora! 952 01:48:21,230 --> 01:48:25,160 ¡Toma el trono y gobierna el imperio! 953 01:48:25,160 --> 01:48:29,140 ¡Y la flota será tuya! 954 01:48:29,140 --> 01:48:33,630 ¡Tienes el poder de salvarlos! 955 01:48:35,480 --> 01:48:37,560 Si no quieres 956 01:48:37,560 --> 01:48:41,350 Tú y tu nueva familia 957 01:48:41,360 --> 01:48:42,900 Die 958 01:49:01,000 --> 01:49:03,900 Vamos... 959 01:49:18,380 --> 01:49:21,310 Finn, ¿a dónde vas? 960 01:49:21,710 --> 01:49:24,420 Finn. Váyanse sin nosotros. 961 01:49:24,500 --> 01:49:27,000 Esta nave va a ser destruida 962 01:49:27,550 --> 01:49:31,160 ¿Qué? ¿Qué es eso? Tengo que subir al puente 963 01:49:31,900 --> 01:49:34,940 Rose, por favor no hagas esto. 964 01:49:37,590 --> 01:49:41,050 Bien, mueve el cañón. 965 01:49:42,010 --> 01:49:44,760 El ritual comienza 966 01:49:46,390 --> 01:49:48,690 Me vas a matar. 967 01:49:48,690 --> 01:49:52,370 Y convertirse en un Sith 968 01:50:12,590 --> 01:50:14,860 Sacará su arma. 969 01:50:17,040 --> 01:50:19,750 Y vendrá a mí 970 01:50:33,020 --> 01:50:36,220 Ella tendrá su venganza 971 01:50:41,470 --> 01:50:44,980 Y mata al salvador 972 01:50:44,980 --> 01:50:47,860 Para el renacimiento de los Sith 973 01:50:48,550 --> 01:50:52,130 ¡Los Jedi están muertos! 974 01:51:13,100 --> 01:51:17,000 ¡Ahora haz el sacrificio! 975 01:52:26,240 --> 01:52:29,990 Permanezcan juntos, mueran juntos! 976 01:52:39,510 --> 01:52:42,460 Tu energía me hace renacer 977 01:52:45,160 --> 01:52:47,920 y me devuelve mi juventud! 978 01:52:52,250 --> 01:52:56,340 Es algo que no se ha visto en generaciones. 979 01:52:58,240 --> 01:53:00,270 el poder de ambos en uno 980 01:53:00,270 --> 01:53:02,170 para convertirse en 981 01:53:02,170 --> 01:53:04,890 un verdadero emperador! 982 01:53:25,980 --> 01:53:30,100 Lo vi - No, Sid, ten cuidado. 983 01:53:30,100 --> 01:53:33,500 984 01:53:47,900 --> 01:53:51,730 Oh, ¿por qué ahora mis amigos, 985 01:53:53,780 --> 01:53:55,550 Lo siento. 986 01:53:56,020 --> 01:53:58,240 Pensé que teníamos una oportunidad 987 01:53:59,460 --> 01:54:02,660 Pero hay demasiados de ellos 988 01:54:02,660 --> 01:54:04,940 Pero hay muchos más de nosotros, Poe. 989 01:54:05,730 --> 01:54:08,020 Muchos más 990 01:54:18,210 --> 01:54:19,060 Mira esto. 991 01:54:19,920 --> 01:54:22,020 Mira esto. 992 01:54:30,680 --> 01:54:33,470 ¡Lo sabía, lo hiciste, lo hiciste! 993 01:54:36,000 --> 01:53:33,470 Eso es impresionante, Nunca pensé que disfrutaría tanto de la palabra "salvado". 994 01:54:42,730 --> 01:54:44,920 ¡Eso es genial, Lando! 995 01:54:53,680 --> 01:54:56,470 Estamos cayendo, hemos perdido un destructor... 996 01:54:57,550 --> 01:55:01,720 "¿De dónde vinieron todos estos barcos?" - son sólo... 997 01:55:02,080 --> 01:55:03,550 de personas 998 01:55:13,180 --> 01:55:16,090 Tanto tiempo de basura en el cielo... 999 01:55:16,090 --> 01:55:19,490 ¡Ahí está! Somos los invitados de tu contrabandista... 1000 01:55:22,070 --> 01:55:24,970 ¡Lo lograste! 1001 01:55:36,840 --> 01:55:39,750 Mira lo que has hecho 1002 01:55:59,850 --> 01:56:02,060 Fallé una vez 1003 01:56:02,060 --> 01:56:06,490 Por el último Skywalker 1004 01:56:14,830 --> 01:56:19,640 ¡Ahora siente el ataque del maestro! 1005 01:56:19,640 --> 01:56:23,500 Prepárese para la victoria de los Sith 1006 01:56:34,400 --> 01:56:37,280 ¿Qué es lo que pasa? ¡Los sistemas no responden! 1007 01:56:38,350 --> 01:56:40,120 ¡Ayúdame, quienquiera que seas! 1008 01:57:34,380 --> 01:57:36,960 Conmigo. 1009 01:57:40,360 --> 01:57:44,510 Este es el último paso, Ray, levántate. 1010 01:57:44,510 --> 01:57:46,190 Continuar 1011 01:57:46,190 --> 01:57:50,970 Ray. Ray. Recuerda el equilibrio de Ray. 1012 01:58:04,880 --> 01:58:09,280 Siente la fuerza que fluye a través de ti 1013 01:58:09,280 --> 01:58:12,660 Vamos, Ray. 1014 01:58:12,660 --> 01:58:16,300 Ray 1015 01:58:24,890 --> 01:58:26,210 Ray, la fuerza siempre estará contigo. 1016 01:58:44,720 --> 01:58:50,930 Que tu muerte sea la última palabra sobre la historia de la rebelión 1017 01:59:02,410 --> 01:59:03,380 Bien, hemos vuelto, 1018 01:59:03,380 --> 01:59:06,890 Esta es la última oportunidad tenemos que atacar la nave ahora. 1019 01:59:11,890 --> 01:59:13,550 No eres nada. 1020 01:59:13,550 --> 01:59:18,550 Un recolector de basura no es nada comparado con mi poder 1021 01:59:20,910 --> 01:59:24,360 Soy toda una Sith 1022 01:59:27,210 --> 01:59:29,550 Y yo... 1023 01:59:34,470 --> 01:59:36,420 Soy cada Jedi 1024 02:00:26,340 --> 02:00:28,580 ¡Estamos aquí, señor! 1025 02:00:29,830 --> 02:00:33,750 Vamos, destruyámoslos. 1026 02:00:37,010 --> 02:00:40,000 ¿Ves eso? Todavía están ahí fuera. 1027 02:00:40,000 --> 02:00:43,680 Todavía están en la nave. 1028 02:00:52,260 --> 02:00:55,540 Los veo. 1029 02:00:55,540 --> 02:00:58,760 General, no puede. "Créeme, soy rápido". 1030 02:00:58,760 --> 02:01:01,070 No tan rápido como esta nave 1031 02:01:03,440 --> 02:01:06,910 Vamos, Chewy. 1032 02:01:51,860 --> 02:01:53,950 No, Ray. 1033 02:04:17,230 --> 02:04:19,040 Ren 1034 02:05:42,350 --> 02:05:44,630 Red-5 está llegando. 1035 02:05:44,630 --> 02:05:46,930 Está viva. 1036 02:05:47,690 --> 02:05:51,960 La veo. 1037 02:05:53,110 --> 02:05:56,590 Poe, así que hicimos 1038 02:07:38,530 --> 02:07:43,440 Chewy, esto es para ti. 1039 02:08:02,340 --> 02:08:04,560 ¿Escuchaste eso? 1040 02:08:29,690 --> 02:08:31,580 ¿De dónde es usted, General? 1041 02:08:32,240 --> 02:08:35,200 El mal sistema 1042 02:08:38,340 --> 02:08:40,110 ¿Y tú, hija mía? 1043 02:08:42,070 --> 02:08:43,610 No lo sé. No lo sé. 1044 02:08:45,230 --> 02:08:47,290 Averigüémoslo. 1045 02:11:27,270 --> 02:11:30,300 nadie ha estado alrededor tanto tiempo 1046 02:11:30,300 --> 02:11:32,310 ¿Quiénes son ustedes? 1047 02:11:33,340 --> 02:11:34,960 Soy Ray. 1048 02:11:36,000 --> 02:11:38,100 ¿Ray qué? 1049 02:12:01,980 --> 02:12:04,290 Ray Skywalker 1050 02:12:04,980 --> 02:14:08,290 TRADUCCIÓN DE sutam1sailorshitosunfire EN ES, OBTENIDA DE marcgforce EN FR, CON www.deepl.com/translator 76984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.