All language subtitles for Sorry.We.Missed.You.2019.MULTi.1080p.BluRay.DTS.x264-LOST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,374 --> 00:00:43,334
J'ai fait des tas de boulots.
2
00:00:43,585 --> 00:00:45,128
Surtout dans le bâtiment.
3
00:00:45,838 --> 00:00:47,046
Terrassement,
4
00:00:47,631 --> 00:00:49,298
canalisations, forage,
5
00:00:49,466 --> 00:00:50,591
balisage,
6
00:00:51,218 --> 00:00:52,593
bétonnage,
7
00:00:53,053 --> 00:00:55,054
toitures, parquets,
8
00:00:55,222 --> 00:00:57,140
carrelage, dallage,
9
00:00:57,516 --> 00:00:59,684
plomberie, menuiserie...
10
00:01:00,102 --> 00:01:01,602
J'ai même creusé des tombes.
11
00:01:01,770 --> 00:01:02,770
J'ai tout fait.
12
00:01:03,188 --> 00:01:04,689
Pourquoi tu as arrêté?
13
00:01:05,149 --> 00:01:07,900
J'avais toujours quelqu'un sur le dos.
14
00:01:08,485 --> 00:01:12,530
Et se geler les couilles
tous les hivers sur les chantiers,
15
00:01:12,698 --> 00:01:14,157
ça finit par être lourd.
16
00:01:15,325 --> 00:01:17,118
Et le boulot de paysagiste?
17
00:01:17,286 --> 00:01:18,995
Ça, j'aimais bien.
18
00:01:19,705 --> 00:01:21,873
Être dehors, des clients différents,
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,083
différentes maisons,
différents boulots.
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
Et moi, je suis un bosseur.
21
00:01:26,044 --> 00:01:29,672
Mais pas mes collègues.
Rien qu'un tas de branleurs.
22
00:01:30,507 --> 00:01:34,969
Du coup, je préférerais bosser seul.
ĂŠtre mon propre patron.
23
00:01:35,763 --> 00:01:37,680
Déjà touché le chômage?
24
00:01:38,098 --> 00:01:40,099
Non. J'ai ma fierté.
25
00:01:40,434 --> 00:01:42,059
PlutĂ´t crever de faim.
26
00:01:42,603 --> 00:01:44,353
Ça me va droit au cœur, Ricky.
27
00:01:44,521 --> 00:01:47,231
Henry avait raison. T'es un battant.
28
00:01:47,733 --> 00:01:50,651
Quelques petites mises au point,
avant de commencer.
29
00:01:50,903 --> 00:01:53,654
Ici, t'es pas embauché.
Tu embarques.
30
00:01:53,906 --> 00:01:55,782
On appelle ça "embarquer".
31
00:01:56,283 --> 00:01:59,160
Tu travailles pas pour nous,
mais avec nous.
32
00:01:59,495 --> 00:02:02,955
Tu n'es pas chauffeur,
mais prestataire de services.
33
00:02:04,082 --> 00:02:05,917
Pas de contrat de travail.
34
00:02:06,084 --> 00:02:07,752
Pas d'objectifs de rendement.
35
00:02:07,920 --> 00:02:09,796
On respecte des normes de livraison.
36
00:02:10,464 --> 00:02:12,006
Il n'y a pas de salaire,
37
00:02:12,174 --> 00:02:13,424
mais des honoraires.
38
00:02:14,384 --> 00:02:15,426
C'est clair?
39
00:02:16,762 --> 00:02:17,595
Clair?
40
00:02:18,055 --> 00:02:20,097
Ça m'a l'air très bien.
41
00:02:20,516 --> 00:02:21,724
Tu pointes pas,
42
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
tu te rends disponible.
43
00:02:23,727 --> 00:02:27,396
Signe avec nous, tu deviens
chauffeur propriétaire franchisé.
44
00:02:27,773 --> 00:02:29,315
Maître de ton destin, Ricky.
45
00:02:29,483 --> 00:02:31,692
Ça distingue les losers des guerriers.
46
00:02:31,860 --> 00:02:32,944
Tu es partant?
47
00:02:33,278 --> 00:02:37,198
Oui. J'attends ce genre d'occasion
depuis un bail.
48
00:02:38,325 --> 00:02:41,452
Dernière chose,
avant de poursuivre avec la franchise.
49
00:02:41,954 --> 00:02:44,497
Tu as un camion
ou tu loues un des nĂ´tres?
50
00:02:47,709 --> 00:02:49,961
Je vais en parler avec Henry.
51
00:02:52,506 --> 00:02:53,381
Tu me diras.
52
00:02:53,549 --> 00:02:56,259
Comme pour tout ici,
c'est toi qui choisis.
53
00:03:11,984 --> 00:03:13,818
Pense Ă long terme.
54
00:03:14,236 --> 00:03:16,028
Un camion trop pourri,
55
00:03:16,196 --> 00:03:19,574
si tu perds une journée de boulot,
tu dois te faire remplacer.
56
00:03:19,741 --> 00:03:22,326
Tu te prends 200 ÂŁ
dans les couilles, direct.
57
00:03:22,494 --> 00:03:24,495
Choisis un truc correct.
58
00:03:25,497 --> 00:03:26,873
J'en ai pris un comme ça.
59
00:03:27,291 --> 00:03:31,460
Il est plus grand.
Je peux charger les gros colis.
60
00:03:31,879 --> 00:03:33,546
Flexibilité, bonus.
61
00:03:33,881 --> 00:03:36,215
Mais assez petit pour rester maniable.
62
00:03:36,383 --> 00:03:38,718
Je pourrais faire 24 h d'affilée
lĂ -dedans.
63
00:03:38,969 --> 00:03:40,678
Il coûte 14000.
64
00:03:41,096 --> 00:03:43,931
Abby va criser.
On a déjà un prêt à rembourser.
65
00:03:44,099 --> 00:03:45,224
Fais le calcul.
66
00:03:45,517 --> 00:03:48,269
Un camion comme ça
va te coûter 400 £ par mois.
67
00:03:48,437 --> 00:03:51,188
Si tu loues à la boîte,
ça fait 65 £ par jour.
68
00:03:51,356 --> 00:03:52,523
Tous les jours.
69
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
Il faut verser 1000 ÂŁ d'acompte
pour ça.
70
00:03:59,781 --> 00:04:00,990
Oublie!
71
00:04:43,408 --> 00:04:45,660
Liza Jane, tu devrais ĂŞtre au lit.
72
00:04:45,827 --> 00:04:48,704
- J'arrivais pas Ă dormir.
- Je suis désolée, ma chérie.
73
00:04:49,122 --> 00:04:52,375
Mes petits vieux du soir
m'ont donné du mal.
74
00:04:52,542 --> 00:04:55,461
- Le vieux Joe?
- Je l'ai trouvé au pub. Au lit.
75
00:04:55,629 --> 00:04:57,755
- Pourquoi il était là ?
- Je te raconterai demain.
76
00:04:57,923 --> 00:05:00,967
J'essaierai de rentrer plus tĂ´t.
Promis.
77
00:05:03,387 --> 00:05:04,595
Tu as lu ton livre?
78
00:05:13,814 --> 00:05:17,274
Ça fait 416 £ par mois.
Tu peux pas louer à la boîte?
79
00:05:17,609 --> 00:05:19,610
Ça coûte 65 £ par jour.
80
00:05:19,861 --> 00:05:21,779
2000 par mois.
81
00:05:21,947 --> 00:05:24,365
C'est de l'argent en l'air,
comme le loyer.
82
00:05:24,574 --> 00:05:26,784
Oui, mais tu n'as pas les risques.
83
00:05:27,202 --> 00:05:30,162
J'ai 25 ans de conduite
sans un accroc.
84
00:05:30,998 --> 00:05:34,041
Et je suis sûr de gagner
155 ÂŁ par jour.
85
00:05:34,960 --> 00:05:36,794
Henry se fait 200 ÂŁ par jour.
86
00:05:36,962 --> 00:05:38,754
Je peux ĂŞtre aussi rapide que lui.
87
00:05:39,297 --> 00:05:41,757
Ça fait 1200 £ par semaine,
pas par mois.
88
00:05:42,134 --> 00:05:45,928
Mais tu bosserais 14 h par jour,
6 jours par semaine.
89
00:05:46,096 --> 00:05:48,848
Je te verrais jamais.
On se verrait jamais.
90
00:05:50,017 --> 00:05:50,891
Écoute...
91
00:05:51,601 --> 00:05:53,644
Je sais que ça sera dur, au début.
92
00:05:55,814 --> 00:05:59,442
Mais quand j'aurai
12 mois au compteur,
93
00:06:01,069 --> 00:06:02,945
je pourrai développer ma franchise.
94
00:06:05,240 --> 00:06:07,074
Il faut qu'on se lance.
95
00:06:07,451 --> 00:06:09,535
Sinon, on sera toujours locataires.
96
00:06:09,703 --> 00:06:13,664
Je veux un truc Ă nous,
sans me demander sans cesse
97
00:06:13,832 --> 00:06:15,666
si on va devoir déménager.
98
00:06:17,210 --> 00:06:19,920
Mais on doit trouver 1000 ÂŁ
d'acompte pour le camion.
99
00:06:20,630 --> 00:06:21,922
1000 ÂŁ?
100
00:06:22,424 --> 00:06:25,134
On est déjà endettés jusqu'au cou.
101
00:06:25,677 --> 00:06:28,012
Le seul truc Ă nous,
c'est ma voiture.
102
00:06:30,474 --> 00:06:32,475
Je peux pas me séparer
de ma voiture.
103
00:06:32,851 --> 00:06:35,895
Je peux pas la vendre.
J'en ai besoin pour bosser.
104
00:06:36,104 --> 00:06:37,271
Prends le bus.
105
00:06:37,439 --> 00:06:40,566
Je peux pas.
J'ai des clients à des kilomètres.
106
00:06:40,734 --> 00:06:43,861
Je dois y ĂŞtre Ă certaines heures,
tu le sais.
107
00:06:44,362 --> 00:06:46,947
Tu es trop gentille.
Fais les matins, les déjeuners.
108
00:06:47,115 --> 00:06:49,158
Rentre l’après-midi pour les enfants.
109
00:06:49,576 --> 00:06:50,659
Je ferai ma part.
110
00:06:50,827 --> 00:06:54,371
Je sais, mais je suis pas gentille.
C'est mon boulot.
111
00:06:54,539 --> 00:06:55,956
Abby, écoute.
112
00:06:56,249 --> 00:06:59,376
D'ici deux ans, on aura de quoi
s'acheter une maison.
113
00:06:59,961 --> 00:07:01,796
On aura un apport pour le prĂŞt.
114
00:07:04,174 --> 00:07:06,801
Enfin! J'allais déclencher
les recherches.
115
00:07:06,968 --> 00:07:08,010
J'étais sorti, quoi.
116
00:07:08,178 --> 00:07:10,721
T'es trempé.
Pourquoi t'as pas ta veste?
117
00:07:12,474 --> 00:07:14,058
C'est quoi, tous ces papiers?
118
00:07:14,351 --> 00:07:17,478
On discute.
Ton père va démarrer son affaire.
119
00:07:17,646 --> 00:07:19,313
J'ai signé une franchise.
120
00:07:19,898 --> 00:07:21,273
Tu reprends MacDo?
121
00:07:22,359 --> 00:07:23,442
Non, gros malin.
122
00:07:23,610 --> 00:07:25,402
Il va acheter
un camion de livraison.
123
00:07:25,779 --> 00:07:26,862
Quelle couleur?
124
00:07:27,030 --> 00:07:28,114
Blanc.
125
00:07:28,406 --> 00:07:30,116
Tu vas ĂŞtre
un mec en camion blanc?
126
00:07:30,283 --> 00:07:32,034
Oui, si tu veux.
127
00:07:35,664 --> 00:07:36,705
Yo, Harpoon.
128
00:07:39,459 --> 00:07:41,085
Rien de spécial. Et toi?
129
00:07:44,631 --> 00:07:45,881
Deux secondes, mon pote.
130
00:07:46,049 --> 00:07:46,757
Maman!
131
00:07:47,551 --> 00:07:50,010
- Où sont les céréales?
- Sous ton nez.
132
00:08:26,756 --> 00:08:28,924
Les gars, embarquez-moi ces colis!
133
00:08:57,704 --> 00:09:00,039
Allez, on a du retard Ă rattraper!
134
00:09:24,356 --> 00:09:26,023
Ça, c'est le cœur du dépôt.
135
00:09:26,191 --> 00:09:28,817
Ce sera ton scan.
136
00:09:28,985 --> 00:09:31,362
Il est précieux et très cher.
137
00:09:31,529 --> 00:09:33,447
Tu le perds, tu le paies.
138
00:09:33,615 --> 00:09:35,991
T'en prends soin,
il prendra soin de toi.
139
00:09:36,368 --> 00:09:39,954
Dés que tu scannes un colis
dans ton camion, il est Ă toi.
140
00:09:40,205 --> 00:09:43,457
Il est dans le système
et on peut le suivre
141
00:09:43,625 --> 00:09:45,542
d'ici Ă chez le client.
142
00:09:45,877 --> 00:09:49,255
Ce truc organise ta tournée.
C'est un jeu d'enfant.
143
00:09:50,257 --> 00:09:52,758
Très important: Les Precisors.
144
00:09:52,968 --> 00:09:55,886
Des colis qu'il faut livrer
à des heures précises.
145
00:09:56,054 --> 00:10:00,057
Tu as un créneau d'une heure
pour le faire. Le rate pas.
146
00:10:00,642 --> 00:10:01,558
Jamais.
147
00:10:11,278 --> 00:10:13,070
Alors? Tu t'en sors?
148
00:10:14,656 --> 00:10:16,657
Essaie d'aller un peu plus vite.
149
00:10:16,825 --> 00:10:19,243
Premier entré, dernier sorti.
Tout est lĂ .
150
00:10:19,411 --> 00:10:23,372
Fais ça dans l'ordre,
ça t'évitera une crise de nerfs.
151
00:10:23,790 --> 00:10:27,376
Et tu dois respecter l'HAE.
Heure d'arrivée estimée.
152
00:10:27,544 --> 00:10:28,836
Tout est sur ton scan.
153
00:10:29,504 --> 00:10:32,339
- T'as d'autres questions?
- Non, ça va.
154
00:10:32,549 --> 00:10:34,091
Moi, j'ai une question.
155
00:10:34,384 --> 00:10:36,760
Tu comptes charger ces colis quand?
156
00:10:37,137 --> 00:10:40,347
La ramène pas.
T'étais à la ramasse au début.
157
00:10:40,515 --> 00:10:41,807
Je sais.
158
00:10:41,975 --> 00:10:45,019
Ignore-le.
Il en touche pas une.
159
00:10:45,603 --> 00:10:49,315
C'est un chauffeur sous-traitant.
C'est le camion de Sam.
160
00:10:49,774 --> 00:10:52,526
Sam se fait 170 £ par tournée
tous les jours.
161
00:10:52,819 --> 00:10:54,403
Il touche combien pour conduire?
162
00:10:54,571 --> 00:10:55,612
70 ÂŁ.
163
00:10:55,780 --> 00:10:56,697
Bordel.
164
00:10:56,865 --> 00:10:59,533
Si tu bosses bien aujourd'hui,
t'auras une meilleure tournée.
165
00:11:00,201 --> 00:11:02,411
Vous deux, fini les questions-réponses.
166
00:11:02,579 --> 00:11:05,581
Virez-moi ces cartons! On y va!
167
00:11:08,209 --> 00:11:11,337
Encore un truc.
Le plus important.
168
00:11:11,838 --> 00:11:13,255
T'auras besoin de ça.
169
00:11:14,257 --> 00:11:16,300
- Pour quoi faire?
- Pour pisser.
170
00:11:16,801 --> 00:11:18,260
Tu me fais marcher.
171
00:11:18,428 --> 00:11:20,512
Tu verras.
Allez, je vais t'aider.
172
00:11:21,264 --> 00:11:22,222
Enfoiré.
173
00:12:03,348 --> 00:12:05,349
J'ai un colis pour Walrus Energy.
174
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
Pour qui?
175
00:12:07,102 --> 00:12:08,268
Walrus Energy.
176
00:12:08,436 --> 00:12:10,312
C'est pas pour nous.
177
00:12:10,480 --> 00:12:12,272
- Pardon?
- C'est pas pour nous.
178
00:12:13,274 --> 00:12:15,609
Me mettez pas une amende.
179
00:12:15,777 --> 00:12:17,778
Si vous ne bougez pas,
180
00:12:17,946 --> 00:12:20,739
je suis obligée de vous verbaliser.
181
00:12:20,907 --> 00:12:23,158
- Faites pas ça.
- Vous allez partir?
182
00:12:23,326 --> 00:12:24,368
Je vais juste lĂ .
183
00:12:24,536 --> 00:12:26,703
Il ne faut pas rester lĂ .
184
00:12:28,498 --> 00:12:30,499
Je vous ai donné
une chance de partir.
185
00:12:30,667 --> 00:12:32,960
Si vous restez,
vous aurez une amende.
186
00:12:34,295 --> 00:12:35,129
Merci.
187
00:12:35,547 --> 00:12:36,505
Va chier.
188
00:13:26,347 --> 00:13:28,557
Coucou, Rosie. C'est Abby.
189
00:13:28,975 --> 00:13:30,100
Comment allez-vous?
190
00:13:36,107 --> 00:13:37,691
Rosie, vous ĂŞtes oĂą?
191
00:13:42,155 --> 00:13:43,822
Vous ĂŞtes lĂ -haut?
192
00:14:01,382 --> 00:14:04,009
Ma belle, on joue Ă cache-cache?
193
00:14:05,345 --> 00:14:07,304
Vos mains sont glacées!
194
00:14:07,555 --> 00:14:09,431
- Il est parti?
- Qui?
195
00:14:09,891 --> 00:14:13,477
Il y a un inconnu dans ma maison.
196
00:14:14,103 --> 00:14:17,689
Il me fait peur. Il rĂ´de.
197
00:14:17,857 --> 00:14:21,026
Vraiment, il n'y a que vous et moi.
198
00:14:21,194 --> 00:14:22,277
Vous êtes sûre?
199
00:14:22,445 --> 00:14:24,863
Promis. Il n'y a que vous et moi.
200
00:14:25,031 --> 00:14:26,114
Que vous et moi?
201
00:14:26,699 --> 00:14:30,118
Vous êtes restée là -dedans
combien de temps?
202
00:14:31,204 --> 00:14:33,288
Un bon moment, je crois.
J'avais peur.
203
00:14:33,456 --> 00:14:35,249
- Ma pauvre.
- Un inconnu.
204
00:14:35,416 --> 00:14:38,460
Il n'y a personne ici, Ă part moi.
205
00:14:41,047 --> 00:14:44,216
Ce n'est pas un inconnu.
C'est votre nouvel aide Ă domicile.
206
00:14:44,384 --> 00:14:46,718
Il s'occupe de vos médicaments
et de vous coucher.
207
00:14:47,178 --> 00:14:48,845
Vous n'avez pas Ă avoir peur.
208
00:14:57,981 --> 00:14:59,648
Je peux brosser vos cheveux?
209
00:14:59,857 --> 00:15:02,150
Je n'ai pas le temps, Rosie.
210
00:15:02,735 --> 00:15:06,196
Je dois vous faire manger
et prendre vos cachets.
211
00:15:06,990 --> 00:15:08,031
Allez.
212
00:15:08,616 --> 00:15:10,284
Mangez encore un peu.
213
00:15:13,371 --> 00:15:14,538
J'ai cassé l'assiette.
214
00:15:14,706 --> 00:15:15,956
Bon sang!
215
00:15:17,792 --> 00:15:18,709
Pardon.
216
00:15:18,876 --> 00:15:21,837
Ne vous inquiétez pas.
Ça arrive.
217
00:15:22,964 --> 00:15:24,715
Je dois aller...
218
00:15:25,258 --> 00:15:27,551
Chercher de quoi nettoyer tout ça.
219
00:16:03,838 --> 00:16:05,464
J'ai un colis pour vous.
220
00:16:07,383 --> 00:16:09,301
C'est sûrement mon repas.
Merci.
221
00:16:10,053 --> 00:16:12,721
C'est un peu lourd.
Je vous le rentre?
222
00:16:12,889 --> 00:16:15,474
Vous feriez ça?
C'est gentil, merci.
223
00:16:16,017 --> 00:16:17,059
Merci, mon vieux.
224
00:16:17,435 --> 00:16:18,810
Vous mangez un éléphant?
225
00:16:18,978 --> 00:16:22,606
Petit con, va!
Et je fais de la zumba, aussi!
226
00:17:17,704 --> 00:17:18,745
Bonjour.
227
00:17:19,122 --> 00:17:23,166
Un colis pour vous.
Vous me faites une signature?
228
00:17:23,334 --> 00:17:24,334
C'est quoi?
229
00:17:24,752 --> 00:17:26,503
United, mec. Man United.
230
00:17:26,671 --> 00:17:27,838
Manchester United?
231
00:17:28,005 --> 00:17:29,589
- Sérieux?
- Oui. Pourquoi?
232
00:17:29,757 --> 00:17:32,384
Soutenez un club local.
MĂŞme Sunderland est meilleur.
233
00:17:32,552 --> 00:17:34,678
C'est mon club local.
Je suis de Manchester.
234
00:17:34,846 --> 00:17:38,348
Mon cul. Tous les fans de Man U
viennent de Londres.
235
00:17:40,059 --> 00:17:41,101
Tenez.
236
00:17:41,269 --> 00:17:44,354
- Ça a dû être rude, pour vous.
- Quoi donc?
237
00:17:44,856 --> 00:17:47,232
Vous aviez failli gagner
le championnat,
238
00:17:47,400 --> 00:17:49,192
mais Manchester City s'est accroché.
239
00:17:49,402 --> 00:17:51,611
Dernière minute,
Sergio Aguëro se pointe.
240
00:17:51,779 --> 00:17:54,156
Et vous pique la victoire.
241
00:17:54,365 --> 00:17:57,409
Ils ont le titre. Vous, que dalle.
Ça a dû être la torture.
242
00:17:57,577 --> 00:18:01,246
C'était le pied.
J'en ai pissé de rire.
243
00:18:01,539 --> 00:18:02,539
Très drôle.
244
00:18:02,999 --> 00:18:06,960
Et la fois où vous avez foiré
avec 12 points d'avance?
245
00:18:07,128 --> 00:18:10,547
Quand Keegan a dit à la télé
pour contrer Ferguson:
246
00:18:10,715 --> 00:18:12,549
"J'adorerais qu'on les batte."
247
00:18:13,176 --> 00:18:16,511
Et là , le roi Éric
vous en met un. 1-0.
248
00:18:16,846 --> 00:18:20,015
Et qui a gagné la coupe?
Nous, pas vous.
249
00:18:20,308 --> 00:18:21,600
Cantona, mec!
250
00:18:21,768 --> 00:18:23,310
- À plus.
- Va chier!
251
00:18:23,686 --> 00:18:24,644
Bonne journée.
252
00:18:24,812 --> 00:18:28,148
Dimanche 20 octobre 1996.
On vous a battus 5-0!
253
00:18:28,316 --> 00:18:30,233
Et j’ai adoré!
254
00:18:30,401 --> 00:18:33,195
- Va chier, pauvre branleur.
- Va chier!
255
00:18:34,864 --> 00:18:35,906
Pauvre con.
256
00:19:16,531 --> 00:19:19,115
Tout est prĂŞt, Robert.
Comme vous l'aimez.
257
00:19:19,784 --> 00:19:20,992
Merci Abby.
258
00:19:29,877 --> 00:19:31,336
Vous vous en sortez?
259
00:19:32,255 --> 00:19:34,548
Ça me fait un mal de chien, ma belle.
260
00:19:34,715 --> 00:19:35,882
Un mal de chien.
261
00:19:37,718 --> 00:19:40,804
Prenez votre temps.
On va faire votre toilette.
262
00:19:40,972 --> 00:19:43,098
On va changer votre protection.
263
00:19:43,766 --> 00:19:44,975
J'aurais jamais cru...
264
00:19:45,560 --> 00:19:47,519
Que ça m'arriverait.
265
00:19:47,687 --> 00:19:49,354
Jamais de la vie.
266
00:19:49,730 --> 00:19:51,481
On vieillit tous.
267
00:19:53,776 --> 00:19:54,693
Abby?
268
00:19:56,070 --> 00:19:58,697
Vous connaissez celle
du dyslexique insomniaque?
269
00:19:58,865 --> 00:19:59,656
Non.
270
00:20:00,241 --> 00:20:03,451
Il passe la nuit Ă se demander
si Jésus crie.
271
00:20:15,089 --> 00:20:16,256
Coucou, Liza.
272
00:20:16,841 --> 00:20:19,426
Je t'appelle en vitesse.
Tes pâtes sont au frigo.
273
00:20:19,594 --> 00:20:21,303
Réchauffe-les au micro-ondes.
274
00:20:22,346 --> 00:20:25,849
Laisse ton exposé sorti.
Je le regarderai en rentrant.
275
00:20:26,267 --> 00:20:30,604
15 min d'ordinateur, pas plus.
Finis tous tes devoirs ce soir.
276
00:20:30,771 --> 00:20:33,148
Et sois au lit pour 20h45.
277
00:20:34,483 --> 00:20:37,068
Je ne sais pas quand je rentrerai.
278
00:20:37,236 --> 00:20:40,906
Ton père va rentrer tard.
Mais je te verrai tout Ă l'heure.
279
00:20:41,532 --> 00:20:43,658
Gros bisous. Au revoir.
280
00:20:51,792 --> 00:20:55,462
Seb, tu as eu mon message?
J'ai encore reçu un texto du lycée.
281
00:20:56,505 --> 00:20:57,839
Rappelle-moi.
282
00:20:58,257 --> 00:21:00,759
Heureusement que ton père
ne reçoit pas ces messages.
283
00:21:00,927 --> 00:21:04,971
Je veux savoir oĂą tu es.
Rappelle dés que tu as ce message.
284
00:22:13,958 --> 00:22:15,333
C'est censé être quoi?
285
00:22:15,501 --> 00:22:16,668
C'est un canard.
286
00:22:16,836 --> 00:22:18,962
- On dirait un poulet.
- Un poulet?
287
00:22:19,130 --> 00:22:20,797
C'est vrai, on dirait un poulet.
288
00:22:20,965 --> 00:22:22,382
C'est pas un poulet.
289
00:22:23,009 --> 00:22:24,092
Tu me suis?
290
00:22:26,053 --> 00:22:27,470
C'est notre logo.
291
00:22:27,638 --> 00:22:30,682
Notre symbole.
C'est ce qu'on représente.
292
00:22:30,850 --> 00:22:34,019
C'est à ça que les gens
nous reconnaîtront.
293
00:22:34,186 --> 00:22:36,646
J'aime bien,
mais je peux faire mieux.
294
00:22:37,481 --> 00:22:38,565
C'est un débile.
295
00:22:39,775 --> 00:22:42,318
Tout ça pour un graffiti...
296
00:22:42,486 --> 00:22:44,988
C'est très important pour moi.
297
00:22:47,783 --> 00:22:51,286
C'est Harpoon. Il est super,
mais il me gonfle, des fois.
298
00:22:55,583 --> 00:22:57,208
- Elle, c'est qui?
- C'est Roz.
299
00:22:57,585 --> 00:22:58,793
Ma meilleure amie.
300
00:22:59,128 --> 00:23:02,213
- Ta petite amie?
- Non, juste ma meilleure amie.
301
00:23:03,883 --> 00:23:07,218
Il a ajouté une touche sympa,
mais c'est pas mon style.
302
00:23:10,139 --> 00:23:13,266
Tu vas faire ça
chaque fois que tu feras un graffiti?
303
00:23:13,726 --> 00:23:14,768
Peut-ĂŞtre.
304
00:24:20,960 --> 00:24:22,418
Tu as vu l'heure?
305
00:24:22,586 --> 00:24:23,837
23h30 et quelques.
306
00:24:24,046 --> 00:24:26,089
Il faut que j'aille me coucher.
307
00:24:28,134 --> 00:24:30,593
Viens me faire un câlin,
choupinette.
308
00:24:36,684 --> 00:24:38,059
Tu ronflais.
309
00:24:39,270 --> 00:24:41,020
C'était ta mère, pas moi.
310
00:24:41,230 --> 00:24:42,522
C'était ton père.
311
00:24:42,857 --> 00:24:44,065
C'était ta mère.
312
00:25:08,757 --> 00:25:10,008
Ça va, mon gars?
313
00:25:10,467 --> 00:25:12,635
- T'as regardé le match?
- Oui. 3-0.
314
00:25:12,803 --> 00:25:14,012
Super.
315
00:25:15,139 --> 00:25:16,306
Bien joué.
316
00:25:31,989 --> 00:25:33,656
T'es en retard.
OĂą est ton camion?
317
00:25:33,824 --> 00:25:35,074
Il est garé dehors.
318
00:25:36,035 --> 00:25:39,579
Je t'ai appelé trois fois ce matin.
Pas de réponse.
319
00:25:39,997 --> 00:25:42,790
Quelqu'un a défoncé mon rétro.
320
00:25:42,958 --> 00:25:44,459
Arraché. Par terre.
321
00:25:44,627 --> 00:25:46,252
Fallait le réparer hier soir.
322
00:25:46,420 --> 00:25:48,630
C'est arrivé devant chez moi à l'aube.
323
00:25:48,797 --> 00:25:50,632
J'étais censé faire quoi?
C'est pas ma faute.
324
00:25:50,966 --> 00:25:52,800
Trouve un chauffeur remplaçant.
325
00:25:53,469 --> 00:25:56,137
Donne-moi 2 h.
Je demande pas plus.
326
00:25:56,305 --> 00:25:58,598
Ça me rapporte quoi
de poireauter 2 h?
327
00:25:58,766 --> 00:26:01,851
Tu connais la règle.
T'es Ă l'heure ou tu te fais remplacer.
328
00:26:02,019 --> 00:26:05,063
Allez, mec!
J'ai bossé 14 jours d'affilée.
329
00:26:05,773 --> 00:26:09,067
Laisse-moi souffler. 2 h!
Tu lâches jamais rien.
330
00:26:09,235 --> 00:26:11,152
Parce que tu râles tout le temps.
331
00:26:11,320 --> 00:26:14,155
Toujours au téléphone
avec une excuse Ă la con.
332
00:26:14,323 --> 00:26:16,699
Et t'as raté 3 Precisors
la semaine dernière.
333
00:26:16,867 --> 00:26:19,535
Normal, tu nous en donnes trop.
Tu le sais!
334
00:26:19,787 --> 00:26:23,456
Je vais régler ça.
Je file ta tournée à un autre.
335
00:26:23,624 --> 00:26:26,626
Quelqu'un qui râle pas
et qui fait son chiffre.
336
00:26:26,877 --> 00:26:30,838
Comme Stevie, tu nous exploites Ă fond.
C'est toujours pareil.
337
00:26:31,006 --> 00:26:33,883
Tu vendrais pas un chat noir
à une sorcière.
338
00:26:34,051 --> 00:26:35,176
Chauffeurs!
339
00:26:38,055 --> 00:26:39,347
Approchez!
340
00:26:42,101 --> 00:26:44,060
Allez, j'ai pas que ça à faire.
341
00:26:47,022 --> 00:26:49,357
Une nouvelle tournée se libère.
342
00:26:49,525 --> 00:26:51,276
Plus chargée et pas évidente.
343
00:26:51,443 --> 00:26:53,653
J'ai besoin d'un gars qui geindra pas
344
00:26:53,821 --> 00:26:55,780
toutes les 2 secondes
comme certains.
345
00:26:55,948 --> 00:26:57,115
Qui est partant?
346
00:26:57,491 --> 00:27:00,243
Plus d'argent, plus de Precisors.
347
00:27:02,288 --> 00:27:03,288
Quelqu'un?
348
00:27:04,832 --> 00:27:05,707
Carol?
349
00:27:06,458 --> 00:27:08,251
Pas moi, désolée.
350
00:27:10,087 --> 00:27:10,962
Les?
351
00:27:11,171 --> 00:27:13,131
Ma nana serait pas contente.
352
00:27:13,674 --> 00:27:14,549
Ricky?
353
00:27:14,842 --> 00:27:18,261
Tu carbures sans broncher.
Tu veux une meilleure tournée?
354
00:27:20,347 --> 00:27:23,516
Il a perdu cette tournée,
quoi qu'il arrive.
355
00:27:25,394 --> 00:27:26,686
D'accord, je la prends.
356
00:27:27,187 --> 00:27:28,688
Bravo. Super.
357
00:27:28,939 --> 00:27:31,899
Vous deux,
échangez vos tournées, vos infos.
358
00:27:32,693 --> 00:27:36,946
Et toi, si ça te plaît pas,
tu te casses!
359
00:27:37,448 --> 00:27:38,948
On va régler ces conneries.
360
00:27:39,325 --> 00:27:41,409
Le spectacle est fini.
Au boulot!
361
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
Dans mon bureau.
362
00:27:46,623 --> 00:27:48,291
Freddie! Désolé, mon pote.
363
00:27:48,667 --> 00:27:50,126
- C'est quoi, ta tournée?
- Va chier.
364
00:27:50,294 --> 00:27:51,961
- Sois pas comme ça.
- Va chier!
365
00:27:52,254 --> 00:27:53,463
Échangez vos tournées.
366
00:27:53,881 --> 00:27:55,048
J'ai la 30. Et toi?
367
00:27:55,215 --> 00:27:55,965
Va chier!
368
00:27:56,383 --> 00:27:57,884
T'as deux secondes!
369
00:28:09,730 --> 00:28:11,189
Foutez-le dehors!
370
00:28:13,525 --> 00:28:15,068
Il est cinglé!
371
00:28:17,488 --> 00:28:19,697
Les gars, regardez-le.
Il est fou!
372
00:28:20,324 --> 00:28:22,909
Virez-le de mon dépôt!
373
00:28:23,118 --> 00:28:24,911
C'est bon, on gère.
374
00:28:25,662 --> 00:28:27,497
Je vais le gérer, ce connard!
375
00:28:36,256 --> 00:28:38,633
Ben, lève-toi.
Le petit-déjeuner est prêt.
376
00:28:39,301 --> 00:28:42,011
S'il vous plaît,
laissez-moi tranquille.
377
00:28:42,554 --> 00:28:44,555
Il faut te lever, Ben.
378
00:28:45,140 --> 00:28:48,601
Pour rester Ă mater
ces putains de murs?
379
00:28:48,769 --> 00:28:52,939
Je t'ai dit de ne pas jurer.
Je suis pas payée pour être injuriée.
380
00:28:53,399 --> 00:28:54,774
Il faut te lever.
381
00:28:54,983 --> 00:28:56,776
Je bougerai pas.
382
00:28:57,277 --> 00:29:02,115
J'en ai marre de rester assis
dans mon fauteuil Ă rien faire.
383
00:29:02,533 --> 00:29:05,660
J'ai six autres personnes
Ă aller voir.
384
00:29:05,828 --> 00:29:08,037
Je dois les faire se lever,
petit-déjeuner.
385
00:29:09,081 --> 00:29:10,498
J'ai pas le temps.
386
00:29:10,666 --> 00:29:14,794
Six personnes, mais vous choisissez
de me réveiller en premier.
387
00:29:15,045 --> 00:29:16,921
La putain de chance!
388
00:29:17,339 --> 00:29:19,799
Je vais regarder
mon emploi du temps.
389
00:29:20,509 --> 00:29:22,510
- Voir ce que je peux faire.
- Allez-y.
390
00:29:22,678 --> 00:29:24,387
Tu es tellement agréable.
391
00:29:24,930 --> 00:29:28,683
Me préparer
alors que j'ai rien Ă faire!
392
00:29:29,351 --> 00:29:30,226
Bon.
393
00:29:32,813 --> 00:29:35,273
J'ai un trou dans deux heures.
394
00:29:36,066 --> 00:29:39,152
Reprends tes esprits, dors un peu.
395
00:29:39,319 --> 00:29:42,029
Tu seras mieux luné
quand je reviendrai.
396
00:29:42,739 --> 00:29:44,949
Heureusement que je t'aime bien.
397
00:29:47,327 --> 00:29:48,578
Moi, je vous aime pas.
398
00:29:49,580 --> 00:29:50,621
Mais si.
399
00:29:54,793 --> 00:29:56,210
Allez, réveille-toi.
400
00:29:57,671 --> 00:29:58,838
Qu'est-ce que tu veux?
401
00:29:59,173 --> 00:30:00,506
Allez, y a école.
402
00:30:02,092 --> 00:30:03,509
- Maman a appelé.
- Ça va pas?
403
00:30:03,677 --> 00:30:04,802
Maman a déjà appelé.
404
00:30:05,012 --> 00:30:06,429
Qu'est-ce que tu fous?
405
00:30:06,597 --> 00:30:09,307
- Maman a déjà appelé.
- Je m'en fous carrément.
406
00:30:09,641 --> 00:30:12,518
Allez. Papa va criser
si tu rates encore les cours.
407
00:30:12,686 --> 00:30:15,062
Je m'en fous.
Qu'est-ce qui te prend?
408
00:30:15,230 --> 00:30:16,647
- Allez!
- ArrĂŞte.
409
00:30:17,065 --> 00:30:18,316
- Lève-toi.
- ArrĂŞte.
410
00:30:18,484 --> 00:30:19,901
Sois pas si fainéant!
411
00:30:22,279 --> 00:30:23,112
C'est ça?
412
00:30:23,280 --> 00:30:24,238
C'est lĂ ?
413
00:30:25,365 --> 00:30:26,532
Roz?
414
00:30:41,256 --> 00:30:43,257
T'es dingue?
Des gilets fluo?
415
00:30:43,425 --> 00:30:45,009
On va être repérés direct.
416
00:30:45,177 --> 00:30:47,345
C'est voulu. Attends de voir.
417
00:30:48,430 --> 00:30:50,223
Je pige pas l'idée, mec.
418
00:30:50,390 --> 00:30:51,599
Attends, mec.
419
00:30:51,767 --> 00:30:52,975
Ferme-la, Dodge.
420
00:31:07,741 --> 00:31:09,742
Bizarre, ta façon de grimper.
421
00:31:20,629 --> 00:31:21,462
Seb.
422
00:31:21,797 --> 00:31:23,005
Les gardiens du parc.
423
00:31:26,718 --> 00:31:28,886
Vous faites quoi, lĂ -haut?
424
00:31:29,054 --> 00:31:31,973
Vous rigolez? Un jour de classe!
Descendez.
425
00:31:32,224 --> 00:31:33,432
C'est pour le lycée.
426
00:31:33,600 --> 00:31:37,812
Un programme de proximité
avec la fac et la police. OBK.
427
00:31:38,146 --> 00:31:40,147
OB... C'est quoi, cette histoire?
428
00:31:40,357 --> 00:31:41,816
Olympique des Bad Keums.
429
00:31:41,984 --> 00:31:44,360
Pour les jeunes
des milieux défavorisés.
430
00:31:44,528 --> 00:31:46,195
Avec des troubles d'apprentissage.
431
00:31:46,488 --> 00:31:48,030
Y a une fille avec vous?
432
00:31:48,407 --> 00:31:51,784
C'est du sexisme.
Faut pas dire ça, mec.
433
00:31:51,952 --> 00:31:53,661
T'occupe pas de sexisme.
434
00:31:53,829 --> 00:31:56,163
Si c'est autorisé,
oĂą est votre superviseur?
435
00:31:56,331 --> 00:31:58,291
C'est pas une superviseuse,
c'est une...
436
00:31:58,458 --> 00:31:59,917
Curatrice.
437
00:32:00,586 --> 00:32:04,380
Elle est avec le sergent Johnson
au poste. J'ai son numéro.
438
00:32:04,798 --> 00:32:08,551
Je vais pas en rester lĂ .
Je vérifie tout ça et je reviens.
439
00:32:08,719 --> 00:32:09,760
Monsieur?
440
00:32:09,928 --> 00:32:10,720
Quoi?
441
00:32:11,013 --> 00:32:13,264
Vous pouvez rapporter
de la peinture rouge?
442
00:32:13,432 --> 00:32:14,932
Sans vous déranger.
443
00:32:15,851 --> 00:32:17,935
Si vous me faites marcher,
ça va barder.
444
00:32:18,228 --> 00:32:21,647
Ta peinture rouge,
mets-la oĂą je pense. Je reviens.
445
00:32:24,192 --> 00:32:25,318
Peinture rouge!
446
00:32:27,070 --> 00:32:29,196
T'es un génie.
T'avais bien préparé le coup.
447
00:32:29,364 --> 00:32:32,658
Y en a qui voient pas
ce qu'ils ont sous le nez.
448
00:32:32,826 --> 00:32:34,243
C'était cool.
449
00:32:36,455 --> 00:32:39,957
Faut faire vite.
On n'a pas beaucoup de temps.
450
00:32:51,845 --> 00:32:54,305
Vous pouvez prendre ce colis
pour M. Campbell?
451
00:32:54,473 --> 00:32:56,390
Je préfère pas.
C'est un connard.
452
00:32:56,558 --> 00:32:58,976
Il se gare toujours Ă ma place.
453
00:32:59,186 --> 00:33:02,647
Vous me rendriez service.
Je suis pas payé si je livre pas.
454
00:33:02,814 --> 00:33:04,106
C'est un branleur.
455
00:33:04,816 --> 00:33:07,443
Oui, mais vous pouvez signer?
456
00:33:08,737 --> 00:33:10,321
- Donnez.
- Merci, vieux.
457
00:33:11,406 --> 00:33:13,157
Ici, s'il vous plaît.
458
00:33:15,118 --> 00:33:17,078
Votre nom de famille?
J'arrive pas Ă lire.
459
00:33:17,245 --> 00:33:19,372
Vous aurez pas mieux.
460
00:33:19,539 --> 00:33:21,040
Il me faut votre nom.
461
00:33:21,208 --> 00:33:22,208
Big Data.
462
00:33:23,293 --> 00:33:25,336
- Big quoi?
- Big Data.
463
00:33:26,338 --> 00:33:29,256
Quand les gens prélèvent
464
00:33:29,424 --> 00:33:31,842
toutes nos données personnelles
465
00:33:32,219 --> 00:33:34,261
pour les mettre dans la boîte noire.
466
00:33:35,472 --> 00:33:39,517
Je veux pas recevoir des pubs
pour des poupées gonflables.
467
00:33:39,935 --> 00:33:42,645
C'est sûrement ce que c'est.
Je suis allé chez lui.
468
00:33:42,979 --> 00:33:45,940
Y en a partout.
C'est un vrai pervers.
469
00:33:46,525 --> 00:33:48,567
Ça se voit
à sa façon de se garer.
470
00:33:48,735 --> 00:33:49,902
Va chier.
471
00:33:50,779 --> 00:33:52,238
Putain de merde.
472
00:34:04,000 --> 00:34:07,586
Je peux faire le dernier OBK?
Ce sera mon dernier.
473
00:34:07,754 --> 00:34:08,754
Comment ça?
474
00:34:08,922 --> 00:34:11,257
Je pars Ă Blackpool.
J'ai mon billet.
475
00:34:11,425 --> 00:34:12,466
T'es sérieuse?
476
00:34:12,634 --> 00:34:14,093
Oui, je suis sérieuse.
477
00:34:14,803 --> 00:34:16,095
Pourquoi tu t'en vas?
478
00:34:16,638 --> 00:34:18,013
Peu importe.
479
00:34:29,276 --> 00:34:31,360
Je vais voir ça d'en bas.
480
00:34:55,469 --> 00:34:57,386
J'adore ces photos, Mollie.
481
00:34:58,555 --> 00:35:00,556
Il se passe plein de choses.
482
00:35:00,891 --> 00:35:04,101
C'est le Collery Club
pendant la gréve des mineurs en 1984,
483
00:35:04,269 --> 00:35:06,395
où on tenait notre café solidaire.
484
00:35:06,688 --> 00:35:08,606
On nourrissait
500 personnes par jour.
485
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
C'est chouette.
486
00:35:11,318 --> 00:35:13,360
Cette femme, là , catastrophée.
487
00:35:14,112 --> 00:35:15,488
- C'est moi.
- Non!
488
00:35:15,655 --> 00:35:17,239
Vous me reconnaissez pas?
489
00:35:17,657 --> 00:35:20,659
Lui, c'est Benny.
Il était du syndicat.
490
00:35:20,911 --> 00:35:24,580
Il venait de nous dire
que deux cars de grévistes arrivaient
491
00:35:24,748 --> 00:35:26,165
et qu'il fallait les nourrir.
492
00:35:26,750 --> 00:35:29,001
Je suis allée les prévenir, en cuisine.
493
00:35:29,169 --> 00:35:33,005
Si vous les aviez entendus m'engueuler!
Ma mère comprise.
494
00:35:33,173 --> 00:35:34,215
Mais on y est arrivés.
495
00:35:35,842 --> 00:35:37,426
OĂą sont vos photos?
496
00:35:37,594 --> 00:35:39,178
Elles sont pas aussi bien.
497
00:35:39,346 --> 00:35:43,182
ArrĂŞtez! C'est des photos de famille.
Soyez-en fière.
498
00:35:44,267 --> 00:35:46,268
Je les ai attrapées comme ça.
499
00:35:48,146 --> 00:35:51,649
Je vois! Il y a encore les cadres.
500
00:35:52,359 --> 00:35:53,526
Montrez-moi ça.
501
00:35:55,612 --> 00:35:57,571
C'est le petit Seb Ă 5 ans.
502
00:35:57,739 --> 00:35:58,864
Il est mignon.
503
00:36:00,075 --> 00:36:01,742
Et vous, vous ĂŞtes radieuse!
504
00:36:01,910 --> 00:36:03,994
Enceinte de six mois, de Liza.
505
00:36:05,539 --> 00:36:06,914
C'est votre maison?
506
00:36:07,123 --> 00:36:08,499
Ça aurait dû.
507
00:36:08,667 --> 00:36:11,544
Mais il y a 10 ans,
la Northern Rock s'est écroulée.
508
00:36:12,170 --> 00:36:14,672
On avait notre prĂŞt, tout.
509
00:36:15,173 --> 00:36:19,468
Tout était accepté. Puis Ricky
a perdu son boulot dans le bâtiment.
510
00:36:19,761 --> 00:36:23,097
Il a trouvé que des petits boulots.
Alors, on a loué.
511
00:36:23,473 --> 00:36:25,599
C'est arrivé à des tas de gens.
512
00:36:25,767 --> 00:36:26,892
Des milliers.
513
00:36:27,060 --> 00:36:28,477
Une photo plus gaie.
514
00:36:28,812 --> 00:36:30,312
Nous voilĂ , jeunes et amoureux.
515
00:36:30,480 --> 00:36:31,730
C'est vous deux?
516
00:36:33,275 --> 00:36:36,026
Je l'ai connu dans une rave
Ă Morecambe.
517
00:36:37,112 --> 00:36:38,779
On y allait en car.
518
00:36:38,947 --> 00:36:42,324
Il venait de Manchester
dans sa camionnette pourrie.
519
00:36:43,952 --> 00:36:46,036
Et voilà mon garçon.
520
00:36:46,872 --> 00:36:48,455
Il grandit tellement vite.
521
00:36:49,749 --> 00:36:52,334
Il change à vue d'œil.
522
00:36:52,502 --> 00:36:53,919
Enfin, quand je le vois.
523
00:36:54,671 --> 00:36:56,463
Vous n'avez pas de famille
pour vous aider?
524
00:36:56,631 --> 00:36:58,215
Ma mère est morte il y a 3 ans.
525
00:36:59,676 --> 00:37:03,512
Et la famille de Ricky est Ă Manchester,
donc...
526
00:37:04,681 --> 00:37:07,516
Je dois faire couler votre bain.
Je risque des ennuis.
527
00:37:07,684 --> 00:37:08,601
Jamais.
528
00:37:08,768 --> 00:37:12,104
Faut pas sympathiser avec les clients.
Je déteste ce mot.
529
00:37:13,106 --> 00:37:14,690
Votre prochain RV
est Ă quelle heure?
530
00:37:14,858 --> 00:37:16,734
J'ai un trou de deux heures.
531
00:37:17,861 --> 00:37:19,153
Alors, je peux bavarder.
532
00:37:19,946 --> 00:37:21,280
J’espère qu'on vous paie.
533
00:37:21,448 --> 00:37:24,491
Contrat de zéro heure.
Je suis payée à la visite.
534
00:37:24,743 --> 00:37:26,243
Et vos déplacements?
535
00:37:26,411 --> 00:37:28,120
Je paie mes tickets de bus.
536
00:37:28,496 --> 00:37:29,705
Mon Dieu...
537
00:37:32,167 --> 00:37:36,295
Qu'est-ce que je vois?
De 7h30 Ă 21 h?
538
00:37:36,463 --> 00:37:38,380
Qu'est devenue la journée de 8 h?
539
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
T'as de l'eau?
540
00:37:50,727 --> 00:37:51,810
T’inquiète.
541
00:37:53,021 --> 00:37:55,356
Je sais mĂŞme pas oĂą c'est, Blackpool.
542
00:37:59,653 --> 00:38:01,320
Chez qui tu vas crécher?
543
00:38:02,697 --> 00:38:05,824
L'amie d'une amie.
Elle bosse dans une pension de famille.
544
00:38:05,992 --> 00:38:08,494
Je peux rester
le temps de trouver un boulot.
545
00:38:08,662 --> 00:38:10,037
Ça manque pas, là -bas.
546
00:38:10,205 --> 00:38:13,666
Madame Tussaud's, les attractions,
les boutiques de souvenirs.
547
00:38:13,833 --> 00:38:15,960
C'est mieux lĂ -bas qu'ici.
548
00:38:16,294 --> 00:38:19,546
C'est sûrement mieux qu'ici,
mais pourquoi tu t'en vas?
549
00:38:19,714 --> 00:38:20,923
Ces trois filles,
550
00:38:21,091 --> 00:38:23,676
elles m'ont encore attaquée,
arraché les cheveux.
551
00:38:23,843 --> 00:38:26,553
Elles me lâchent pas.
Faut que je bouge.
552
00:38:27,681 --> 00:38:29,056
Pourquoi elles te font ça?
553
00:38:29,224 --> 00:38:31,266
Parce que je suis un peu différente.
554
00:38:31,434 --> 00:38:34,061
Et le copain de ma mère,
c'est une brute aussi.
555
00:38:34,229 --> 00:38:36,397
Si c'est pas chez moi,
c'est dehors.
556
00:38:37,190 --> 00:38:38,983
T'as un sandwich, au moins?
557
00:38:39,150 --> 00:38:41,568
- J'ai pas faim.
- Je peux t'acheter un truc.
558
00:38:41,736 --> 00:38:43,988
- Sérieux, j'ai pas faim.
- T'es sûre?
559
00:38:44,990 --> 00:38:46,490
Je crois que c'est ton car.
560
00:38:46,658 --> 00:38:47,616
Oui, c'est lui.
561
00:38:47,784 --> 00:38:48,450
Merde.
562
00:38:48,618 --> 00:38:49,576
C'était rapide.
563
00:38:49,869 --> 00:38:51,078
T'as tout?
564
00:38:56,001 --> 00:38:57,167
Fais gaffe Ă toi.
565
00:38:57,335 --> 00:38:58,711
Promis. Comme d'hab.
566
00:39:27,949 --> 00:39:29,366
Comment tu t'es payé ça?
567
00:39:29,534 --> 00:39:30,743
On s'est cotisés.
568
00:39:31,327 --> 00:39:33,203
Dis-moi la vérité.
569
00:39:33,621 --> 00:39:34,580
C'est la vérité.
570
00:39:34,956 --> 00:39:36,707
Seb, dis la vérité.
571
00:39:37,333 --> 00:39:38,959
Si je la dis,
papa va péter un câble.
572
00:39:39,127 --> 00:39:40,627
Dis la vérité.
573
00:39:44,090 --> 00:39:45,632
J'ai vendu ma veste d'hiver.
574
00:39:46,301 --> 00:39:50,763
Ta veste en goretex?
Putain, tu sais combien elle a coûté?
575
00:39:51,681 --> 00:39:53,724
Elle m'a coûté une fortune.
576
00:39:54,142 --> 00:39:56,185
Je peux pas t'en payer une autre.
577
00:39:56,895 --> 00:39:58,228
Qu'est-ce que tu fabriques?
578
00:39:58,813 --> 00:40:01,065
Tu traînes sur les voies
et sur les toits?
579
00:40:01,232 --> 00:40:03,067
Ă€ foutre ta merde partout?
580
00:40:03,234 --> 00:40:06,820
Oui, c'est de la merde.
Et y en a partout. C'est de la pub.
581
00:40:07,363 --> 00:40:09,531
Comme la pub qu'on voit partout.
582
00:40:09,699 --> 00:40:13,410
Pour que les gens achètent des trucs
au-dessus de leurs moyens.
583
00:40:13,578 --> 00:40:14,953
Ça veut dire quoi?
584
00:40:15,121 --> 00:40:17,456
On peut parler, sans crier?
585
00:40:18,458 --> 00:40:20,167
T'es allé en cours, aujourd'hui?
586
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
Combien de jours manqués, ce mois?
587
00:40:26,257 --> 00:40:28,759
Ta mère et moi, on va être convoqués.
588
00:40:29,135 --> 00:40:32,805
Ils nous ont envoyé une lettre.
On va choper une amende!
589
00:40:33,723 --> 00:40:34,807
On parle.
590
00:40:35,058 --> 00:40:36,266
Mon cœur...
591
00:40:38,019 --> 00:40:40,312
Je sais pas ce que t'as, vraiment.
592
00:40:40,814 --> 00:40:43,398
T'es intelligent, comme Liza.
593
00:40:43,775 --> 00:40:45,484
T'étais toujours dans les premiers.
594
00:40:45,860 --> 00:40:47,528
Qu'est-ce qui se passe?
595
00:40:47,987 --> 00:40:50,739
Donne-toi la possibilité de choisir.
596
00:40:52,951 --> 00:40:55,410
On en a discuté.
Tu pourrais aller Ă la fac.
597
00:40:56,162 --> 00:40:59,998
Pour faire comme le frère d'Harpoon?
Avoir 57000 ÂŁ de dettes,
598
00:41:00,166 --> 00:41:01,959
bosser dans un centre d'appel
599
00:41:02,127 --> 00:41:05,337
et se murger tous les week-ends
pour oublier ses problèmes?
600
00:41:05,713 --> 00:41:06,797
Bien sûr!
601
00:41:07,340 --> 00:41:10,175
C'est pas obligé.
Y a des bons boulots.
602
00:41:10,343 --> 00:41:11,969
Quels bons boulots?
603
00:41:12,262 --> 00:41:14,429
Y en a, si tu te donnes la peine.
604
00:41:15,056 --> 00:41:16,932
Donne-toi le choix.
605
00:41:17,433 --> 00:41:19,810
Sinon, tu vas finir comme...
606
00:41:20,061 --> 00:41:21,145
Comme toi?
607
00:41:21,688 --> 00:41:23,230
Sympa, putain!
608
00:41:24,274 --> 00:41:25,774
Tu crois que je veux ça?
609
00:41:26,276 --> 00:41:27,151
Vraiment?
610
00:41:27,735 --> 00:41:28,527
Oui.
611
00:41:29,445 --> 00:41:31,738
Bien sûr, je veux être comme toi.
612
00:41:31,906 --> 00:41:35,159
Enchaîner les boulots de merde.
Bosser 14 heures par jour.
613
00:41:35,451 --> 00:41:37,494
Se coltiner la merde des autres.
614
00:41:37,662 --> 00:41:40,164
Se taper boulot de merde
sur boulot de merde.
615
00:41:40,331 --> 00:41:42,332
Tu vas finir larbin!
616
00:41:42,500 --> 00:41:43,458
Larbin?
617
00:41:44,669 --> 00:41:46,670
T'as choisi d'ĂŞtre un larbin.
618
00:41:47,297 --> 00:41:50,132
Ça te tombe pas dessus comme ça.
Il faut le vouloir.
619
00:41:51,009 --> 00:41:51,925
Pas vrai?
620
00:41:53,845 --> 00:41:55,012
Je fais de mon mieux.
621
00:41:55,180 --> 00:41:57,097
Ton mieux, c'est pas assez.
622
00:41:58,850 --> 00:42:00,809
Non, c'est vrai.
623
00:42:00,977 --> 00:42:01,810
Non.
624
00:42:02,604 --> 00:42:05,564
Je veux mieux pour toi.
Et pour Liza.
625
00:42:08,610 --> 00:42:10,152
Et merde!
Je vais me coucher.
626
00:42:10,320 --> 00:42:11,737
- Vas-y.
- Va chier.
627
00:42:11,905 --> 00:42:12,863
Je t'emmerde.
628
00:42:16,868 --> 00:42:19,161
On veut
ce qu'il y a de mieux pour toi.
629
00:42:21,789 --> 00:42:23,290
Il travaille très dur.
630
00:42:23,541 --> 00:42:24,541
Moi aussi.
631
00:42:24,959 --> 00:42:27,878
Qu'est-ce qui se passe?
Tu ne peux pas me regarder?
632
00:42:28,838 --> 00:42:30,881
Non, je peux pas.
633
00:42:31,507 --> 00:42:32,799
Désolé.
634
00:43:07,043 --> 00:43:08,377
De l'autre côté, papa.
635
00:43:20,348 --> 00:43:21,682
Vas-y, scanne-le.
636
00:43:21,975 --> 00:43:23,267
Gagné.
637
00:43:25,186 --> 00:43:26,395
Prends ça.
638
00:43:27,855 --> 00:43:28,772
Bonjour.
639
00:43:29,565 --> 00:43:31,316
Un colis pour vous.
640
00:43:31,567 --> 00:43:32,734
Signez ici.
641
00:43:33,152 --> 00:43:34,653
- Tu aides ton papa?
- Oui.
642
00:43:37,907 --> 00:43:39,783
Achète-toi des bonbons en route.
643
00:43:40,326 --> 00:43:41,868
Merci à toi, bonne journée.
644
00:43:44,539 --> 00:43:45,747
C'est le 3e pourboire.
645
00:43:45,957 --> 00:43:47,791
Une vraie chercheuse d'or!
646
00:43:48,918 --> 00:43:50,210
J'ai jamais de pourboire.
647
00:43:50,378 --> 00:43:52,963
Parce que t'es pas
aussi mignon que moi.
648
00:43:53,131 --> 00:43:54,673
Tu crois?
649
00:43:56,634 --> 00:44:00,053
Ça peut envoyer des textos,
téléphoner, photographier,
650
00:44:00,221 --> 00:44:01,722
scanner, signer,
651
00:44:01,889 --> 00:44:04,266
contacter le client. Autre chose?
652
00:44:04,475 --> 00:44:06,768
Oui, biper.
Ça n'arrête pas de biper.
653
00:44:07,228 --> 00:44:09,813
Ça bipe si je sors
du camion deux minutes.
654
00:44:11,274 --> 00:44:13,275
Comme ça, le client sait où t'es.
655
00:44:13,526 --> 00:44:15,652
Le client sait toujours oĂą je suis.
656
00:44:15,862 --> 00:44:17,946
Chaque colis est suivi Ă la trace.
657
00:44:18,114 --> 00:44:20,240
Porte de devant, porte de derrière.
658
00:44:20,491 --> 00:44:23,452
T'en mets un dans l'abri de jardin,
ils savent oĂą il atterrit.
659
00:44:24,245 --> 00:44:27,581
Qui met toutes les infos lĂ -dedans?
Quelqu'un doit y penser.
660
00:44:28,416 --> 00:44:31,752
Un robot, une appli,
un programme informatique.
661
00:44:32,628 --> 00:44:34,087
Qui nourrit le robot?
662
00:44:34,839 --> 00:44:38,425
J'en sais rien.
Sûrement un geek binoclard.
663
00:44:38,801 --> 00:44:40,469
Qui va jamais aux toilettes.
664
00:44:42,430 --> 00:44:44,890
S'ils ont le temps de mesurer
tout le reste,
665
00:44:45,058 --> 00:44:47,601
ils pourraient prévoir
le temps pour les toilettes.
666
00:44:50,938 --> 00:44:53,523
T'as pas hérité de mon cerveau!
667
00:45:07,955 --> 00:45:09,748
Va sonner, je sors le colis.
668
00:45:26,682 --> 00:45:29,810
Ils disent de le mettre dans le jardin.
Remplis ça.
669
00:45:42,115 --> 00:45:43,281
Bordel!
670
00:45:44,158 --> 00:45:46,368
Tire-toi, connard!
671
00:45:46,661 --> 00:45:47,828
Casse-toi!
672
00:45:50,081 --> 00:45:51,456
Sale con!
673
00:45:51,999 --> 00:45:53,208
Bordel.
674
00:45:55,211 --> 00:45:59,089
Y a un putain de molosse.
Il m'a arraché un bout de cul.
675
00:45:59,257 --> 00:46:01,091
Grouille-toi de remplir ça.
676
00:46:02,718 --> 00:46:06,430
Vous devez à mon père
677
00:46:06,973 --> 00:46:09,516
un nouveau
678
00:46:09,684 --> 00:46:11,726
caleçon.
679
00:46:18,901 --> 00:46:20,402
Ça vous amuse?
680
00:46:24,824 --> 00:46:27,659
J'ai passé une heure et demie
Ă la nettoyer.
681
00:46:27,827 --> 00:46:30,912
Elle avait de la merde
dans les cheveux, sous les ongles.
682
00:46:31,080 --> 00:46:33,206
Y en avait sur les murs, sur moi.
683
00:46:33,583 --> 00:46:35,834
Je suis couverte de griffures.
684
00:46:36,377 --> 00:46:39,045
Je suis censée faire quoi, la laisser?
685
00:46:39,213 --> 00:46:40,672
Je sais qu'elle est difficile.
686
00:46:40,840 --> 00:46:43,592
Ce n'est pas une... cliente difficile.
687
00:46:44,010 --> 00:46:47,304
Elle est très fragile
et elle a besoin de plus de soins.
688
00:46:47,472 --> 00:46:49,681
Je vous l'ai déjà dit trois fois.
689
00:46:50,016 --> 00:46:53,727
Personne ne m'écoute.
Je vais les appeler moi-mĂŞme.
690
00:46:54,270 --> 00:46:56,104
Écoutez, calmez-vous.
691
00:46:56,355 --> 00:47:00,108
Me dites pas de me calmer.
Vous allez me payer cette heure sup?
692
00:47:00,276 --> 00:47:01,735
Vous savez que je ne peux pas.
693
00:47:01,903 --> 00:47:04,237
Mais on doit quand mĂŞme
tout nettoyer
694
00:47:04,405 --> 00:47:06,531
dans le peu de temps qu'on a.
695
00:47:06,908 --> 00:47:08,283
C'est comme ça, hein?
696
00:47:08,451 --> 00:47:11,703
Vous savez que je peux pas payer plus.
697
00:47:11,871 --> 00:47:14,164
Pas la peine d'appeler sa fille.
698
00:47:14,540 --> 00:47:15,916
- Ça sert à rien.
- Il va falloir.
699
00:47:16,417 --> 00:47:19,211
Ça sert à rien d'appeler sa fille.
Elle s'en fout d'elle.
700
00:47:19,378 --> 00:47:22,547
Elle s'en fout.
Elle veut juste vendre la maison.
701
00:47:22,715 --> 00:47:25,175
Écoutez... J'ai deux annulations.
702
00:47:25,343 --> 00:47:29,054
Vous allez mettre Mme Sproat
au lit ce soir. Elle vous demande.
703
00:47:29,222 --> 00:47:33,141
Je sais, mais c'est ma soirée en famille
et j’en ai déjà trop fait.
704
00:47:33,309 --> 00:47:37,229
Alors non, je peux pas.
Je vous laisse. À bientôt.
705
00:47:43,194 --> 00:47:44,569
Ça va, ma belle?
706
00:47:44,987 --> 00:47:46,404
Non. Je fais de mon mieux.
707
00:47:46,572 --> 00:47:48,114
J'ai pas assez de temps.
708
00:47:48,407 --> 00:47:52,160
Je suis pleine de griffures.
Cette pauvre dame était hystérique.
709
00:47:53,496 --> 00:47:54,955
J'ai une règle.
710
00:47:56,541 --> 00:47:59,543
Les traiter comme votre mère,
vous en occuper.
711
00:48:00,253 --> 00:48:03,547
Personne ne laisserait sa mère
dans cet état.
712
00:48:05,800 --> 00:48:06,925
VoilĂ le bus.
713
00:48:10,221 --> 00:48:11,429
Vous le prenez?
714
00:48:11,597 --> 00:48:13,848
Non, je vais rester un peu ici.
715
00:48:14,934 --> 00:48:15,976
Prenez soin de vous.
716
00:48:42,795 --> 00:48:44,004
J'ai une idée.
717
00:48:44,171 --> 00:48:44,921
Quoi?
718
00:48:46,048 --> 00:48:48,383
Si on se faisait livrer
un indien, ce soir?
719
00:48:48,593 --> 00:48:49,759
Ta mère bosse pas.
720
00:48:52,888 --> 00:48:54,681
Tu paies avec tes pourboires.
721
00:48:55,141 --> 00:48:56,141
Non!
722
00:48:58,352 --> 00:49:00,395
Tu veux bien appeler Seb?
723
00:49:01,939 --> 00:49:03,440
Demande-lui ce qu'il veut.
724
00:49:03,691 --> 00:49:06,234
Essaie de le persuader
de rester Ă la maison.
725
00:49:09,238 --> 00:49:11,990
J'aimerais que vous arrĂŞtiez
de vous disputer.
726
00:49:14,535 --> 00:49:15,994
Moi aussi, ma belle.
727
00:49:18,789 --> 00:49:20,457
Merci pour la super journée.
728
00:49:21,208 --> 00:49:22,417
C'était bien.
729
00:49:24,211 --> 00:49:25,462
On pourra le refaire?
730
00:49:26,672 --> 00:49:28,006
Oui, bien sûr.
731
00:49:32,511 --> 00:49:34,054
Le bip des 2 minutes.
732
00:49:35,139 --> 00:49:36,514
Ça attendra.
733
00:49:54,992 --> 00:49:55,867
Papa.
734
00:49:56,744 --> 00:49:59,287
T'as raison, c'est super bon.
735
00:49:59,455 --> 00:50:01,081
- Ça s'appelle comment?
- Korma.
736
00:50:01,248 --> 00:50:03,500
- Ah bon?
- Oui. C'est pour les chochottes.
737
00:50:03,876 --> 00:50:04,918
Ah bon?
738
00:50:06,003 --> 00:50:08,380
Le vrai truc, c'est ça. Vindaloo.
739
00:50:08,839 --> 00:50:10,423
C'est réservé aux hommes.
740
00:50:10,591 --> 00:50:13,051
Faut être un dur pour manger ça.
741
00:50:14,261 --> 00:50:15,387
Oh, bordel.
742
00:50:17,723 --> 00:50:19,474
Réservé aux hommes, hein?
743
00:50:19,642 --> 00:50:20,892
Bois un peu.
744
00:50:21,143 --> 00:50:22,227
Ça va aller?
745
00:50:26,732 --> 00:50:28,358
Pas de téléphone à table.
746
00:50:28,526 --> 00:50:29,526
Désolée.
747
00:50:30,736 --> 00:50:32,237
Qu'est-ce qui se passe?
748
00:50:32,738 --> 00:50:35,615
C'est Mollie, une de mes mamies.
Elle était à un mariage.
749
00:50:35,783 --> 00:50:37,242
Le taxi l'a ramenée.
750
00:50:37,410 --> 00:50:40,286
La famille comptait sur l'aide.
Personne est venu.
751
00:50:40,705 --> 00:50:42,247
Tu peux pas appeler la famille?
752
00:50:42,415 --> 00:50:43,790
Ils sont injoignables.
753
00:50:44,083 --> 00:50:45,709
Y a personne d'astreinte?
754
00:50:46,877 --> 00:50:48,962
Personne répond.
Elle est coincée depuis 3 h.
755
00:50:49,130 --> 00:50:52,757
Elle peut aller ni aux WC ni au lit.
Je dois y aller.
756
00:50:53,551 --> 00:50:55,427
C'est des enfoirés.
757
00:50:55,594 --> 00:50:56,636
C'est pas juste.
758
00:50:56,804 --> 00:51:00,056
Si j'y vais pas, je dormirai pas.
Je vais prendre un taxi.
759
00:51:01,851 --> 00:51:06,521
Un taxi le samedi soir,
tu vas attendre des heures.
760
00:51:08,274 --> 00:51:09,733
Papa, j'ai une idée.
761
00:51:10,484 --> 00:51:12,527
Si on y allait dans ton camion?
762
00:51:12,695 --> 00:51:15,488
On sera un peu serrés,
mais on se tassera.
763
00:51:15,865 --> 00:51:18,616
Ça serait marrant.
Et d'une, on y serait plus vite.
764
00:51:18,951 --> 00:51:22,245
Et on pourrait chanter un peu.
T'en dis quoi?
765
00:51:22,413 --> 00:51:24,080
C'est une bonne idée, non?
766
00:51:24,540 --> 00:51:26,207
Tu serais d'accord?
767
00:51:27,793 --> 00:51:28,626
Alors?
768
00:51:28,836 --> 00:51:30,086
- Oui, super.
- T'es sûr?
769
00:52:06,499 --> 00:52:08,291
Mollie, qu'est-ce qui se passe?
770
00:52:09,418 --> 00:52:11,836
Je suis drĂ´lement contente
de vous voir.
771
00:52:12,129 --> 00:52:14,714
Navrée de vous déranger
un samedi soir.
772
00:52:15,007 --> 00:52:18,218
Ça ne me dérange pas.
Vous attendez depuis longtemps?
773
00:52:18,385 --> 00:52:20,053
Peu importe. Vous ĂŞtes lĂ .
774
00:52:20,596 --> 00:52:24,390
Vous ĂŞtes toute belle.
Vous avez un peu bu, au mariage?
775
00:52:24,558 --> 00:52:28,186
Oui. C'était formidable.
Mais je suis rentrée, je me suis assise.
776
00:52:28,354 --> 00:52:30,188
Personne pour m'emmener aux WC.
777
00:52:30,356 --> 00:52:31,981
Je suis trempée.
778
00:52:32,149 --> 00:52:34,901
Je vais vous faire couler un bon bain.
779
00:52:35,069 --> 00:52:36,486
Ce serait adorable.
780
00:52:36,695 --> 00:52:37,946
Pas de problème.
781
00:52:39,281 --> 00:52:41,324
Quand mĂŞme, c'est humiliant.
782
00:52:41,492 --> 00:52:44,452
Je me sens bĂŞte.
Incapable d'aller aux WC!
783
00:52:45,204 --> 00:52:46,246
Allons...
784
00:52:46,413 --> 00:52:48,581
Regardez-moi, écoutez-moi.
785
00:52:48,749 --> 00:52:50,542
Et n'oubliez jamais.
786
00:52:50,709 --> 00:52:53,586
Vous m'apportez bien plus
que vous ne pensez.
787
00:52:53,754 --> 00:52:55,880
Contente d'ĂŞtre utile Ă quelqu'un.
788
00:52:56,048 --> 00:52:57,423
Vous l'ĂŞtes vraiment.
789
00:53:01,178 --> 00:53:03,763
Ils nous surprennent, parfois.
790
00:53:04,056 --> 00:53:08,142
Il était si joyeux, ce soir.
On a bien rigolé, non?
791
00:53:09,311 --> 00:53:10,979
C'était notre bon vieux Seb.
792
00:53:11,939 --> 00:53:14,941
J'ai vraiment peur
qu'il soit renvoyé du lycée.
793
00:53:18,821 --> 00:53:23,366
J'essaie tout le temps de lui parler,
mais j'ai l'impression
794
00:53:23,868 --> 00:53:25,410
que je suis pas assez lĂ .
795
00:53:25,786 --> 00:53:29,205
3 soirs par semaine, c'est pas assez.
Je dois ĂŞtre lĂ pour mes enfants.
796
00:53:29,415 --> 00:53:30,415
Non, mon cœur.
797
00:53:30,583 --> 00:53:31,457
Sérieux.
798
00:53:36,672 --> 00:53:38,298
T'as mis du baume?
799
00:53:38,549 --> 00:53:39,424
Non.
800
00:53:40,676 --> 00:53:44,095
J'en mets sous mon nez
quand ça sent trop mauvais.
801
00:53:44,471 --> 00:53:46,723
Pour le travail. Désolée.
802
00:53:50,019 --> 00:53:52,645
Je pensais pas que ce serait si dur.
803
00:53:56,066 --> 00:53:58,776
J'ai l'impression
que tout part en vrille.
804
00:54:00,738 --> 00:54:02,030
Tu vois ce que je veux dire?
805
00:54:05,326 --> 00:54:07,368
Je fais des rĂŞves horribles.
806
00:54:08,621 --> 00:54:11,039
Je m'enfonce dans des sables mouvants.
807
00:54:11,373 --> 00:54:14,375
Les enfants essaient de me tirer de lĂ
avec une branche,
808
00:54:14,543 --> 00:54:15,501
mais...
809
00:54:16,045 --> 00:54:19,005
Plus on travaille
et plus on fait des heures,
810
00:54:19,173 --> 00:54:22,592
plus on s'enfonce dans ce grand trou.
811
00:54:22,927 --> 00:54:24,802
J'arrête pas de rêver de ça.
812
00:54:31,727 --> 00:54:33,394
Je peux pas.
813
00:54:35,272 --> 00:54:37,899
Je suis trop crevée.
814
00:54:40,611 --> 00:54:43,529
Je te mets sur ma liste
pour demain.
815
00:54:44,490 --> 00:54:46,282
En haut de la liste.
816
00:55:10,307 --> 00:55:11,307
Salut, chérie.
817
00:55:11,475 --> 00:55:14,060
Y a une réunion d'urgence
ce soir au lycée.
818
00:55:14,687 --> 00:55:16,312
Un peu court, comme délai.
819
00:55:16,480 --> 00:55:18,648
C'était prévu,
mais Seb a caché la lettre.
820
00:55:19,233 --> 00:55:23,987
Le proviseur, l'assistant social
et le prof principal veulent nous voir.
821
00:55:25,447 --> 00:55:26,739
Pourquoi l'urgence?
822
00:55:27,157 --> 00:55:30,702
Il s'est battu vendredi.
Un prof s'est interposé et a été blessé.
823
00:55:30,869 --> 00:55:33,663
C'est grave.
On doit tous les deux ĂŞtre lĂ .
824
00:55:34,123 --> 00:55:36,541
Je peux pas.
Personne peut me remplacer.
825
00:55:36,709 --> 00:55:38,584
Il risque d'ĂŞtre exclu.
826
00:55:40,004 --> 00:55:41,212
Bordel!
827
00:55:41,714 --> 00:55:42,839
Allez, mec!
828
00:55:43,298 --> 00:55:44,382
Exclu?
829
00:55:44,550 --> 00:55:45,508
Qui c'est?
830
00:55:46,218 --> 00:55:48,594
M. Davis, j'ai un colis pour vous.
831
00:55:48,762 --> 00:55:51,889
Préparez une pièce d'identité.
C'est votre téléphone portable.
832
00:56:00,983 --> 00:56:02,233
HORS SERVICE
833
00:56:02,526 --> 00:56:04,193
Putain je rĂŞve!
834
00:56:08,032 --> 00:56:12,035
Je suis inquiète.
Le proviseur a été sec, la dernière fois.
835
00:56:12,578 --> 00:56:14,579
Je te l'ai dit, je vais essayer.
836
00:56:14,747 --> 00:56:16,164
J'y vais pas toute seule.
837
00:56:16,331 --> 00:56:17,957
Putain, Abby!
838
00:56:23,714 --> 00:56:25,006
Vous avez votre pièce d'identité?
839
00:56:25,174 --> 00:56:26,215
J'en ai pas trouvé.
840
00:56:26,383 --> 00:56:28,885
- Passeport, permis de conduire.
- Soyez sympa.
841
00:56:29,053 --> 00:56:31,679
- Je peux pas.
- Je l'ai payé, donnez-le-moi.
842
00:56:31,847 --> 00:56:33,389
C'est mon boulot.
843
00:56:33,557 --> 00:56:37,310
Il m'a coûté 200 £,
je l'ai attendu 3 jours. Donnez-le-moi.
844
00:56:37,478 --> 00:56:39,062
J'essaie d'ĂŞtre aimable.
845
00:56:39,229 --> 00:56:41,481
- Moi aussi.
- Allez chercher une pièce d'identité.
846
00:56:41,648 --> 00:56:44,525
- File-moi ça.
- Dégage, tête de con!
847
00:56:44,693 --> 00:56:48,821
Va chercher une pièce d'identité
ou je te fais bouffer ton colis!
848
00:56:49,323 --> 00:56:51,199
Vas-y, tĂŞte de con!
849
00:56:52,701 --> 00:56:54,786
Liza Jane, il y a un imprévu.
850
00:56:54,953 --> 00:56:57,497
La maman de Jessie
va t'emmener Ă la piscine.
851
00:56:57,664 --> 00:56:59,415
Tes affaires sont dans ton sac.
852
00:56:59,583 --> 00:57:01,918
Il y a des pâtes au frigo
dans le Tupperware.
853
00:57:02,086 --> 00:57:05,713
N'allume pas l'ordinateur
avant d'avoir fait tes devoirs.
854
00:57:05,881 --> 00:57:09,884
Ton autorisation pour le voyage
est dans l'enveloppe avec l'argent.
855
00:57:10,052 --> 00:57:12,845
Sur le côté. Prends-la.
Je te vois tout Ă l'heure.
856
00:57:13,013 --> 00:57:14,597
Gros bisous.
857
00:57:16,100 --> 00:57:19,102
Eddy, c'est Abby.
J'ai vos médicaments.
858
00:57:19,269 --> 00:57:22,522
J'ai 20 minutes de retard,
mais j'arrive.
859
00:57:23,774 --> 00:57:25,358
Seb, tu as eu mon texto?
860
00:57:25,567 --> 00:57:28,694
Tu dois venir à la réunion au lycée.
Pas d'excuses.
861
00:57:28,862 --> 00:57:29,987
Rappelle-moi.
862
00:57:47,798 --> 00:57:50,383
C'est quoi, l'histoire
avec les nouveaux scans?
863
00:57:51,426 --> 00:57:54,053
- Très drôle.
- J'ai bientĂ´t fini.
864
00:57:54,930 --> 00:57:58,933
C'est bon pour moi, merci.
Ă€ la semaine prochaine.
865
00:58:00,185 --> 00:58:01,477
Tout va bien, Ricky?
866
00:58:01,645 --> 00:58:03,312
- Des problèmes?
- Non, rien.
867
00:58:03,480 --> 00:58:05,356
T'as deux minutes pour parler?
868
00:58:05,524 --> 00:58:07,441
Je suis Ă la bourre.
869
00:58:07,693 --> 00:58:09,652
Ce sera rapide. Attends-moi lĂ .
870
00:58:09,820 --> 00:58:11,904
Je vois ces deux gars
et je suis Ă toi.
871
00:58:12,072 --> 00:58:13,156
Merci.
872
00:58:14,241 --> 00:58:15,700
- Tout va bien?
- Impec.
873
00:58:16,702 --> 00:58:18,035
- Des problèmes?
- Non.
874
00:58:18,996 --> 00:58:22,456
J'ai eu des problèmes de batterie.
J'ai pas pu scanner le dernier.
875
00:58:22,624 --> 00:58:24,167
T'as le formulaire papier?
876
00:58:27,921 --> 00:58:30,047
Tout va bien, Ricky.
T’inquiète pas.
877
00:58:30,674 --> 00:58:33,593
Tu fais ton chiffre,
les retours sont bons. Tout va bien.
878
00:58:33,844 --> 00:58:36,971
T'avais quelqu'un
avec toi dans le camion, samedi?
879
00:58:37,181 --> 00:58:39,974
Ma fille, Liza Jane. Pourquoi?
880
00:58:40,225 --> 00:58:41,350
Désolé. On peut pas.
881
00:58:43,145 --> 00:58:46,480
C'est mon camion,
mon assurance, ma fille.
882
00:58:46,732 --> 00:58:48,191
C'est pas mon affaire?
883
00:58:48,358 --> 00:58:50,484
Si, mais c'est notre franchise.
884
00:58:50,694 --> 00:58:52,778
Un client s'est plaint.
885
00:58:52,946 --> 00:58:54,739
On déconne pas avec ça.
886
00:58:54,907 --> 00:58:57,158
C'est un des premiers
commandements.
887
00:59:08,337 --> 00:59:10,421
J'ai une réunion
avec ma femme et mon fils.
888
00:59:10,589 --> 00:59:12,131
Avec le proviseur.
889
00:59:12,299 --> 00:59:14,759
C'est fermé, là .
890
00:59:15,636 --> 00:59:17,803
Y a pas une autre entrée?
891
00:59:17,971 --> 00:59:19,430
Le lycée est bouclé.
892
00:59:19,765 --> 00:59:23,142
Le proviseur est parti
depuis 25 minutes. Désolé.
893
00:59:32,069 --> 00:59:35,863
"Je vous informe par la présente
de ma décision d'exclure Sebastian"
894
00:59:36,031 --> 00:59:38,199
pour une période fixée à 14 jours,
895
00:59:38,450 --> 00:59:42,078
Ă partir du 15 octobre
et jusqu’au 29 octobre.
896
00:59:43,330 --> 00:59:45,414
J'ai conscience que cette exclusion
897
00:59:45,666 --> 00:59:48,751
peut être pénible
pour vous et votre famille,
898
00:59:49,544 --> 00:59:53,214
mais un comportement violent
ne peut rester sans conséquences.
899
00:59:55,801 --> 01:00:00,179
Votre fils ne pourra pas fréquenter
les lieux publics aux heures de cours
900
01:00:00,347 --> 01:00:03,557
et devra étudier à domicile..."
Ça va pas être possible.
901
01:00:06,812 --> 01:00:08,688
"Sebastian devra étudier à domicile"
902
01:00:08,855 --> 01:00:11,399
grâce à un programme en ligne
du nom de SAM,
903
01:00:11,566 --> 01:00:13,526
"avec les identifiants ci-dessous."
904
01:00:14,319 --> 01:00:16,404
C'est une putain de blague.
905
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
Quand Harpoon a été exclu,
il a pu travailler
906
01:00:21,827 --> 01:00:24,578
à la bibliothèque du lycée,
sous surveillance, non?
907
01:00:26,081 --> 01:00:27,665
Tu m'écoutes?
908
01:00:28,375 --> 01:00:29,667
Tu as posé la question?
909
01:00:31,670 --> 01:00:35,423
J'étais trop occupée à l'écouter
se plaindre de ton absence.
910
01:00:38,176 --> 01:00:40,886
Pas question qu'il bosse Ă la maison.
911
01:00:41,054 --> 01:00:43,931
Il faut changer ça,
qu'il puisse bosser au lycée.
912
01:00:48,395 --> 01:00:49,437
Je sais pas.
913
01:00:49,604 --> 01:00:53,983
C'est une question de bon sens.
Comment t'as pu ne pas la poser?
914
01:00:54,151 --> 01:00:56,027
T'as qu'à lui téléphoner.
915
01:00:59,072 --> 01:01:00,906
Dire que t'étais en face de lui
916
01:01:01,074 --> 01:01:03,367
et que tu lui as mĂŞme pas
demandé!
917
01:01:03,535 --> 01:01:07,538
Dire que t'es mĂŞme pas venu
lui demander toi-mĂŞme!
918
01:01:07,956 --> 01:01:11,834
J'ai couru comme un dératé
toute la journée, sans même bouffer!
919
01:01:12,502 --> 01:01:14,462
Tu sais le boulot que j'avais?
920
01:01:16,631 --> 01:01:17,882
Comme un dératé?
921
01:01:19,718 --> 01:01:23,554
Tu sais quoi, mon pauvre chéri?
Je peux jamais manger.
922
01:01:23,722 --> 01:01:27,141
Je passe mon temps aux arrĂŞts de bus,
j'ai pas de transport.
923
01:01:27,309 --> 01:01:30,019
Je me tape le bus
pour aller bosser,
924
01:01:30,187 --> 01:01:33,397
je me fais gueuler dessus
toute la sainte journée!
925
01:01:34,232 --> 01:01:37,276
Et je rate des boulots
parce que j'ai pas la voiture.
926
01:01:37,444 --> 01:01:38,903
Tu l'as vendue!
927
01:01:39,488 --> 01:01:40,780
Ras-le-bol!
928
01:01:59,633 --> 01:02:02,218
Chaque fois
que je me dispute avec ta mère,
929
01:02:02,386 --> 01:02:03,719
c'est Ă cause de toi.
930
01:02:04,930 --> 01:02:05,888
Oui, papa.
931
01:02:06,223 --> 01:02:07,640
C'est toujours ma faute.
932
01:02:07,891 --> 01:02:08,891
Toujours.
933
01:02:14,815 --> 01:02:19,151
Samedi dernier, je me suis marié
934
01:02:20,320 --> 01:02:22,071
Moi et ma femme
935
01:02:22,531 --> 01:02:24,073
On s'est casés
936
01:02:24,783 --> 01:02:29,078
Maintenant que moi et ma femme
On est séparés
937
01:02:29,538 --> 01:02:33,916
Je vais aller faire un tour en ville
938
01:02:34,501 --> 01:02:36,752
Irene
939
01:02:37,045 --> 01:02:39,797
Bonne nuit, Irene
940
01:02:51,143 --> 01:02:52,893
Je te verrai
941
01:02:53,061 --> 01:02:55,688
Dans mes rĂŞves
942
01:03:06,450 --> 01:03:08,534
Je voulais te parler, rapidement.
943
01:03:08,869 --> 01:03:11,787
Tu sais que je bosse dur
et que je suis réglo.
944
01:03:12,456 --> 01:03:16,333
Mais j'ai des problèmes chez moi,
avec mon fils ado.
945
01:03:16,918 --> 01:03:20,588
Il sèche les cours,
il est en pleine rébellion.
946
01:03:20,922 --> 01:03:23,007
Tout le monde en souffre Ă la maison.
947
01:03:23,341 --> 01:03:26,051
Ma fille, Liza Jane,
948
01:03:26,761 --> 01:03:29,221
elle a 11 ans et elle dort mal.
949
01:03:29,389 --> 01:03:31,307
Ma femme devient dingue.
950
01:03:32,225 --> 01:03:33,184
Du coup...
951
01:03:34,144 --> 01:03:35,728
J'aurais besoin d'une semaine.
952
01:03:35,896 --> 01:03:39,899
Je finis tard.
Le temps que je rentre, il est 21 h.
953
01:03:40,233 --> 01:03:41,775
Je suis crevé.
954
01:03:44,321 --> 01:03:45,779
Pourquoi tu me demandes?
955
01:03:46,490 --> 01:03:49,408
Trouve-toi un remplaçant,
ça te coûtera rien.
956
01:03:49,576 --> 01:03:51,327
C'est ton affaire, souviens-toi.
957
01:03:51,745 --> 01:03:54,872
J'ai essayé.
J'en ai parlé à huit potes.
958
01:03:55,624 --> 01:03:58,751
Mais je trouve personne avant Noël.
959
01:03:59,669 --> 01:04:02,087
J'ai aussi proposé aux chauffeurs
960
01:04:02,255 --> 01:04:05,841
qu'on engage un chauffeur commun,
en se cotisant.
961
01:04:06,551 --> 01:04:07,510
Mais...
962
01:04:08,428 --> 01:04:09,678
C'est pas si facile.
963
01:04:10,055 --> 01:04:13,474
C'est bien de prendre des initiatives.
Ça prouve que tu anticipes.
964
01:04:15,310 --> 01:04:18,103
Mais j'aurais besoin
d'une semaine maintenant.
965
01:04:20,273 --> 01:04:21,690
C'est Abby...
966
01:04:21,858 --> 01:04:23,776
Elle a vraiment du mal.
967
01:04:24,361 --> 01:04:26,946
MĂŞme cinq jours, ce serait bien.
968
01:04:27,739 --> 01:04:30,032
J'ai vu 4 chauffeurs
la semaine dernière.
969
01:04:30,742 --> 01:04:34,119
Le 1er dort sur le canapé d'un pote
car sa femme l'a viré.
970
01:04:35,080 --> 01:04:37,665
Le 2e, sa sœur a eu un infarctus.
971
01:04:38,250 --> 01:04:41,794
Le 3e a des hémorroïdes
et doit se faire opérer.
972
01:04:42,420 --> 01:04:45,881
Le 4e, sa fille
a fait une tentative de suicide.
973
01:04:46,508 --> 01:04:47,716
Je pourrais continuer.
974
01:04:48,635 --> 01:04:51,971
TĂ´t ou tard,
chaque famille va avoir un problème.
975
01:04:52,847 --> 01:04:55,641
Mon vieux était fermier.
Il trayait les vaches.
976
01:04:56,017 --> 01:04:57,643
Il avait un jour de congé?
977
01:05:00,146 --> 01:05:01,313
Trois jours?
978
01:05:01,982 --> 01:05:04,316
S'il te plaît. Ça m'irait.
979
01:05:06,861 --> 01:05:10,322
Tout le monde ici me prend
pour le roi des salauds,
980
01:05:10,490 --> 01:05:12,283
mais je suis un incompris.
981
01:05:13,034 --> 01:05:15,995
Toutes les plaintes,
la rage, la colère, la haine,
982
01:05:16,162 --> 01:05:17,621
je les absorbe
983
01:05:18,164 --> 01:05:19,707
et je m'en sers comme carburant.
984
01:05:20,166 --> 01:05:21,458
Et avec cette énergie,
985
01:05:21,626 --> 01:05:25,504
je crée un bouclier de protection
autour de ce dépôt.
986
01:05:25,672 --> 01:05:29,925
Ce dépôt a les meilleurs résultats
de tout le pays.
987
01:05:30,885 --> 01:05:32,720
Tu veux savoir pourquoi?
988
01:05:35,682 --> 01:05:37,683
Parce que je prends soin de ça.
989
01:05:39,185 --> 01:05:41,020
Toutes les maisons oĂą tu vas,
990
01:05:41,187 --> 01:05:43,897
les visages que tu vois,
les gens Ă qui tu parles...
991
01:05:44,566 --> 01:05:47,610
Quelqu'un t'a déjà demandé sincèrement
comment tu allais?
992
01:05:48,236 --> 01:05:52,573
Ils s'en tapent, que tu t'endormes
au volant et fonces dans un bus.
993
01:05:53,366 --> 01:05:56,702
Tout ce qui les intéresse,
c'est le prix, la livraison
994
01:05:56,870 --> 01:05:58,454
et l'article remis en main.
995
01:05:58,663 --> 01:06:02,833
Tout ça est enregistré
dans ce boîtier.
996
01:06:03,168 --> 01:06:04,877
Et ce boîtier est en concurrence
997
01:06:05,045 --> 01:06:07,588
avec tous les autres boîtiers du pays.
998
01:06:07,756 --> 01:06:09,923
C'est ça qui décide des contrats,
999
01:06:10,091 --> 01:06:12,551
qui décide qui vit et qui meurt.
1000
01:06:13,053 --> 01:06:16,597
Je veux Apple, Amazon,
Samsung et Zara sous contrat
1001
01:06:16,806 --> 01:06:19,391
pour mes chauffeurs et vos familles.
1002
01:06:19,643 --> 01:06:21,560
Ce dépôt ressemble à un trou à rat,
1003
01:06:21,728 --> 01:06:23,896
mais c'est une putain de mine d'or.
1004
01:06:24,189 --> 01:06:27,399
Les actionnaires
devraient m'ériger une statue.
1005
01:06:27,567 --> 01:06:30,819
Maloney, saint patron des gros salauds.
1006
01:06:31,488 --> 01:06:34,990
Tu veux un jour de congé?
C'est 100 £ pièce.
1007
01:07:14,656 --> 01:07:15,739
Oui, c'est moi.
1008
01:07:18,618 --> 01:07:20,828
Allez, on se dépêche.
1009
01:07:24,416 --> 01:07:25,833
Vous me faites marcher?
1010
01:07:27,293 --> 01:07:29,169
Il est lĂ ? Je peux lui parler?
1011
01:07:40,598 --> 01:07:42,558
Non, je comprends.
1012
01:07:43,685 --> 01:07:46,854
Laissez-moi appeler ma femme.
Je suis en plein boulot.
1013
01:07:47,021 --> 01:07:49,440
Je vais voir si elle peut venir.
1014
01:07:49,774 --> 01:07:51,316
Merci. Au revoir.
1015
01:07:52,485 --> 01:07:53,694
Qu'est-ce qui se passe?
1016
01:07:53,862 --> 01:07:55,320
Je te raconterai.
1017
01:08:01,578 --> 01:08:02,953
Merde, Abby!
1018
01:08:05,457 --> 01:08:06,165
Allez!
1019
01:08:06,332 --> 01:08:07,416
Qu'est-ce qu'il y a?
1020
01:08:07,584 --> 01:08:09,752
Ce petit con
s'est fait choper pour vol.
1021
01:08:09,919 --> 01:08:11,211
Tu rigoles.
1022
01:08:11,421 --> 01:08:13,380
La police vient de m'appeler.
1023
01:08:14,048 --> 01:08:17,593
Le flic est sympa, mais un adulte
doit venir ou il porte plainte.
1024
01:08:17,761 --> 01:08:20,012
- OĂą est ta femme?
- J'essaie de la joindre.
1025
01:08:20,180 --> 01:08:21,805
Abby, décroche.
1026
01:08:22,474 --> 01:08:24,600
Il peut pas avoir un casier!
1027
01:08:26,311 --> 01:08:28,604
On a du retard Ă rattraper.
On y va.
1028
01:08:31,858 --> 01:08:34,735
Abby, rappelle-moi, c'est urgent.
Merci, salut.
1029
01:08:34,903 --> 01:08:36,069
Tu vas faire quoi?
1030
01:08:36,446 --> 01:08:37,696
Je vais le rappeler.
1031
01:08:50,376 --> 01:08:52,419
Monsieur? C'est M. Turner.
1032
01:08:53,713 --> 01:08:56,840
J'ai essayé d'appeler ma femme.
J'arrive pas Ă la joindre.
1033
01:08:58,760 --> 01:09:00,177
Comment ça se présente?
1034
01:09:08,061 --> 01:09:09,436
Je sais pas quoi faire.
1035
01:09:09,896 --> 01:09:11,313
Il faut que tu y ailles.
1036
01:09:14,818 --> 01:09:18,529
Je vais venir.
Je fais au plus vite.
1037
01:09:20,824 --> 01:09:22,449
Merci Ă vous.
1038
01:09:27,997 --> 01:09:29,540
Maloney, je dois y aller.
1039
01:09:30,166 --> 01:09:32,209
Quoi? Tu te fous de moi?
1040
01:09:32,794 --> 01:09:34,920
Comment je fais pour te remplacer?
1041
01:09:35,088 --> 01:09:39,341
Je peux même pas répartir tes colis.
Ă€ part Henry, y a plus personne.
1042
01:09:39,509 --> 01:09:41,635
Je suis désolé, mais...
1043
01:09:42,136 --> 01:09:43,387
C'est personnel.
1044
01:09:43,930 --> 01:09:46,890
Personnel?
Je ressemble Ă un putain de psy?
1045
01:09:47,642 --> 01:09:51,812
Tu sors ces colis de ton camion,
je te colle une sanction.
1046
01:09:51,980 --> 01:09:53,730
Personnel, mon cul!
1047
01:09:54,732 --> 01:09:55,816
Putain!
1048
01:09:56,109 --> 01:09:59,111
T'as pas fini de me le payer.
1049
01:10:04,492 --> 01:10:08,161
À ta décharge, tu as été honnête
et tu as reconnu les faits.
1050
01:10:08,329 --> 01:10:10,455
Grâce à ça, on va voir mon collègue
1051
01:10:10,623 --> 01:10:13,542
et tu signeras ta mise en garde.
D'accord?
1052
01:10:13,710 --> 01:10:16,211
Puis ça ira dans l'ordinateur national
de la police.
1053
01:10:16,462 --> 01:10:17,963
Donc, c'est une condamnation?
1054
01:10:18,840 --> 01:10:22,801
C'est pas une condamnation,
mais s'il récidive, ils le sauront
1055
01:10:22,969 --> 01:10:25,846
et s'en serviront
pour prouver ses antécédents.
1056
01:10:26,431 --> 01:10:28,015
Tu comprends, Seb?
1057
01:10:30,059 --> 01:10:33,061
Sebastian, tu comprends
ce que je te dis?
1058
01:10:33,646 --> 01:10:34,521
Oui.
1059
01:10:34,898 --> 01:10:37,816
On va commencer ici tout de suite.
1060
01:10:37,984 --> 01:10:39,610
Tiens-toi droit.
1061
01:10:40,194 --> 01:10:42,362
Regarde-moi dans les yeux.
1062
01:10:42,530 --> 01:10:45,616
Faisons ça bien.
C'est un moment crucial pour toi.
1063
01:10:45,783 --> 01:10:47,743
Un moment crucial, jeune homme.
1064
01:10:48,494 --> 01:10:51,079
Si tu veux continuer sur cette voie,
1065
01:10:51,247 --> 01:10:53,457
tu récolteras que malheur et misère.
1066
01:10:53,625 --> 01:10:56,293
Pas seulement pour toi,
mais aussi pour tes parents.
1067
01:10:56,461 --> 01:11:00,756
Ou alors, saisis cette chance,
cette opportunité que je te donne.
1068
01:11:00,924 --> 01:11:02,966
Secoue-toi, finis tes études,
1069
01:11:03,134 --> 01:11:05,886
trouve un boulot, une voiture
ou ce que tu veux,
1070
01:11:06,262 --> 01:11:08,138
mais aie la fierté de savoir
1071
01:11:08,306 --> 01:11:10,807
que tu l'as payé, que tu l'as mérité.
1072
01:11:11,768 --> 01:11:13,769
Tu as un bien précieux.
1073
01:11:13,937 --> 01:11:17,230
Une famille qui tient Ă toi,
qui t'aime.
1074
01:11:17,398 --> 01:11:21,735
Tu as un père qui quitte son travail
pour ĂŞtre lĂ pour toi
1075
01:11:21,903 --> 01:11:25,572
et qui doit subir
cette expérience humiliante.
1076
01:11:26,783 --> 01:11:29,242
Je vois ça tous les jours.
Y a des gens qui n'ont pas ça.
1077
01:11:29,410 --> 01:11:31,662
Une famille qui tient Ă eux.
1078
01:11:31,829 --> 01:11:33,080
Toi, tu l'as.
1079
01:11:33,414 --> 01:11:34,998
C'est énorme, mon gars.
1080
01:11:36,042 --> 01:11:37,834
Alors, réfléchis à ça.
1081
01:11:38,002 --> 01:11:40,545
Enregistre ça pour le bien de tous.
1082
01:11:41,172 --> 01:11:42,422
Tu vas faire ça?
1083
01:11:44,133 --> 01:11:45,008
Oui.
1084
01:11:45,677 --> 01:11:46,843
Je l’espère.
1085
01:11:52,767 --> 01:11:56,728
Cette année est importante pour toi.
J’espère que t'as bien écouté.
1086
01:11:56,896 --> 01:11:59,356
Ça passe ou ça casse.
Arrête de déconner.
1087
01:11:59,524 --> 01:12:01,233
Tu vas poser ce téléphone?
1088
01:12:01,943 --> 01:12:04,152
J'écoute, je suis multitâche.
1089
01:12:04,696 --> 01:12:06,905
- Je le répéterai pas.
- On parie?
1090
01:12:07,073 --> 01:12:09,157
Seb, arrête, s'il te plaît.
1091
01:12:11,160 --> 01:12:12,119
Pose-le.
1092
01:12:12,286 --> 01:12:13,537
Je suis tout ouĂŻe.
1093
01:12:14,330 --> 01:12:15,539
J’espère bien.
1094
01:12:16,082 --> 01:12:18,208
Tu sais ce que signifie
une condamnation?
1095
01:12:18,376 --> 01:12:19,793
Sans déconner, mec.
1096
01:12:19,961 --> 01:12:23,088
Y a des mecs qui volent des motos,
trimbalent des couteaux,
1097
01:12:23,256 --> 01:12:24,256
qui vendent de la drogue.
1098
01:12:24,424 --> 01:12:27,676
Moi, j'ai piqué 3 bombes de peinture.
Moins de 15 ÂŁ.
1099
01:12:27,844 --> 01:12:29,761
On ne vole pas,
dans cette famille.
1100
01:12:30,346 --> 01:12:32,305
C'était un grand magasin,
pas l'épicerie du coin.
1101
01:12:32,473 --> 01:12:36,184
Ça n'excuse rien.
La prochaine fois, ce sera quoi?
1102
01:12:36,644 --> 01:12:41,398
Pour chaque école, chaque boulot,
chaque formulaire de candidature...
1103
01:12:42,233 --> 01:12:44,192
Tu sais combien tu nous as coûté?
1104
01:12:44,986 --> 01:12:46,862
100 £ pour un chauffeur remplaçant,
1105
01:12:47,030 --> 01:12:49,740
une journée de perdue,
sans parler de la sanction!
1106
01:12:50,783 --> 01:12:52,951
T'en as rien à foutre, c'est ça?
1107
01:12:53,578 --> 01:12:54,619
Pose ton téléphone.
1108
01:12:54,787 --> 01:12:56,246
Écoute ta mère!
1109
01:12:57,206 --> 01:12:59,041
Calme-toi. Tout ce stress...
1110
01:13:00,418 --> 01:13:02,461
Les choses vont changer ici.
1111
01:13:03,212 --> 01:13:06,882
Déjà , le matin, tu vas au lycée.
Tous les jours sans exception.
1112
01:13:07,050 --> 01:13:09,342
Tu vas me mettre
une camisole de force?
1113
01:13:09,510 --> 01:13:10,802
Tu iras au lycée.
1114
01:13:10,970 --> 01:13:12,971
J'en ai jusque-lĂ de toi!
1115
01:13:13,347 --> 01:13:14,347
J'ai pigé.
1116
01:13:14,640 --> 01:13:16,725
Tu vas m'emballer dans un colis,
1117
01:13:16,893 --> 01:13:19,186
me charger dans ton camion
et me livrer?
1118
01:13:19,353 --> 01:13:20,437
Ça suffit.
1119
01:13:20,605 --> 01:13:22,272
Tu l'auras si tu vas en cours!
1120
01:13:22,440 --> 01:13:24,149
Rends-moi mon téléphone!
1121
01:13:28,362 --> 01:13:29,362
ArrĂŞtez!
1122
01:13:32,033 --> 01:13:33,116
Dégage!
1123
01:13:33,993 --> 01:13:36,411
La plus grosse connerie de ta vie!
1124
01:13:36,662 --> 01:13:37,788
Tu vas le payer!
1125
01:13:37,955 --> 01:13:38,872
Dégage.
1126
01:13:54,889 --> 01:13:56,306
Je le crois pas.
1127
01:13:56,891 --> 01:13:58,141
Ça va aller, ma puce.
1128
01:14:11,280 --> 01:14:13,907
Tu dois calmer les choses,
pas les envenimer.
1129
01:14:14,075 --> 01:14:15,659
Alors, c'est ma faute?
1130
01:14:17,036 --> 01:14:21,289
Il sèche les cours, il vole
et il nous a coûté 500 £ aujourd'hui.
1131
01:14:21,499 --> 01:14:22,958
Il est égoïste.
1132
01:14:23,626 --> 01:14:27,045
C'est autre chose, maintenant.
Ça dépasse le bien ou le mal.
1133
01:14:27,630 --> 01:14:30,507
C'est exactement ce que c'est,
bien ou mal.
1134
01:14:31,259 --> 01:14:34,636
J'ai vu ça avec d'autres ados.
On doit communiquer avec lui.
1135
01:14:34,804 --> 01:14:37,722
On doit rester soudés.
Je ne veux pas le perdre.
1136
01:14:37,890 --> 01:14:41,810
On doit communiquer entre nous.
Il faut que tu me soutiennes.
1137
01:14:41,978 --> 01:14:43,728
Sinon, on est foutus.
1138
01:14:44,105 --> 01:14:45,730
Je te soutiens.
1139
01:14:46,274 --> 01:14:49,818
On est foutus si tu te calmes pas.
Tu es crevé.
1140
01:14:49,986 --> 01:14:51,319
Tu vois pas?
1141
01:14:51,487 --> 01:14:52,946
Donc, c'est ma faute?
1142
01:14:53,614 --> 01:14:56,449
Ce sera ta faute
si tu te contrĂ´les pas.
1143
01:14:56,617 --> 01:14:58,285
J'ai dû vous séparer.
1144
01:14:58,744 --> 01:15:00,245
Je peux pas tolérer ça.
1145
01:15:01,289 --> 01:15:02,873
Fais pas comme mon père.
1146
01:15:03,457 --> 01:15:06,960
Je suis pas comme ce vieux salaud.
Comment tu peux dire ça?
1147
01:15:07,128 --> 01:15:11,464
Quand est-ce que tu m'as vu
lever la main sur les enfants?
1148
01:15:11,632 --> 01:15:13,383
Tu n'es pas passé loin.
1149
01:15:13,634 --> 01:15:17,846
Si tu franchis la ligne, c'est terminé.
Tu vois pas ça?
1150
01:15:18,264 --> 01:15:19,598
Et toi, tu l'as pas vu?
1151
01:15:19,849 --> 01:15:22,058
C'est lui qui m'a attaqué,
pas l'inverse.
1152
01:15:22,226 --> 01:15:23,852
J'étais au milieu.
1153
01:15:24,228 --> 01:15:27,230
- Pourquoi tu m'accuses?
- Je ne t'accuse pas.
1154
01:15:27,607 --> 01:15:29,149
Je ne t'accuse pas.
1155
01:15:30,067 --> 01:15:31,693
J'ai l'impression que si.
1156
01:15:31,861 --> 01:15:34,946
Si tu crois ça,
fais tes valises et tire-toi, sérieux.
1157
01:15:35,198 --> 01:15:36,865
Tu ne m'écoutes pas.
1158
01:15:37,408 --> 01:15:38,742
ArrĂŞtez de vous disputer.
1159
01:15:38,910 --> 01:15:40,493
Tout va bien, j'arrive.
1160
01:15:40,661 --> 01:15:42,495
Tu ne m'écoutes pas.
1161
01:15:45,291 --> 01:15:49,169
Tu sais que je déteste
les bagarres et les disputes.
1162
01:15:50,755 --> 01:15:52,297
C'est pas ma faute.
1163
01:15:52,840 --> 01:15:54,466
Tu es crevé.
1164
01:15:56,344 --> 01:15:58,261
Il faut que tu fasses attention.
1165
01:15:59,680 --> 01:16:01,014
J'arrive, Liza.
1166
01:16:37,593 --> 01:16:39,052
Abby, je regrette.
1167
01:16:41,055 --> 01:16:42,806
Je ne voulais rien dire,
1168
01:16:43,140 --> 01:16:45,642
pour pas t'inquiéter,
mais elle fait pipi au lit.
1169
01:16:45,893 --> 01:16:47,060
LĂ , maintenant?
1170
01:16:47,603 --> 01:16:50,897
Non, mais elle tremble.
Je vais dormir avec elle.
1171
01:16:52,775 --> 01:16:54,317
Moi aussi, je regrette.
1172
01:16:55,069 --> 01:16:56,778
Il faut qu'on trouve une solution.
1173
01:16:57,905 --> 01:16:59,906
Je sais pas quoi faire.
1174
01:17:00,574 --> 01:17:01,950
C'est son téléphone.
1175
01:17:04,078 --> 01:17:06,079
Il a ses devoirs lĂ -dedans,
1176
01:17:06,914 --> 01:17:10,083
ses peintures, ses photos,
tous ses amis.
1177
01:17:10,251 --> 01:17:11,876
Tu savais ça?
1178
01:17:12,712 --> 01:17:14,004
C'est sa vie.
1179
01:17:15,172 --> 01:17:17,924
On gagne quoi
à lui prendre son téléphone?
1180
01:17:19,385 --> 01:17:21,177
Si on lui rendait?
1181
01:17:22,972 --> 01:17:23,930
Merci.
1182
01:17:27,810 --> 01:17:29,436
Je vais aller le chercher.
1183
01:17:30,438 --> 01:17:33,189
Il doit ĂŞtre chez Harpoon.
Je lui envoie un texto.
1184
01:17:38,321 --> 01:17:40,280
On en est oĂą, tous les deux?
1185
01:17:41,365 --> 01:17:42,490
J'en sais rien.
1186
01:17:44,201 --> 01:17:45,702
Vraiment rien.
1187
01:19:05,991 --> 01:19:06,950
Viens voir.
1188
01:19:08,452 --> 01:19:09,577
Qu'est-ce qu'il y a?
1189
01:19:09,787 --> 01:19:10,912
Viens voir.
1190
01:19:18,504 --> 01:19:20,755
- Qui a fait ça?
- À ton avis?
1191
01:19:25,719 --> 01:19:26,970
Les photos!
1192
01:19:29,140 --> 01:19:32,892
La seule qu'il a épargnée,
c'est toi et Liza. Ça dit quoi?
1193
01:19:34,270 --> 01:19:35,687
Ses clés sont là ?
1194
01:19:36,730 --> 01:19:37,522
Non.
1195
01:19:38,858 --> 01:19:40,608
Les clés de mon camion
non plus.
1196
01:19:40,901 --> 01:19:42,152
Va voir.
1197
01:19:43,821 --> 01:19:45,447
CONNARD
1198
01:19:45,656 --> 01:19:46,448
Il est lĂ ?
1199
01:19:47,074 --> 01:19:48,283
Oui, il est lĂ .
1200
01:19:49,535 --> 01:19:50,952
Regarde dans ta veste.
1201
01:19:53,706 --> 01:19:55,957
- Je dois les retrouver.
- Je vais voir dans sa chambre.
1202
01:19:56,125 --> 01:19:58,501
Si je les trouve pas,
je peux pas bosser!
1203
01:19:58,794 --> 01:20:00,670
Regarde dans ton autre veste.
1204
01:20:01,130 --> 01:20:03,631
Il a fait ça
pour m'empĂŞcher de bosser.
1205
01:20:03,799 --> 01:20:04,591
Y a rien ici.
1206
01:20:10,055 --> 01:20:10,972
Tu trouves?
1207
01:20:12,016 --> 01:20:13,016
Rien.
1208
01:20:13,642 --> 01:20:17,353
Qu'est-ce que je vais faire?
Maloney va péter un câble.
1209
01:20:17,980 --> 01:20:19,731
Tu sais oĂą habitent Harpoon et Dodge.
1210
01:20:19,899 --> 01:20:21,232
T'as vu l'heure?
1211
01:20:21,400 --> 01:20:23,985
Prends le vieux vélo de Seb.
Tu y seras vite.
1212
01:20:53,849 --> 01:20:55,517
Maloney, c'est Ricky.
1213
01:20:58,604 --> 01:21:02,023
J'ai un souci ce matin.
Je trouve pas les clés du camion.
1214
01:21:02,858 --> 01:21:06,319
Ça fait 2 jours de suite
que tu bousilles mes stats.
1215
01:21:06,529 --> 01:21:09,531
T'es passé d'employé modèle
à enfoiré de première.
1216
01:21:10,282 --> 01:21:11,241
Je sais.
1217
01:21:12,034 --> 01:21:14,202
"Je sais."
C'est tout ce que t'as Ă dire?
1218
01:21:14,370 --> 01:21:16,704
Encore une amende de 100 ÂŁ
et une sanction.
1219
01:21:16,872 --> 01:21:19,290
Encore une, c'est le carton rouge.
1220
01:21:58,414 --> 01:22:02,333
- Où sont les clés du camion?
- T'as perdu tes clés? La tuile.
1221
01:22:02,751 --> 01:22:05,503
- Donne-moi mes clés.
- Donne-moi mon téléphone.
1222
01:22:05,671 --> 01:22:06,963
Donne-moi mes clés!
1223
01:22:07,131 --> 01:22:09,507
Je sais pas ce que tu racontes,
pauvre taré.
1224
01:22:10,092 --> 01:22:13,678
Tu sais pas?
T'as salopé toute la maison!
1225
01:22:14,054 --> 01:22:16,806
T'as pris mes clés de camion,
j'ai failli perdre mon boulot!
1226
01:22:16,974 --> 01:22:18,933
Je sais pas ce que tu racontes,
connard!
1227
01:22:19,101 --> 01:22:20,268
Sale petit merdeux!
1228
01:22:22,229 --> 01:22:23,563
- Putain!
- Pousse-toi.
1229
01:22:23,814 --> 01:22:25,773
- Sans déconner.
- Va-t'en!
1230
01:22:26,567 --> 01:22:27,692
Va-t'en!
1231
01:23:08,776 --> 01:23:09,901
Coucou, Liza.
1232
01:23:10,235 --> 01:23:12,195
Papa, tu peux rentrer maintenant?
1233
01:23:14,448 --> 01:23:16,115
J'ai besoin d'un peu de temps.
1234
01:23:16,283 --> 01:23:17,950
S'il te plaît, rentre.
1235
01:23:18,369 --> 01:23:19,661
Comment va ton frère?
1236
01:23:20,621 --> 01:23:22,330
Il vient de partir. Ça va.
1237
01:23:23,582 --> 01:23:24,457
Tant mieux.
1238
01:23:25,209 --> 01:23:26,751
S'il te plaît, rentre.
1239
01:23:31,131 --> 01:23:32,090
Désolé.
1240
01:23:35,302 --> 01:23:39,222
Ça n'aurait pas dû arriver,
mais tu sais ce que c'est...
1241
01:23:42,810 --> 01:23:44,143
Ça a dérapé.
1242
01:23:46,855 --> 01:23:48,690
J'ai quelque chose Ă te dire.
1243
01:23:50,150 --> 01:23:50,983
Quoi?
1244
01:23:53,237 --> 01:23:56,364
La nuit oĂą Seb
est rentré et a tagué les photos,
1245
01:23:56,532 --> 01:23:58,491
je l'ai entendu et je me suis levée.
1246
01:23:58,992 --> 01:24:01,452
Il était parti avant que j'arrive.
1247
01:24:04,206 --> 01:24:07,166
Je voulais que les choses
soient comme avant
1248
01:24:07,334 --> 01:24:08,960
et que Seb revienne.
1249
01:24:09,878 --> 01:24:12,171
J'ai pensé que si je prenais tes clés...
1250
01:24:13,632 --> 01:24:15,675
Les choses redeviendraient normales.
1251
01:24:16,218 --> 01:24:17,427
Ma chérie!
1252
01:24:28,355 --> 01:24:30,314
Pardon. Tout est ma faute.
1253
01:24:33,819 --> 01:24:35,445
C'est pas ta faute.
1254
01:24:47,374 --> 01:24:49,250
Je peux aller bosser, maintenant.
1255
01:24:54,298 --> 01:24:57,884
Ça va aller, ma puce.
C'est pas grave.
1256
01:24:59,803 --> 01:25:01,053
OĂą est Seb?
1257
01:25:02,347 --> 01:25:04,390
Je lui dois de sacrées excuses.
1258
01:25:04,558 --> 01:25:08,853
Il est chez Harpoon, il va bien.
J'ai eu sa mère au téléphone.
1259
01:25:09,021 --> 01:25:11,981
Il va dormir lĂ -bas ce soir.
Il va bien.
1260
01:25:13,275 --> 01:25:15,109
Je veux lui dire...
1261
01:25:16,278 --> 01:25:17,612
Que c'est ma faute.
1262
01:27:07,222 --> 01:27:08,556
Toutes ces bouches...
1263
01:27:12,644 --> 01:27:14,478
- C'est quoi?
- J'en sais rien.
1264
01:27:14,771 --> 01:27:16,105
Et lĂ aussi.
1265
01:27:20,068 --> 01:27:21,569
Ça pose des tas de questions.
1266
01:27:28,952 --> 01:27:30,786
Je le connais si peu.
1267
01:28:30,597 --> 01:28:31,889
Prends les téléphones!
1268
01:28:36,436 --> 01:28:37,812
Laisse tomber!
1269
01:28:39,982 --> 01:28:41,565
Passe-moi le sac!
1270
01:28:41,775 --> 01:28:42,900
Le sac, bordel!
1271
01:28:46,780 --> 01:28:47,947
Pauvre merde.
1272
01:28:49,700 --> 01:28:51,325
Tu m'as pété le nez!
1273
01:28:55,247 --> 01:28:56,414
Pauvre branleur!
1274
01:30:03,732 --> 01:30:07,735
Je m’inquiète pour ta tête et tes côtes.
Ton œil est tout gonflé.
1275
01:30:08,653 --> 01:30:10,780
Ça va, je vois bien.
1276
01:30:11,156 --> 01:30:14,158
Et on dirait
que tu t'es ouvert le poing.
1277
01:30:15,452 --> 01:30:17,953
Ça valait le coup.
Bande de salopards.
1278
01:30:19,456 --> 01:30:20,873
T'as perdu connaissance?
1279
01:30:21,291 --> 01:30:22,291
Non. Pourquoi?
1280
01:30:22,459 --> 01:30:23,876
Tu t'es fait dessus.
1281
01:30:25,337 --> 01:30:26,420
Non...
1282
01:30:27,214 --> 01:30:30,800
Je pisse dans une bouteille.
Ils me l'ont vidée dessus.
1283
01:30:32,552 --> 01:30:33,928
Je vais bien, Abby.
1284
01:30:34,805 --> 01:30:38,516
Va voir s'il y en a pour longtemps.
J'en peux plus.
1285
01:30:38,683 --> 01:30:40,476
Je préfère être à la maison.
1286
01:30:40,644 --> 01:30:42,853
On part pas sans tes radios.
1287
01:30:58,245 --> 01:31:00,454
- Quel nom, déjà ?
- Turner.
1288
01:31:01,873 --> 01:31:06,168
Les radios sont revenues,
mais le médecin doit les analyser.
1289
01:31:17,389 --> 01:31:19,682
Il y a environ trois heures d'attente.
1290
01:31:19,850 --> 01:31:20,975
Putain, trois heures?
1291
01:31:21,143 --> 01:31:23,435
Je sais... Jackie a dit
1292
01:31:23,895 --> 01:31:26,063
qu'elle s'occupait de Liza Jane.
1293
01:31:26,481 --> 01:31:28,190
Tu as parlé à Seb?
1294
01:31:28,400 --> 01:31:31,277
Oui, mais il a rien dit.
Il est sous le choc.
1295
01:31:34,573 --> 01:31:35,948
Tu peux le prendre?
1296
01:31:39,286 --> 01:31:41,245
Merde, c'est Maloney.
1297
01:31:41,830 --> 01:31:43,122
AllĂ´, Maloney.
1298
01:31:43,623 --> 01:31:44,665
Ça va?
1299
01:31:45,167 --> 01:31:47,710
Oui. J'attends les radios.
1300
01:31:48,086 --> 01:31:49,545
Bon courage.
1301
01:31:50,338 --> 01:31:52,214
T'as fait quoi des autres colis?
1302
01:31:52,799 --> 01:31:55,342
Ils sont en sûreté.
Henry a récupéré le camion.
1303
01:31:55,760 --> 01:32:00,222
J'ai appelé l'assurance.
On est couverts pour les téléphones.
1304
01:32:00,432 --> 01:32:02,766
Pour presque tout,
sauf les passeports.
1305
01:32:02,934 --> 01:32:05,477
Et tu en avais deux.
Désolé pour ça.
1306
01:32:06,188 --> 01:32:07,563
Désolé pour quoi?
1307
01:32:08,315 --> 01:32:11,859
Les passeports, c'est 250 £ pièce.
1308
01:32:12,027 --> 01:32:14,403
C'est un peu rude. Ça fait 500 £.
1309
01:32:15,197 --> 01:32:17,531
500 ÂŁ pour deux putains de passeports?
1310
01:32:17,866 --> 01:32:19,116
J'y crois pas.
1311
01:32:20,744 --> 01:32:22,703
T'as un remplaçant pour demain?
1312
01:32:22,871 --> 01:32:25,789
Je me suis fait tabasser,
je suis Ă l'hosto
1313
01:32:25,957 --> 01:32:29,710
et tu me demandes un remplaçant?
Tu vas me coller 100 ÂŁ d'amende?
1314
01:32:29,878 --> 01:32:32,004
Désolé, mais le pire, c'est le gun.
1315
01:32:32,505 --> 01:32:34,006
- Le gun?
- Le quoi?
1316
01:32:34,174 --> 01:32:36,800
Le scan. Ces enfoirés l'ont démoli.
1317
01:32:36,968 --> 01:32:37,968
Je t'écoute.
1318
01:32:38,345 --> 01:32:40,429
Tu sais que ça vaut 1000 £.
1319
01:32:41,556 --> 01:32:43,098
On peut faire un échéancier.
1320
01:32:43,391 --> 01:32:47,228
Tu veux que je paie 1000 ÂŁ.
Tu te fous de moi?
1321
01:32:47,395 --> 01:32:48,229
Non, Abby.
1322
01:32:48,396 --> 01:32:51,523
Je suis la femme de Ricky.
On est Ă l'hĂ´pital.
1323
01:32:51,691 --> 01:32:54,652
Il a le visage en bouillie.
Il attend ses radios.
1324
01:32:54,819 --> 01:32:58,405
Il a peut-être un poumon perforé,
ils ont pas examiné sa tête.
1325
01:32:58,573 --> 01:33:02,993
Et vous lui parlez d'amendes
et d'appareils Ă 1000 ÂŁ. Vous rigolez?
1326
01:33:03,995 --> 01:33:05,704
À son compte? Comment ça?
1327
01:33:05,872 --> 01:33:08,832
Il travaille 14 h par jour,
6 jours par semaine pour vous.
1328
01:33:09,000 --> 01:33:11,669
Il travaille pour vous.
C'est ça, être à son compte?
1329
01:33:12,420 --> 01:33:15,381
Comment vous pouvez vous permettre,
vous et votre boîte,
1330
01:33:15,548 --> 01:33:18,133
de traiter les gens comme ça?
C'est la vie des gens.
1331
01:33:18,301 --> 01:33:22,096
C'est ma famille et je vous préviens:
Déconnez pas avec ma famille!
1332
01:33:22,264 --> 01:33:24,682
Allez vous faire foutre,
avec votre putain d'appareil!
1333
01:33:24,891 --> 01:33:27,601
Et votre putain de téléphone
mettez-vous-le au cul!
1334
01:33:27,769 --> 01:33:29,812
Abby, pas ici. Désolé.
1335
01:33:30,021 --> 01:33:31,605
Pardon, je ne jure pas.
1336
01:33:32,065 --> 01:33:36,360
Je suis aide Ă domicile.
J'aide les gens. Excusez-moi.
1337
01:33:37,696 --> 01:33:38,821
Je ne jure pas.
1338
01:33:38,989 --> 01:33:40,155
Prends ton sac.
1339
01:33:40,740 --> 01:33:42,074
Excusez-moi.
1340
01:33:42,450 --> 01:33:43,742
Allez, viens.
1341
01:33:44,369 --> 01:33:45,369
Pardon!
1342
01:33:45,537 --> 01:33:46,578
C'est pas grave.
1343
01:33:49,332 --> 01:33:50,374
Ça va aller?
1344
01:33:50,542 --> 01:33:51,458
Oui, ça va.
1345
01:33:51,626 --> 01:33:54,586
- Et tes radios?
- Je reviendrai demain.
1346
01:33:54,754 --> 01:33:58,590
Elle est un peu bouleversée.
Je passerai demain matin.
1347
01:34:18,903 --> 01:34:19,987
- Papa.
- Quoi?
1348
01:34:20,155 --> 01:34:20,988
Tu vas bien?
1349
01:34:23,491 --> 01:34:26,785
Ça va, merci.
Je suis encore un peu flagada.
1350
01:34:27,704 --> 01:34:30,497
Tu veux quelque chose?
De l'eau, un thé?
1351
01:34:30,707 --> 01:34:33,167
Non, ça va. J'en ai.
1352
01:34:34,044 --> 01:34:36,211
T'es dans un sale état...
1353
01:34:38,465 --> 01:34:40,924
- C'est pire que ça en a l'air.
- T'as morflé.
1354
01:34:43,053 --> 01:34:44,178
Tu me connais.
1355
01:34:44,471 --> 01:34:46,555
Tout dans les bras,
rien dans la tĂŞte.
1356
01:34:48,683 --> 01:34:50,768
T'es sûr que t'as besoin de rien?
1357
01:34:51,019 --> 01:34:53,354
Non, ça va. Merci.
1358
01:34:53,521 --> 01:34:56,023
Je suis à côté, au cas où.
1359
01:34:59,319 --> 01:35:00,194
Seb?
1360
01:35:03,990 --> 01:35:05,866
Ça me fait plaisir de te voir.
1361
01:36:20,775 --> 01:36:23,444
Ne sois pas fâchée.
1362
01:36:37,125 --> 01:36:39,835
Ça va aller. Je t'aime.
1363
01:37:06,196 --> 01:37:07,696
Papa, oĂą tu vas?
1364
01:37:10,492 --> 01:37:11,700
Baisse la vitre.
1365
01:37:13,036 --> 01:37:13,994
OĂą tu vas?
1366
01:37:14,370 --> 01:37:17,289
Du calme. Je vais Ă l'hĂ´pital
chercher les radios.
1367
01:37:17,457 --> 01:37:19,791
Ă€ 6h30 du matin, t'es bĂŞte ou quoi?
1368
01:37:20,960 --> 01:37:23,045
Je te parlerai ce soir en rentrant.
1369
01:37:23,213 --> 01:37:25,047
De quoi tu veux me parler?
1370
01:37:25,215 --> 01:37:28,675
On est super endettés.
Je croule sous les amendes.
1371
01:37:28,927 --> 01:37:31,136
Si je paie pas, on finira Ă la rue.
1372
01:37:31,304 --> 01:37:34,890
Je veux pas de ça pour vous.
Alors, laisse-moi partir.
1373
01:37:35,391 --> 01:37:37,559
Tu peux pas y aller dans cet état.
1374
01:37:37,727 --> 01:37:39,228
T'as qu'un œil qui marche.
1375
01:37:39,395 --> 01:37:42,147
Tu vas te tuer en conduisant.
1376
01:37:42,732 --> 01:37:47,277
Fiston, je dois aller travailler.
J'ai pas le choix.
1377
01:37:47,737 --> 01:37:50,072
Je veux que tu sois comme avant,
1378
01:37:50,240 --> 01:37:52,074
que tout soit comme avant.
1379
01:37:53,451 --> 01:37:54,535
C'est tout ce que je veux.
1380
01:37:55,787 --> 01:37:57,704
Ce sera différent dans 6 mois.
1381
01:37:57,872 --> 01:37:58,914
Comment tu le sais?
1382
01:37:59,082 --> 01:38:02,334
Parce que je trouverai une solution.
Laisse-moi partir.
1383
01:38:02,585 --> 01:38:04,378
- Non.
- Putain!
1384
01:38:04,546 --> 01:38:06,880
- Je peux pas te laisser.
- Je dois y aller.
1385
01:38:07,298 --> 01:38:08,799
- Pousse-toi.
- Pars pas.
1386
01:38:08,967 --> 01:38:11,176
J'y vais. Je dois y aller!
1387
01:38:11,386 --> 01:38:12,469
Descends!
1388
01:38:12,971 --> 01:38:14,179
Descends de lĂ !
1389
01:38:15,056 --> 01:38:17,099
- Ouvre la portière!
- Je dois y aller!
1390
01:38:17,350 --> 01:38:18,767
Descends de lĂ !
1391
01:38:18,935 --> 01:38:21,186
Tu peux pas travailler.
1392
01:38:21,729 --> 01:38:23,772
Tu peux pas travailler!
1393
01:38:23,940 --> 01:38:25,357
N'y va pas!
1394
01:41:25,496 --> 01:41:28,498
Sous-titres: Pascale Joseph
100863