All language subtitles for Sphere (1998) [1080p].pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,802 --> 00:01:12,203 ESFERA 2 00:03:32,377 --> 00:03:34,707 - Dormiu bem? - Nada mal. 3 00:03:34,944 --> 00:03:36,343 Onde estamos? 4 00:03:36,512 --> 00:03:37,603 De onde trouxeram voc�? 5 00:03:37,780 --> 00:03:39,976 San Diego. Sa� de l� ontem. 6 00:03:40,183 --> 00:03:42,949 Ent�o fez escalas em Honolulu, Guam e Pago? 7 00:03:44,121 --> 00:03:45,382 � uma longa viagem. 8 00:03:46,056 --> 00:03:47,045 O que o senhor faz? 9 00:03:47,492 --> 00:03:49,218 Sou psic�logo. 10 00:03:49,391 --> 00:03:51,223 Um terapeuta! 11 00:03:51,794 --> 00:03:53,557 Puxa, est�o trazendo todo mundo. 12 00:03:53,795 --> 00:03:54,785 Como assim? 13 00:03:54,963 --> 00:03:57,456 Estamos pegando gente h� 2 dias. 14 00:03:57,867 --> 00:04:00,461 F�sicos, bi�logos, matem�ticos, de tudo. 15 00:04:00,671 --> 00:04:04,037 Todos vindo para o meio do Oceano Pac�fico. 16 00:04:04,239 --> 00:04:05,229 O que est� havendo? 17 00:04:05,573 --> 00:04:09,476 N�o nos disseram, senhor. O que lhe disseram? 18 00:04:09,712 --> 00:04:11,078 Que houve um desastre a�reo. 19 00:04:11,313 --> 00:04:13,044 Voc� atende a desastres? 20 00:04:13,249 --> 00:04:17,414 Estou na lista de psic�logos que a FAA chama quando h� acidente. 21 00:04:18,322 --> 00:04:20,221 E onde estamos exatamente? 22 00:04:20,522 --> 00:04:22,491 Estamos indo para l�. 23 00:04:22,724 --> 00:04:23,816 Tome. 24 00:04:23,992 --> 00:04:25,084 D� uma olhada. 25 00:04:26,561 --> 00:04:27,893 O que � aquilo? 26 00:04:33,402 --> 00:04:34,768 Tudo isso por um avi�o? 27 00:04:35,037 --> 00:04:37,265 Ningu�m falou em avi�o. 28 00:04:47,849 --> 00:04:50,250 A SUPERF�CIE 29 00:04:51,853 --> 00:04:53,514 Tem mais bagagem? Cuidado com o degrau. 30 00:04:53,722 --> 00:04:54,881 Quero ligar para casa. 31 00:04:55,090 --> 00:04:58,184 Vamos aloj�-lo primeiro. Fique l� at� segunda ordem. 32 00:04:58,393 --> 00:05:00,691 - Quero come�ar j�. - N�s o chamaremos. 33 00:05:00,897 --> 00:05:02,364 - Preciso v�-los. - Ver quem? 34 00:05:02,533 --> 00:05:05,023 Os sobreviventes. Se n�o trat�-los em 24 horas... 35 00:05:05,234 --> 00:05:07,223 - Que sobreviventes? - Do acidente a�reo. 36 00:05:07,736 --> 00:05:08,930 Acidente a�reo? 37 00:05:09,104 --> 00:05:12,369 Trato do estresse p�s-traum�tico e da culpa de sobreviv�ncia. 38 00:05:12,540 --> 00:05:14,941 Quero falar com quem sabe o que est� acontecendo. 39 00:05:15,143 --> 00:05:17,044 - Fale com o psiquiatra do navio. - Sou psic�logo! 40 00:05:17,245 --> 00:05:18,577 Por isso me enviaram aqui. 41 00:05:18,780 --> 00:05:20,476 Pedi um telefone h� uma hora. 42 00:05:20,715 --> 00:05:22,079 Ter� de falar com o Sr. Barnes. 43 00:05:22,283 --> 00:05:24,878 Tudo bem. Me d� um telefone que falo com ele. 44 00:05:25,085 --> 00:05:26,074 O que faz aqui? 45 00:05:26,287 --> 00:05:28,984 Quer tirar as m�os de mim? Sabe quem sou? 46 00:05:29,225 --> 00:05:30,817 Fale do livro que voc� escreveu. 47 00:05:31,060 --> 00:05:33,994 "Astrof�sica para Todos" . Saiu no Clube do Livro. 48 00:05:34,229 --> 00:05:35,924 Nunca ouvi falar. 49 00:05:36,131 --> 00:05:40,158 Acha que ele leu o seu livro? Voc� n�o mudou nada. 50 00:05:40,434 --> 00:05:41,833 Bem, � um livro para leigos. 51 00:05:42,002 --> 00:05:43,129 Ele n�o se impressionou. 52 00:05:43,337 --> 00:05:44,771 Cad� o telefone? 53 00:05:44,973 --> 00:05:49,001 - Quero ligar para minha mulher! - Quer me soltar? 54 00:05:49,245 --> 00:05:50,268 Espere a�. 55 00:05:51,079 --> 00:05:52,103 Beth? 56 00:05:55,482 --> 00:05:58,417 Aten��o, pista de aterragem. Aten��o, posi��o 1. 57 00:05:58,585 --> 00:06:02,716 Preparar para pouso. Afastem-se da pista-- 58 00:06:04,760 --> 00:06:06,522 Goodman, esperou muito tempo? 59 00:06:06,762 --> 00:06:08,423 - Esperei tr�s horas. - Bem-vindo a bordo. 60 00:06:08,630 --> 00:06:10,654 Confesso que isso me mete medo. 61 00:06:10,865 --> 00:06:13,993 � tarde demais. � melhor voc� me mandar de volta... 62 00:06:14,200 --> 00:06:17,467 ...pois o dano aos sobreviventes j� foi feito. 63 00:06:17,672 --> 00:06:20,334 - Calma, chegaremos l�. - Nem sei quem voc� �. 64 00:06:20,543 --> 00:06:21,599 Eu sei quem voc� �. 65 00:06:21,809 --> 00:06:24,675 Quem � voc�? Marinha? Ex�rcito? O que � voc�? 66 00:06:24,878 --> 00:06:26,641 Conhece a OSSA? 67 00:06:26,847 --> 00:06:29,440 Eles n�o me conhecem. Ent�o, fique tranq�ilo. 68 00:06:29,617 --> 00:06:32,108 Voc� comentou sobre isto com algu�m? 69 00:06:32,286 --> 00:06:34,948 - S� com o piloto do helic�ptero. - O que disse? 70 00:06:35,122 --> 00:06:38,717 Que vim por causa de um acidente a�reo! � o meu trabalho! 71 00:06:38,959 --> 00:06:41,154 Acidente a�reo! Muito bom. 72 00:06:42,296 --> 00:06:44,160 N�o houve um acidente de avi�o. 73 00:06:44,897 --> 00:06:46,365 De nave espacial. 74 00:06:46,733 --> 00:06:49,395 Nave espacial? Bem, ent�o est� explicado. 75 00:06:49,637 --> 00:06:51,400 - NASA? - N�o te surpreende? 76 00:06:51,706 --> 00:06:53,366 Isso explica o sigilo. 77 00:06:53,642 --> 00:06:57,166 O sigilo � essencial, Norman. Voc� deixou claro no seu relat�rio. 78 00:06:58,913 --> 00:07:00,071 Que relat�rio? 79 00:07:00,412 --> 00:07:01,709 FVD. 80 00:07:02,683 --> 00:07:05,082 Escrevi para o governo do Bush! 81 00:07:05,319 --> 00:07:06,877 E � a nossa b�blia aqui. 82 00:07:07,422 --> 00:07:11,685 Mas ele falava de um poss�vel encontro com um alien�gena. 83 00:07:14,494 --> 00:07:16,324 Quer me acompanhar? 84 00:07:19,332 --> 00:07:20,663 Puxa vida! 85 00:07:20,868 --> 00:07:22,062 H� tr�s semanas... 86 00:07:22,270 --> 00:07:25,932 ...um navio que colocava fibras �ticas entre Honolulu e Sydney... 87 00:07:26,173 --> 00:07:28,732 ...bateu num obst�culo a 3'0'0 metros de profundidade. 88 00:07:28,942 --> 00:07:31,739 Ele partiu os cabos como uma l�mina. 89 00:07:31,944 --> 00:07:34,607 A Marinha ficou curiosa e mandou uma equipe. 90 00:07:34,846 --> 00:07:37,181 A�, descobriram que a causa... 91 00:07:37,351 --> 00:07:38,841 ...foi isso. 92 00:07:39,051 --> 00:07:41,112 N�s conseguimos essa imagem com um sonar. 93 00:07:41,355 --> 00:07:44,117 � um estabilizador aerodin�mico maior que um campo de futebol... 94 00:07:44,390 --> 00:07:45,913 ...maior que qualquer envergadura de asa conhecida. 95 00:07:46,758 --> 00:07:48,056 Esta � a fuselagem. 96 00:07:48,294 --> 00:07:52,355 Esta � uma imagem de ultra-resolu��o tirada do fundo. 97 00:07:52,532 --> 00:07:55,729 A� est� ela, enterrada em 8 metros de corais. 98 00:07:56,569 --> 00:07:58,365 H� algo errado nessa medida. 99 00:07:58,770 --> 00:08:02,262 Os corais do Pac�fico crescem 2.5cm por ano, precisamente. 100 00:08:02,474 --> 00:08:03,463 Exatamente. 101 00:08:03,709 --> 00:08:07,543 Ent�o est� dizendo que a nave espacial caiu no ano de... 102 00:08:08,115 --> 00:08:09,103 17'09. 103 00:08:09,315 --> 00:08:12,079 Essa nave caiu h� 3'0'0 anos? 104 00:08:12,285 --> 00:08:13,719 288. 105 00:08:13,884 --> 00:08:14,873 Isso � imposs�vel. 106 00:08:15,119 --> 00:08:18,555 N�o � imposs�vel, se ela veio de uma civiliza��o alien�gena. 107 00:08:19,891 --> 00:08:21,382 Espere a�. 108 00:08:21,593 --> 00:08:23,255 Voc� acha que � uma nave alien�gena? 109 00:08:23,464 --> 00:08:25,090 N�o � imposs�vel, � rid�culo. 110 00:08:25,299 --> 00:08:29,064 Achamos que h� uma forma de vida l�. Por isso chamamos voc�s. 111 00:08:29,600 --> 00:08:33,128 Voc�s formam a equipe de contato recomendada no Relat�rio Goodman. 112 00:08:34,071 --> 00:08:35,333 Temos uma bioqu�mica... 113 00:08:35,573 --> 00:08:38,304 ...para analisar a fisiologia da forma de vida. 114 00:08:38,509 --> 00:08:41,638 Temos um matem�tico, pois talvez seja essa nossa linguagem comum. 115 00:08:41,913 --> 00:08:45,007 E um astrof�sico, para localizar sua origem no cosmo. 116 00:08:45,249 --> 00:08:46,945 - Guiados por um psic�logo? - Isso. 117 00:08:47,152 --> 00:08:50,484 Ent�o os ETs hoje dizem: "Me levem ao seu terapeuta"? 118 00:08:51,622 --> 00:08:52,612 Prestem aten��o. 119 00:08:53,593 --> 00:08:56,322 "Equipes de contato com Formas de Vida Desconhecidas, ou FVD... 120 00:08:56,530 --> 00:08:59,089 ...devem estar preparadas para um grande choque psicol�gico. 121 00:08:59,265 --> 00:09:03,255 A rea��o num tal confronto ainda n�o foi estudada o suficiente... 122 00:09:03,467 --> 00:09:05,935 ...e n�o pode ser avaliada de antem�o. 123 00:09:06,138 --> 00:09:09,005 Mas a conseq��ncia mais prov�vel do contato �... 124 00:09:09,207 --> 00:09:10,607 ...terror absoluto." 125 00:09:10,777 --> 00:09:12,268 Est� no relat�rio do Norman. 126 00:09:12,476 --> 00:09:15,105 Estes par�metros est�o corretos? 127 00:09:15,448 --> 00:09:19,780 Ent�o temos uma fuselagem de uma nave com mais de 8'0'0 metros... 128 00:09:19,951 --> 00:09:23,216 ...que caiu no oceano h� 3'0'0 anos e est� completamente intacta? 129 00:09:23,620 --> 00:09:24,815 Isso mesmo. 130 00:09:25,022 --> 00:09:28,959 E o pior � que nosso sonar est� detectando um sinal. 131 00:09:29,161 --> 00:09:30,527 H� algo ligado l� dentro. 132 00:09:30,729 --> 00:09:33,663 Espere a�. Esse coral n�o pode ter crescido mais r�pido? 133 00:09:34,498 --> 00:09:36,192 Isto � o que vamos descobrir. 134 00:09:36,398 --> 00:09:37,264 Como? 135 00:09:37,467 --> 00:09:38,332 Quem disse que vamos l�? 136 00:09:39,203 --> 00:09:40,831 Harry, est� brincando? 137 00:09:41,038 --> 00:09:44,337 � a maior descoberta cient�fica desde Cop�rnico. Maior at�! 138 00:09:44,543 --> 00:09:47,411 A id�ia de que n�o estamos s�s mudar� tudo! 139 00:09:47,644 --> 00:09:51,580 E com provas f�sicas da vida extraterrestre! Vai perder isso? 140 00:09:51,815 --> 00:09:55,343 Eu n�o gostei nada dessas instru�es. 141 00:09:55,553 --> 00:09:56,645 E por qu�? 142 00:09:57,155 --> 00:10:00,215 Se o relat�rio do Norman pede um bi�logo, um matem�tico... 143 00:10:00,425 --> 00:10:02,655 ...um astrof�sico e um psic�logo... 144 00:10:02,861 --> 00:10:04,086 ...o que faz aqui? 145 00:10:04,829 --> 00:10:07,490 O exame f�sico come�a em meia hora. 146 00:10:08,099 --> 00:10:09,360 Voc� usa �culos o tempo todo? 147 00:10:09,667 --> 00:10:11,897 Comecei a usar agora. 148 00:10:12,336 --> 00:10:16,034 Tem algum problema? Na verdade, n�o preciso us�-los. 149 00:10:16,241 --> 00:10:17,366 S� uso para ler. 150 00:10:17,575 --> 00:10:19,838 Vejo perfeitamente sem eles. 151 00:10:20,042 --> 00:10:24,503 Mas n�o sabia que iria descer a 3'0'0 metros no oceano. 152 00:10:24,713 --> 00:10:26,204 Toma algum medicamento? 153 00:10:26,417 --> 00:10:27,406 N�o. 154 00:10:27,618 --> 00:10:29,176 Nenhum? 155 00:10:30,955 --> 00:10:34,221 Bem, �s vezes, preciso tomar um... 156 00:10:34,524 --> 00:10:37,358 ...calmante ou algo assim, se fico tensa. 157 00:10:37,560 --> 00:10:38,924 Alguma coisa assim. 158 00:10:39,128 --> 00:10:40,254 Mas n�o... 159 00:10:40,463 --> 00:10:41,930 ...muito. 160 00:10:42,198 --> 00:10:46,259 Cirurgia no joelho. Reconstru��o completa do ligamento do lado direito. 161 00:10:46,470 --> 00:10:50,529 Ainda tenho um pino aqui e outro aqui. Alguns ligamentos foram afetados. 162 00:10:50,873 --> 00:10:53,205 Voc� tem uma cicatriz no pesco�o. 163 00:10:53,376 --> 00:10:54,865 Acidente de carro. 164 00:10:55,145 --> 00:10:57,443 - Voc� havia bebido? - Sim. 165 00:10:57,615 --> 00:10:58,980 Mas n�o estava dirigindo. 166 00:10:59,983 --> 00:11:04,114 Quero me desculpar por colocar o seu nome na lista. 167 00:11:04,320 --> 00:11:05,219 Por qu�? 168 00:11:05,389 --> 00:11:09,381 Quando a escrevi, h� alguns anos, usei nomes de pessoas que conhecia. 169 00:11:09,558 --> 00:11:10,491 E da�? 170 00:11:10,660 --> 00:11:13,892 Eu conhecia o Ted atrav�s do pai dele. 171 00:11:14,096 --> 00:11:15,928 - E da�? - Beth era paciente minha. 172 00:11:16,267 --> 00:11:17,733 � um relat�rio fajuto. 173 00:11:17,933 --> 00:11:20,267 Como? Disse ao Barnes? 174 00:11:20,502 --> 00:11:23,130 N�o posso, isso � fraude. 175 00:11:23,640 --> 00:11:27,234 Eles me procuraram, era administra��o nova. Pol�tica. 176 00:11:27,442 --> 00:11:30,811 Me pediram, no caso de uma invas�o alien�gena, os procedimentos. 177 00:11:31,015 --> 00:11:32,174 Por que n�o se negou? 178 00:11:33,483 --> 00:11:34,813 35 mil d�lares. 179 00:11:35,018 --> 00:11:36,349 Pagaram a primeira parcela da minha casa. 180 00:11:36,587 --> 00:11:39,611 Era o novo governo, eles queriam mostrar servi�o. 181 00:11:39,822 --> 00:11:42,084 E de onde tirou essa equipe... 182 00:11:42,291 --> 00:11:45,192 ...de um biologista, astrof�sico e matem�tico? 183 00:11:45,427 --> 00:11:46,486 Correto. 184 00:11:46,695 --> 00:11:48,492 - De onde? - Sei l�. 185 00:11:48,697 --> 00:11:52,099 Soava bem. Eles se interessaram. 186 00:11:52,335 --> 00:11:54,665 Eu te perdo, Norman. Eu te perdo. 187 00:11:54,937 --> 00:11:58,031 Menos peloTed, ele � um chato. 188 00:11:58,306 --> 00:11:59,535 Falarei com ele. 189 00:11:59,775 --> 00:12:01,869 Ficaremos l� s� 2 horas. N�o precisa ficar perto dele. 190 00:12:02,110 --> 00:12:05,477 Ele te adora, mas falo com ele. Eu te pago um almo�o. 191 00:12:05,681 --> 00:12:09,047 - Desculpe. - N�o vou contar a ningu�m. Vamos. 192 00:12:09,350 --> 00:12:12,319 N�o acredito, parece um sonho. 193 00:12:12,520 --> 00:12:14,215 J� ligou para a sua mulher? 194 00:12:14,455 --> 00:12:15,650 Por que n�o? 195 00:12:17,125 --> 00:12:19,117 Este ser� um mergulho saturado. 196 00:12:19,461 --> 00:12:22,226 Voc�s ir�o a um h�bitat a 3'0'0 metros de profundidade. 197 00:12:22,498 --> 00:12:25,193 Um submarino os levar�, e voc�s entrar�o na nave. 198 00:12:25,467 --> 00:12:29,061 Uma vez a 3'0'0 metros, seus corpos estar�o pressurizados. 199 00:12:29,403 --> 00:12:32,635 Voc�s poderiam at� dar um mergulho, a press�o permitiria. 200 00:12:32,808 --> 00:12:36,141 Embora eu n�o recomende pois a �gua � t�o fria... 201 00:12:36,378 --> 00:12:39,311 ...que voc�s congelariam em dois minutos. 202 00:12:39,480 --> 00:12:41,380 Por isso usar�o trajes especiais. 203 00:12:41,582 --> 00:12:44,550 O capacete possui suprimento de ar. 204 00:12:44,919 --> 00:12:48,755 Ap�s esta instru��o, levarei voc�s a um tanque de mergulho. 205 00:12:49,224 --> 00:12:50,487 Pelas pr�ximas 8 horas... 206 00:12:50,692 --> 00:12:54,150 ...receber�o treinamento de mergulho e t�cnicas de emerg�ncia. 207 00:12:54,664 --> 00:12:56,494 Uma vez a 3'0'0 metros... 208 00:12:56,665 --> 00:13:00,259 ...para voltar � superf�cie, ter�o de ficar dias despressurizando. 209 00:13:01,568 --> 00:13:04,369 N�o h� um retorno r�pido. 210 00:13:04,573 --> 00:13:05,938 No entanto, h� um mini-submarino... 211 00:13:06,208 --> 00:13:08,505 ...que pode ser usado em caso de fuga. 212 00:13:08,709 --> 00:13:11,405 Haver� um navio � espera para a despressuriza��o. 213 00:13:11,612 --> 00:13:15,069 Sem ela, seus corpos literalmente explodiriam. 214 00:13:15,915 --> 00:13:18,511 Mas, nestas circunst�ncias, est�o sob controle. 215 00:13:18,686 --> 00:13:22,212 O mergulho foi planejado e ser� monitorado por profissionais. 216 00:13:26,426 --> 00:13:28,361 AS PROFUNDEZAS 217 00:13:44,044 --> 00:13:48,573 A descida vai demorar uns 13 minutos, descendo a 24 metros por minuto. 218 00:13:50,751 --> 00:13:52,116 Vai esfriar um pouco. 219 00:13:54,087 --> 00:13:55,749 Tentem relaxar. 220 00:13:57,557 --> 00:14:00,425 Da pr�xima vez, nos avise antes. 221 00:14:09,235 --> 00:14:10,395 Mozart... 222 00:14:10,603 --> 00:14:12,835 Concerto em Mi Bemol. 223 00:14:13,072 --> 00:14:14,801 IK-447. 224 00:14:37,797 --> 00:14:40,096 Como se sente Capit�o N�utico? 225 00:14:40,299 --> 00:14:41,768 - Tranq�ilo. - Est� tranq�ilo? 226 00:14:41,935 --> 00:14:43,198 Estou tranq�ilo. 227 00:14:43,972 --> 00:14:44,958 Estou tenso. 228 00:14:45,171 --> 00:14:47,036 - Como estamos? - N�o se preocupem, � um rio. 229 00:14:47,273 --> 00:14:48,296 Que rio? 230 00:14:48,507 --> 00:14:50,771 � um diferencial de temperatura e salinidade. 231 00:14:50,976 --> 00:14:53,104 Flui como um rio no oceano. 232 00:14:53,446 --> 00:14:57,108 - No meio do oceano e tem um rio? - Exatamente. 233 00:15:02,522 --> 00:15:03,488 Voc� est� bem? 234 00:15:03,721 --> 00:15:06,282 N�o, agora n�o estou. Por favor, n�o me toque. 235 00:15:06,458 --> 00:15:08,724 Estamos nervosos, certo? 236 00:15:11,397 --> 00:15:13,161 Quer parar, Harry? 237 00:15:13,400 --> 00:15:16,698 Voc� tem sua rea��o, essa � a rea��o do Harry. 238 00:15:20,538 --> 00:15:23,201 Esses ru�dos s�o normais? 239 00:15:23,375 --> 00:15:27,710 Esses ru�dos s�o a press�o da �gua atacando a integridade do submarino. 240 00:15:28,580 --> 00:15:31,309 Voc� conhece um pouco isso, n�o �, Norman? 241 00:15:31,482 --> 00:15:34,078 Como a press�o ataca a sua integridade? 242 00:15:35,486 --> 00:15:37,511 Seja boazinha nesta viagem. 243 00:15:37,990 --> 00:15:39,856 Voc� foi bonzinho comigo? 244 00:15:44,497 --> 00:15:45,929 Voc�s querem sentar juntos? 245 00:15:48,566 --> 00:15:50,158 Meu Deus. 246 00:15:50,368 --> 00:15:52,860 Norman, veja isso. 247 00:15:54,006 --> 00:15:56,440 Nossa, e � s� o estabilizador. 248 00:16:31,877 --> 00:16:33,365 Este � o h�bitat. 249 00:16:33,610 --> 00:16:37,376 A Marinha se instalou em se�es e montou uma base de opera�es... 250 00:16:37,547 --> 00:16:40,038 ...quando a nave foi encontrada. 251 00:16:40,450 --> 00:16:42,442 H� 2 tripulantes da Marinha. 252 00:16:42,621 --> 00:16:46,147 Ser� o lar de voc�s durante a investiga��o. 253 00:16:46,725 --> 00:16:48,955 N�o � um hotelzinho barato. 254 00:17:00,405 --> 00:17:03,806 Aproximando do desembarcadouro do R-4. 255 00:17:09,112 --> 00:17:11,672 CHEGANDO AO DESEMBARCADOURO 256 00:17:21,824 --> 00:17:25,090 Aten��o, submarino 1 entrando na comporta. 257 00:17:27,264 --> 00:17:28,754 ESCOTILHA: FECHADA DESPRESSURIZANDO 258 00:17:28,933 --> 00:17:30,696 Submarino despressurizado. 259 00:17:48,818 --> 00:17:51,049 Agora vamos pressuriz�-los. 260 00:17:51,290 --> 00:17:55,314 A� est� quente, mas voc�s sentir�o frio. � o g�s h�lio. 261 00:17:55,691 --> 00:17:58,456 - H�lio? - S� eu prestei aten��o? 262 00:17:58,695 --> 00:18:02,996 O oxig�nio � um g�s corrosivo da mesma fam�lia do fl�or e do cloro... 263 00:18:03,198 --> 00:18:05,030 ...�cidos clor�drico e fluor�drico. 264 00:18:05,236 --> 00:18:07,030 Por isso, estamos respirando g�s h�lio. 265 00:18:07,236 --> 00:18:10,832 Por que o oxig�nio a um n�vel maior que 2.3 se torna t�xico. 266 00:18:11,140 --> 00:18:14,633 Pode repetir, Ted? Eu n�o entendi nada. 267 00:18:15,913 --> 00:18:16,901 O qu�? 268 00:18:17,147 --> 00:18:20,845 � a minha voz. O h�lio ressoa assim nas minhas cordas vocais. 269 00:18:21,218 --> 00:18:22,979 "Bem-vindos � floresta encantada." 270 00:18:24,153 --> 00:18:25,519 Crian�as, chega! 271 00:18:25,820 --> 00:18:27,982 O regulador de voz est� a� atr�s. Coloquem-no. 272 00:18:29,258 --> 00:18:31,921 Foi montado um rob hidr�ulico... 273 00:18:32,162 --> 00:18:34,323 ...do lado de fora da espa�onave. 274 00:18:34,531 --> 00:18:36,862 N�s o usaremos para abrir sua porta. 275 00:18:38,265 --> 00:18:39,733 Essa � a porta? 276 00:18:39,901 --> 00:18:44,497 Usamos o sonar para localiz�-la antes dos mergulhadores descerem. 277 00:18:46,342 --> 00:18:48,402 - Qual a altura do rob? - Um metro e meio. 278 00:18:48,612 --> 00:18:51,445 � do mesmo tamanho que uma porta de avi�o, n�o? 279 00:18:51,681 --> 00:18:54,170 - Com licen�a, Ted. - Penso que seria bom tomar notar. 280 00:18:54,350 --> 00:18:57,750 Desculpe-me. Diga que nossa equipe est� pronta. 281 00:18:57,919 --> 00:18:59,945 Aqui � oH�bitat para mergulhadores. 282 00:19:00,622 --> 00:19:03,183 N�o acha que talvez n�o dev�ssemos abrir a porta? 283 00:19:03,893 --> 00:19:05,087 Por que diz isso? 284 00:19:05,296 --> 00:19:06,955 Sempre achamos que eles ser�o verdes... 285 00:19:07,196 --> 00:19:08,687 ...ou parecidos com insetos, mas human�ides. 286 00:19:08,865 --> 00:19:12,060 Mas, e se eles exalarem cianureto? � plaus�vel. 287 00:19:12,267 --> 00:19:14,565 Ou se viverem para sempre, como um v�rus? 288 00:19:15,036 --> 00:19:17,971 Por que acha que uma FVD nos mataria? 289 00:19:18,207 --> 00:19:20,642 Uma criatura imortal ignoraria que matar � certo ou errado. 290 00:19:20,809 --> 00:19:22,208 N�o teria o conceito da morte. 291 00:19:22,378 --> 00:19:25,471 Erradica��o instant�nea. � o que sempre dizem os estudos s�rios. 292 00:19:25,712 --> 00:19:27,146 Existe muito pouco sobre esta mat�ria. 293 00:19:27,382 --> 00:19:29,282 Escreveu isso no seu relat�rio? 294 00:19:29,549 --> 00:19:30,915 Est� l�. 295 00:19:34,590 --> 00:19:37,558 Pe�a a previs�o de subida da equipe � superf�cie. 296 00:19:37,726 --> 00:19:39,717 Diga que estamos preparados e agrade�a-os. 297 00:19:39,895 --> 00:19:42,623 H�bitat para mergulhadores, nossa equipe est� pronta. 298 00:19:42,797 --> 00:19:45,458 Submarino pronto para lev�-los � superf�cie. 299 00:19:45,633 --> 00:19:48,602 Obrigado pela ajuda. Avisaremos das descobertas. 300 00:20:00,581 --> 00:20:02,775 N�o estou muito animado com esse neg�cio. 301 00:20:03,017 --> 00:20:04,917 E se quisermos ir ao banheiro? 302 00:20:05,087 --> 00:20:06,577 Fa�a nas pernas, Ted. 303 00:20:07,455 --> 00:20:08,445 S�rio? 304 00:20:08,655 --> 00:20:10,022 Podemos urinar aqui dentro? 305 00:20:10,258 --> 00:20:11,247 Voc� pode. 306 00:20:11,427 --> 00:20:13,950 A pergunta �: voc� quer? 307 00:20:15,762 --> 00:20:18,823 A NAVE ESPACIAL 308 00:20:26,408 --> 00:20:27,930 Onde � que liga? 309 00:20:33,580 --> 00:20:35,275 Vamos! 310 00:21:06,445 --> 00:21:08,107 Tudo bem, Fletcher... 311 00:21:08,683 --> 00:21:11,776 ...estamos a 311 metros. 312 00:21:12,652 --> 00:21:15,585 Temperatura ambiente de 1 grau cent�grado. 313 00:21:16,123 --> 00:21:18,023 Estamos indo a Noroeste... 314 00:21:18,558 --> 00:21:19,992 ...a 33'0. 315 00:21:21,094 --> 00:21:22,391 O ch�o � firme. 316 00:21:22,596 --> 00:21:23,722 Corais intermitentes. 317 00:21:26,133 --> 00:21:28,465 Isso � demais, pessoal. 318 00:21:52,658 --> 00:21:55,060 Vejam o tamanho dessa coisa! 319 00:22:00,201 --> 00:22:02,393 Meu Deus! 320 00:22:08,842 --> 00:22:10,503 V�em aquele t�nel? 321 00:22:11,611 --> 00:22:13,407 � por ali que vamos. 322 00:22:15,381 --> 00:22:17,281 No cora��o das trevas. 323 00:22:32,597 --> 00:22:36,295 Estamos agora no t�nel de corais, indo para a c�mara. 324 00:22:36,901 --> 00:22:39,462 Sinto press�o nos ouvidos. Isso � normal? 325 00:22:39,671 --> 00:22:41,765 Use o compensador. 326 00:22:42,775 --> 00:22:43,970 Melhorou. 327 00:22:45,010 --> 00:22:47,945 Sabem, as criaturas mais t�xicas do planeta vivem aqui. 328 00:22:48,146 --> 00:22:51,479 O veneno de um animal terrestre nem se compara. 329 00:22:51,950 --> 00:22:55,614 Mesmo as menores serpentes do mar s�o invariavelmente letais. 330 00:22:56,020 --> 00:22:58,354 Isso � para me tranq�ilizar, Beth? 331 00:23:00,860 --> 00:23:01,952 Esta � a c�mara de compress�o. 332 00:23:03,329 --> 00:23:06,456 Ela nos leva para uma �rea seca. 333 00:23:07,599 --> 00:23:10,090 Imaginamos que o interior da nave seja vedado. 334 00:23:10,302 --> 00:23:12,293 Isso � enorme. 335 00:24:24,074 --> 00:24:25,598 N�o est� se movendo, est�? 336 00:24:26,009 --> 00:24:27,840 - Gire a 45 graus. - O que est� havendo? 337 00:24:28,045 --> 00:24:29,273 O pist�o quebrou? 338 00:24:29,479 --> 00:24:32,244 D� pra por o copo de suc��o na porta? 339 00:24:32,450 --> 00:24:33,915 Pode ser a hidr�ulica. 340 00:24:34,117 --> 00:24:36,642 A press�o afeta tudo a esta profundidade. 341 00:24:37,088 --> 00:24:40,819 � hora de uma demonstra��o de f�sica elementar, senhores. 342 00:24:48,231 --> 00:24:49,129 O que foi, Harry? 343 00:24:49,333 --> 00:24:50,528 D� uma olhada. 344 00:24:50,768 --> 00:24:51,826 Lascou. 345 00:24:52,037 --> 00:24:53,433 �, lascou, e da�? 346 00:24:53,636 --> 00:24:56,435 Voc� disse que esta coisa n�o sofreu danos ao cair... 347 00:24:56,641 --> 00:25:00,200 ...e que essa liga de tit�nio era t�o forte que nem amassava. 348 00:25:00,610 --> 00:25:01,770 Correto. 349 00:25:02,447 --> 00:25:05,074 Ent�o como lasca quando martelamos? 350 00:25:05,315 --> 00:25:06,782 Est� saindo calor da�? 351 00:25:08,151 --> 00:25:10,209 Tem raz�o. Saia da�, Beth. Para tr�s. 352 00:25:10,419 --> 00:25:11,818 Espere. 353 00:25:12,022 --> 00:25:13,750 Mandei sair. Para tr�s. 354 00:25:15,493 --> 00:25:16,515 Nossa. 355 00:25:29,438 --> 00:25:32,668 Algu�m sabe quem abriu essa porta? 356 00:25:35,580 --> 00:25:36,944 Como isso aconteceu? 357 00:25:39,049 --> 00:25:42,176 N�o sei sobre a atmosfera, n�o tirem os capacetes. 358 00:25:42,384 --> 00:25:43,546 Tudo bem. 359 00:25:43,952 --> 00:25:46,046 N�s viemos em paz. 360 00:25:47,990 --> 00:25:49,457 Eu sempre quis dizer isso. 361 00:25:54,031 --> 00:25:57,226 Fletcher, informe � Marinha que entramos... 362 00:25:57,433 --> 00:25:59,262 ...na espa�onave. 363 00:25:59,601 --> 00:26:02,197 � tudo protegido contra radia��o aqui. 364 00:26:04,507 --> 00:26:07,270 H� grades enormes de passarela e tubula��o... 365 00:26:09,279 --> 00:26:11,040 ...e muito vapor. 366 00:26:12,581 --> 00:26:15,139 N�o tem fim. Manteremos contato. 367 00:26:27,095 --> 00:26:28,187 Algu�m esteve aqui. 368 00:26:29,465 --> 00:26:32,092 H� marcas de botas, e n�o s�o nossas. 369 00:26:36,806 --> 00:26:38,568 O que acha, Norman? Voltamos? 370 00:26:38,807 --> 00:26:40,138 Fiquei curioso. 371 00:26:40,643 --> 00:26:44,042 Vamos nos dividir em duplas, sen�o n�o cobriremos a �rea. 372 00:26:44,246 --> 00:26:45,178 Nos separar? 373 00:26:45,380 --> 00:26:49,111 Ele tem raz�o. S� temos oxig�nio para mais meia hora. 374 00:26:49,316 --> 00:26:51,478 Ted e Harry, venham comigo. 375 00:26:51,687 --> 00:26:54,621 Beth, Norman, fiquem juntos. Vamos. 376 00:26:55,423 --> 00:26:57,856 Quem construiu isto aqui chama isso de "Dividir e Vencer" . 377 00:26:58,059 --> 00:27:01,461 Se quisessem nos matar, j� estar�amos mortos. 378 00:27:04,265 --> 00:27:07,826 Eles me pagaram por um estudo sobre uma invas�o dos alien�genas. 379 00:27:08,037 --> 00:27:09,765 Eu contei isso tudo ao Harry. 380 00:27:09,971 --> 00:27:11,268 Voc� inventou o relat�rio? 381 00:27:11,473 --> 00:27:14,065 N�o tudo, pesquisei metade dele. 382 00:27:14,273 --> 00:27:15,435 E a outra metade? 383 00:27:15,742 --> 00:27:19,007 Peguei emprestado de bons escritores. 384 00:27:19,246 --> 00:27:21,614 Isaac Asimov, Rod Serling. 385 00:27:22,450 --> 00:27:23,610 Rod Serling? 386 00:27:23,818 --> 00:27:28,016 Quem imaginou que algu�m leria esses relat�rios? Voc� entende? 387 00:27:28,255 --> 00:27:31,088 Eu venho aqui e vejo metade da frota do Pac�fico aqui! 388 00:27:31,325 --> 00:27:34,419 Eu n�o sabia o que fazer, s� queria te contar. 389 00:27:34,927 --> 00:27:38,831 � outra tipo: "Puxa, Beth, achei que soubesse que eu sou casado" . 390 00:27:41,636 --> 00:27:43,537 Acho que n�o temos oxig�nio suficiente... 391 00:27:48,442 --> 00:27:50,933 - Meu Deus! - Apertou alguma coisa? 392 00:27:51,677 --> 00:27:53,339 N�o, ele subiu sozinho. 393 00:28:23,810 --> 00:28:24,970 Deve ser a cabine. 394 00:28:26,145 --> 00:28:27,307 Espere. 395 00:28:31,752 --> 00:28:34,720 Veja isso, Harry. Treli�as nas quilhas externas. 396 00:28:34,922 --> 00:28:37,082 Todos os eixos apoiados. Veja s� isso. 397 00:28:37,423 --> 00:28:41,020 � interessante, n�o? � macio e resistente ao mesmo tempo. 398 00:28:41,228 --> 00:28:44,062 � melhor que borracha, melhor que a�o. 399 00:28:44,497 --> 00:28:45,796 Voc� conhece bem esse neg�cio. 400 00:28:45,999 --> 00:28:48,523 Eu estudei engenharia aeron�utica no M.I.T. 401 00:28:48,735 --> 00:28:50,532 Seu Ph.D. n�o � de l�? 402 00:28:50,737 --> 00:28:53,205 Os meus tamb�m. Os tr�s. 403 00:28:53,573 --> 00:28:54,562 Eu odiei o M.I.T. 404 00:28:54,774 --> 00:28:55,502 Inveja? 405 00:28:55,708 --> 00:28:56,506 Puberdade. 406 00:28:56,710 --> 00:28:57,540 Qualidade? 407 00:28:58,045 --> 00:28:59,672 O primeiro Ph.D., aos 18. 408 00:28:59,881 --> 00:29:00,869 Droga! 409 00:29:01,081 --> 00:29:03,377 Um ano, Harry. Ganhou de mim por um ano. 410 00:29:03,749 --> 00:29:05,273 Vamos continuar. 411 00:29:05,785 --> 00:29:06,648 Vamos. 412 00:29:06,851 --> 00:29:10,220 Cara, esse neg�cio pesa fora d'�gua. 413 00:29:13,728 --> 00:29:14,785 Vejam isso! 414 00:29:15,128 --> 00:29:16,389 Venham aqui! 415 00:29:20,600 --> 00:29:21,999 "Lixo" . 416 00:29:22,199 --> 00:29:23,360 "Basura ". 417 00:29:24,504 --> 00:29:25,834 Lixo? 418 00:29:39,417 --> 00:29:40,748 Deus. 419 00:29:43,423 --> 00:29:45,322 Minha Nossa. 420 00:29:47,326 --> 00:29:48,816 � humano. 421 00:29:50,160 --> 00:29:51,254 Quer dizer, human�ide? 422 00:29:52,764 --> 00:29:54,426 N�o, Norman, humano. 423 00:29:54,933 --> 00:29:55,958 Traumatismo craniano. 424 00:29:56,434 --> 00:29:58,926 Pela dire��o da fratura... 425 00:29:59,138 --> 00:30:00,662 ...ele foi atingido na cabe�a, pelas costas. 426 00:30:01,407 --> 00:30:02,395 O que ele tem nas m�os? 427 00:30:02,943 --> 00:30:04,273 N�o sei. 428 00:30:07,345 --> 00:30:08,642 O que � isso? 429 00:30:12,784 --> 00:30:14,251 Am�ndoas tostadas? 430 00:30:16,322 --> 00:30:18,619 Meu Deus, � uma nave americana. 431 00:30:18,823 --> 00:30:20,520 N�o pode ser americana. 432 00:30:20,759 --> 00:30:23,593 Tem 3'0'0 anos! N�o havia nem americanos, muito menos naves! 433 00:30:23,796 --> 00:30:25,784 N�o pode ser, mas �. 434 00:30:26,130 --> 00:30:30,068 Vejamos se h� uma caixa preta ou um computador... 435 00:30:30,270 --> 00:30:32,635 ...onde possamos encontrar alguma... 436 00:30:32,838 --> 00:30:34,703 ...informa��o sobre o vo. 437 00:30:40,077 --> 00:30:42,375 Veja isto, est� em ingl�s. Venha c�. 438 00:30:45,483 --> 00:30:46,815 J� vou. 439 00:30:47,820 --> 00:30:49,183 Bem aqui. 440 00:30:49,521 --> 00:30:51,012 E ali. 441 00:30:57,695 --> 00:30:59,493 Veja as datas. 442 00:31:00,331 --> 00:31:01,321 N�o pode ser. 443 00:31:01,533 --> 00:31:03,592 Pode ser. 444 00:31:03,802 --> 00:31:06,067 Pode ser 2'043 ou 1643. 445 00:31:06,270 --> 00:31:07,999 N�o sei qual seria mais estranho. 446 00:31:11,542 --> 00:31:14,375 FDS ENTRADA EVENTO DESCONHECIDO 447 00:31:14,778 --> 00:31:18,010 "Evento desconhecido" . Aperte. 448 00:31:20,218 --> 00:31:21,413 Tem certeza? 449 00:32:15,471 --> 00:32:17,803 EVENTO DESCONHECIDO AVISO 450 00:32:27,315 --> 00:32:28,873 Aqui � Barnes, Norman. 451 00:32:29,085 --> 00:32:31,019 Estou ouvindo. 452 00:32:32,955 --> 00:32:37,290 N�o sei explicar, mas acho que estamos numa nave americana. 453 00:32:38,295 --> 00:32:39,921 E tem mais. 454 00:32:46,902 --> 00:32:48,165 Que diabos � isso? 455 00:32:48,403 --> 00:32:51,897 N�o sei, mas acho que essa nave foi constru�da para isso... 456 00:32:52,109 --> 00:32:55,943 ir ao espa�o, pegar coisas assim e trazer para c�. 457 00:32:56,145 --> 00:32:57,736 Mas trazer de onde? 458 00:32:57,947 --> 00:32:59,505 N�o fique muito animado, Ted. 459 00:33:00,148 --> 00:33:03,242 Se voc� a virar, provavelmente estar� escrito: "Made in IKorea" . 460 00:33:03,452 --> 00:33:05,011 N�o sei, n�o, Harry. 461 00:33:05,321 --> 00:33:06,652 N�o tem portas. 462 00:33:06,857 --> 00:33:08,916 N�o tem jun�es de esp�cie alguma. 463 00:33:10,593 --> 00:33:15,029 Aposto que se medir com um micrmetro, ver� que � uma esfera perfeita. 464 00:33:15,664 --> 00:33:20,034 Perfeita, em cada mil�simo de polegada. Isso j� diz tudo. 465 00:33:20,267 --> 00:33:21,930 - � mesmo? - Como assim? 466 00:33:23,307 --> 00:33:27,539 Quando o papa Benedito pediu que Giotto provasse seu talento... 467 00:33:28,309 --> 00:33:30,939 ...Giotto desenhou um c�rculo perfeito... 468 00:33:31,346 --> 00:33:32,812 ...� m�o livre. 469 00:33:33,514 --> 00:33:36,143 A perfei��o � uma mensagem poderosa. 470 00:33:36,518 --> 00:33:39,851 - Sei o que os mestres Zen diriam. - O qu�? 471 00:33:40,956 --> 00:33:43,084 "Esta bola deseja ser agarrada." 472 00:33:43,460 --> 00:33:46,393 Ningu�m construiu esta coisa a olho nu... 473 00:33:46,629 --> 00:33:49,357 Isso deu trabalho e deve ter um prop�sito. 474 00:33:49,564 --> 00:33:52,898 Algu�m botou isso l� em cima para ser trazido para c�. 475 00:33:53,202 --> 00:33:56,295 Esqueceram o Cavalo de Tr�ia? Pode ser uma armadilha. 476 00:33:56,504 --> 00:33:58,235 N�o acha isso meio paran�ico? 477 00:33:58,942 --> 00:34:02,103 N�o. Vou deixar uma c�mera de v�deo de vigia. 478 00:34:03,111 --> 00:34:06,011 Posso perguntar sobre essa superf�cie espelhada? 479 00:34:06,247 --> 00:34:08,444 Parece ser merc�rio, n�o? 480 00:34:08,650 --> 00:34:11,049 S� que o merc�rio � l�quido nesta temperatura. 481 00:34:11,254 --> 00:34:12,915 N�o � disso que eu falo. 482 00:34:13,487 --> 00:34:17,048 O que me preocupa � que ela reflete tudo, menos n�s. 483 00:34:21,328 --> 00:34:24,594 Odeio ser o �nico n�o-cientista a notar isso. 484 00:34:25,267 --> 00:34:26,631 Entendem? 485 00:34:28,169 --> 00:34:29,797 O que acham que �? 486 00:34:31,739 --> 00:34:32,933 N�o sei. 487 00:34:33,908 --> 00:34:35,432 Mas, seja o que for... 488 00:34:36,677 --> 00:34:38,009 ... � alien�geno. 489 00:34:39,713 --> 00:34:43,376 A AN�LISE 490 00:34:46,819 --> 00:34:49,948 Uma nave americana, com materiais e tecnologia avan�ad�ssimos... 491 00:34:50,157 --> 00:34:52,888 ...cai no oceano. 492 00:34:53,093 --> 00:34:54,219 E como n�o sofreu danos? 493 00:34:54,562 --> 00:34:57,396 Porque os materiais s�o super-resistentes. 494 00:34:57,599 --> 00:34:59,658 Se � assim, por que lascou quando eu bati? 495 00:35:05,407 --> 00:35:06,463 Melhor. 496 00:35:06,838 --> 00:35:08,329 Ela n�o caiu... 497 00:35:08,876 --> 00:35:10,241 Ela chegou... 498 00:35:10,679 --> 00:35:12,237 ... h� 3'0'0 anos. 499 00:35:12,447 --> 00:35:14,676 - De onde? - De quando. 500 00:35:14,883 --> 00:35:17,350 Ent�o essa coisa errou o caminho? 501 00:35:17,550 --> 00:35:19,610 Isso. E se a nave... 502 00:35:19,820 --> 00:35:22,082 ... sem querer, entrou num buraco negro? 503 00:35:22,289 --> 00:35:25,122 Ela chegou no nosso passado, do presente dela. 504 00:35:25,326 --> 00:35:26,816 E as datas que voc� viu? 505 00:35:27,027 --> 00:35:28,551 43, 47. 506 00:35:28,763 --> 00:35:31,252 S� pode ser 2'043 e 2'047. 507 00:35:31,464 --> 00:35:33,557 A imagem que viu no monitor... 508 00:35:33,766 --> 00:35:36,098 ...� igual a um buraco negro. 509 00:35:36,302 --> 00:35:37,894 Sabemos o que � buraco negro! 510 00:35:38,104 --> 00:35:39,197 N�o sei o que �. 511 00:35:39,405 --> 00:35:43,274 � uma estrela morta que tem tanta gravidade... 512 00:35:43,478 --> 00:35:46,446 que suga tudo ao redor. Luz, poeira interestelar, tempo. 513 00:35:46,647 --> 00:35:48,738 - Tempo? - � poss�vel, mas n�o plaus�vel. 514 00:35:48,948 --> 00:35:51,643 � mais que prov�vel, � astrof�sica rudimentar... 515 00:35:51,850 --> 00:35:54,649 S� n�o conseguimos entrar num para provar! 516 00:35:54,853 --> 00:35:57,016 RECEBENDO TRANSMISS�O 517 00:35:57,224 --> 00:35:58,589 CICLONE �S '08:'0'0. 518 00:35:58,791 --> 00:36:01,259 Ventos fortes @aSudoeste, na superficie. 519 00:36:01,461 --> 00:36:04,918 Equipe deve evacuar em 2 horas ou ficar at� a tempestada passar. 520 00:36:05,131 --> 00:36:06,119 OSSA. 521 00:36:12,973 --> 00:36:17,238 Acabei de falar com o pessoal l� de cima... 522 00:36:17,444 --> 00:36:19,139 Esperam tempo ruim. V�o nos expulsar. 523 00:36:19,347 --> 00:36:22,609 Nos expulsar? Como assim? O que quer dizer com isso? 524 00:36:22,814 --> 00:36:24,509 O que n�o entendeu, Ted? 525 00:36:24,716 --> 00:36:26,582 Extra��o. Vamos embora. 526 00:36:27,386 --> 00:36:30,379 Isso � rid�culo. N�s ainda n�o descobrimos nada aqui. 527 00:36:30,591 --> 00:36:35,152 J� viu um ciclone no Pac�fico? Perto dele, um tornado � um peido. 528 00:36:35,493 --> 00:36:38,588 Ent�o, sugiro que v�o tirar uma soneca. 529 00:36:38,798 --> 00:36:41,732 Precisam baixar o metabolismo antes da descompress�o. 530 00:36:41,933 --> 00:36:44,926 Voc� vai deixar uma nave dessas no fundo do oceano? 531 00:36:45,171 --> 00:36:46,638 S� sigo ordens. 532 00:36:46,840 --> 00:36:49,467 Ir�amos receber os alien�genas, n�o tem nenhum. 533 00:36:49,676 --> 00:36:51,574 - � tudo americano! - E da�? 534 00:36:51,777 --> 00:36:54,871 E da� que sou bioqu�mica e n�o h� vida aqui. 535 00:36:55,180 --> 00:36:56,408 O que deu em voc�s? 536 00:36:56,616 --> 00:36:59,449 Ainda assim, podemos aprender, explorar! 537 00:36:59,652 --> 00:37:00,676 Ela tem raz�o. 538 00:37:00,953 --> 00:37:04,479 Voc�s s�o a equipe de contato com FVD. 539 00:37:04,690 --> 00:37:08,182 N�o h� nenhuma FVD, vamos embora �s 9:'0'0. 540 00:37:08,392 --> 00:37:10,225 - Norman, diga algo. - O qu�? 541 00:37:10,429 --> 00:37:12,555 - Sei l�, n�o tem opini�o? 542 00:37:12,763 --> 00:37:14,095 - Sim, estou louco para subir. 543 00:37:14,900 --> 00:37:15,993 Entende? 544 00:37:16,201 --> 00:37:19,034 Isto aqui pode parecer uma lanchonete... 545 00:37:19,237 --> 00:37:22,035 ... mas meu ouvido est� entupido e, se eu tirar isto do pesco�o... 546 00:37:22,239 --> 00:37:25,676 ... parece que est�o apertando meus test�culos. Vamos embora. 547 00:37:31,016 --> 00:37:32,745 Barnes est� enganado. 548 00:37:33,485 --> 00:37:35,420 Sobre a tempestade? 549 00:37:36,655 --> 00:37:38,816 N�o, sobre a esfera. 550 00:37:39,757 --> 00:37:41,122 O que tem a esfera? 551 00:37:41,326 --> 00:37:42,815 Ela est� viva. 552 00:37:51,871 --> 00:37:53,563 Por que diz isso, Harry? 553 00:37:55,974 --> 00:37:57,599 H� algo dentro dela. 554 00:37:58,910 --> 00:38:02,003 Como pode? N�o h� portas, n�o h� jun�es. 555 00:38:02,814 --> 00:38:06,306 A esfera escolhe o que vai refletir ou n�o. 556 00:38:06,518 --> 00:38:09,782 N�o te parece a�es de um ser racional? 557 00:38:11,389 --> 00:38:15,346 Psicologia barata. Acho que voc� est� com raiva... 558 00:38:15,559 --> 00:38:18,153 ...do nosso amigoTed... 559 00:38:18,363 --> 00:38:20,524 ... porque ele a descobriu antes de voc�. 560 00:38:23,468 --> 00:38:24,559 Acha mesmo? 561 00:38:25,035 --> 00:38:27,264 Sei l�. � a minha primeira consulta submarina. 562 00:38:33,444 --> 00:38:34,605 Voc� tem raz�o. 563 00:38:36,248 --> 00:38:38,477 O Ted descobriu primeiro, n�o? 564 00:38:39,618 --> 00:38:40,947 Bela sacada. 565 00:38:49,293 --> 00:38:51,661 Vamos todos morrer aqui mesmo. 566 00:38:54,132 --> 00:38:55,190 Como? 567 00:38:56,700 --> 00:38:57,791 Como? 568 00:39:01,104 --> 00:39:03,129 Sabe, � curioso. 569 00:39:04,575 --> 00:39:05,941 Ted descobriu mesmo. 570 00:39:06,209 --> 00:39:09,805 Viagem pelo tempo. Quando voltarmos, contaremos a todos. 571 00:39:10,014 --> 00:39:13,312 Como � poss�vel, como � feito, os perigos. 572 00:39:13,550 --> 00:39:16,713 Mas por que, em 5'0 anos, ao entrar num buraco negro... 573 00:39:16,920 --> 00:39:19,481 o computador o chama de "Evento Desconhecido"? 574 00:39:19,689 --> 00:39:21,157 Como eles n�o sabem? 575 00:39:21,792 --> 00:39:22,623 Se eles n�o sabem... 576 00:39:23,359 --> 00:39:25,419 ...ent�o n�s n�o contamos a ningu�m. 577 00:39:25,629 --> 00:39:27,687 E se n�o contamos a ningu�m... 578 00:39:27,896 --> 00:39:30,092 ...ent�o nunca voltamos. 579 00:39:30,300 --> 00:39:31,391 Logo... 580 00:39:31,700 --> 00:39:33,669 ... n�s morremos aqui embaixo. 581 00:39:34,269 --> 00:39:36,899 Isso se chama l�gica dedutiva, Norman. 582 00:39:44,446 --> 00:39:47,381 Droga, como eu queria entrar naquela esfera. 583 00:39:50,720 --> 00:39:52,278 A ESFERA 584 00:39:58,427 --> 00:40:00,088 - O que houve? - Fale com o Sr. Barnes. 585 00:40:00,295 --> 00:40:01,854 - Cad� ele? - Na sala de v�deo. 586 00:40:02,065 --> 00:40:04,829 Onde fica? Eu n�o conhe�o nada aqui! 587 00:40:05,334 --> 00:40:06,563 Onde estou? 588 00:40:06,935 --> 00:40:08,267 Onde? 589 00:40:09,640 --> 00:40:10,627 O que houve? 590 00:40:10,840 --> 00:40:12,308 N�o sei. Me explique. 591 00:40:16,311 --> 00:40:18,369 - O que ele est� fazendo? - N�o sei. 592 00:40:18,579 --> 00:40:20,605 Voc� sabe? 593 00:40:20,817 --> 00:40:22,681 - Me diga o que sabe! - Nada. 594 00:40:22,885 --> 00:40:24,113 Ele disse que queria entrar. 595 00:40:24,319 --> 00:40:26,481 J� estamos dentro. Quer dizer, sair? 596 00:40:26,723 --> 00:40:29,385 - Ele disse "entrar" . - Onde? Na espa�onave? 597 00:40:29,624 --> 00:40:31,956 Acho que entrar na esfera. 598 00:41:23,510 --> 00:41:24,774 Que merda! 599 00:41:25,681 --> 00:41:26,704 Meu Deus. 600 00:41:27,215 --> 00:41:28,272 Ele entrou? 601 00:41:30,018 --> 00:41:31,919 - N�o sei se ele entrou. - O que houve? 602 00:41:32,119 --> 00:41:33,176 Ele simplesmente n�o sumiu! 603 00:41:33,387 --> 00:41:35,686 Sei l�, acho que � problema do v�deo. 604 00:41:35,890 --> 00:41:37,584 Volte a imagem. 605 00:41:37,791 --> 00:41:39,350 S� um minuto. 606 00:41:39,559 --> 00:41:41,392 Voc� sabia que ele faria isso! 607 00:41:42,263 --> 00:41:44,197 - Voc� n�o pensou? - Eu n�o pensei que fosse poss�vel. 608 00:41:44,398 --> 00:41:45,455 Cad� a Beth e o Ted? 609 00:41:45,666 --> 00:41:49,660 N�o sei. Acordei, ouvi o alarme e comecei a correr. 610 00:41:49,869 --> 00:41:51,861 N�o vejo o submarino. 611 00:41:52,806 --> 00:41:54,706 Imposs�vel! Recebi a mensagem! 612 00:41:54,908 --> 00:41:56,240 Eles chegar�o em 25 minutos! 613 00:41:56,444 --> 00:41:59,413 A �nica explica��o � que o submarino ainda est� na superf�cie. 614 00:41:59,613 --> 00:42:01,740 Mas seu sonar n�o pode estar com defeito? 615 00:42:01,949 --> 00:42:03,779 Vamos nos acalmar. 616 00:42:03,984 --> 00:42:06,681 Ele n�o sumiu. N�o vamos abandon�-lo. 617 00:42:06,886 --> 00:42:10,880 Tem raz�o, n�o vamos deix�-lo. N�o perderei um civil aqui. 618 00:42:11,125 --> 00:42:13,116 Voc� estragou nossa subida � superf�cie! 619 00:42:13,327 --> 00:42:14,794 N�o vamos mais subir! 620 00:42:15,129 --> 00:42:16,790 Harry! N�o vamos subir! 621 00:42:16,998 --> 00:42:18,625 Harry, voc� me ouve? 622 00:42:18,833 --> 00:42:20,629 Harry, voc� me ouve? 623 00:42:21,135 --> 00:42:23,898 Norman, esta situa��o n�o �... 624 00:42:27,808 --> 00:42:29,275 Encontrem o Ted e a Beth! 625 00:42:37,318 --> 00:42:38,341 Norman, pare! 626 00:42:55,502 --> 00:42:56,662 INATIVO 627 00:42:56,870 --> 00:42:57,997 Nenhum sinal do submarino. 628 00:42:58,204 --> 00:43:00,696 Esque�a o maldito sonar, Teeny! 629 00:43:00,907 --> 00:43:05,071 Quando a Beth e oTed aparecerem, n�o deixe que eles saiam. 630 00:43:50,790 --> 00:43:52,256 O que � isso? 631 00:43:52,460 --> 00:43:53,755 Voc� pode me ouvir? 632 00:44:08,739 --> 00:44:09,934 Ele est� vivo? 633 00:44:10,409 --> 00:44:13,707 Temos um problema, ele est� desmaiado. O pulso est� normal. 634 00:44:14,046 --> 00:44:16,140 A pulsa��o est� normal... 635 00:44:16,582 --> 00:44:18,015 ...mas n�o entendo. 636 00:44:36,335 --> 00:44:38,031 Al! Al! 637 00:44:47,179 --> 00:44:51,638 Norman, voc� me ouve? O v�deo foi embora. Voc� me ouve? 638 00:44:54,419 --> 00:44:56,545 - Agora j� era. - O qu�? 639 00:44:57,054 --> 00:44:58,384 Estamos com o gerador. 640 00:44:59,157 --> 00:45:00,088 N�o entendi. 641 00:45:00,557 --> 00:45:04,517 Eles nos abandonaram. Por alguma raz�o, o submarino se foi. 642 00:45:04,897 --> 00:45:06,887 Prepare o seu desodorante. 643 00:45:07,098 --> 00:45:08,897 Ficaremos at� passar. 644 00:45:18,409 --> 00:45:19,740 Est� tudo normal. 645 00:45:27,084 --> 00:45:29,110 O que est� acontecendo? Ele est� bem? 646 00:45:29,586 --> 00:45:31,952 Ele entrou l�? O que ele disse? 647 00:45:33,457 --> 00:45:35,392 Ele n�o disse, est� af�sico. 648 00:45:35,594 --> 00:45:36,992 Ele s� est� dormindo, Ted. 649 00:45:37,196 --> 00:45:40,255 N�o acredito que ele entrou! Ele n�o disse nada? 650 00:45:40,463 --> 00:45:42,796 N�o h� aberturas, nem portas. Como ele entrou? 651 00:45:52,009 --> 00:45:53,909 Aten��o, por favor. 652 00:45:54,111 --> 00:45:56,011 Perdemos contato com a superf�cie. 653 00:45:56,314 --> 00:45:59,612 O h�bitat est� agora funcionando com seu pr�prio gerador. 654 00:46:00,183 --> 00:46:02,616 Temos comida, oxig�nio e �gua fresca... 655 00:46:02,819 --> 00:46:04,811 ...at� que a tempestade acabe... 656 00:46:05,021 --> 00:46:07,820 ...e possamos restabelecer contato com a superf�cie. 657 00:46:08,025 --> 00:46:11,552 Mas, at� l�, esta miss�o est� em estado... 658 00:46:11,761 --> 00:46:14,058 ...de emerg�ncia e sob o meu comando. 659 00:46:14,665 --> 00:46:17,427 A FOR�A 660 00:46:42,125 --> 00:46:43,957 Vou levar isto para o mini-submarino. 661 00:46:44,161 --> 00:46:46,993 - Voc� foi escalada? - Sim, senhor. 662 00:46:49,331 --> 00:46:50,525 Aonde ela vai? 663 00:46:50,799 --> 00:46:54,258 � procedimento. Tudo no h�bitat � gravado. 664 00:46:54,872 --> 00:46:59,604 A cada 12 horas, levamos os v�deos ao mini-submarino e rebobinamos. 665 00:47:00,174 --> 00:47:03,008 Isso porque se acontecer algo, e n�o as rebobinarmos... 666 00:47:03,213 --> 00:47:06,044 ...o submarino vai para a superf�cie automaticamente. 667 00:47:06,248 --> 00:47:10,380 Se estivermos mortos, eles ter�o algum registro do que houve. 668 00:47:11,221 --> 00:47:12,778 Id�ia agrad�vel, n�o? 669 00:47:13,857 --> 00:47:15,382 Fique de olho aqui. 670 00:47:16,524 --> 00:47:18,083 Eu vou ao banheiro. 671 00:48:00,436 --> 00:48:01,927 O que � isso? 672 00:48:11,580 --> 00:48:13,240 � t�o bonito aqui! 673 00:48:13,716 --> 00:48:15,513 T�o tranq�ilo. 674 00:48:18,151 --> 00:48:19,483 Isso � lindo! 675 00:48:19,686 --> 00:48:22,621 N�o acredito que h� um furac�o l� na superf�cie! 676 00:48:23,624 --> 00:48:25,819 Est� nevando aqui! 677 00:48:26,762 --> 00:48:28,730 Est�o vendo? Deve haver milhares... 678 00:48:28,930 --> 00:48:30,420 ...de medusas aqui! 679 00:48:31,601 --> 00:48:33,589 Gente, isto � realmente bonito! 680 00:48:36,471 --> 00:48:39,304 Essas medusas est�o chegando muito perto. 681 00:48:40,173 --> 00:48:42,005 Est� dif�cil enxergar. 682 00:48:43,644 --> 00:48:47,103 Pessoal, voc�s est�o vendo? Est� ficando dif�cil aqui! 683 00:48:47,316 --> 00:48:48,840 Al! Al! 684 00:48:51,953 --> 00:48:53,352 N�o estou vendo nada. 685 00:48:56,491 --> 00:48:58,584 Elas est�o grudando no meu visor! 686 00:48:58,793 --> 00:49:02,524 Fletcher, aqui � o Dr. Fielding. Saia da�, elas s�o inofensivas. 687 00:49:03,998 --> 00:49:06,967 Gente, h� medusas em toda parte! 688 00:49:08,301 --> 00:49:10,167 Fletcher, saia da�. 689 00:49:10,370 --> 00:49:12,169 O que elas fazem a 3'0'0 metros? 690 00:49:12,372 --> 00:49:14,898 Acho que elas sentiram o calor do meu corpo! 691 00:49:16,510 --> 00:49:18,171 N�o consigo tir�-las daqui! 692 00:49:20,446 --> 00:49:22,507 Est�o rasgando minha roupa! 693 00:49:22,715 --> 00:49:24,581 Volte para o h�bitat j�! 694 00:49:25,786 --> 00:49:27,651 N�o consigo mexer as pernas! 695 00:49:29,289 --> 00:49:30,416 Volte para o h�bitat! 696 00:49:30,893 --> 00:49:32,654 Entraram na minha roupa! 697 00:49:33,760 --> 00:49:35,593 Continue se movendo! Continue se movendo! 698 00:49:43,804 --> 00:49:45,237 Me ajudem! 699 00:50:21,173 --> 00:50:23,641 Nossa, ela morreu. N�o h� bolhas. 700 00:50:33,086 --> 00:50:34,075 Edmunds? 701 00:50:34,287 --> 00:50:35,082 Senhor? 702 00:50:35,554 --> 00:50:37,113 Venha at� aqui. 703 00:50:37,557 --> 00:50:38,749 Aconteceu... 704 00:50:38,957 --> 00:50:40,516 ...algo com Fletcher. 705 00:51:10,054 --> 00:51:11,146 Nossa. 706 00:51:13,991 --> 00:51:16,985 Quando eu tinha 5 anos, sa� de barco com meu pai. 707 00:51:17,596 --> 00:51:21,294 Ele me mandou n�o pular na �gua. Claro que eu pulei... 708 00:51:24,169 --> 00:51:26,068 Minha Nossa! 709 00:51:26,637 --> 00:51:29,266 E eu pulei num monte dessas a�. 710 00:51:29,473 --> 00:51:30,999 Mas n�o eram t�o grandes. 711 00:51:32,076 --> 00:51:35,570 Acho que todas me queimaram, nem consigo pensar no que ela sentiu... 712 00:51:35,781 --> 00:51:39,615 Mas, cara, eu nunca senti tanta dor. Eu... 713 00:51:40,719 --> 00:51:41,878 ...morro de medo desde ent�o. 714 00:51:42,086 --> 00:51:45,350 E se eu dissesse que isto n�o � uma medusa? 715 00:51:45,557 --> 00:51:46,285 Como assim? 716 00:51:47,292 --> 00:51:50,194 Medusas assim, nunca ouvi falar. 717 00:51:50,529 --> 00:51:53,965 N�o sei o que s�o, mas n�o s�o deste mundo. 718 00:52:06,679 --> 00:52:10,170 Estou aqui. Sua ilha especial. 719 00:52:12,114 --> 00:52:13,946 Venha! 720 00:52:17,020 --> 00:52:18,682 Bali Ha'i 721 00:52:30,434 --> 00:52:31,833 Pode entrar! 722 00:52:36,540 --> 00:52:39,170 Sente-se. Aceita um caf�? 723 00:52:39,510 --> 00:52:41,704 - N�o, obrigado. - Como conheceu a Dra. Halperin? 724 00:52:41,913 --> 00:52:45,508 Eu ensinava na UC San Diego h� anos atras. Ela fez mestrado l�. 725 00:52:45,716 --> 00:52:49,914 N�o se ofenda, mas acho que voc� se envolveu com ela. 726 00:52:50,153 --> 00:52:51,450 Me ofender com o qu�? 727 00:52:51,689 --> 00:52:53,679 Ela � uma mulher muito atraente. 728 00:52:53,891 --> 00:52:54,880 Sim, e da�? 729 00:52:55,093 --> 00:52:56,253 Ela foi sua paciente. 730 00:52:56,461 --> 00:52:59,053 N�o posso discutir isso, voc� entende. 731 00:52:59,261 --> 00:53:02,755 Entendo que aqui, a 3'0'0 metros dentro do oceano... 732 00:53:03,000 --> 00:53:04,432 ...sem contato com a superf�cie... 733 00:53:04,667 --> 00:53:07,570 ...� o ambiente mais perigoso do mundo. 734 00:53:07,771 --> 00:53:09,739 Se h� um problema, eu preciso saber. 735 00:53:10,273 --> 00:53:12,468 - Beth est� bem. - "Beth est� bem." 736 00:53:12,876 --> 00:53:14,275 - Beth est� bem - Ela est� muito bem. 737 00:53:14,512 --> 00:53:17,411 Pode ler isto aqui para mim? 738 00:53:17,614 --> 00:53:19,604 - S�o as minhas anota�es? - O que diz a�? 739 00:53:19,816 --> 00:53:22,547 - Como voc�... - Fala em "tentativa de suic�dio"? 740 00:53:22,753 --> 00:53:25,621 Fala em "eletrochoques"? N�o � o que diz a�? 741 00:53:25,857 --> 00:53:26,686 Aonde quer chegar? 742 00:53:26,890 --> 00:53:29,257 N�o achou que devia me contar? 743 00:53:29,461 --> 00:53:31,517 Colocou em risco a vida de todos aqui com uma pessoa... 744 00:53:31,726 --> 00:53:34,891 ...que pode ser mentalmente inst�vel? 745 00:53:35,097 --> 00:53:36,564 N�o est� exagerando? 746 00:53:36,766 --> 00:53:38,029 Estamos a 16'0 bra�as no mar. 747 00:53:38,235 --> 00:53:41,171 E agora temos uma louca que pode perder a cabe�a! 748 00:53:41,372 --> 00:53:43,531 Fez a sele��o, por que n�o me contou? 749 00:53:43,740 --> 00:53:46,264 N�o sabia que a equipe estaria a 3'0'0 metros... 750 00:53:46,476 --> 00:53:50,605 3'0'0 ou 3, n�o interessa! Por que n�o me falou do problema da Beth? 751 00:53:50,813 --> 00:53:51,837 N�o achei pertinente. 752 00:53:52,048 --> 00:53:53,539 Isso n�o era decis�o sua! 753 00:53:53,750 --> 00:53:55,878 Era e �. Foi tentativa passiva. 754 00:53:56,086 --> 00:53:57,110 Tentativa passiva? 755 00:53:57,321 --> 00:54:00,949 Quem quer se matar d� um tiro na cabe�a ou pula da ponte. 756 00:54:01,158 --> 00:54:04,718 N�o liga para o namorado e diz: "Tomei 2'0 p�lulas, me ajude!" 757 00:54:04,927 --> 00:54:07,987 Ela tomou 2'0 p�lulas, e ainda diz que ela est� �tima. 758 00:54:08,197 --> 00:54:09,256 Quem �? Entre! 759 00:54:11,734 --> 00:54:12,565 � o Harry. 760 00:54:12,769 --> 00:54:13,963 O qu�? Ele est� acordado? 761 00:54:14,170 --> 00:54:15,160 Muito acordado. 762 00:54:17,338 --> 00:54:19,238 Puxa, cara! 763 00:54:20,444 --> 00:54:21,966 Barnes, eu vou te dar trabalho. 764 00:54:22,178 --> 00:54:25,341 Se meu amigo Norman continuar cozinhando assim, n�o saio daqui! 765 00:54:25,549 --> 00:54:27,039 Esta torrada est� �tima. 766 00:54:27,617 --> 00:54:29,550 O bacon? Melhor! 767 00:54:29,752 --> 00:54:33,915 Mas estes ovos! Est�o fant�sticos! 768 00:54:34,724 --> 00:54:36,849 Norman, o que colocou nesses ovos? 769 00:54:37,192 --> 00:54:39,355 Espere, n�o diga! 770 00:54:39,995 --> 00:54:41,428 ESFERA OVO 771 00:54:41,630 --> 00:54:42,824 Salsa. 772 00:54:43,032 --> 00:54:45,626 Cebolinha. Estrag�o e... 773 00:54:46,202 --> 00:54:47,465 O que � isso? 774 00:54:48,336 --> 00:54:49,826 Cerefolho. � cerefolho? 775 00:54:50,038 --> 00:54:51,198 �, sim. 776 00:54:51,407 --> 00:54:53,534 Que bom que gostou, Harry. 777 00:54:53,741 --> 00:54:55,540 Eu adoro ovos! 778 00:54:57,579 --> 00:54:59,070 Eles te d�o um barato. 779 00:54:59,282 --> 00:55:00,908 Harry, lembra o que aconteceu na esfera? 780 00:55:02,585 --> 00:55:04,518 Sim. Eu entrei. 781 00:55:04,719 --> 00:55:07,245 Como entrou? N�o h� portas. 782 00:55:07,689 --> 00:55:11,217 Este lugar � cheio de portas, e n�o podemos sair. 783 00:55:11,426 --> 00:55:13,360 - Ainda estamos aqui. - Estamos. 784 00:55:13,563 --> 00:55:15,326 Ainda n�o respondeu minha pergunta. 785 00:55:17,767 --> 00:55:19,200 Por que est� me olhando assim? 786 00:55:21,569 --> 00:55:24,003 Harry, ent�o n�o dever�amos estar aqui? 787 00:55:24,371 --> 00:55:26,839 Cad� a Teeny? N�o era ela quem cozinhava? 788 00:55:27,041 --> 00:55:30,341 Ela teve um acidente. Ela foi morta. 789 00:55:31,280 --> 00:55:33,543 Foi morta? Como? 790 00:55:34,917 --> 00:55:36,348 Medusas. 791 00:55:39,019 --> 00:55:40,508 Medusas? 792 00:55:41,055 --> 00:55:42,021 Estranho. 793 00:55:42,222 --> 00:55:43,850 � muito estranho, n�o? 794 00:55:44,559 --> 00:55:45,787 Olha a�, Harry. 795 00:55:47,262 --> 00:55:50,322 - Cebolas empanadas! - N�o, n�o � cebola. 796 00:55:50,566 --> 00:55:52,055 Mas � gostoso! 797 00:55:52,432 --> 00:55:53,626 Adivinhe o que �? 798 00:55:53,868 --> 00:55:54,799 Lula! 799 00:55:59,607 --> 00:56:00,632 Voc� est� bem? 800 00:56:02,310 --> 00:56:04,005 Tussa, tussa. 801 00:56:04,712 --> 00:56:07,305 - N�o, n�o � assim. - Eu sei como fazer! 802 00:56:07,513 --> 00:56:08,480 Ponha para fora. 803 00:56:09,584 --> 00:56:10,640 Vamos, ponha para fora. 804 00:56:11,185 --> 00:56:13,950 Ele est� tentando dizer algo. Ele quer falar. 805 00:56:15,591 --> 00:56:17,888 N�o est� escutando! Ele quer falar! 806 00:56:18,861 --> 00:56:21,260 - N�o engasguei, idiota! - Viu? 807 00:56:21,463 --> 00:56:22,893 Odeio lula! 808 00:56:25,399 --> 00:56:26,991 Eu odeio lula. 809 00:56:29,970 --> 00:56:31,404 Desculpe. 810 00:56:31,640 --> 00:56:33,197 S� queria ajudar. 811 00:56:39,178 --> 00:56:40,146 Voc� est� bem? 812 00:56:42,582 --> 00:56:44,413 Harry, me diga uma coisa. 813 00:56:45,385 --> 00:56:49,287 Antes de entrar na esfera, voc� acreditava que morrer�amos aqui. 814 00:56:50,691 --> 00:56:52,124 Eu me lembro. 815 00:56:54,862 --> 00:56:56,089 Ainda acredita? 816 00:56:59,931 --> 00:57:02,197 Voc� tem medo de morrer, Norman? 817 00:57:25,458 --> 00:57:27,949 � mentira! � mentira, ele est� escondendo algo. 818 00:57:28,160 --> 00:57:31,185 Ele entrou na esfera! Se viu algo, n�o quer dizer! 819 00:57:31,397 --> 00:57:34,162 - Ele n�o se lembra. - Qual �! Voc� acreditou? 820 00:57:35,369 --> 00:57:37,359 Esse neg�cio da comida foi s� pra disfar�ar! 821 00:57:37,570 --> 00:57:40,732 Veja, ele arriscar� nossas vidas... 822 00:57:40,939 --> 00:57:43,068 ...por n�o dividir a informa��o. 823 00:57:43,277 --> 00:57:46,905 Entendi. Aposto que ele escrever� um livro. Ele quer o Nobel. 824 00:57:47,113 --> 00:57:48,273 E voc� n�o quer? 825 00:57:50,484 --> 00:57:53,350 Norman, me conhece desde que eu tinha 17 anos. 826 00:57:53,553 --> 00:57:55,576 Eu adoraria ser... 827 00:57:55,787 --> 00:57:57,186 Voc� � muito respeitado. 828 00:57:57,390 --> 00:58:02,383 N�o sou! O que fiz? S� escrevi um livrinho sobre f�sica. 829 00:58:02,595 --> 00:58:04,119 Niels Bohr lan�ou... 830 00:58:04,330 --> 00:58:08,131 ..."A Teoria Qu�ntica da Estrutura Atmica" aos 28 anos. 831 00:58:08,334 --> 00:58:11,962 Einstein, a relatividade, aos 26. Newton, a gravidade, 23. 832 00:58:12,169 --> 00:58:15,833 Na f�sica, se voc� n�o faz nada at� os 35, nunca mais far�. 833 00:58:16,041 --> 00:58:19,808 Isso n�o tem nada a ver com sua competi��o com o Harry. 834 00:58:20,646 --> 00:58:22,136 19 anos, um prod�gio! 835 00:58:22,349 --> 00:58:23,746 Caso encerrado. 836 00:58:24,318 --> 00:58:25,875 O Sr. Barnes quer v�-lo. 837 00:58:26,085 --> 00:58:26,846 Por qu�? 838 00:58:27,051 --> 00:58:29,111 Problema nos computadores. 839 00:58:30,488 --> 00:58:32,478 A PRIMEIRA COMUNICA��O 840 00:58:38,431 --> 00:58:41,593 - Tente remover. - J� tentei, ele volta. 841 00:58:41,801 --> 00:58:43,357 Isso est� na mem�ria dele? 842 00:58:43,567 --> 00:58:45,502 J� descartei a hip�tese. 843 00:58:46,171 --> 00:58:49,402 Talvez o g�s h�lio tenha afetado os chips. Efeito de satura��o. 844 00:58:49,607 --> 00:58:52,975 - Se for isso, qual a solu��o? - Mudar os chips. 845 00:58:53,179 --> 00:58:56,512 Esque�a. Ficar s� no manual? Ser�o 4 longos dias! 846 00:58:56,716 --> 00:58:58,114 E a�, chefe! 847 00:58:59,818 --> 00:59:02,377 - J� descobriu? - � efeito de satura��o. 848 00:59:02,620 --> 00:59:06,783 Eu acho que n�o. Se fosse, seria aleat�rio. 849 00:59:07,359 --> 00:59:08,452 Como assim? 850 00:59:08,728 --> 00:59:10,854 Bem, isso segue um padr�o. 851 00:59:18,969 --> 00:59:20,699 Viu? Parece um c�digo. 852 00:59:20,905 --> 00:59:22,202 Um c�digo de onde? 853 00:59:24,543 --> 00:59:25,530 Como fez isso? 854 00:59:25,744 --> 00:59:26,676 Como voc� viu? 855 00:59:26,878 --> 00:59:28,139 Tente os bin�rios. 856 00:59:35,853 --> 00:59:37,480 Viu? Espa�os de letras. 857 00:59:48,198 --> 00:59:50,166 Acha que isso veio da esfera? 858 00:59:50,434 --> 00:59:51,526 Sei l�. 859 00:59:52,069 --> 00:59:56,267 Esta miss�o � ultra-secreta. Tudo que voc� traduzir � sigiloso. 860 00:59:57,942 --> 01:00:01,000 Se voc� fosse "ele", como saberia nosso alfabeto? 861 01:00:01,211 --> 01:00:03,509 Da mesma forma como est� configurado no teclado. 862 01:00:03,715 --> 01:00:07,115 Mas refletido numa �rbita, esfericamente. 863 01:00:07,684 --> 01:00:10,050 Um teclado, mas esf�rico! 864 01:00:10,522 --> 01:00:12,046 Pegue um teclado... 865 01:00:12,257 --> 01:00:13,689 ...enrole numa esfera... 866 01:00:13,891 --> 01:00:16,688 ...e comece com a tecla central, G, e numere as letras... 867 01:00:16,893 --> 01:00:18,861 ...para fora. 868 01:00:19,529 --> 01:00:21,691 - Voc� � demais! - �, ainda estou em forma. 869 01:00:21,898 --> 01:00:23,730 Ainda dou pro gasto. 870 01:00:30,241 --> 01:00:31,299 Um teclado. 871 01:00:32,075 --> 01:00:33,134 Eles te deixaram? 872 01:00:33,943 --> 01:00:35,308 Voc� quer? 873 01:00:38,547 --> 01:00:40,950 Agora � s� traduzir os n�meros. 874 01:00:46,924 --> 01:00:48,584 OL�. 875 01:00:48,791 --> 01:00:51,954 COMO VAI? EU ESTOU BEM. 876 01:00:52,159 --> 01:00:54,494 QUAL � O SEU NOME? O MEU NOME � JERRY. 877 01:01:07,175 --> 01:01:08,335 Meus amigos... 878 01:01:08,779 --> 01:01:13,648 ...nos 8 mil anos de Hist�ria registrada, isto � in�dito. 879 01:01:13,851 --> 01:01:17,582 Voc�s est�o conectados com uma intelig�ncia alien�gena. 880 01:01:18,322 --> 01:01:21,119 N�o pode ser! A tradu��o deve ter sido errada! 881 01:01:21,324 --> 01:01:22,313 Acho que n�o. 882 01:01:22,524 --> 01:01:25,153 Se ela estiver correta esse alien�gena parece um idiota. 883 01:01:26,462 --> 01:01:29,660 � algo a considerar, um alien�gena idiota. Deve haver. 884 01:01:30,000 --> 01:01:34,457 Eu diria que a mensagem � meio infantil mas, na verdade, � perfeita. 885 01:01:34,669 --> 01:01:36,967 � curta, direta, pac�fica... 886 01:01:37,172 --> 01:01:39,937 ...� como voc� falaria com uma crian�a ou um cachorro. 887 01:01:42,377 --> 01:01:43,777 Vejam s�. 888 01:01:45,114 --> 01:01:47,105 Ele est� fazendo um discurso! 889 01:01:52,888 --> 01:01:55,982 � UM PRAZER FAZER CONTATO COM VOC�S. 890 01:01:56,191 --> 01:01:58,353 EU ESTOU GOSTANDO MUITO. 891 01:01:58,561 --> 01:02:00,028 Pergunte o sobrenome dele? 892 01:02:00,230 --> 01:02:01,197 Como? 893 01:02:01,398 --> 01:02:03,796 Quero um nome completo no meu relat�rio. 894 01:02:04,400 --> 01:02:08,028 N�o colocarei no meu relat�rio que perdi um tripulante... 895 01:02:08,236 --> 01:02:09,726 ...para achar um alien�gena chamado Jerry! 896 01:02:09,938 --> 01:02:10,996 Por favor, "Jerry"? 897 01:02:11,206 --> 01:02:13,538 Acho melhor dizermos que tamb�m estamos gostando. 898 01:02:13,742 --> 01:02:15,472 Pergunte de onde ele �. 899 01:02:17,345 --> 01:02:19,814 "De onde voc� �?" 900 01:02:26,254 --> 01:02:29,712 Fa�o uma viagem. Voc�s fazem uma viagem. Fazemos uma viagem juntos. 901 01:02:29,925 --> 01:02:32,758 Acho que Jerry recebeu o Deepak Chopra! 902 01:02:33,728 --> 01:02:35,424 Uma viagem de onde? 903 01:02:44,039 --> 01:02:45,735 EU ESTOU FELIZ. 904 01:02:49,778 --> 01:02:51,007 Ele est� feliz. 905 01:02:51,581 --> 01:02:52,568 Ele � esperto. 906 01:02:56,249 --> 01:02:57,239 O que houve? 907 01:02:57,919 --> 01:02:59,613 Droga, acho que o perdemos. 908 01:03:01,290 --> 01:03:02,779 N�o estamos s�s. 909 01:03:03,759 --> 01:03:05,521 Com certeza... 910 01:03:05,727 --> 01:03:07,127 ...n�o estamos s�s. 911 01:03:07,597 --> 01:03:09,961 Ele est� querendo fazer contato conosco. 912 01:03:10,465 --> 01:03:14,959 Seja o que for, estava na esfera. Agora saiu e est� livre pra agir. 913 01:03:15,236 --> 01:03:16,295 Como assim? 914 01:03:16,538 --> 01:03:18,403 Livre pra tomar os computadores... 915 01:03:18,606 --> 01:03:22,065 ...pra nos telefonar, pra bater a nossa porta, se quiser. 916 01:03:23,246 --> 01:03:24,471 Uma presen�a f�sica? 917 01:03:24,910 --> 01:03:26,243 No que est� pensando, Norman? 918 01:03:26,446 --> 01:03:28,107 Na parte "Eu estou feliz" . 919 01:03:28,314 --> 01:03:30,283 N�o quer que o Jerry esteja feliz? 920 01:03:30,619 --> 01:03:31,949 Posso ser sincero? 921 01:03:32,153 --> 01:03:33,142 Sim, o que acha? 922 01:03:33,387 --> 01:03:36,584 Eu gostaria que Jerry n�o tivesse emo��o nenhuma. 923 01:03:36,790 --> 01:03:39,279 Porque o problema � o seguinte: eis o Jerry... 924 01:03:39,492 --> 01:03:44,486 ...um ser emocional, confinado h� 3'0'0 anos sem ningu�m para conversar... 925 01:03:44,731 --> 01:03:47,394 ...sem companhia e o crescimento emocional... 926 01:03:47,602 --> 01:03:50,230 ...que nasce com o contato... 927 01:03:50,639 --> 01:03:51,970 E da�? 928 01:03:52,840 --> 01:03:55,307 E o que acontece se o Jerry ficar com raiva? 929 01:04:12,458 --> 01:04:15,255 O MONSTRO 930 01:04:15,461 --> 01:04:16,860 Que barulho � esse? 931 01:04:17,130 --> 01:04:18,495 Voc� ouviu? 932 01:04:19,666 --> 01:04:20,760 Ouviu essa batida? 933 01:04:21,035 --> 01:04:22,332 Que barulho � esse? 934 01:04:23,371 --> 01:04:26,463 Voc� me ouve? Ouviu essa batida? 935 01:04:27,707 --> 01:04:29,141 Voc� � uma mulher e tanto. 936 01:04:29,342 --> 01:04:32,208 Gostaria de ter lhe conhecido antes. Norman disse que voc� era... 937 01:04:32,445 --> 01:04:34,881 O que ele te disse? 938 01:04:36,549 --> 01:04:40,486 Digamos que se Jerry lesse os seus pensamentos... 939 01:04:40,722 --> 01:04:42,881 ...ele acharia os nossos tediosos. 940 01:04:45,991 --> 01:04:47,892 Que barulho � esse? 941 01:04:48,662 --> 01:04:50,185 Voc� me ouve? 942 01:04:53,299 --> 01:04:54,664 Aqui � o Norman. 943 01:04:54,867 --> 01:04:58,962 Edmunds n�o responde, e h� barulhos estranhos. H� algo errado. 944 01:05:10,584 --> 01:05:14,244 Parece que Edmunds est� ao lado do h�bitat. 945 01:05:16,723 --> 01:05:20,522 N�o peguei nada no sonar, mas tenham cuidado l� fora. 946 01:05:34,773 --> 01:05:36,833 Podem apertar o bot�o de comunica��o? 947 01:05:37,608 --> 01:05:39,339 O que disse ao Barnes? 948 01:05:39,946 --> 01:05:41,106 Sobre o qu�? 949 01:05:41,781 --> 01:05:43,113 Sobre mim. 950 01:05:44,448 --> 01:05:48,213 Voc� falou que eu tentei o suic�dio. 951 01:05:48,419 --> 01:05:49,408 N�o falou? 952 01:05:49,688 --> 01:05:51,747 Ele pegou as minhas anota�es. O que queria que eu fizesse? 953 01:05:53,793 --> 01:05:56,226 Voc� falou para quem eu liguei? 954 01:06:03,369 --> 01:06:04,595 Deus. 955 01:06:14,646 --> 01:06:15,942 Respondam. 956 01:06:36,067 --> 01:06:38,227 Voc�s j� acharam o problema? 957 01:07:09,466 --> 01:07:12,368 N�o entendi. O que pode ter acontecido? 958 01:07:18,674 --> 01:07:20,007 Meu Deus! 959 01:07:23,046 --> 01:07:24,776 Ela parece uma boneca de trapo. 960 01:07:26,050 --> 01:07:28,518 O corpo dela foi pulverizado. 961 01:07:28,720 --> 01:07:29,879 Meu Deus! 962 01:07:30,186 --> 01:07:32,314 "2'0.'0'0'0 L�GUAS SUBMARINAS" 963 01:07:32,524 --> 01:07:36,048 "Ele tinha tent�culos de 8 metros, um monstro formid�vel." 964 01:07:40,964 --> 01:07:43,525 Vamos embora. O que foi? 965 01:07:46,637 --> 01:07:47,899 O que � isso? 966 01:07:51,808 --> 01:07:53,206 O que isso significa? 967 01:07:53,910 --> 01:07:55,275 Fale comigo! 968 01:07:55,477 --> 01:07:57,208 O que � isso, Beth? 969 01:07:57,414 --> 01:07:59,541 Tem algo a� em cima! 970 01:08:00,017 --> 01:08:02,850 Estou captando algo no sonar. 971 01:08:04,321 --> 01:08:05,651 Voc�s n�o est�o sozinhos a�. 972 01:08:05,921 --> 01:08:09,482 O que bota ovos desse tamanho? Meu Deus, vamos embora! 973 01:08:09,692 --> 01:08:10,989 Agora, vamos! 974 01:08:15,665 --> 01:08:18,225 Norman, vamos embora! Vamos embora! 975 01:08:22,504 --> 01:08:24,061 O que est� acontecendo? 976 01:08:26,543 --> 01:08:28,535 Est� a 7'0 metros e se aproximando. 977 01:08:28,745 --> 01:08:30,111 Saiam da�. 978 01:08:32,682 --> 01:08:33,671 Que diabos? 979 01:08:35,385 --> 01:08:36,874 Que diabos � isso? 980 01:08:37,084 --> 01:08:39,711 Vamos, Norman! Vamos logo! 981 01:08:40,222 --> 01:08:42,053 5'0 metros. Onde voc�s est�o? 982 01:08:45,094 --> 01:08:46,119 Que diabos � isso? 983 01:08:47,265 --> 01:08:49,093 O que voc� acha que �? 984 01:08:49,599 --> 01:08:51,428 35 metros! Saiam, saiam r�pido! 985 01:08:52,568 --> 01:08:54,969 Vamos logo! � algo muito grande! 986 01:08:55,736 --> 01:08:58,137 O que � isso? Onde est�? 987 01:08:58,773 --> 01:09:00,402 15 metros, r�pido! 988 01:09:32,575 --> 01:09:33,803 Quero um relat�rio. 989 01:09:34,010 --> 01:09:37,173 N�o entendo, h� ovos por toda parte. 990 01:09:37,413 --> 01:09:39,106 Deveria ter trazido um. 991 01:09:39,313 --> 01:09:42,646 N�o fui atr�s de ovos de p�scoa. Acho que Edmunds tentou. 992 01:09:43,618 --> 01:09:45,346 Quero falar com Jerry. 993 01:09:48,535 --> 01:09:51,525 POSTOS DE BATALHA 994 01:09:52,439 --> 01:09:55,372 Se vamos falar com essa coisa, precisamos de estrat�gia. 995 01:09:55,574 --> 01:09:56,835 Bem espec�fico. 996 01:09:57,042 --> 01:10:00,033 Temos de ser objetivos, saber o que estamos perguntando. 997 01:10:00,246 --> 01:10:03,875 O QUE � ESTRAT�GIA? 998 01:10:04,083 --> 01:10:05,108 Meu Deus. 999 01:10:13,957 --> 01:10:15,015 Voc� pode me ouvir? 1000 01:10:15,460 --> 01:10:16,791 SIM, NORMAN. 1001 01:10:17,763 --> 01:10:20,061 Voc� ouviu tudo que n�s falamos? 1002 01:10:20,266 --> 01:10:21,095 SIM, NORMAN. 1003 01:10:21,299 --> 01:10:22,596 Isso � muito bom! 1004 01:10:23,101 --> 01:10:24,931 EU ESTOU FELIZ TAMB�M. 1005 01:10:25,135 --> 01:10:26,262 Jerry, oi, aqui � o Ted. 1006 01:10:28,240 --> 01:10:31,208 Na verdade, sou o cara que decodificou o teclado... 1007 01:10:31,776 --> 01:10:33,038 Cale a boca! 1008 01:10:33,244 --> 01:10:35,576 Diga que precisamos discutir isto a s�s. 1009 01:10:35,781 --> 01:10:37,305 N�O. 1010 01:10:38,716 --> 01:10:39,513 Jerry, use as palavras. 1011 01:10:41,218 --> 01:10:42,584 Ele est� com raiva. 1012 01:10:42,786 --> 01:10:45,254 - Jerry, use as palavras. - Vamos deslig�-lo. 1013 01:10:45,455 --> 01:10:46,821 N�o deve ser t�o simples. 1014 01:10:47,025 --> 01:10:49,892 � f�cil, n�s deixamos um ao outro em paz. 1015 01:10:50,095 --> 01:10:52,289 Talvez ele n�o queira ficar em paz. 1016 01:10:52,496 --> 01:10:57,763 Ele est� isolado h� 3'0'0 anos. Talvez Jerry possa estar solit�rio. 1017 01:10:58,334 --> 01:11:00,963 EU QUERO CONVERSAR AGORA. NESTE EXATO MOMENTO. 1018 01:11:03,575 --> 01:11:04,563 O que � isso? 1019 01:11:06,210 --> 01:11:08,941 O nosso sonar, pegou algo l� fora. 1020 01:11:11,449 --> 01:11:14,474 Jerry, todos n�s te consideramos uma entidade... 1021 01:11:14,685 --> 01:11:15,809 ...fascinante e maravilhosa... 1022 01:11:16,018 --> 01:11:19,854 ...e queremos conversar durante horas. Voc� sabe disso, n�o? 1023 01:11:20,356 --> 01:11:21,484 EU N�O QUERO PARAR. 1024 01:11:21,692 --> 01:11:23,922 Na sua grande compreens�o e sabedoria... 1025 01:11:24,128 --> 01:11:27,097 ...voc� deve saber que entidades como n�s... 1026 01:11:28,331 --> 01:11:31,199 ...precisam de privacidade, �s vezes precisamos ficar a s�s. 1027 01:11:31,600 --> 01:11:33,126 VOC�S EST�O COM MEDO? 1028 01:11:34,303 --> 01:11:35,670 Jerry, sabe o que �? 1029 01:11:40,945 --> 01:11:41,934 Aonde ele foi? 1030 01:11:42,146 --> 01:11:43,304 Droga! 1031 01:11:46,350 --> 01:11:49,045 Tem algo obstruindo tudo l� fora. 1032 01:11:57,160 --> 01:11:58,389 Voltou. 1033 01:12:00,129 --> 01:12:02,394 H� algo dentro do per�metro. 1034 01:12:02,631 --> 01:12:03,826 PER�METRO INVADIDO 1035 01:12:05,834 --> 01:12:06,825 O que foi isso? 1036 01:12:07,704 --> 01:12:09,296 Algo bateu na grade do sensor. 1037 01:12:09,740 --> 01:12:10,866 N�s temos defesas? 1038 01:12:11,241 --> 01:12:14,505 Podemos mandar uma carga de alta voltagem. 1039 01:12:14,710 --> 01:12:16,904 Mas h� perigo de um inc�ndio. 1040 01:12:17,113 --> 01:12:20,845 O sensor est� ativado, vou tentar receber uma imagem do sonar. 1041 01:12:21,549 --> 01:12:22,539 Construindo imagem. 1042 01:12:23,085 --> 01:12:24,883 7'0 metros, se aproximando rapidamente. 1043 01:12:25,589 --> 01:12:27,716 Minha nossa, tem 12 metros! 1044 01:12:28,058 --> 01:12:29,047 45 metros. 1045 01:12:29,259 --> 01:12:30,350 Nova imagem! 1046 01:12:30,558 --> 01:12:32,720 Foi a mesma imagem que vi quando voc�s sa�ram. 1047 01:12:33,562 --> 01:12:35,426 Parece uma lula gigante. 1048 01:12:35,665 --> 01:12:38,897 Uma lula do tamanho do nosso h�bitat? Isso n�o existe. 1049 01:12:39,102 --> 01:12:41,229 Pode n�o existir, mas ela est� aqui. 1050 01:12:42,271 --> 01:12:44,569 Nova imagem, 25 metros. 1051 01:12:46,374 --> 01:12:48,343 O que est� havendo? 1052 01:12:54,383 --> 01:12:57,580 Jerry, se voc� est� me ouvindo, aqui � o Norman. 1053 01:12:57,787 --> 01:13:00,051 Se o deixamos com raiva... 1054 01:13:00,256 --> 01:13:01,381 � uma queda de press�o. 1055 01:13:01,589 --> 01:13:03,055 V� � sala de controle e espere. 1056 01:13:03,258 --> 01:13:04,953 V� logo! 1057 01:13:05,594 --> 01:13:06,821 V�, depois eu falo! 1058 01:13:07,662 --> 01:13:10,189 O que � esse barulho? O que � isso? 1059 01:13:10,466 --> 01:13:11,729 Est� bem em cima. 1060 01:13:11,935 --> 01:13:15,131 Sei onde est�, mas o que �? 1061 01:13:28,084 --> 01:13:29,846 EU ESTOU AQUI. 1062 01:13:47,771 --> 01:13:50,602 Estou na sala de controle, h� um vazamento aqui! 1063 01:13:50,805 --> 01:13:52,295 Al! 1064 01:14:00,182 --> 01:14:01,672 EU ESTOU AQUI. 1065 01:14:04,283 --> 01:14:05,683 Merda! 1066 01:14:06,488 --> 01:14:07,511 Voc� me ouve? 1067 01:14:08,622 --> 01:14:12,616 Aumente a press�o do ar positiva e a �gua sair�. 1068 01:14:12,827 --> 01:14:16,160 Aumentar a press�o? N�o vai acabar com nosso suprimento de ar? 1069 01:14:16,364 --> 01:14:19,456 Se o h�bitat se encher de �gua, voc� morrer�! 1070 01:14:19,666 --> 01:14:21,361 Abra a v�lvula vermelha! 1071 01:14:23,837 --> 01:14:26,865 A press�o est� caindo, vamos ser esmagados! 1072 01:14:27,274 --> 01:14:30,369 Ache a v�lvula vermelha, s� tem uma! 1073 01:14:30,612 --> 01:14:31,942 Achei! 1074 01:14:35,883 --> 01:14:36,941 �timo! 1075 01:14:37,518 --> 01:14:39,282 Temos press�o positiva. 1076 01:14:42,390 --> 01:14:43,356 N�o abra demais. 1077 01:14:43,558 --> 01:14:45,116 Comece a fechar um pouco. 1078 01:14:57,703 --> 01:14:59,195 Feche-a! 1079 01:14:59,407 --> 01:15:01,465 A press�o est� alta demais! 1080 01:15:01,843 --> 01:15:03,707 N�s vamos explodir! Voc� me ouve? 1081 01:15:05,313 --> 01:15:06,743 Feche-a! 1082 01:15:18,691 --> 01:15:19,955 Estamos aqui! 1083 01:15:20,160 --> 01:15:20,956 Minha Nossa! 1084 01:15:21,161 --> 01:15:22,058 Voc� me ouve? 1085 01:15:22,260 --> 01:15:23,592 Eu cuido dele. 1086 01:15:25,597 --> 01:15:27,065 Gire a v�lvula vermelha. 1087 01:15:27,266 --> 01:15:28,233 Pra que lado? 1088 01:15:28,434 --> 01:15:29,595 Sentido hor�rio, feche-a! 1089 01:15:36,376 --> 01:15:37,432 Pronto! 1090 01:15:40,446 --> 01:15:41,744 Ainda est� vazando! 1091 01:15:41,980 --> 01:15:44,381 N�o � fora, s�o os canos internos. 1092 01:15:44,584 --> 01:15:45,676 Est� tudo bem. 1093 01:15:50,624 --> 01:15:51,784 O que tem a� fora? 1094 01:15:56,395 --> 01:15:57,554 Preste aten��o. 1095 01:15:57,762 --> 01:15:59,423 Seja l� o que for, n�o vai desistir. 1096 01:15:59,632 --> 01:16:02,624 Puxe a alavanca verde, "sistema de alta voltagem" . 1097 01:16:02,869 --> 01:16:05,861 Vai causar um inc�ndio, n�o puxe! 1098 01:16:06,072 --> 01:16:07,563 Disse que causaria um inc�ndio! 1099 01:16:07,774 --> 01:16:10,264 N�s vamos morrer aqui, puxe! 1100 01:16:10,475 --> 01:16:11,806 Barnes, voc� a ouviu? 1101 01:16:12,044 --> 01:16:14,444 N�o ligue, ela � louca. Puxe! 1102 01:16:19,785 --> 01:16:21,116 Puxe a alavanca! 1103 01:16:21,320 --> 01:16:24,048 Ele quer nos matar, n�o puxe! 1104 01:16:24,255 --> 01:16:25,315 Voc� a ouviu? 1105 01:16:25,558 --> 01:16:27,788 N�o ligue pra ela, puxe logo! 1106 01:16:27,992 --> 01:16:30,155 N�o puxe. Se causar um inc�ndio... 1107 01:16:30,795 --> 01:16:33,061 ...vai acabar com o oxig�nio! 1108 01:16:33,299 --> 01:16:34,790 N�o puxe! 1109 01:16:41,172 --> 01:16:44,402 Est� quebrando tudo, estamos inundando! 1110 01:16:44,608 --> 01:16:46,601 Voc� causar� um inc�ndio! 1111 01:16:46,811 --> 01:16:48,780 Cale-se! O que eu posso fazer? 1112 01:16:49,615 --> 01:16:51,479 Vai virar comida de lula! Puxe! 1113 01:16:51,684 --> 01:16:54,152 O que posso fazer? Est� destruindo tudo! 1114 01:17:10,436 --> 01:17:11,766 Estamos bem. 1115 01:17:13,003 --> 01:17:15,199 Todo mundo se engana �s vezes. Certo? 1116 01:17:18,444 --> 01:17:20,138 Algu�m tem um Advil? 1117 01:17:20,478 --> 01:17:21,968 INC�NDIO FALHA GERAL NO SISTEMA 1118 01:17:22,381 --> 01:17:24,007 H� um inc�ndio na sala de comunica�es. 1119 01:17:24,216 --> 01:17:27,411 V� l�! Levarei m�scaras de g�s, poderemos precisar. 1120 01:17:30,387 --> 01:17:32,879 EU VOU MATAR VOC�S TODOS. 1121 01:17:43,301 --> 01:17:44,232 Cad� os extintores? 1122 01:17:44,435 --> 01:17:45,733 Tem um ali! 1123 01:17:45,936 --> 01:17:46,960 Eu vou pegar! 1124 01:17:47,839 --> 01:17:50,364 - Como se usa? - Puxe o pino! 1125 01:17:55,514 --> 01:17:57,004 N�o h� mais nenhum? 1126 01:17:57,215 --> 01:17:58,238 No dormit�rio! 1127 01:18:06,790 --> 01:18:09,692 Alerta! Alerta! Portas de emerg�ncia ativadas. 1128 01:18:11,062 --> 01:18:13,088 Alerta! Alerta! Portas de emerg�ncia trancadas. 1129 01:18:14,231 --> 01:18:17,255 Alerta! Alerta! Portas de emerg�ncia ativadas. 1130 01:18:25,976 --> 01:18:27,000 Acorde. 1131 01:18:27,311 --> 01:18:28,710 Harry, o que h� com voc�? 1132 01:18:28,910 --> 01:18:30,538 Harry, acorde! 1133 01:18:31,080 --> 01:18:32,206 Droga! 1134 01:18:58,642 --> 01:19:01,632 Alerta! Alerta! Portas de emerg�ncia ativadas. 1135 01:19:02,945 --> 01:19:06,243 Alerta! Alerta! Portas de emerg�ncia ativadas. 1136 01:19:06,449 --> 01:19:07,643 Portas trancadas. 1137 01:19:09,252 --> 01:19:14,087 Est� vindo pelo teto! Tente apagar do refeit�rio! 1138 01:19:14,291 --> 01:19:16,952 Eu vou l�! Fique longe! 1139 01:19:29,306 --> 01:19:30,330 EU VOU MATAR TODOS. 1140 01:19:31,273 --> 01:19:32,672 N�o fa�a isso, Jerry. 1141 01:19:46,356 --> 01:19:47,149 Voc� est� bem? 1142 01:19:47,356 --> 01:19:48,219 Espere! 1143 01:19:54,297 --> 01:19:55,525 Saia da�! 1144 01:20:06,342 --> 01:20:08,400 G�S INFLAM�VEL 1145 01:20:11,647 --> 01:20:12,876 Saia da�! 1146 01:21:13,708 --> 01:21:15,699 Aqui � o Norman, Jerry. Voc� me ouve? 1147 01:21:18,380 --> 01:21:21,109 � o Norman. � voc�, Jerry? 1148 01:21:21,715 --> 01:21:23,706 Quem apagou o inc�ndio? 1149 01:21:25,051 --> 01:21:26,987 Quem apagou o inc�ndio? 1150 01:21:29,790 --> 01:21:33,282 N�O SINTO A PRESEN�A DE HAROLD C. BARNES. 1151 01:21:33,495 --> 01:21:36,428 Barnes morreu. A porta o cortou pela metade. 1152 01:21:36,629 --> 01:21:38,599 Beth e eu j� retiramos o corpo dele. 1153 01:21:38,800 --> 01:21:40,765 N�O SINTO A PRESEN�A DE TED. 1154 01:21:41,434 --> 01:21:43,927 Eu sei. Aconteceu algo com o Ted tamb�m. 1155 01:21:44,137 --> 01:21:45,127 TRAGA-O DE VOLTA. 1156 01:21:46,408 --> 01:21:47,740 N�o posso. 1157 01:21:47,975 --> 01:21:50,740 TRAGA O TED DE VOLTA. ELE ERA HILARIANTE. 1158 01:21:50,946 --> 01:21:52,639 N�o posso, � imposs�vel. 1159 01:21:54,849 --> 01:21:56,645 Houve um inc�ndio e... 1160 01:22:00,087 --> 01:22:01,748 ...eu fiquei em p�nico... 1161 01:22:03,823 --> 01:22:05,348 Eu n�o o ajudei. 1162 01:22:07,329 --> 01:22:09,819 Eu quis ajudar, mas n�o consegui. 1163 01:22:14,469 --> 01:22:17,869 Eu o conhecia desde os 17 anos e o deixei morrer. 1164 01:22:18,072 --> 01:22:20,836 Mas � melhor eu pensar nisso depois. 1165 01:22:21,342 --> 01:22:25,472 VOC� GOSTOU DA LULA GIGANTE? 1166 01:22:27,113 --> 01:22:28,774 Foi voc�, Jerry? 1167 01:22:28,982 --> 01:22:31,475 VOC� GOSTOU DA LULA GIGANTE? 1168 01:22:33,519 --> 01:22:36,648 POSSO MANIFEST�-LA DE NOVO. 1169 01:22:36,857 --> 01:22:38,324 N�o, n�o precisa. 1170 01:22:40,460 --> 01:22:42,586 � importante, agora chega. Por favor. 1171 01:22:43,028 --> 01:22:44,189 EU N�O QUERO PARAR. 1172 01:22:44,396 --> 01:22:45,421 Voc� precisa parar. 1173 01:22:45,633 --> 01:22:46,930 Preste aten��o. 1174 01:22:47,133 --> 01:22:49,295 Isso � crucial. 1175 01:22:54,807 --> 01:22:57,799 Suas manifesta�es causam mal �s nossas entidades. 1176 01:22:58,011 --> 01:23:01,345 E logo, logo n�o haver� mais nenhuma para voc� brincar... 1177 01:23:01,546 --> 01:23:04,176 ...e voc� ficar� sozinho de novo... 1178 01:23:04,385 --> 01:23:06,681 ...porque n�o sabe se controlar. 1179 01:23:06,886 --> 01:23:11,822 Com todo o seu poder, voc� n�o consegue parar. N�o �, Jerry? 1180 01:23:13,326 --> 01:23:16,854 PARE DE ME CHAMAR DE JERRY. 1181 01:23:19,832 --> 01:23:21,357 Que nome voc� quer? 1182 01:23:24,170 --> 01:23:25,727 Que nome voc� quer? 1183 01:23:53,598 --> 01:23:55,362 Harry, como vai? 1184 01:23:58,035 --> 01:23:59,366 D� para acreditar nisso? 1185 01:23:59,571 --> 01:24:00,560 No qu�? 1186 01:24:00,771 --> 01:24:03,205 No ataque ao h�bitat. 1187 01:24:05,444 --> 01:24:07,879 Voc� sabe que fomos atacados. 1188 01:24:09,449 --> 01:24:11,280 Acho que estava dormindo. 1189 01:24:11,783 --> 01:24:14,775 - Voc� dormiu? - Eu estava morto de cansado! 1190 01:24:18,289 --> 01:24:19,951 E a fuma�a n�o te incomodou? 1191 01:24:20,959 --> 01:24:22,551 Todo esse vazamento? 1192 01:24:23,229 --> 01:24:26,494 J� leu este livro? "2'0.'0'0'0 L�guas Submarinas"? 1193 01:24:26,732 --> 01:24:30,463 Eu encontrei no banheiro. Algu�m deve t�-lo esquecido l�. 1194 01:24:30,968 --> 01:24:32,993 Sempre adorei este livro! 1195 01:24:33,237 --> 01:24:36,105 Mas nunca passei da p�gina 87. Me d� medo. 1196 01:24:36,309 --> 01:24:38,800 Voc� parece tranq�ilo, apesar da situa��o. 1197 01:24:39,177 --> 01:24:40,805 N�o sei, n�o... 1198 01:24:41,680 --> 01:24:44,476 ...com toda essa sua correria, o que voc� conseguiu? 1199 01:24:44,682 --> 01:24:46,809 Sabia que eu estava correndo? 1200 01:24:49,486 --> 01:24:51,581 Voc� viu a Beth? 1201 01:24:51,790 --> 01:24:53,655 Ela deve estar com os outros. 1202 01:24:54,026 --> 01:24:57,086 Que outros? Barnes e Ted morreram. 1203 01:24:58,097 --> 01:25:01,757 N�o h� mais ningu�m aqui que saiba operar o local. 1204 01:25:02,033 --> 01:25:03,192 Certo? 1205 01:25:03,666 --> 01:25:06,134 O inc�ndio estragou o equipamento eletrnico... 1206 01:25:07,139 --> 01:25:08,697 ...gastamos... 1207 01:25:08,939 --> 01:25:11,170 ...a maior parte do nosso suprimento de ar... 1208 01:25:12,778 --> 01:25:14,336 ...e est� lendo seu livro. 1209 01:25:19,683 --> 01:25:21,514 Algu�m tem de reajustar o mini-submarino. 1210 01:25:21,718 --> 01:25:24,950 Se n�o fizer isso a cada 12 horas, ele vai para a superf�cie. 1211 01:25:25,690 --> 01:25:26,677 Eu vou. 1212 01:25:27,659 --> 01:25:29,524 - Eu vou. - Tem certeza? 1213 01:25:30,527 --> 01:25:32,688 Se a tempestade passar... 1214 01:25:32,897 --> 01:25:34,864 ...� a nossa �nica chance de subir. 1215 01:25:35,064 --> 01:25:37,000 Posso falar com voc� um minuto? 1216 01:25:38,737 --> 01:25:41,137 N�o deixarei o Harry ir l�. 1217 01:25:41,339 --> 01:25:42,566 Acha que ele partir� sozinho? 1218 01:25:42,806 --> 01:25:46,333 Acho que ele j� partiu. Acho que Harry est� em outro lugar. 1219 01:25:46,544 --> 01:25:51,140 Ele dormiu durante o ataque. N�o acha isso meio estranho? 1220 01:25:52,649 --> 01:25:54,708 Ent�o agora somos s� n�s dois, querido. 1221 01:25:56,220 --> 01:25:57,483 N�s dois, Beth? 1222 01:25:59,089 --> 01:26:01,183 Ficarei de olho em voc� da sala de controle. 1223 01:26:29,252 --> 01:26:30,583 Reajuste. 1224 01:26:31,355 --> 01:26:33,219 Reajuste, onde fica? 1225 01:26:34,023 --> 01:26:35,080 A� est�. 1226 01:26:55,744 --> 01:26:58,213 Beth, � normal... 1227 01:26:58,548 --> 01:27:00,139 ...sa�rem bolhas... 1228 01:27:01,285 --> 01:27:02,752 ...daqui, tamb�m? 1229 01:27:06,621 --> 01:27:09,556 Acho que est� saindo bolhas do tubo! 1230 01:27:13,128 --> 01:27:16,792 Pode me ajudar? Est� ficando emba�ado! 1231 01:27:18,967 --> 01:27:20,764 Beth, tem algo errado aqui! 1232 01:27:20,968 --> 01:27:24,097 Me diga o que fazer! O que eu aperto? 1233 01:27:24,306 --> 01:27:25,636 Onde voc� est�? 1234 01:27:25,842 --> 01:27:27,103 Me ajude, Beth! 1235 01:27:31,915 --> 01:27:34,576 Me ajude! N�o estou conseguindo voltar! 1236 01:27:40,655 --> 01:27:41,986 Por favor, me diga o que fazer! 1237 01:27:43,759 --> 01:27:45,158 N�o consigo respirar! 1238 01:27:45,360 --> 01:27:47,328 Cuidado com essa pedra. 1239 01:27:47,864 --> 01:27:51,162 Sou eu, Harry. Fa�a a volta pela pedra... 1240 01:27:51,365 --> 01:27:53,663 ...v� � direita do pilar. 1241 01:27:53,868 --> 01:27:55,803 Me diga o que fazer, Harry! Est� doendo! 1242 01:27:56,304 --> 01:27:58,135 Me diga para onde! 1243 01:27:59,140 --> 01:28:00,473 N�o consigo respirar! 1244 01:28:00,808 --> 01:28:02,402 Consegue, sim... 1245 01:28:02,610 --> 01:28:06,070 ...� s� um problema na v�lvula. Voc� n�o vai morrer. 1246 01:28:06,282 --> 01:28:07,746 N�o sei para onde ir! 1247 01:28:07,949 --> 01:28:10,382 V� a c�mara de compress�o? 1248 01:28:11,918 --> 01:28:14,252 N�o ag�ento a press�o nos meus ouvidos! 1249 01:28:14,456 --> 01:28:15,946 N�o consigo respirar! Por favor! 1250 01:28:40,581 --> 01:28:42,309 - Cad� ela? - Respire devagar, calma. 1251 01:28:42,515 --> 01:28:46,008 Ela falou que ficaria de olho em mim. 1252 01:28:46,220 --> 01:28:49,382 N�o a achei em lugar nenhum, pensei que estivessem juntos. 1253 01:28:51,994 --> 01:28:53,391 Onde ela est�? 1254 01:28:54,026 --> 01:28:55,052 Onde ela est�? 1255 01:28:56,062 --> 01:28:58,326 HALPERIN 1256 01:29:05,038 --> 01:29:07,030 Ela te disse que ia sair? 1257 01:29:10,144 --> 01:29:11,542 Norman? N�o estou ouvindo. 1258 01:29:11,745 --> 01:29:13,372 Se n�o est�, como respondeu? 1259 01:29:13,579 --> 01:29:14,706 O que voc� est� fazendo? 1260 01:29:14,914 --> 01:29:17,508 Vim procurar comida, ficamos sem. 1261 01:29:18,185 --> 01:29:21,518 Eu fui ao refeit�rio. Est� uma bagun�a, mas h� comida. 1262 01:29:21,722 --> 01:29:25,212 E foi procurar comida na espa�onave? N�o � estranho? 1263 01:29:25,424 --> 01:29:27,017 N�o, por que � estranho? 1264 01:29:27,695 --> 01:29:30,993 Mesmo se tiver comida, ela n�o ter� 3'0'0 anos? 1265 01:29:31,196 --> 01:29:33,826 Mas pode ter um congelador criog�nico. 1266 01:29:34,035 --> 01:29:35,900 Talvez uma garrafa de Bordeaux. 1267 01:29:36,437 --> 01:29:38,928 Ela est� mentindo, � tudo mentira. 1268 01:29:39,640 --> 01:29:41,435 O Harry est� a� com voc�? 1269 01:29:46,112 --> 01:29:49,571 Conversamos quando voltar. Me encontre no refeit�rio. 1270 01:29:49,784 --> 01:29:53,275 Eu te pago um caf�. Ainda tem caf�, n�o? 1271 01:29:53,554 --> 01:29:57,421 Muito engra�ado. Quero o meu preto, como o meu humor. 1272 01:29:57,624 --> 01:29:59,387 Tudo bem, at� mais. 1273 01:30:01,327 --> 01:30:05,424 Temos dois ingredientes aqui: Beth e este ambiente submarino. 1274 01:30:05,631 --> 01:30:08,897 Junte os dois, e ter� uma bomba. 1275 01:30:18,577 --> 01:30:20,307 Como foi l� no mini-submarino? 1276 01:30:20,748 --> 01:30:22,806 Meio desconcertante, na verdade. 1277 01:30:24,484 --> 01:30:26,749 Voc� n�o ia me ajudar, da sala de controle? 1278 01:30:26,984 --> 01:30:28,452 Sim, mas... 1279 01:30:28,655 --> 01:30:32,818 ...Harry disse que faria isso. Voc� ficou no monitor. 1280 01:30:35,362 --> 01:30:36,420 O que aconteceu? 1281 01:30:37,597 --> 01:30:38,928 Tive problemas. 1282 01:30:39,132 --> 01:30:40,121 Onde estava? 1283 01:30:43,135 --> 01:30:45,535 - O que est� havendo? - "O que est� havendo?" 1284 01:30:45,838 --> 01:30:49,033 Ir procurar comida de 3'0'0 anos quando h� bastante comida aqui... 1285 01:30:49,273 --> 01:30:52,368 ...n�o � l� muito normal! 1286 01:30:52,612 --> 01:30:53,839 Bastante comida? 1287 01:30:54,047 --> 01:30:55,946 N�o h� nenhuma... 1288 01:31:02,220 --> 01:31:03,848 Comida � vontade! 1289 01:31:16,467 --> 01:31:17,457 Ele deve ter escondido. 1290 01:31:17,667 --> 01:31:19,693 Acha que escondi tudo isso? 1291 01:31:20,337 --> 01:31:21,703 N�o sei o que est� havendo. 1292 01:31:24,876 --> 01:31:26,242 Eu estava bem aqui. 1293 01:31:26,845 --> 01:31:29,007 E n�o havia comida nas prateleiras. 1294 01:31:32,016 --> 01:31:33,915 E n�o havia comida na geladeira. 1295 01:31:34,151 --> 01:31:38,180 Por qu�? Por que Harry faria isso? Por que ele te enganaria? 1296 01:31:38,390 --> 01:31:39,982 N�o sei! Norman, eu s�... 1297 01:31:41,827 --> 01:31:42,920 Voc� n�o sabe? 1298 01:31:43,161 --> 01:31:44,527 Eu j� falei... 1299 01:31:44,731 --> 01:31:46,594 ...eu estava aqui... 1300 01:31:46,898 --> 01:31:48,764 ...e essa comida n�o estava aqui! 1301 01:31:48,999 --> 01:31:52,834 Chamado para Dra. Beth Halperin! Por favor, volte � realidade. 1302 01:31:53,037 --> 01:31:54,402 Cale a boca. 1303 01:31:54,772 --> 01:31:56,570 Pode ver o que ele est� fazendo. 1304 01:31:56,841 --> 01:31:58,707 Disse que me ajudaria, n�o ajudou. 1305 01:31:58,911 --> 01:32:00,740 Acha que Harry disse algo que ele n�o disse... 1306 01:32:00,944 --> 01:32:02,707 ...disse que as prateleiras est�o vazias, e est�o cheias! 1307 01:32:02,914 --> 01:32:06,782 Clinicamente, isso se chama surto psic�tico. 1308 01:32:07,018 --> 01:32:08,610 Eu n�o sou louca! 1309 01:32:09,521 --> 01:32:11,546 Vai fazer o qu�? Me dar uma receita? 1310 01:32:11,757 --> 01:32:15,955 Vai me mandar embora de novo? N�o ser� t�o f�cil aqui embaixo! 1311 01:32:16,195 --> 01:32:17,456 N�o sou uma psic�tica. 1312 01:32:17,695 --> 01:32:19,026 Que tal um mini surto? 1313 01:32:19,230 --> 01:32:20,354 Isso n�o � justo. 1314 01:32:20,564 --> 01:32:21,393 O qu�? 1315 01:32:21,598 --> 01:32:25,933 Eu estava l� embaixo, sem respirar, desesperado, e ele me salvou! 1316 01:32:26,437 --> 01:32:27,529 Espere! 1317 01:32:27,739 --> 01:32:30,366 Voc� diz que ele te enganou. Por qu�? 1318 01:32:30,575 --> 01:32:32,406 Isto n�o � Alice no Pa�s das Maravilhas! 1319 01:32:32,609 --> 01:32:34,577 Lembra? "S� n�s dois, querido"? 1320 01:32:35,446 --> 01:32:37,937 N�o d� para acreditar que, � esta altura... 1321 01:32:38,148 --> 01:32:41,312 ...voc� � um perigo a si mesma, a todos n�s... 1322 01:32:41,551 --> 01:32:45,921 ...por causa de sua raiva de mim, pelo que aconteceu h� 1 '0 anos... 1323 01:32:46,122 --> 01:32:47,816 ...e est� distorcido na sua cabe�a! 1324 01:32:48,592 --> 01:32:49,616 Eu estava l� fora. 1325 01:32:49,826 --> 01:32:51,691 Voc� quase me matou! 1326 01:32:51,895 --> 01:32:55,592 O cara salvou a minha vida! E voc� quer que eu o desacredite? 1327 01:32:55,800 --> 01:32:59,066 Sim, eu quero... 1328 01:32:59,269 --> 01:33:01,966 ...quero que voc� acredite em mim uma vez s�! 1329 01:33:04,406 --> 01:33:06,170 Olhe para mim, n�o estou dizendo a verdade? 1330 01:33:06,408 --> 01:33:07,636 Voc� n�o estava l�, Beth. 1331 01:33:09,145 --> 01:33:13,138 Se quiser acreditar no Harry, ent�o tudo bem. 1332 01:33:13,684 --> 01:33:17,176 Ele tem feito tudo, menos dividir o mar para voc� desde que viemos. 1333 01:33:18,953 --> 01:33:20,854 Mas eu estou te dizendo... 1334 01:33:21,091 --> 01:33:22,682 ...que ele nao est�... 1335 01:33:22,925 --> 01:33:25,120 ...dizendo a verdade. 1336 01:33:25,327 --> 01:33:26,624 N�o se trata do Harry. 1337 01:33:27,964 --> 01:33:29,022 Se trata? 1338 01:33:30,467 --> 01:33:31,958 De quem se trata? 1339 01:33:34,171 --> 01:33:37,162 Ele n�o te falou o que h� dentro da esfera, falou? 1340 01:33:38,274 --> 01:33:41,971 Voc� n�o contou a ele, contou? N�o contou o que h� na esfera. 1341 01:33:43,180 --> 01:33:45,340 E como voc� saberia, Beth? 1342 01:33:51,220 --> 01:33:52,313 Voc� entrou na esfera? 1343 01:33:56,725 --> 01:33:59,058 Me responda. Voc� entrou? 1344 01:34:03,533 --> 01:34:05,498 Por que n�o me responde? 1345 01:34:09,238 --> 01:34:10,329 � s� uma pergunta. 1346 01:34:10,538 --> 01:34:12,474 Voc� n�o quer falar comigo. 1347 01:34:12,675 --> 01:34:13,870 Lembra? 1348 01:34:15,211 --> 01:34:16,735 Responda � pergunta! 1349 01:34:21,716 --> 01:34:23,184 O que acha, Harry? 1350 01:34:24,821 --> 01:34:26,846 Acha que ela entrou na esfera? 1351 01:34:38,766 --> 01:34:39,926 Tome. 1352 01:34:40,269 --> 01:34:41,997 Deixou cair o seu livro. 1353 01:36:16,596 --> 01:36:18,188 Por que o Harry n�o me conta? 1354 01:36:18,832 --> 01:36:21,267 Sei que est� a�, sempre est�. 1355 01:36:23,171 --> 01:36:25,139 O que h� dentro da esfera? 1356 01:36:26,540 --> 01:36:29,031 O Harry est� lendo este livro... 1357 01:36:29,276 --> 01:36:31,107 ..."2'0.'0'0'0 L�guas Submarinas" . 1358 01:36:32,279 --> 01:36:34,975 O que me deixa nervoso � que, depois da p�gina... 1359 01:36:35,182 --> 01:36:36,844 ...87... 1360 01:36:41,687 --> 01:36:43,678 ...s� h� p�ginas em branco. 1361 01:36:47,961 --> 01:36:49,121 Por qu�? 1362 01:36:51,364 --> 01:36:53,525 Por que ele entrou na esfera... 1363 01:36:57,003 --> 01:36:58,994 ...e saiu assim? Por qu�? 1364 01:36:59,205 --> 01:37:00,798 Por qu�? Por que, Jerry? 1365 01:37:01,007 --> 01:37:03,167 Por que este livro est� pela metade? 1366 01:37:04,077 --> 01:37:05,338 Por qu�? Por qu�? 1367 01:37:05,546 --> 01:37:06,408 O que est� havendo? 1368 01:37:08,982 --> 01:37:12,009 PARE DE ME CHAMAR DE JERRY. 1369 01:37:12,720 --> 01:37:15,313 O "G" equivale a 1. 1370 01:37:15,988 --> 01:37:17,386 Correto. 1371 01:37:18,157 --> 01:37:21,059 O "B" equivale a 2. 1372 01:37:23,663 --> 01:37:24,822 Ele tem... 1373 01:37:25,030 --> 01:37:27,090 O "H" equivale a 3. 1374 01:37:28,034 --> 01:37:29,398 N�o est� correto. 1375 01:37:29,902 --> 01:37:31,961 Harry pegou o c�digo errado. 1376 01:37:32,172 --> 01:37:34,503 O "H" n�o equivale a 3. 1377 01:37:54,227 --> 01:37:56,889 EXPLOSIVOS 1378 01:38:02,934 --> 01:38:04,367 ATIVADO 1379 01:38:33,231 --> 01:38:36,997 O MEU NOME � HARRY. 1380 01:38:51,048 --> 01:38:53,984 UMA AN�LISE MAIS PROFUNDA 1381 01:38:55,320 --> 01:38:58,687 O Harry n�o torna real s� para ele. 1382 01:38:58,922 --> 01:39:01,413 Torna real para voc�, para mim. 1383 01:39:01,660 --> 01:39:04,059 Tornou real para todo mundo. 1384 01:39:04,362 --> 01:39:08,559 � assustador, pois voc� nunca sabe se � real mesmo... 1385 01:39:08,765 --> 01:39:13,362 ...ou se ele tornou real para n�s acreditarmos que � real. 1386 01:39:14,404 --> 01:39:16,397 E � por causa da esfera. 1387 01:39:19,744 --> 01:39:21,733 O nosso Harry � Jerry. 1388 01:39:21,945 --> 01:39:24,676 Estou t�o cansado quanto voc�. 1389 01:39:25,350 --> 01:39:27,284 Voc� consegue entender. 1390 01:39:29,387 --> 01:39:34,449 Harry disse que n�o passava da p�gina 87 porque dava medo. 1391 01:39:34,725 --> 01:39:36,818 N�o h� nada nas p�ginas. Cad� o resto? 1392 01:39:37,227 --> 01:39:38,990 Leia o que h� na p�gina 87. 1393 01:39:40,331 --> 01:39:42,526 "De acordo com o c�lculo de alguns naturalistas... 1394 01:39:42,734 --> 01:39:47,194 ...um desses animais de apenas dois metros, teria tent�culos de 8 metros. 1395 01:39:47,805 --> 01:39:49,896 Seria um monstro formid�vel." 1396 01:39:50,674 --> 01:39:52,335 O que o Harry odeia? 1397 01:39:52,810 --> 01:39:54,299 Lulas. 1398 01:39:54,544 --> 01:39:56,637 E quando ele leu isso, ficou apavorado. 1399 01:39:57,482 --> 01:39:58,881 Est� entendendo? 1400 01:39:59,316 --> 01:40:01,046 Lembra daquelas... 1401 01:40:01,251 --> 01:40:03,049 ...medusas que nos atacaram? 1402 01:40:03,254 --> 01:40:05,050 O que Harry estava fazendo? 1403 01:40:05,521 --> 01:40:06,510 Dormindo. 1404 01:40:06,723 --> 01:40:08,247 Ele estava sonhando. 1405 01:40:09,659 --> 01:40:12,253 E essa � a parte inacredit�vel. 1406 01:40:12,864 --> 01:40:13,853 O que ele sonhou... 1407 01:40:14,064 --> 01:40:15,053 Aconteceu? 1408 01:40:15,266 --> 01:40:16,822 Aconteceu. 1409 01:40:17,669 --> 01:40:20,001 Ent�o est� dizendo que... 1410 01:40:20,202 --> 01:40:24,606 ...por ter entrado na esfera, Harry tem o poder de manifestar... 1411 01:40:24,839 --> 01:40:27,708 ...seus sonhos, suas fantasias. 1412 01:40:27,910 --> 01:40:29,743 Manifestar! Ele manifestou. 1413 01:40:29,947 --> 01:40:31,279 Ele fez acontecer! 1414 01:40:31,517 --> 01:40:32,915 Melhor n�o o zangarmos. 1415 01:40:33,116 --> 01:40:35,878 Nada diferente de uma crian�a. 1416 01:40:36,086 --> 01:40:39,713 Uma crian�a imagina que o que ela est� imaginando acontece! 1417 01:40:39,922 --> 01:40:41,082 Mas n�o acontece. 1418 01:40:41,290 --> 01:40:43,087 S� que, com o Harry, acontece. 1419 01:40:43,292 --> 01:40:46,922 E � t�o real que, se � real para o Harry, � real para todos n�s. 1420 01:40:47,131 --> 01:40:50,122 O que n�o entendo � que, desde que entrou na esfera... 1421 01:40:50,368 --> 01:40:51,993 ...a esfera tem o poder... 1422 01:40:52,200 --> 01:40:55,931 ... de projetar o subconsciente do Harry no computador. 1423 01:40:56,137 --> 01:40:58,605 Ele o imprime, e podemos interagir com ele! 1424 01:40:58,808 --> 01:41:02,142 Pens�vamos que era o Jerry. N�o � o Jerry, � o Harry. 1425 01:41:02,379 --> 01:41:03,572 Harry � Jerry! 1426 01:41:03,779 --> 01:41:05,407 Harry sabe disso? 1427 01:41:05,615 --> 01:41:08,411 S� que voc� entrou na esfera e nada aconteceu. 1428 01:41:08,617 --> 01:41:10,778 Mas n�o entrei l�. 1429 01:41:10,986 --> 01:41:15,390 Beth, voc� nunca entrou na esfera? Nunca entrou l�? 1430 01:41:16,460 --> 01:41:18,892 Estava com raiva de voc�. 1431 01:41:20,162 --> 01:41:22,324 Queria assustar voc�. 1432 01:41:23,263 --> 01:41:24,663 Talvez tivesse raz�o. 1433 01:41:25,333 --> 01:41:26,663 Obrigada. 1434 01:41:27,935 --> 01:41:29,665 Tem certeza de que n�o entrou l�? 1435 01:41:32,274 --> 01:41:35,334 N�o sei de voc�, mas n�o quero morrer aqui. 1436 01:41:35,644 --> 01:41:37,977 N�s temos de achar algo para controlar o Harry. 1437 01:41:38,181 --> 01:41:41,308 Deix�-lo inconsciente, num sono profundo. 1438 01:41:41,516 --> 01:41:43,006 Num sono sem sonhos, espero. 1439 01:41:43,252 --> 01:41:45,116 Um sono sem sonhos, sim. 1440 01:41:45,320 --> 01:41:46,811 Como fazemos isso? 1441 01:41:47,089 --> 01:41:48,852 Eu tenho alguns medicamentos. 1442 01:41:49,659 --> 01:41:50,887 Tomara. 1443 01:41:51,094 --> 01:41:52,652 - "Difenilpiralina"? - Queimaduras. 1444 01:41:52,862 --> 01:41:55,261 - "Cloreto de efedrina"? - N�usea. 1445 01:41:55,463 --> 01:41:57,090 "Valdomet"? 1446 01:41:57,299 --> 01:41:59,926 - �lcera. Guarde com voc�. - "Sintag"? 1447 01:42:00,136 --> 01:42:03,594 Sintag � um �pio sint�tico. � analg�sico. 1448 01:42:03,805 --> 01:42:05,274 Vou guardar comigo. 1449 01:42:05,473 --> 01:42:08,000 - E "parasolutrina"? - S�rio? 1450 01:42:08,210 --> 01:42:11,110 � um para-tricloreto. Isso sim � anest�sico. 1451 01:42:11,311 --> 01:42:12,506 Voc� os combina? 1452 01:42:12,714 --> 01:42:15,478 Se voc� coloca 2'0 cc. deste e 6 deste. 1453 01:42:15,683 --> 01:42:16,672 � tiro e queda. 1454 01:42:16,885 --> 01:42:18,512 Aqui tem mais um. 1455 01:42:18,721 --> 01:42:21,621 �timo. Ele vai dormir de 3 a 6 horas. 1456 01:42:34,235 --> 01:42:36,033 Vou segur�-lo. 1457 01:42:44,912 --> 01:42:45,901 O que est� havendo? 1458 01:42:46,146 --> 01:42:47,374 Volte a dormir. 1459 01:42:52,920 --> 01:42:55,754 Nossa, agiu bem r�pido! 1460 01:42:57,056 --> 01:42:58,615 N�s n�o o matamos, n�o �? 1461 01:42:58,826 --> 01:43:00,383 Acho que n�o. 1462 01:43:03,230 --> 01:43:04,323 Bom. 1463 01:43:07,503 --> 01:43:10,233 RECEBENDO TRANSMISS�O 1464 01:43:12,605 --> 01:43:14,540 Vai logo! 1465 01:43:20,014 --> 01:43:21,071 A� est�. 1466 01:43:25,787 --> 01:43:26,913 Est� em c�digo. 1467 01:43:32,591 --> 01:43:34,526 Como a gente vai... 1468 01:43:34,728 --> 01:43:36,287 Est� se decodificando sozinho. 1469 01:43:38,299 --> 01:43:41,825 "Condi�es normais. Volta a superficie." 1470 01:43:42,035 --> 01:43:44,799 Daqui a 6 horas, ca�mos fora daqui. 1471 01:43:46,272 --> 01:43:47,603 Acabou. 1472 01:43:53,647 --> 01:43:55,308 Se � que � verdade. 1473 01:43:56,650 --> 01:43:58,913 Voc� me conhece. Acredito em tudo. 1474 01:44:08,729 --> 01:44:10,060 ATIVADO 1475 01:45:19,799 --> 01:45:20,889 Sai! 1476 01:45:21,299 --> 01:45:22,698 Sai! 1477 01:45:47,828 --> 01:45:49,521 S�o serpentes do mar, Norman. 1478 01:45:49,727 --> 01:45:51,525 S�o as mais venenosas do mundo. 1479 01:45:52,364 --> 01:45:54,889 Mas s�o noturnas, s� s�o perigosas � noite. 1480 01:46:06,778 --> 01:46:09,269 Norman, venha ao laborat�rio. 1481 01:46:09,513 --> 01:46:12,107 Quero te mostrar uma coisa. 1482 01:46:33,705 --> 01:46:35,034 O que est� fazendo? Estou aqui. 1483 01:46:36,706 --> 01:46:37,696 O que est� fazendo? 1484 01:46:47,051 --> 01:46:48,542 Por que est� me trancando aqui? 1485 01:47:00,565 --> 01:47:02,465 Voc� manifestou as serpentes! 1486 01:47:03,500 --> 01:47:05,197 Norman, aqui em cima. 1487 01:47:05,403 --> 01:47:08,701 S� voc� poderia t�-las manifestado. 1488 01:47:08,906 --> 01:47:12,739 Vire-se. Vire-se e olhe para a mesa. 1489 01:47:16,848 --> 01:47:17,905 V� a seringa? 1490 01:47:19,149 --> 01:47:21,243 Quero que aplique em si mesmo. 1491 01:47:22,919 --> 01:47:24,079 � o mesmo... 1492 01:47:24,287 --> 01:47:25,811 ...que usamos no Harry. 1493 01:47:26,023 --> 01:47:30,518 Mas n�s demos isso ao Harry porque ele estava manifestando... 1494 01:47:30,761 --> 01:47:33,252 Norman, voc� est� manifestando seus medos... 1495 01:47:33,697 --> 01:47:34,857 ...de medusas... 1496 01:47:35,099 --> 01:47:36,657 ...e agora de serpentes. 1497 01:47:36,868 --> 01:47:39,357 As medusas foi o Harry, mas ele est� dormindo. 1498 01:47:39,636 --> 01:47:44,095 Sem sonhar, n�o pode ter sido ele. S� resta voc�, Norman. 1499 01:47:44,441 --> 01:47:48,377 Mas por que eu as manifestaria? N�o entrei na Esfera. 1500 01:47:49,145 --> 01:47:50,477 V� aqueles potes de vidro? 1501 01:47:50,681 --> 01:47:55,013 Coloquei as serpentes a�, e elas sumiram diante de meus olhos. 1502 01:47:55,219 --> 01:47:57,549 Quem as manifestou, Norman? 1503 01:47:58,019 --> 01:47:59,010 Voc�. 1504 01:47:59,221 --> 01:48:00,814 N�o tenho nada com cobras. 1505 01:48:01,023 --> 01:48:05,188 Se voc� n�o usar a inje��o, eu vou ter de me defender. 1506 01:48:05,395 --> 01:48:07,260 Puxa, eu lembraria se tivesse entrado na esfera! 1507 01:48:07,464 --> 01:48:10,488 N�o me obrigue, Norman, eu n�o quero! 1508 01:48:10,700 --> 01:48:11,860 N�o manifestei nada. 1509 01:48:12,068 --> 01:48:15,333 N�o manifestei as medusas, n�o manifestei as... 1510 01:48:15,537 --> 01:48:17,199 N�o deveria falar com voc� assim. 1511 01:48:17,408 --> 01:48:19,035 PERIGO! N�veis muito baixos! 1512 01:48:19,244 --> 01:48:22,040 Beth, por que est� tirando ar da sala? � o meu ar. 1513 01:48:33,189 --> 01:48:35,214 Beth, o que � essa �gua? 1514 01:48:35,426 --> 01:48:39,054 Norman, pense: quem, quando crian�a, tinha medo de medusas? 1515 01:48:39,263 --> 01:48:40,728 - Medusas? - Voc� lembra? 1516 01:48:40,929 --> 01:48:43,022 N�o sou o �nico que tem medo de medusas. 1517 01:48:43,231 --> 01:48:44,857 Isso n�o � uma medusa. 1518 01:48:45,065 --> 01:48:46,533 N�o existem medusas assim. 1519 01:48:46,735 --> 01:48:48,168 Qualquer um pode ter... 1520 01:48:49,372 --> 01:48:52,272 ...ter medo de medusas! Muita gente tem medo! 1521 01:48:52,707 --> 01:48:56,268 N�o � poss�vel que voc� tenha entrado na esfera... 1522 01:48:57,011 --> 01:48:58,741 ...e n�o se lembre? 1523 01:48:58,947 --> 01:49:02,110 N�o entrei na esfera! Voc� teria visto no v�deo! 1524 01:49:03,285 --> 01:49:04,913 Eu n�o entrei na esfera. 1525 01:49:05,120 --> 01:49:06,020 Entrou, sim. 1526 01:49:06,221 --> 01:49:07,246 Norman, ele est� vivo? 1527 01:49:07,457 --> 01:49:08,548 Voc� entrou na esfera... 1528 01:49:08,758 --> 01:49:11,725 ...e n�o se lembra. Esse � o problema. 1529 01:49:15,930 --> 01:49:18,161 N�o sou eu! N�o vou me injetar! 1530 01:49:18,366 --> 01:49:20,857 Injete a agulha em voc�. 1531 01:49:27,308 --> 01:49:28,936 S�o as suas serpentes, est� vendo? 1532 01:49:29,143 --> 01:49:30,804 S�o s� os seus medos. 1533 01:49:31,312 --> 01:49:34,440 Voc� pode se livrar delas, use a inje��o. 1534 01:49:34,648 --> 01:49:37,813 Seus medos desaparecer�o. A� n�s sairemos daqui. 1535 01:49:39,287 --> 01:49:41,984 O que est� fazendo? Voc� vai me matar! 1536 01:49:46,126 --> 01:49:47,320 S� cabe a voc�. 1537 01:49:49,296 --> 01:49:51,061 Tente se controlar, Norman! 1538 01:49:52,400 --> 01:49:54,458 Seus medos v�o matar todos n�s! 1539 01:50:08,782 --> 01:50:10,807 Por favor, n�o abra a escotilha! 1540 01:50:11,019 --> 01:50:13,417 Voc� vai congelar! 1541 01:50:17,823 --> 01:50:20,760 Voc� vai se matar! N�o abra a escotilha! 1542 01:50:50,857 --> 01:50:52,689 Eu sei sobreviver aqui embaixo. 1543 01:50:52,892 --> 01:50:55,088 Voc� � a mais qualificada na sua �rea? 1544 01:50:55,297 --> 01:50:56,491 Qual � sua qualifica��o? 1545 01:50:56,698 --> 01:50:57,755 Por que est� aqui? 1546 01:50:57,966 --> 01:50:59,991 Por que est� aqui? Porqu�? 1547 01:51:02,735 --> 01:51:04,668 Voc� � a mais qualificada? 1548 01:51:04,870 --> 01:51:07,669 Quase me matou! 1549 01:51:09,176 --> 01:51:10,542 Voc� nos coloca em perigo! 1550 01:51:11,845 --> 01:51:13,642 Volte � realidade! 1551 01:51:33,398 --> 01:51:36,425 COMO EU DISSE, N�S MORREMOS AQUI EMBAIXO. 1552 01:51:37,769 --> 01:51:41,171 � S� UMA QUEST�O DE L�GICA DEDUTIVA, NORMAN. 1553 01:53:38,355 --> 01:53:39,845 O que est� fazendo? 1554 01:54:07,917 --> 01:54:09,316 Voc� � real? 1555 01:54:15,225 --> 01:54:18,059 T�o real quanto a �gua que quase me afogou. 1556 01:54:21,500 --> 01:54:23,227 Tentou me matar. 1557 01:54:27,569 --> 01:54:29,094 O que est� fazendo a�? 1558 01:54:33,444 --> 01:54:36,106 Beth, voc� entrou na esfera. 1559 01:54:39,849 --> 01:54:41,009 N�o entrou? 1560 01:55:04,774 --> 01:55:05,901 Vai me responder? 1561 01:55:06,108 --> 01:55:09,476 N�o sei mais o que pensar. Eu me sinto sem ar. 1562 01:55:10,511 --> 01:55:12,605 Estou enlouquecendo, sabia? 1563 01:55:13,416 --> 01:55:16,476 Estou tentando me controlar, mas... 1564 01:55:17,654 --> 01:55:18,984 O que houve? 1565 01:55:19,189 --> 01:55:20,747 Por que me botaram pra dormir? 1566 01:55:21,858 --> 01:55:23,951 O que voc�s est�o planejando? 1567 01:55:24,495 --> 01:55:26,154 Voc� entrou na esfera, Harry. 1568 01:55:26,595 --> 01:55:27,858 A Beth tamb�m. 1569 01:55:28,330 --> 01:55:29,490 E eu tamb�m. 1570 01:55:30,399 --> 01:55:31,229 Eu acho. 1571 01:55:31,835 --> 01:55:33,666 E da� se entramos? 1572 01:55:34,103 --> 01:55:36,264 Tudo que sentimos, tudo que pensamos... 1573 01:55:36,472 --> 01:55:37,460 ...somente... 1574 01:55:37,674 --> 01:55:38,799 ...acontece. 1575 01:55:39,008 --> 01:55:41,237 Foi o que aconteceu com os astronautas. 1576 01:55:41,443 --> 01:55:44,607 O cara na cadeira, o que tinha na cabe�a? 1577 01:55:45,179 --> 01:55:46,340 Ele tinha... 1578 01:55:46,847 --> 01:55:49,682 ...traumatismo craniano, ele foi golpeado na cabe�a. 1579 01:55:49,886 --> 01:55:51,751 Eles entraram na esfera, um a um... 1580 01:55:51,955 --> 01:55:55,082 ...e ficaram com tanto medo um do outro que se mataram. 1581 01:55:55,291 --> 01:55:57,655 E n�s estamos fazendo o mesmo. 1582 01:55:58,626 --> 01:56:00,323 Eu n�o quero te matar, Norman. 1583 01:56:03,700 --> 01:56:05,428 Aten��o, por favor. 1584 01:56:05,634 --> 01:56:09,126 Toda a tripula��o tem que evacuar a �rea de explos�o... 1585 01:56:09,339 --> 01:56:10,362 ...imediatamente. 1586 01:56:10,572 --> 01:56:13,439 Explosivos est�o ativados. 1587 01:56:13,641 --> 01:56:16,336 Iniciar contagem de 13 minutos. 1588 01:56:17,044 --> 01:56:18,842 Algu�m sabe de quem � essa voz? 1589 01:56:19,648 --> 01:56:23,550 Eles tinham explosivos aqui para explodir os corais. 1590 01:56:23,754 --> 01:56:28,688 Quando eu sa� para ativar um campo de defesa na porta da nave. 1591 01:56:28,990 --> 01:56:30,480 Algo deve t�-los ativado. 1592 01:56:31,727 --> 01:56:33,557 Algo de dentro da esfera. 1593 01:56:33,760 --> 01:56:37,721 - N�o tem nada l�. Voc� entrou l�. - Ent�o o que foi? 1594 01:56:38,232 --> 01:56:39,030 Eu n�o sei. 1595 01:56:41,004 --> 01:56:41,992 Ent�o quem? 1596 01:56:46,508 --> 01:56:47,837 Fui eu. 1597 01:56:48,843 --> 01:56:50,333 Oh, meu Deus. 1598 01:56:50,912 --> 01:56:53,814 Eu pensei nos explosivos. 1599 01:56:54,016 --> 01:56:57,417 S� passou pela minha cabe�a. Eu devo t�-los ativado. 1600 01:57:03,590 --> 01:57:05,581 Eu pensava em querer morrer. 1601 01:57:07,094 --> 01:57:09,289 Voc� ps explosivos perto da nave? 1602 01:57:10,198 --> 01:57:11,596 Sim. 1603 01:57:13,101 --> 01:57:15,125 Mas est�o a uns 9'0 metros de dist�ncia. 1604 01:57:15,769 --> 01:57:18,739 H� muito hidrog�nio l�quido naquela nave! 1605 01:57:18,939 --> 01:57:21,237 Se explodir, vai desintegrar tudo. 1606 01:57:24,178 --> 01:57:26,114 Para o minisubmarino, j�! Vamos! 1607 01:57:30,219 --> 01:57:32,378 Tomara que tenha um navio l� em cima! 1608 01:57:34,789 --> 01:57:36,050 Aten��o, por favor. 1609 01:57:36,256 --> 01:57:41,195 Toda a tripula��o. Evacuar a �rea de explos�o imediatamente. 1610 01:57:41,395 --> 01:57:44,626 Explosivos est�o ativados. 1611 01:57:44,833 --> 01:57:47,095 Contagem de 10 minutos. 1612 01:57:59,145 --> 01:58:00,478 Vamos, vamos! 1613 01:58:01,315 --> 01:58:02,405 Andem, andem! 1614 01:58:09,322 --> 01:58:10,755 Vamos, depressa! 1615 01:58:10,958 --> 01:58:11,982 Continuem andando! 1616 01:58:12,827 --> 01:58:14,589 N�o vamos conseguir! 1617 01:58:18,664 --> 01:58:20,963 N�o d� mais tempo! 1618 01:58:21,166 --> 01:58:22,497 Beth, continue a andar! 1619 01:58:22,701 --> 01:58:25,933 Ainda d� tempo, n�o morreremos aqui, continue a andar! 1620 01:58:39,852 --> 01:58:41,547 Vamos, Norman! 1621 01:58:41,955 --> 01:58:44,118 Nunca pilotei um submarino. 1622 01:58:44,325 --> 01:58:45,552 Vai pilotar agora! 1623 01:58:49,528 --> 01:58:50,859 Meu Deus. 1624 01:58:51,531 --> 01:58:52,860 O que foi? 1625 01:58:53,131 --> 01:58:54,121 N�o sei. 1626 01:58:54,533 --> 01:58:56,024 Por que estamos dentro da nave? 1627 01:58:56,235 --> 01:58:57,294 Eu sei l�! 1628 01:58:58,638 --> 01:58:59,366 Vamos! R�pido! 1629 01:58:59,873 --> 01:59:03,138 Aten��o! 5 minutos para a explos�o. 1630 01:59:04,976 --> 01:59:07,639 N�o estamos nos mexendo. Algu�m apertou o bot�o? 1631 01:59:09,213 --> 01:59:10,044 Que diabos? 1632 01:59:11,884 --> 01:59:14,479 Espera a�, isto era um elevador, certo? 1633 01:59:14,721 --> 01:59:16,848 Qual de n�s est� fazendo isso? 1634 01:59:17,055 --> 01:59:17,989 Meu Deus. 1635 01:59:18,491 --> 01:59:21,118 Aten��o, aten��o. Explosivos ativados. 1636 01:59:21,326 --> 01:59:23,226 Esperem! J� passamos por aqui! 1637 01:59:25,330 --> 01:59:27,389 Quanto tempo falta? Vamos! 1638 01:59:27,999 --> 01:59:28,990 N�o tem sa�da! 1639 01:59:29,235 --> 01:59:30,667 Onde estamos? 1640 01:59:31,071 --> 01:59:32,038 � uma ilus�o. 1641 01:59:32,238 --> 01:59:33,830 N�o parece! 1642 01:59:34,407 --> 01:59:37,306 Beth, qual a dire��o? Harry, para onde vamos? 1643 01:59:37,508 --> 01:59:39,338 Onde? Onde o qu�, Norman? 1644 01:59:39,545 --> 01:59:41,341 Ali, por aquele corredor? 1645 01:59:41,547 --> 01:59:42,809 E o que tem l�? 1646 01:59:43,015 --> 01:59:46,644 S� mais um beco sem sa�da da nossa imagina��o. Ilus�o. 1647 01:59:46,852 --> 01:59:47,877 Ele tem raz�o, Norman. 1648 01:59:48,088 --> 01:59:50,079 Se acreditarmos nisso, morremos. 1649 01:59:50,289 --> 01:59:52,153 V�o em frente, me deixem. 1650 01:59:52,356 --> 01:59:56,884 Voc� n�o vai morrer aqui, n�o vou deixar! Vamos. 1651 01:59:58,531 --> 02:00:00,259 N�o vou morrer! 1652 02:00:03,102 --> 02:00:04,764 Voc� tem de apertar o bot�o. 1653 02:00:05,104 --> 02:00:06,231 Eu n�o vejo o bot�o. 1654 02:00:06,438 --> 02:00:07,563 Eu n�o vejo o bot�o! 1655 02:00:07,772 --> 02:00:09,033 N�o vejo! 1656 02:00:09,240 --> 02:00:10,764 N�o adianta! 1657 02:00:11,042 --> 02:00:12,532 N�s morremos aqui. 1658 02:00:13,711 --> 02:00:15,873 O tempo est� acabando! Parece tudo igual! 1659 02:00:17,283 --> 02:00:19,216 N�o sei onde estamos, estamos presos aqui! 1660 02:00:19,416 --> 02:00:22,612 Presos na ilus�o de que podemos mudar o futuro! 1661 02:00:22,819 --> 02:00:24,116 N�o tem sa�da. 1662 02:00:24,455 --> 02:00:26,718 Foi como eu sempre disse. 1663 02:00:27,290 --> 02:00:28,280 N�s morremos aqui. 1664 02:00:28,493 --> 02:00:29,858 Talvez ele tenha raz�o, Norman. 1665 02:00:30,062 --> 02:00:31,359 Talvez ele tenha raz�o. 1666 02:00:31,563 --> 02:00:32,928 Eu n�o vou morrer aqui! 1667 02:00:33,132 --> 02:00:34,223 Beth n�o vai morrer aqui! 1668 02:00:34,432 --> 02:00:35,923 E voc� n�o vai morrer aqui! 1669 02:00:36,136 --> 02:00:37,797 Me deixe em paz. 1670 02:00:38,135 --> 02:00:42,094 N�o estamos na nave, estamos no mini-submarino! Isto n�o � real! 1671 02:00:42,305 --> 02:00:44,466 � a sua manifesta��o, deixe-a! 1672 02:00:44,675 --> 02:00:45,369 N�o tem sa�da. 1673 02:00:45,576 --> 02:00:47,135 N�o vamos morrer aqui. 1674 02:00:47,345 --> 02:00:48,277 N�o � nossa hora de morrer! 1675 02:01:06,329 --> 02:01:07,797 Ainda bem que sa�mos. 1676 02:01:07,999 --> 02:01:09,487 N�o comemore ainda. 1677 02:01:09,698 --> 02:01:10,324 Por qu�? 1678 02:01:10,534 --> 02:01:12,264 Estamos sem velocidade. 1679 02:01:12,469 --> 02:01:13,458 Para qu�? 1680 02:01:13,671 --> 02:01:16,799 A explos�o criar� uma suc��o. Seremos puxados de volta. 1681 02:01:17,107 --> 02:01:19,167 Isso se o choque n�o nos matar antes. 1682 02:01:20,278 --> 02:01:23,679 Aten��o, aten��o. 20 segundos para a explos�o. 1683 02:01:23,948 --> 02:01:26,280 Explosivos est�o ativados. 1684 02:01:32,289 --> 02:01:33,985 195 metros. 1685 02:01:34,191 --> 02:01:34,953 192. 1686 02:01:35,693 --> 02:01:37,023 188. 1687 02:01:44,034 --> 02:01:46,161 185. Voc� � religioso? 1688 02:01:46,370 --> 02:01:48,735 Ate�sta. Mas sou flex�vel. 1689 02:02:18,567 --> 02:02:20,536 Para cima, Norman! 1690 02:02:24,574 --> 02:02:25,871 V� para cima! 1691 02:02:54,938 --> 02:02:56,462 Aqui � Escort-7. 1692 02:02:56,674 --> 02:03:00,107 Avistamos o minisubmarino da OSSA, a 105. 1693 02:03:00,308 --> 02:03:01,277 Repetindo, a 105. 1694 02:03:02,877 --> 02:03:05,608 Preparar para fazer contato e descompress�o. 1695 02:03:06,282 --> 02:03:11,082 C�MARA DE DESCOMPRESS�O 1696 02:03:11,287 --> 02:03:14,311 DIA 1 1697 02:03:18,626 --> 02:03:19,889 O que foi? 1698 02:03:20,128 --> 02:03:21,652 Nada. 1699 02:03:26,535 --> 02:03:29,403 Obrigada por salvar minha vida. 1700 02:03:30,738 --> 02:03:33,071 Um boa vida a ser salva. 1701 02:03:38,147 --> 02:03:39,113 V� dormir. 1702 02:03:39,315 --> 02:03:42,477 N�o sei o que direi a eles. 1703 02:03:53,930 --> 02:03:55,658 Minhas costas est�o me matando. 1704 02:03:56,164 --> 02:04:00,330 Da pr�xima vez, tenho de lembrar de fazer uns alongamentos. 1705 02:04:13,015 --> 02:04:15,677 Estamos presos aqui h� 3 dias, certo? 1706 02:04:15,952 --> 02:04:19,510 Eles querem uma explica��o, temos de dizer alguma coisa. 1707 02:04:20,020 --> 02:04:22,990 Medusas, lulas, serpentes do mar assassinas... 1708 02:04:23,191 --> 02:04:27,720 ...e um alien�gena na forma de uma bola gigante? Por favor! 1709 02:04:28,695 --> 02:04:33,358 N�s destru�mos 1 '0'0 milhes de d�lares em equipamentos e pessoas morreram. 1710 02:04:34,202 --> 02:04:36,634 Eles querem respostas. O que vamos dizer? 1711 02:04:38,371 --> 02:04:39,533 Harry, por que n�o estamos mortos? 1712 02:04:39,874 --> 02:04:40,840 O qu�? 1713 02:04:41,043 --> 02:04:41,975 Lembra do que disse? 1714 02:04:42,210 --> 02:04:44,041 "O futuro n�o pode ser mudado." 1715 02:04:44,879 --> 02:04:46,140 E n�o pode. 1716 02:04:46,481 --> 02:04:50,075 Mas na nave estava: "Evento Desconhecido" . Desconhecido. 1717 02:04:50,716 --> 02:04:54,415 Como se nunca houv�ssemos chegado aqui vivos para contar. 1718 02:04:54,989 --> 02:04:59,823 Se n�o podemos mudar o futuro, dever�amos estar mortos. 1719 02:05:00,728 --> 02:05:02,491 Estamos vivos, n�o mortos. 1720 02:05:04,597 --> 02:05:07,794 E logo estaremos diante dos militares, certo? 1721 02:05:08,001 --> 02:05:09,798 Eles sabem da esfera. 1722 02:05:10,004 --> 02:05:14,134 Barnes os avisou antes de perdermos contato. 1723 02:05:14,342 --> 02:05:15,501 O que diremos a eles? 1724 02:05:16,243 --> 02:05:18,678 Quem se importa? A esfera foi destru�da. 1725 02:05:18,878 --> 02:05:21,404 Mas ainda temos o poder, certo? 1726 02:05:24,016 --> 02:05:27,214 N�o sei se confio neles, nem se confio em voc�s dois. 1727 02:05:27,522 --> 02:05:31,719 E nem quero ficar sem poder dormir... 1728 02:05:31,926 --> 02:05:34,155 ... com medo de acordar ap�s ter manifestado algum... 1729 02:05:34,361 --> 02:05:37,261 ...pesadelo e ter monstros no meu apartamento! 1730 02:05:37,596 --> 02:05:38,823 Isso d� medo. 1731 02:05:39,031 --> 02:05:40,260 � mesmo? 1732 02:05:41,434 --> 02:05:42,527 Ent�o... 1733 02:05:43,936 --> 02:05:45,700 ...se ainda temos o poder... 1734 02:05:47,040 --> 02:05:48,735 ...o que faremos com ele? 1735 02:05:54,213 --> 02:05:55,942 S� Deus sabe o que eles far�o. 1736 02:05:56,715 --> 02:06:00,709 Ent�o est� preocupada com ele cair nas m�os erradas? 1737 02:06:00,920 --> 02:06:03,514 Nem sei quais s�o as m�os erradas. 1738 02:06:03,722 --> 02:06:06,349 Ou o que � pior: as m�os erradas ou as nossas. 1739 02:06:06,559 --> 02:06:08,357 N�s somos as m�os erradas. 1740 02:06:09,061 --> 02:06:10,460 N�s provamos. 1741 02:06:10,729 --> 02:06:15,359 N�s tr�s somos pessoas iluminadas, somos inteligentes... 1742 02:06:15,569 --> 02:06:17,762 ...reciclamos as latas e garrafas... 1743 02:06:18,070 --> 02:06:22,029 ...mas, quando tivemos nossa chance, n�s manifestamos cada... 1744 02:06:22,241 --> 02:06:26,644 ...pensamento maldoso, distorcido, e paran�ico que possa imaginar. 1745 02:06:27,079 --> 02:06:28,273 N�s manifestamos. 1746 02:06:28,481 --> 02:06:29,140 Certo? 1747 02:06:29,648 --> 02:06:31,480 Acha que ainda temos o poder? 1748 02:06:32,084 --> 02:06:34,746 Claro que ainda temos. 1749 02:06:35,655 --> 02:06:38,144 E � a resposta � equa��o. 1750 02:06:38,757 --> 02:06:40,622 N�o podemos mudar o futuro. 1751 02:06:40,825 --> 02:06:44,488 N�o estamos mortos, mas eles n�o sabem. Por qu�? 1752 02:06:46,098 --> 02:06:47,191 N�o entendi. 1753 02:06:48,001 --> 02:06:50,834 Porque n�s temos o poder... 1754 02:06:51,271 --> 02:06:52,759 ...de esquecer... 1755 02:06:55,673 --> 02:06:57,003 Esquecer. 1756 02:06:57,609 --> 02:06:59,578 Vamos concordar em esquecer? 1757 02:06:59,778 --> 02:07:02,770 Espere a�. Temos certeza de que queremos fazer isso? 1758 02:07:02,982 --> 02:07:04,279 Sim. 1759 02:07:07,454 --> 02:07:09,977 � a maior descoberta da Hist�ria da Humanidade. 1760 02:07:10,188 --> 02:07:12,712 E vamos apagar tudo assim? 1761 02:07:14,192 --> 02:07:15,454 Norman, eu tenho certeza. 1762 02:07:18,198 --> 02:07:19,630 E voc�, Beth? 1763 02:07:20,465 --> 02:07:22,126 O que deu em voc�? 1764 02:07:22,334 --> 02:07:24,425 � dif�cil deixar ir embora. 1765 02:07:24,636 --> 02:07:26,034 A possibilidade disso... 1766 02:07:27,005 --> 02:07:28,528 ...esse dom? 1767 02:07:28,973 --> 02:07:31,406 O poder de realizar os sonhos. 1768 02:07:31,810 --> 02:07:34,802 N�s recebemos o maior dom da Hist�ria... 1769 02:07:35,214 --> 02:07:36,840 ...uma bola m�gica. 1770 02:07:37,049 --> 02:07:38,107 Que diz: 1771 02:07:38,317 --> 02:07:42,719 "Imagine o que voc� deseja, e voc� pode t�-lo". 1772 02:07:44,155 --> 02:07:47,556 � um dom extraordin�rio, mas somos t�o primitivos que... 1773 02:07:49,662 --> 02:07:52,858 N�s manifestamos o pior em n�s... 1774 02:07:53,064 --> 02:07:57,523 ...ao inv�s do melhor em n�s. O que isso diz sobre n�s? 1775 02:08:00,070 --> 02:08:01,833 Que n�o est�vamos prontos. 1776 02:08:03,007 --> 02:08:05,908 N�s temos o que chamamos de imagina��o. 1777 02:08:08,080 --> 02:08:11,309 Puxa, veja o que podemos fazer. 1778 02:08:11,514 --> 02:08:12,676 N�s podemos... 1779 02:08:18,756 --> 02:08:20,246 N�o estamos prontos. 1780 02:08:26,097 --> 02:08:27,757 H� muito tempo... 1781 02:08:29,098 --> 02:08:31,089 ...eu fiz algo muito ruim... 1782 02:08:31,368 --> 02:08:34,360 ...a voc�, e sinto muito. 1783 02:08:35,606 --> 02:08:36,574 Certo? 1784 02:08:36,774 --> 02:08:37,764 Tudo bem. 1785 02:08:38,709 --> 02:08:42,906 N�o tenho respostas, mas esses caras v�o chegar. 1786 02:08:43,379 --> 02:08:46,371 N�s vamos concordar em esquecer... 1787 02:08:47,217 --> 02:08:48,377 ...a esfera... 1788 02:08:49,119 --> 02:08:50,280 ...o poder... 1789 02:08:51,054 --> 02:08:52,612 ...tudo que houve. 1790 02:08:59,061 --> 02:09:02,428 N�o sei como fazer. Voc� � o matem�tico. 1791 02:09:02,632 --> 02:09:04,224 Que tal contarmos at� tr�s? 1792 02:09:04,567 --> 02:09:06,398 Eu n�o teria id�ia melhor. 1793 02:09:09,740 --> 02:09:11,139 Eu come�o. 1794 02:09:14,810 --> 02:09:15,468 Um... 1795 02:09:22,754 --> 02:09:23,742 ...dois... 1796 02:09:26,756 --> 02:09:28,088 ...tr�s. 1797 02:09:37,600 --> 02:09:40,797 Algu�m pode me dizer o que foi aquilo? 1798 02:09:50,279 --> 02:09:51,802 Por que est� segurando minha m�o? 1799 02:09:52,014 --> 02:09:54,482 Voc� est� segurando a minha m�o. 131157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.