All language subtitles for Sorry.We.Missed.You.2019.BluRay ara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,146 --> 00:00:20,146 تعديل التوقيت Scooby07 2 00:00:39,670 --> 00:00:41,047 عملت في شتّى أنواع المجالات 3 00:00:41,131 --> 00:00:42,340 عملت في كلّ ما يمكن أن يخطر لك 4 00:00:42,840 --> 00:00:44,134 غالباً في مجال البناء 5 00:00:45,135 --> 00:00:46,136 في الأساسات 6 00:00:46,928 --> 00:00:48,388 والتصريف والحفر 7 00:00:48,680 --> 00:00:49,681 والشنكرة 8 00:00:50,516 --> 00:00:51,933 صبّ الأسمنت 9 00:00:52,392 --> 00:00:54,144 ورفع الأسقف ومدّ الأرضيّات 10 00:00:54,520 --> 00:00:56,062 والتبليط والرصف 11 00:00:56,855 --> 00:00:58,815 والسمكرة والنجارة 12 00:00:59,525 --> 00:01:01,693 بل وحفرت القبور حتّى اشتغلت في كل شيء 13 00:01:02,528 --> 00:01:03,529 لمَ تركت أعمالك إذاً؟ 14 00:01:04,405 --> 00:01:06,783 ثمّة أحد يضغط على المرء دوماً، أليس كذلك؟ 15 00:01:07,742 --> 00:01:11,328 بعد تمضية ذلك الوقت كلّه في كلّ شتاء في المواقع وأطرافي متجمّدة 16 00:01:11,996 --> 00:01:13,373 لم تعد لديّ طاقة على التحمّل فحسب 17 00:01:14,749 --> 00:01:16,168 ماذا عن عمل تنسيق الحدائق؟ 18 00:01:16,543 --> 00:01:17,877 أجل، لقد أحببته كما تعلم 19 00:01:19,004 --> 00:01:21,173 التجوّل في الأرجاء وزبائن مختلفون كل يوم 20 00:01:21,298 --> 00:01:23,050 ومنازل مختلفة وأعمال مختلفة 21 00:01:23,633 --> 00:01:28,722 أنا عامل نشيط، ومن المؤسف أن الرجال الذين عملت معهم كانوا مجرّد كسالى 22 00:01:29,807 --> 00:01:32,476 لذلك أفضّل العمل بمفردي الآن 23 00:01:32,893 --> 00:01:33,894 وأن أكون ربّ عملي 24 00:01:35,146 --> 00:01:36,564 هل تلقّيت إعانة وأنت عاطل عن العمل؟ - لا - 25 00:01:37,315 --> 00:01:38,649 لا، لا، لديّ كبريائي 26 00:01:39,733 --> 00:01:40,819 أفضّل التضوّر جوعاً أولاً 27 00:01:41,903 --> 00:01:43,529 (كم يسعدني سماع ذلك يا (ريكي 28 00:01:43,780 --> 00:01:44,781 كان (هنري) محقاً 29 00:01:45,198 --> 00:01:46,199 فأنت رجل يعوّل عليه 30 00:01:47,200 --> 00:01:49,536 لنوضّح بعض الأمور في البداية، اتفقنا؟ 31 00:01:50,244 --> 00:01:51,580 لن يتم توظيفك هنا 32 00:01:51,788 --> 00:01:52,789 بل نستعين بخدماتك 33 00:01:53,207 --> 00:01:54,791 نفضّل تسميتها الاستعانة بالخدمات 34 00:01:55,625 --> 00:01:56,668 لن تعمل لدينا 35 00:01:57,086 --> 00:01:58,087 وإنّما ستعمل معنا 36 00:01:58,796 --> 00:01:59,922 لن تكون سائقاً لدينا 37 00:02:00,422 --> 00:02:01,506 وإنّما تؤدّي الخدمات 38 00:02:03,383 --> 00:02:04,844 لن تكون هناك عقود توظيف 39 00:02:05,428 --> 00:02:06,804 ليست هناك أهداف للأداء 40 00:02:07,221 --> 00:02:08,473 بل عليك أن تلبّي معايير التوصيل 41 00:02:09,807 --> 00:02:10,808 ليس هناك رواتب 42 00:02:11,476 --> 00:02:12,477 وإنّما أجور 43 00:02:13,728 --> 00:02:14,729 هل هذا واضح؟ 44 00:02:15,480 --> 00:02:16,481 أجل - واضح؟ - 45 00:02:16,564 --> 00:02:19,109 أجل، يبدو ذلك جيّداً، أجل 46 00:02:19,818 --> 00:02:20,819 ليس هناك تسجيل حضور 47 00:02:21,277 --> 00:02:22,278 بل تصبح متوفّراً 48 00:02:23,029 --> 00:02:24,030 وإن التحقت معنا 49 00:02:24,197 --> 00:02:26,367 ستصبح سائقاً ومالكاً يحمل رخصة 50 00:02:27,033 --> 00:02:28,619 (سيّد قدرك يا (ريكي 51 00:02:28,785 --> 00:02:30,579 وهذا ما يفصل المحاربين عن الفاشلين 52 00:02:31,413 --> 00:02:32,414 هل أنت أهل لذلك؟ 53 00:02:32,498 --> 00:02:36,043 أجل، كنت أنتظر فرصة كهذه منذ وقت طويل 54 00:02:37,628 --> 00:02:40,422 ثمّة شيء واحد فقط قبل إتمام الرخصة 55 00:02:41,215 --> 00:02:43,217 هل ستحضر شاحنتك الخاصّة أم ستستخدم إحدى شاحناتنا؟ 56 00:02:47,013 --> 00:02:48,973 سأتحدّث إلى (هنري) إن كان ذلك ممكناً 57 00:02:51,809 --> 00:02:52,685 أعلمني بذلك فحسب 58 00:02:52,810 --> 00:02:54,104 ...(مثل كلّ شيء هنا يا (ريكي 59 00:02:54,479 --> 00:02:55,480 الخيار خيارك 60 00:02:58,526 --> 00:03:02,613 "نعتذر لأننا أغفلناك" 61 00:03:06,659 --> 00:03:10,079 "للبيع 12495 جنيهاً" 62 00:03:11,414 --> 00:03:12,665 (عليك أن تفكّر بالمدى البعيد يا (ريكي 63 00:03:13,541 --> 00:03:15,836 إن قطعت بها مسافة أطول من اللازم أو تعرّضت لضرر كبير وخسرت عمل يوم 64 00:03:17,003 --> 00:03:18,588 سيتعيّن عليك عندها تحمّل تكلفة استبدالها 65 00:03:18,963 --> 00:03:21,508 أي 200 جنيه استرليني كضربة قاضية واحدة 66 00:03:21,800 --> 00:03:23,343 لهذا عليك اختيار شاحنة قوية 67 00:03:24,803 --> 00:03:26,012 اخترت أنا واحدة من تلك 68 00:03:26,638 --> 00:03:27,639 لأنها أكبر 69 00:03:27,847 --> 00:03:30,392 ما يعني أن في وسعي وضع جميع الطرود كبيرة الحجم فيها 70 00:03:31,185 --> 00:03:32,519 والمرونة هي ميزة إضافيّة 71 00:03:33,228 --> 00:03:35,480 لكنها لا تزال صغيرة الحجم بما يكفي كي لا تؤثّر في قيادتك 72 00:03:35,690 --> 00:03:37,567 كان في وسعي القيادة لمدة 24 ساعة في شاحنة مثلها 73 00:03:38,233 --> 00:03:39,569 أجل، لكن سعرها 14 ألفاً 74 00:03:40,320 --> 00:03:41,571 لا، ستفقد (آبي) صوابها 75 00:03:42,112 --> 00:03:44,574 فنحن ما زلنا نسدّد قرضاً في الأساس - قم بالحساب إذاً، اتفقنا؟ - 76 00:03:44,740 --> 00:03:47,160 فكم ستكلّفك شاحنة كهذه؟ 400 جنيه شهريّاً 77 00:03:47,702 --> 00:03:50,371 وإن استأجرت شاحنة من الشركة ستكلّفك 65 جنيهاً يوميّاً 78 00:03:50,747 --> 00:03:51,748 كلّ يوم 79 00:03:56,336 --> 00:04:00,131 عليك أن تجد ما يقارب دفعة كبيرة - تباً! مستحيل - 80 00:04:42,718 --> 00:04:44,637 لايزا جين)، يجدر بك أن تكوني في السرير) 81 00:04:45,096 --> 00:04:47,932 لم أتمكّن من النوم - آسفة جداً يا عزيزتي - 82 00:04:48,767 --> 00:04:51,520 آسفة، استغرق وضعهم في السرير إلى المنزل وقتاً أطول من اللازم 83 00:04:51,936 --> 00:04:54,063 هل كان (جو) العجوز؟ - أجل، وجدته في الحانة - 84 00:04:54,273 --> 00:04:55,732 لكن اذهبي إلى السرير - لمَ كان هناك؟ - 85 00:04:55,857 --> 00:04:57,067 هيّا، سأخبرك في الغد 86 00:04:57,151 --> 00:04:59,278 لأنني سأحاول العودة إلى المنزل في وقت أبكر قليلاً، أعدك بذلك 87 00:04:59,444 --> 00:05:00,487 اتفقنا؟ - اتفقنا - 88 00:05:01,113 --> 00:05:02,114 هيّا بنا 89 00:05:02,990 --> 00:05:03,741 هل قرأت كتابك؟ 90 00:05:03,908 --> 00:05:06,285 "مركز بيع سيارات وشاحنات" 91 00:05:10,080 --> 00:05:11,791 تمويل الشاحنة ابتداء بـ 76 جنيهاً أسبوعياً " " وديعة من 199 جنيهاً فقط 92 00:05:11,957 --> 00:05:16,046 إنها تكلّف 416 جنيهاً شهرياً أليس في وسعك الحصول على شاحنة من الشركة؟ 93 00:05:16,921 --> 00:05:18,673 إنّها تكلّف 65 جنيهاً في اليوم 94 00:05:19,215 --> 00:05:20,967 أي 2000 جنيه في الشهر 95 00:05:21,760 --> 00:05:23,386 ذلك إهدار للمال مثل مال الإيجار 96 00:05:23,845 --> 00:05:25,722 أجل، لكن حينها لن تواجه المخاطر 97 00:05:26,598 --> 00:05:29,184 أجل، لكنني أقود منذ 25 سنة من دون خدش للشاحنة 98 00:05:30,311 --> 00:05:32,979 بالإضافة إلى أنني سأجني مبلغاً مضموناً يوميّاً قدره 155 جنيهاً 99 00:05:34,273 --> 00:05:36,150 و(هنري) يجني 200 جنيه في اليوم 100 00:05:36,233 --> 00:05:37,860 وفي وسعي أن أكون بسرعته 101 00:05:38,652 --> 00:05:40,863 أي سأجني 1200 جنيه أسبوعياً وليس شهرياً 102 00:05:41,405 --> 00:05:45,076 أجل لكنك ستعمل 14 ساعة في اليوم لستّة أيام في الأسبوع 103 00:05:45,452 --> 00:05:47,829 لن أتمكّن من رؤيتك أبداً لن نتمكّن من رؤية بعضنا 104 00:05:49,331 --> 00:05:50,332 ...انظري 105 00:05:51,040 --> 00:05:52,959 أعرف أن ذلك سيكون صعباً في البداية 106 00:05:55,170 --> 00:05:58,381 لكن أقصد أنه بعد خبرة 12 شهراً 107 00:06:00,425 --> 00:06:01,719 سأتمكّن من توسيع عملي 108 00:06:02,177 --> 00:06:03,596 حقاً؟ - أجل - 109 00:06:04,597 --> 00:06:05,973 اسمعي، أظننا بحاجة إلى هذه المجازفة 110 00:06:06,765 --> 00:06:08,726 وإلّا سينتهي بنا المطاف مستأجرين للأبد 111 00:06:09,059 --> 00:06:09,977 أريد منزلنا الخاص 112 00:06:10,103 --> 00:06:13,064 لا أريد العيش في مكان تحدّد لنا فترة الإقامة فيه 113 00:06:13,189 --> 00:06:14,482 أو يطلب منّا مغادرته 114 00:06:16,525 --> 00:06:18,737 لكن علينا إيجاد دفعة 1000 جنيه من أجل الشاحنة 115 00:06:19,946 --> 00:06:21,155 1000 جنيه؟ 116 00:06:21,740 --> 00:06:24,075 نحن غارقون أساساً في الديون 117 00:06:24,951 --> 00:06:27,162 والشيء الوحيد الذي نملكه هو سيّارتي 118 00:06:29,206 --> 00:06:32,042 لا يمكنني التخلّي عن سيّارتي 119 00:06:32,167 --> 00:06:34,962 لا يمكنني بيعها تعرف أنني بحاجة إليها من أجل العمل 120 00:06:35,504 --> 00:06:36,463 اذهبي على متن الحافلة فحسب 121 00:06:36,631 --> 00:06:39,884 لا أستطيع، فبعض زبائني يعيشون على بعد كيلومترات 122 00:06:40,050 --> 00:06:43,346 يتوجّب عليّ الوصول إلى هناك في وقت محدّد، تعرف هذا 123 00:06:43,679 --> 00:06:46,266 أنت رقيقة أكثر من اللازم اذهبي واعملي في الصباح ووقت الغداء 124 00:06:46,432 --> 00:06:48,268 وعودي إلى هنا بعد الظهيرة من أجل الولدين 125 00:06:48,934 --> 00:06:50,770 وسأقلّ أنا المتكاسل - أعرف أنك ستفعل - 126 00:06:50,937 --> 00:06:53,732 لكن لا علاقة لذلك بكوني رقيقة، إنه عملي 127 00:06:53,857 --> 00:06:55,233 لا يا (آبي)، اسمعي 128 00:06:55,525 --> 00:06:58,820 سيتوفّر لدينا خلال عامين مال كاف لشراء منزل خاصّ بنا 129 00:06:59,237 --> 00:07:00,906 ستتوفّر لدينا دفعة من أجل الرهن 130 00:07:03,492 --> 00:07:06,203 وأخيراً، كنت سأرسل فرقة للبحث عنك 131 00:07:06,495 --> 00:07:09,665 كنت في الخارج، لماذا؟ - أنت مبلّل، لمَ لم ترتدي معطفك؟ - 132 00:07:11,876 --> 00:07:13,460 لمَ هذه الرسائل كلّها على الطاولة؟ 133 00:07:13,753 --> 00:07:16,756 كنّا نتحدّث فحسب سيفتتح والدك عمله الخاصّ 134 00:07:17,006 --> 00:07:18,841 أجل، لقد وقّعت على امتياز 135 00:07:19,634 --> 00:07:20,718 هل ستستولي على (مكدونالدز)؟ 136 00:07:21,803 --> 00:07:25,098 لا، أيها المتحذلق - لا، سيشتري شاحنة توصيل - 137 00:07:25,265 --> 00:07:27,142 ما هو لونها؟ - أبيض - 138 00:07:27,684 --> 00:07:29,352 ستصبح سائق شاحنة بيضاء إذاً 139 00:07:29,602 --> 00:07:31,396 أجل، إن كنت ستسمّيني هكذا 140 00:07:35,233 --> 00:07:36,234 (أجل يا (هاربون 141 00:07:38,821 --> 00:07:40,072 لا شيء، ما الذي تفعله أنت؟ 142 00:07:43,284 --> 00:07:44,994 أجل، أجل، ثانيتين يا صاح، ثانيتين 143 00:07:45,536 --> 00:07:46,704 !أمّي - نعم؟ - 144 00:07:46,830 --> 00:07:49,290 أين هي الحبوب؟ - أمام عينيك مباشرةً - 145 00:08:00,219 --> 00:08:03,138 "(بي دي إف)" "23" 146 00:08:26,121 --> 00:08:27,998 !هيّا يا رجال، فلتنزلوا هذه الطرود 147 00:08:48,603 --> 00:08:49,979 "لا تفكر وتقد الشاحنة" 148 00:08:56,361 --> 00:08:59,114 هيّا، هناك وقت يجب التعويض عنه، هيّا بنا 149 00:09:06,079 --> 00:09:08,123 صباح الخير - صباح الخير - 150 00:09:08,374 --> 00:09:09,375 شكراً لك 151 00:09:20,804 --> 00:09:22,096 حسن - (حسن يا (ريكي - 152 00:09:22,681 --> 00:09:23,472 أجل؟ 153 00:09:23,640 --> 00:09:25,391 هذا هو ركيزة المستودع 154 00:09:25,517 --> 00:09:28,019 سيكون هذا الماسح الذي ستستخدمه، اتفقنا؟ 155 00:09:28,144 --> 00:09:30,689 إنه ثمين وباهظ جدّاً 156 00:09:30,855 --> 00:09:32,691 وإن فقدته فستدفع ثمنه 157 00:09:32,941 --> 00:09:35,610 اعتن به كي يعتني بك 158 00:09:35,777 --> 00:09:37,947 حالما تمسح طرداً وتضعه في شاحنتك 159 00:09:38,280 --> 00:09:39,281 يصبح ملكك 160 00:09:39,489 --> 00:09:42,868 يصبح في النظام ويمكننا تعقّبه خلال الرحلة بكاملها 161 00:09:42,952 --> 00:09:44,912 من هنا حتى عتبة الباب 162 00:09:45,162 --> 00:09:47,415 بل ويرسم هذا الشيء الطريق لك 163 00:09:47,582 --> 00:09:49,209 إنه سهل جداً، اتفقنا؟ - اتفقنا - 164 00:09:49,500 --> 00:09:50,960 لكن أبق هذا في ذهنك 165 00:09:51,127 --> 00:09:52,128 الطرود الدقيقة 166 00:09:52,253 --> 00:09:55,256 تلك هي الطرود التي يجب إيصالها في أوقات محدّدة 167 00:09:55,548 --> 00:09:57,633 حيث تعطى ساعة واحدة لإتمام المهمّة 168 00:09:57,843 --> 00:09:59,094 ولا يمكنك تفويتها 169 00:10:00,053 --> 00:10:01,054 أبداً 170 00:10:10,647 --> 00:10:12,441 كيف حالك؟ أنت تبلي بلاءً رائعاً 171 00:10:12,691 --> 00:10:13,692 حسن 172 00:10:13,943 --> 00:10:15,987 تذكّر الآن فحسب، عليك أن تكون أسرع قليلاً 173 00:10:16,153 --> 00:10:18,447 أوّل من يدخل وآخر من يخرج هكذا سيكون الأمر 174 00:10:18,698 --> 00:10:22,619 نظّم الطلب الآن لتوفّر على نفسك انهياراً عصبيّاً لاحقاً، اتفقنا؟ 175 00:10:23,077 --> 00:10:24,662 عليك أن تصل في الوقت المقدّر 176 00:10:24,787 --> 00:10:26,539 أي الوقت المقدّر لوصولك 177 00:10:26,831 --> 00:10:28,583 لكن ذلك كلّه على مسدّسك، اتفقنا؟ - اتفقنا - 178 00:10:28,791 --> 00:10:31,628 هل لديك أيّ سؤال آخر؟ - لا، لا بأس - 179 00:10:31,879 --> 00:10:33,546 لديّ أنا سؤال - ما هو؟ - 180 00:10:33,756 --> 00:10:35,591 متى ستخرج هذه الطرود اللعينة؟ 181 00:10:35,758 --> 00:10:37,718 اسمع، خفّف من وقاحتك، مفهوم؟ 182 00:10:37,926 --> 00:10:40,471 لقد كنت مغفّلاً في أوّل شهر لك هنا - أعرف ذلك، أعرف ذلك - 183 00:10:40,638 --> 00:10:42,014 أعرف ذلك - تجاهله - 184 00:10:42,265 --> 00:10:44,016 لم يكن في وسعه إتمام أبسط الأعمال 185 00:10:45,017 --> 00:10:47,270 إنه سائق بعقد جزئيّ يعمل لصالح (سام) الكبير 186 00:10:47,561 --> 00:10:48,562 (تلك هي شاحنة (سام 187 00:10:49,188 --> 00:10:51,858 يحصل (سام) على 170 جنيهاً على كلّ مسار يومياً 188 00:10:52,275 --> 00:10:53,652 ما هو المبلغ الذي يحصل عليه السائق إذاً؟ 189 00:10:53,902 --> 00:10:54,903 70 جنيهاً 190 00:10:55,403 --> 00:10:57,822 !تباً لهذا - أقول لك، أحسن العمل اليوم - 191 00:10:57,947 --> 00:10:58,948 وستحصل على مسار أفضل 192 00:10:59,491 --> 00:11:01,743 هيّا أنتما الاثنان انتهى وقت الأسئلة والأجوبة 193 00:11:01,868 --> 00:11:05,455 !ارفعا تلك الصناديق عن الرصيف، هيّا بنا 194 00:11:07,541 --> 00:11:10,419 شيء واحد بعد وهو الشيء الأهمّ على الإطلاق 195 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 ما هو؟ - سوف تحتاج إلى هذا - 196 00:11:13,548 --> 00:11:15,550 ما الغاية منها؟ - إنّها من أجل التبوّل - 197 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 أنت تستفزّني - سوف ترى - 198 00:11:18,135 --> 00:11:19,304 هيّا الآن، سوف أساعدك 199 00:11:20,596 --> 00:11:21,597 !أيّها اللعين 200 00:11:37,155 --> 00:11:39,908 "تين لينك" 201 00:11:40,576 --> 00:11:43,204 "أحبك يا أبي" 202 00:11:53,798 --> 00:11:55,592 "بلو جينتلمين" 203 00:12:01,974 --> 00:12:02,557 "أهلاً؟" 204 00:12:02,724 --> 00:12:04,434 (لديّ طرد من أجل (والروس إينيرجي 205 00:12:05,352 --> 00:12:06,353 "اسحب" - "المعذرة، من أجل من؟" - 206 00:12:06,436 --> 00:12:07,520 (والروس إينيرجي) 207 00:12:07,646 --> 00:12:09,607 "أخشى أن ذلك ليس من أجلنا" 208 00:12:09,940 --> 00:12:11,316 المعذرة؟ - "ذلك ليس من أجلنا" - 209 00:12:12,526 --> 00:12:14,945 ما الذي تفعلينه؟ لا تحرّري لي مخالفة، بحقّك 210 00:12:15,112 --> 00:12:17,198 إنّه خيارك، إن قرّرت ألّا تتحرّك 211 00:12:17,323 --> 00:12:19,867 لا، بحقّك - فليس لديّ خيار سوى إعطائك هذا - 212 00:12:20,034 --> 00:12:21,202 لا يمكنك فعل ذلك 213 00:12:21,327 --> 00:12:23,747 هل ستتحرّك؟ - سأذهب إلى هناك فحسب - 214 00:12:23,872 --> 00:12:25,957 سيتعيّن عليك التحرّك - سأذهب إلى هناك فحسب - 215 00:12:27,917 --> 00:12:29,753 لمَ تتصرّفين بهذا التزمّت؟ - لقد منحتك فرصة للتحرّك - 216 00:12:29,919 --> 00:12:31,880 وإن لم تتحرّك فستحصل على مخالفة 217 00:12:32,088 --> 00:12:32,881 مفهوم؟ 218 00:12:33,590 --> 00:12:34,591 شكراً لك 219 00:12:34,883 --> 00:12:35,884 !تباً لك 220 00:13:25,728 --> 00:13:26,813 (مرحباً يا (روزي 221 00:13:27,063 --> 00:13:28,064 (هذه أنا، (آبي 222 00:13:28,356 --> 00:13:29,357 كيف حالك؟ 223 00:13:35,488 --> 00:13:36,865 أين أنت يا (روزي)؟ 224 00:13:41,579 --> 00:13:42,996 هل أنت في الطابق العلويّ يا (روزي)؟ 225 00:13:46,500 --> 00:13:47,543 روزي)؟) 226 00:13:55,426 --> 00:13:56,427 روزي)؟) 227 00:13:58,346 --> 00:13:59,347 روزي)؟) 228 00:14:00,640 --> 00:14:03,142 حبيبتي، هل تلعبين الغمّيضة؟ 229 00:14:04,811 --> 00:14:06,646 إن يديك متجمّدتان 230 00:14:06,938 --> 00:14:08,690 هل غادر؟ - من؟ - 231 00:14:09,233 --> 00:14:12,319 ثمّة رجل غريب يدخل إلى منزلي 232 00:14:13,445 --> 00:14:14,822 إنه يخيفني 233 00:14:15,155 --> 00:14:18,242 إنّه يخيفني بتجوّله في الأرجاء - لا يا عزيزتي، بصدق - 234 00:14:18,576 --> 00:14:20,411 لا يوجد أحد سوانا في المنزل 235 00:14:20,536 --> 00:14:22,705 هل أنت متأكّدة؟ - أعدك بذلك - 236 00:14:22,913 --> 00:14:25,583 لا أحد سوانا في المنزل - لا أحد سوانا؟ - 237 00:14:25,958 --> 00:14:29,337 هيّا، كيف حالك؟ كم مضى على جلوسك هنا؟ 238 00:14:30,463 --> 00:14:32,633 منذ مدّة طويلة على ما أظن، كنت خائفة 239 00:14:32,758 --> 00:14:33,884 باركك الرب، لا - كنت خائفة - 240 00:14:33,967 --> 00:14:37,429 رجل غريب - لا، لا أحد هنا سواي - 241 00:14:37,554 --> 00:14:38,555 حسن 242 00:14:40,599 --> 00:14:43,435 (إنه ليس رجلاً غريباً يا (روزي إنه الراعي الجديد 243 00:14:43,685 --> 00:14:45,729 هو الذي يعطيك دواءك ويضعك في السرير 244 00:14:46,563 --> 00:14:47,899 ليس عليك أن تخافي 245 00:14:57,284 --> 00:14:58,743 هل بإمكاني تسريح شعرك إذاً؟ 246 00:14:59,661 --> 00:15:01,204 (ليس لديّ وقت يا (روزي 247 00:15:02,205 --> 00:15:05,500 عليّ أن أطعمك عشاءك وأعطيك الدواء، اتفقنا؟ 248 00:15:06,334 --> 00:15:07,335 هيّا بنا 249 00:15:08,211 --> 00:15:09,337 تناولي القليل من عشائك بعد 250 00:15:11,381 --> 00:15:13,717 !(روزي) - لقد كسرت الطبق - 251 00:15:13,967 --> 00:15:15,428 !يا للهول 252 00:15:17,263 --> 00:15:18,972 آسفة - لا بأس - 253 00:15:19,056 --> 00:15:20,974 لا تقلقي، فهذا يحصل 254 00:15:22,268 --> 00:15:23,561 هيّا، سيتعيّن عليّ الذهاب 255 00:15:24,645 --> 00:15:26,773 وإحضار شيء لتنظيف هذا كلّه 256 00:16:03,353 --> 00:16:04,813 لديّ طرد من أجلك 257 00:16:06,690 --> 00:16:09,109 سيكون هذا عشائي يا صاح، شكراً - صحيح - 258 00:16:09,360 --> 00:16:10,361 ...إنه 259 00:16:10,527 --> 00:16:12,196 إنه ثقيل بعض الشيء هل تريدني أن أدخله عنك؟ 260 00:16:12,279 --> 00:16:13,447 هلّا فعلت ذلك - أجل - 261 00:16:13,572 --> 00:16:14,948 هذا لطف منك يا صاح، شكراً 262 00:16:15,366 --> 00:16:16,408 شكراً يا صاح - أجل - 263 00:16:16,908 --> 00:16:19,036 ما الذي ستتناوله؟ فيل؟ - أيّها الفتى المتحذلق - 264 00:16:19,120 --> 00:16:21,831 (لقد كنت أمارس الـ(زومبا هذا ما كنت أفعله 265 00:17:17,014 --> 00:17:18,015 مرحباً يا صاح 266 00:17:18,473 --> 00:17:21,644 طرد من أجلك هلّا وقّعت لي على ذلك 267 00:17:21,977 --> 00:17:23,270 شكراً - ما هذا؟ - 268 00:17:24,104 --> 00:17:25,773 (يونايتد) يا صاح، (مان يونايتد) 269 00:17:25,981 --> 00:17:27,192 مان يونايتد)؟) - أجل - 270 00:17:27,400 --> 00:17:28,693 جدّياً؟ - أجل، لماذا؟ - 271 00:17:29,110 --> 00:17:31,779 لمَ لا تشجّع فريقاً محلّياً؟ حتّى فريق (سندرلاند) أفضل من هذا الهراء 272 00:17:31,905 --> 00:17:34,074 (إنّه فريقي المحلّي، فأنا من (مانشستر 273 00:17:34,199 --> 00:17:36,326 هذا هراء، لم أرَ في حياتي (مشجّعاً لفريق (مان يو) من (مانشستر 274 00:17:36,451 --> 00:17:37,869 (فجميعهم من (لندن - بحقّك - 275 00:17:38,411 --> 00:17:39,871 أجل - تفضّل - 276 00:17:40,246 --> 00:17:43,083 شكراً - لا بدّ أنه يوم طويل ومزعج لك، صحيح؟ - 277 00:17:43,459 --> 00:17:45,252 لماذا؟ - تظنّون أنكم تفوزون بالدوري - 278 00:17:45,461 --> 00:17:46,462 في اللحظات الأخيرة 279 00:17:46,670 --> 00:17:48,047 لكن (مان سيتي) لا يزال صامداً 280 00:17:48,755 --> 00:17:50,967 آخر ضربة في المباراة (يظهر (سيرجيو أغويرو 281 00:17:51,175 --> 00:17:52,176 ويفوز باللقب - أجل، أجل، أجل - 282 00:17:52,301 --> 00:17:53,594 يأخذه من أيديكم - أجل، أجل - 283 00:17:53,720 --> 00:17:55,304 يفوزون هم باللقب وتخرجون أنت فارغي الوفاض 284 00:17:55,471 --> 00:17:56,931 لا بدّ أن هذا يعذّبك - أجل - 285 00:17:57,014 --> 00:17:59,058 كان ذلك عظيماً كدت أن أتبوّل في ملابسي من الضحك 286 00:17:59,141 --> 00:18:00,810 أحقاً؟ - !كم كان يوماً رائعاً - 287 00:18:00,935 --> 00:18:02,061 مضحك، أليس كذلك؟ 288 00:18:02,354 --> 00:18:05,107 ليس مضحكاً بقدر المرّة التي كنتم بعيدين فيها 12 نقطة، أليس كذلك؟ 289 00:18:05,482 --> 00:18:06,483 وأخفقتم 290 00:18:06,566 --> 00:18:09,736 (هل تتذكر عندما ظهر (كيغان على التلفاز وهو يتشدّق؟ 291 00:18:10,112 --> 00:18:11,905 "أودّ أن نهزمهم" 292 00:18:12,030 --> 00:18:13,490 حسن - ثم أتينا إلى هنا - 293 00:18:13,531 --> 00:18:15,951 وسجّل الملك (إريك) هدفاً في مرماكم هدفاً مقابل لا شيء 294 00:18:16,159 --> 00:18:17,578 ومن فاز بالدوري؟ نحن 295 00:18:17,661 --> 00:18:19,413 وليس أنتم، أليس كذلك؟ 296 00:18:19,580 --> 00:18:20,873 فليحيا (إريك كانتونا) يا صاح 297 00:18:20,998 --> 00:18:22,750 أراك لاحقاً، استمتع بطردك - !اغرب عن وجهي - 298 00:18:23,042 --> 00:18:24,043 استمتع بيومك 299 00:18:24,210 --> 00:18:26,129 يوم الأحد الموافق 20 تشرين الأول من عام 1996 300 00:18:26,212 --> 00:18:27,546 اغرب عنّي - هزمناكم بخمسة أهداف مقابل صفر - 301 00:18:27,713 --> 00:18:29,507 وقد أحببت ذلك، أحببته 302 00:18:29,632 --> 00:18:32,301 !اذهب واغرب عنّي أيها الأحمق - !لم تفوزوا بشيء - 303 00:18:34,387 --> 00:18:35,389 أحمق 304 00:19:15,972 --> 00:19:18,184 (أصبح كل شيء جاهزاً يا (روبرت كما تحبّه تماماً 305 00:19:19,268 --> 00:19:20,394 (شكراً لك يا (آبي 306 00:19:29,320 --> 00:19:30,488 كيف حالك؟ 307 00:19:31,698 --> 00:19:33,533 إنه مؤلم جدّاً يا عزيزتي 308 00:19:34,116 --> 00:19:35,118 مؤلم جداً 309 00:19:37,037 --> 00:19:38,580 تمهّل فحسب 310 00:19:38,705 --> 00:19:39,957 سنجعلك تنتعش من جديد 311 00:19:40,498 --> 00:19:42,250 سأضع ضمادة نظيفة، اتفقنا؟ 312 00:19:43,126 --> 00:19:44,127 ...لم يخطر لي يوماً 313 00:19:44,920 --> 00:19:46,755 لم يخطر لي يوماً أن هذا سيحدث لي 314 00:19:46,964 --> 00:19:48,716 لا، ولا في مليون عام 315 00:19:48,966 --> 00:19:51,134 حسن، جميعنا نتقدّم في السنّ 316 00:19:51,385 --> 00:19:52,386 صحيح 317 00:19:52,970 --> 00:19:54,638 (اسمعي يا (آبي - أجل؟ - 318 00:19:55,348 --> 00:19:57,850 هل سمعت عن المصاب بالأرق وعسر القراءة؟ 319 00:19:58,184 --> 00:19:59,185 لا 320 00:19:59,853 --> 00:20:02,396 بقي مستيقظاً طيلة الليل يتساءل عن وجود كلب 321 00:20:05,233 --> 00:20:07,652 "سافاير" 322 00:20:11,948 --> 00:20:13,825 "إصلاح هواتف نقّالة وحواسيب" "حلاّق" 323 00:20:14,451 --> 00:20:15,577 (مرحباً يا (لايزا 324 00:20:16,203 --> 00:20:18,956 مهمّة سريعة فقط طبق المعكرونة الخاصّ بك في الثلّاجة 325 00:20:19,081 --> 00:20:20,625 سخّنيه في المايكرويف، اتفقنا؟ 326 00:20:21,667 --> 00:20:25,045 اتركي مشروعك في الخارج وسألقي عليه نظرةً عند عودتي 327 00:20:25,295 --> 00:20:27,757 و15 دقيقة على حاسوبك، لا أكثر 328 00:20:27,882 --> 00:20:29,717 أريدك أن تنجزي وظائفك كلّها الليلة 329 00:20:30,092 --> 00:20:32,303 واخلدي إلى سريرك في التاسعة إلا ربعاً، اتفقنا؟ 330 00:20:33,888 --> 00:20:35,015 لست متأكّدة من وقت عودتي 331 00:20:35,140 --> 00:20:38,184 سأعود بأسرع وقت ممكن لكن والدك سيعود في وقت متأخّر 332 00:20:38,309 --> 00:20:39,895 لكنني سأراك لاحقاً، اتفقنا؟ 333 00:20:40,937 --> 00:20:42,355 حسن، أحبّك كثيراً، وداعاً 334 00:20:42,523 --> 00:20:43,524 وداعاً 335 00:20:43,940 --> 00:20:44,941 وداعاً 336 00:20:51,198 --> 00:20:52,741 سيب)، هل وصلتك رسالتي؟) 337 00:20:52,950 --> 00:20:54,701 تلقّيت رسالة من المدرسة مجدّداً 338 00:20:55,870 --> 00:20:56,913 عليك أن تتّصل بنا 339 00:20:57,664 --> 00:21:00,124 أنا ممتنّة لعدم تلقّي والدك هذه الرسائل 340 00:21:00,249 --> 00:21:01,459 عليّ أن أعرف مكانك 341 00:21:01,668 --> 00:21:04,086 اتصل بنا حالما تصلك هذه الرسالة، وداعاً 342 00:21:04,754 --> 00:21:11,386 "(شارع (كانينغ ستريت" 343 00:22:13,326 --> 00:22:14,495 ماذا يفترض بهذه أن تكون؟ 344 00:22:14,911 --> 00:22:15,954 إنّها بطّة - "ماذا ترين؟" - 345 00:22:16,079 --> 00:22:18,374 "تبدو لي كدجاجة" - "دجاجة؟" - 346 00:22:18,540 --> 00:22:20,000 إنها تبدو كدجاجة فعلاً 347 00:22:20,251 --> 00:22:21,252 لكنها ليست دجاجة 348 00:22:22,378 --> 00:22:23,379 أتعرفين ما أقصد؟ 349 00:22:24,046 --> 00:22:26,715 "ما الغاية منها؟" - "إنها شعارنا" - 350 00:22:26,841 --> 00:22:30,094 "إنها مثل علامتنا وما نمثّله" 351 00:22:30,970 --> 00:22:32,639 "وهي ما سيميّزنا الناس عن طريقه" 352 00:22:32,764 --> 00:22:33,973 "هل تفهم ما أقصد؟" - "أجل، إنها تعجبني" - 353 00:22:34,181 --> 00:22:35,850 "لكن بإمكاني رسمها بشكل أفضل" 354 00:22:36,142 --> 00:22:37,310 "بإمكانك رسمها بشكل أفضل؟" - إنه أحمق - 355 00:22:39,229 --> 00:22:41,689 إنّها عميقة نوعاً ما بالنسبة إلى رسمة على الجدار 356 00:22:41,773 --> 00:22:44,026 أجل، لكنها تعني الكثير لي أتفهمين ما أقصد؟ 357 00:22:47,195 --> 00:22:50,574 هذا هو (هاربون)، إنه ذكيّ لكن بإمكانه أن يغضبني أحياناً 358 00:22:51,575 --> 00:22:53,201 "قلت لك إن بإمكاني رسمها بشكل أفضل" 359 00:22:54,995 --> 00:22:56,247 من هذه؟ - (تلك هي (روز - 360 00:22:57,081 --> 00:22:58,082 صديقتي المقرّبة 361 00:22:58,416 --> 00:23:00,168 هل هي حبيبتك؟ - لا، لا، لا - 362 00:23:00,501 --> 00:23:01,544 نحن صديقان مقرّبان لا أكثر 363 00:23:03,254 --> 00:23:06,174 كانت تلك لمسة جميلة أضافها لكن هذا ليس أسلوبي، أليس كذلك؟ 364 00:23:09,469 --> 00:23:12,264 ستفعل ذلك إذاً في كلّ مرّة ترسم فيها على الجدران؟ 365 00:23:13,056 --> 00:23:14,057 ربّما 366 00:23:59,605 --> 00:24:02,358 (إن الرجال في حانة (بادي ويلان" "والتي فيها محلّل أنفاس مفيد 367 00:24:02,483 --> 00:24:04,527 "يمكنه أن يقيس مدى ثمالتك" 368 00:24:04,902 --> 00:24:07,364 "وهو مثاليّ لمعرفة من لا يتحمّل الشراب" 369 00:24:07,614 --> 00:24:09,449 وكلّما كان الرقم أكبر" "زادت ثمالتك 370 00:24:11,994 --> 00:24:14,329 غاري) ليس غريباً)" "...(على القدوم إلى (أوروبا الشرقيّة 371 00:24:20,418 --> 00:24:21,545 هل رأيت الوقت؟ 372 00:24:21,962 --> 00:24:23,171 لقد تخطّى الساعة الحادية عشرة توّاً 373 00:24:23,338 --> 00:24:25,132 ربّاه! علينا الذهاب إلى السرير 374 00:24:27,551 --> 00:24:30,054 تعالي وخذي عناقاً أيتها المتحذلقة اللطيفة 375 00:24:35,894 --> 00:24:36,895 لقد كنت تشخر 376 00:24:38,688 --> 00:24:40,064 لم يكن ذلك أنا، بل أمّك 377 00:24:40,690 --> 00:24:41,691 بل كان ذلك أباك 378 00:24:42,150 --> 00:24:43,192 بل كانت أمّك 379 00:25:08,011 --> 00:25:09,137 حسن أيها الوسيم 380 00:25:09,220 --> 00:25:10,221 كيف حالك؟ - هل شاهدت المباراة؟ - 381 00:25:10,430 --> 00:25:11,973 أجل، شاهدتها، 3 مقابل صفر 382 00:25:12,140 --> 00:25:13,266 جيّدة أجل، جيّدة جداً 383 00:25:13,599 --> 00:25:15,769 !(أوين) - أجل، لقد أحسنتم صنعاً - 384 00:25:31,368 --> 00:25:32,954 أنت متأخّر، أين هي شاحنتك؟ 385 00:25:33,412 --> 00:25:34,413 مركونة في الخارج 386 00:25:35,457 --> 00:25:37,750 3 مرّات اتصلت بك هذا الصباح، 3 مرّات 387 00:25:37,875 --> 00:25:38,876 ولم تجبني 388 00:25:39,461 --> 00:25:42,089 ارتطم أحدهم بمرآتي وحطّمها، مرآتي الجانبيّة 389 00:25:42,297 --> 00:25:43,923 حطّمها تماماً على الأرض 390 00:25:44,007 --> 00:25:45,550 ولمَ لم تصلحها ليلة البارحة؟ 391 00:25:45,800 --> 00:25:47,970 لأن ذلك حدث باكراً هذا الصباح 392 00:25:48,095 --> 00:25:50,055 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ لم يكن ذلك خطئي 393 00:25:50,347 --> 00:25:52,015 أحضر سائقاً بديلاً إذاً 394 00:25:52,891 --> 00:25:55,436 امنحني ساعتين فقط، هذا كلّ ما أطلبه 395 00:25:55,644 --> 00:25:57,855 وما نفع ذلك لي؟ الانتظار لساعتين 396 00:25:57,980 --> 00:26:00,983 تعرف القواعد، إمّا أن تأتي إلى هنا على الفور أو تحضر بديلاً 397 00:26:01,192 --> 00:26:04,653 مهلاً يا رجل لقد عملت 14 يوماً على التوالي 398 00:26:05,113 --> 00:26:08,116 تساهل معي قليلاً فحسب ساعتين! فأنت لا تتساهل معي مطلقاً 399 00:26:08,658 --> 00:26:10,535 لأنك تتذمّر على الدوام 400 00:26:10,785 --> 00:26:13,455 وتتصل على الدوام لتختلق الأعذار 401 00:26:13,955 --> 00:26:15,957 كما أنّك فوّت 3 طرود دقيقة الأسبوع الماضي 402 00:26:16,040 --> 00:26:18,793 تعرف السبب !لأنك تعطيني أكثر من اللازم وتعلم ذلك 403 00:26:19,169 --> 00:26:20,629 سأحلّ تلك المشكلة لك 404 00:26:20,795 --> 00:26:22,797 سوف أعطي مسارك لشخص آخر 405 00:26:23,007 --> 00:26:24,466 شخص لا يتذمّر كلّ دقيقتين 406 00:26:24,674 --> 00:26:26,802 ويؤدّي مهمّاته في الوقت المناسب - أجل، أجل - 407 00:26:26,886 --> 00:26:28,888 (تماماً مثل (ستيفي استغلّنا قدر الإمكان 408 00:26:28,971 --> 00:26:30,180 إنها القصّة القديمة ذاتها يا رجل 409 00:26:30,305 --> 00:26:33,183 لم يكن في وسعك حتّى بيع قطّة سوداء لساحرة 410 00:26:33,476 --> 00:26:34,477 !أيّها السائقون 411 00:26:35,019 --> 00:26:36,437 !أنتم أيّها السائقون 412 00:26:37,563 --> 00:26:38,564 لدي أمر في غاية الأهمية 413 00:26:41,484 --> 00:26:43,361 هيّا، ليس لديّ اليوم بكامله 414 00:26:46,364 --> 00:26:48,450 صحيح، ثمّة مسار جديد متاح 415 00:26:48,909 --> 00:26:50,661 مسار أكثر انشغالاً ويشكّل بعض التحدّي 416 00:26:50,786 --> 00:26:54,873 لكنني بحاجة إلى شخص لن يتذمّر كلّ ثانيتين مثل بعض الأشخاص 417 00:26:55,291 --> 00:26:56,292 من أهل لذلك؟ 418 00:26:57,043 --> 00:26:59,545 إن فيه مالاً أكثر وطروداً دقيقة أكثر 419 00:27:01,713 --> 00:27:02,715 هل من أحد؟ 420 00:27:04,216 --> 00:27:05,217 كارول)؟) 421 00:27:05,760 --> 00:27:07,637 لا، لست أنا يا صاح لست بحاجة إلى المال 422 00:27:09,431 --> 00:27:10,390 ليس)؟) 423 00:27:10,515 --> 00:27:12,350 لا، لن تسعد زوجتي بذلك يا صاح 424 00:27:13,017 --> 00:27:14,018 ريكي)؟) 425 00:27:14,227 --> 00:27:16,188 لقد كنت تؤدّي مهمّاتك بسرعة دون أيّة متاعب 426 00:27:16,479 --> 00:27:17,480 هل تريد مساراً أفضل؟ 427 00:27:19,733 --> 00:27:22,235 لأنه خسر مساره توّاً بغضّ النظر عمّا سيحدث 428 00:27:24,947 --> 00:27:26,031 أجل، حسن، سآخذه 429 00:27:26,532 --> 00:27:27,991 ذلك هو فتاي، حسن 430 00:27:28,367 --> 00:27:30,244 أنتما الاثنان، تبادلا المسارات 431 00:27:30,744 --> 00:27:31,829 وتبادلا التفاصيل 432 00:27:32,080 --> 00:27:36,125 وأنت، إن لم يكن يعجبك ذلك فلتغادر المكان في الحال 433 00:27:37,085 --> 00:27:38,127 حلّ هذه المشكلة 434 00:27:38,669 --> 00:27:41,047 انتهى العرض، فلتعودوا إلى العمل 435 00:27:44,551 --> 00:27:45,927 لنذهب إلى المكتب ونحلّ المشكلة 436 00:27:46,052 --> 00:27:47,721 فريدي) يا رجل، أعتذر يا صاح) 437 00:27:48,180 --> 00:27:49,639 أيّ مسار هو مسارك؟ - !اغرب عنّي يا رجل - 438 00:27:49,764 --> 00:27:50,849 لا تتصرّف هكذا - !اغرب عنّي - 439 00:27:50,932 --> 00:27:53,018 !طلبت منكما أن تتبادلا المسارات 440 00:27:53,268 --> 00:27:55,270 أنا على المسار 30، على أيّ مسار أنت؟ - !اغرب عنّي - 441 00:27:55,395 --> 00:27:57,189 أخبرني عن مسارك فحسب يا صاح - !لديك ثانيتان - 442 00:27:57,356 --> 00:27:59,274 ما هذا؟ - !أخرجوه - 443 00:28:00,067 --> 00:28:01,068 فريدي) يا رجل) 444 00:28:02,194 --> 00:28:03,237 !أخرجوه 445 00:28:09,119 --> 00:28:11,121 !أخرجوه 446 00:28:12,747 --> 00:28:14,582 !لقد فقد صوابه 447 00:28:14,750 --> 00:28:15,792 ركّز يا رجل 448 00:28:17,377 --> 00:28:19,129 انظروا إليه، إنه مجنون 449 00:28:19,630 --> 00:28:22,549 !أخرجوه من مستودعي - اهدأ يا رجل - 450 00:28:22,716 --> 00:28:26,512 إننا نحلّ المشكلة يا صاح، إننا نحلّها - !تحلّونها! سأتدبّر أنا أمر اللعين - 451 00:28:35,647 --> 00:28:37,649 حسن يا (بين)، انهض، الفطور جاهز 452 00:28:38,525 --> 00:28:41,193 أرجوك، أرجوك، دعيني وشأني 453 00:28:42,028 --> 00:28:43,696 عليك أن تنهض يا (بين)، هيّا 454 00:28:44,531 --> 00:28:47,742 ماذا؟ كي أتمكّن من التحديق إلى تلك الجدران اللعينة مجدداً؟ 455 00:28:48,160 --> 00:28:51,914 ماذا قلت لك عن الشتائم؟ لست أتقاضى الأجر عن تلقّي الشتائم 456 00:28:52,748 --> 00:28:53,874 هيّا، عليك أن تنهض 457 00:28:54,416 --> 00:28:56,168 لا، لن أتحرّك 458 00:28:56,627 --> 00:29:01,173 لقد سئمت من الجلوس على الكرسيّ طيلة اليوم دون أن أفعل شيئاً 459 00:29:01,924 --> 00:29:04,843 اسمع، لا يزال لديّ 6 أشخاص آخرين عليّ الذهاب لرؤيتهم يا رجل 460 00:29:05,178 --> 00:29:07,055 عليّ أن أوقظهم وأحضّر لهم الفطور 461 00:29:08,514 --> 00:29:09,808 ليس لديّ وقت لهذا 462 00:29:09,933 --> 00:29:13,978 أجل، 6 أشخاص لكنك تختارين أن توقظيني أوّلاً 463 00:29:14,479 --> 00:29:16,022 !كم أنني محظوظ 464 00:29:16,773 --> 00:29:18,983 صحيح، سألقي نظرة على جدول المواعيد 465 00:29:19,943 --> 00:29:21,195 وسأرى ما يمكنني فعله - أجل، افعلي ذلك - 466 00:29:21,445 --> 00:29:23,447 افعلي ذلك، أجل - بما أنّ تعاملك جيّد جداً - 467 00:29:24,281 --> 00:29:27,993 أجل، تدبّري أمري حين لا يكون لديّ شيء أفعله 468 00:29:28,744 --> 00:29:29,745 صحيح 469 00:29:32,206 --> 00:29:33,999 لديّ استراحة بعد ساعتين 470 00:29:35,418 --> 00:29:37,002 رتّب أمورك 471 00:29:37,337 --> 00:29:41,049 نل قسطاً آخر من النوم فقد تكون في مزاج أفضل عند عودتي 472 00:29:42,175 --> 00:29:43,885 إنّه عمل جيّد وأنت تعجبني أليس كذلك؟ 473 00:29:46,847 --> 00:29:47,973 أنت لا تعجبينني 474 00:29:49,057 --> 00:29:50,183 بلى، أنا أعجبك 475 00:29:54,229 --> 00:29:55,356 هيّا، استيقظ 476 00:29:57,023 --> 00:29:58,066 ماذا تريدين؟ 477 00:29:58,567 --> 00:29:59,610 هيّا، المدرسة 478 00:30:01,487 --> 00:30:02,905 اتّصلت أمّي - ما الذي تفعلينه؟ - 479 00:30:03,030 --> 00:30:04,073 لقد اتّصلت أمّي منذ الآن 480 00:30:04,490 --> 00:30:05,843 أعطيني هذا، ما الذي تفعلينه؟ 481 00:30:05,867 --> 00:30:08,160 اتّصلت أمّي لترى إن كنت مستيقظاً - لست أبالي حرفيّاً - 482 00:30:08,285 --> 00:30:09,621 لا أبالي - هيّا - 483 00:30:10,162 --> 00:30:13,249 سيفقد أبي صوابه إن فوّت المدرسة مجدداً - لا أبالي حرفيّاً - 484 00:30:13,500 --> 00:30:14,501 ما الذي تفعلينه؟ 485 00:30:14,626 --> 00:30:15,835 !هيّا - توقّفي عن هذا - 486 00:30:16,961 --> 00:30:17,837 انهض فحسب - توقّفي عن هذا - 487 00:30:18,005 --> 00:30:19,256 توقّف عن هذا التكاسل 488 00:30:21,341 --> 00:30:22,384 ماذا؟ هذا كلّ شيء؟ 489 00:30:22,592 --> 00:30:23,676 أهذا كلّ شيء؟ 490 00:30:24,845 --> 00:30:25,846 روز)؟) 491 00:30:40,694 --> 00:30:42,530 هل فقدت صوابك يا رجل؟ سترة عاكسة؟ 492 00:30:42,822 --> 00:30:44,115 سيكتشفون أمرنا على الفور 493 00:30:44,574 --> 00:30:46,159 هذا هو المغزى من الأمر، انتظر وسترى 494 00:30:47,744 --> 00:30:49,621 لا أفهم ما الذي ترمي إليه 495 00:30:49,788 --> 00:30:52,457 انتظر فحسب يا رجل، انتظر فحسب - (اصمت يا (دودج - 496 00:30:53,083 --> 00:30:57,296 "تحذير: ممنوع التسلق" - "حانة (غريت غراب) للشطائر التقليدية"- 497 00:30:57,462 --> 00:31:01,341 "مقهى ومحل بيع شطائر" - "في الداخل محل حلويات إنكليزية تقليدية" - 498 00:31:01,508 --> 00:31:03,302 استئجار عربة حلويات" "ابتداءاً من 100 سنت 499 00:31:03,427 --> 00:31:05,012 "أكواز حلويات ابتداءاً من 1 جنيه" 500 00:31:05,179 --> 00:31:06,931 مرطبانات حلويات زجاجية" "ابتداءاً من 5 جنيهات 501 00:31:07,056 --> 00:31:08,641 يا لها من طريقة غريبة في الصعود 502 00:31:09,642 --> 00:31:10,726 أجل، غريبة قليلاً 503 00:31:20,153 --> 00:31:21,071 (سيب) - ماذا؟ - 504 00:31:21,196 --> 00:31:22,197 حرس الحديقة 505 00:31:22,948 --> 00:31:24,408 !تباً - ...إذاً - 506 00:31:26,242 --> 00:31:27,994 ما الذي تعتقدون أنفسكم فاعلين في الأعلى هناك؟ 507 00:31:28,579 --> 00:31:30,997 هل تحضّرون مقلباً بفعلكم هذا في يوم مدرسيّ؟ 508 00:31:31,082 --> 00:31:32,666 انزلوا - هذا من أجل المدرسة يا سيّدي - 509 00:31:32,959 --> 00:31:36,337 إنه مشروع خدمة ميدانيّة مع الجامعة المفتوحة والشرطة 510 00:31:36,545 --> 00:31:37,338 (أو بي كيه) 511 00:31:37,546 --> 00:31:39,298 أو بي...) عمّ يدور هذا كلّه؟) 512 00:31:39,716 --> 00:31:41,258 (طاقم المناطق النائية) 513 00:31:41,383 --> 00:31:43,803 من أجل الأولاد المحرومين من الخلفيّات المعدمة 514 00:31:43,970 --> 00:31:45,513 الذين يعانون من صعوبات في التعلّم 515 00:31:45,930 --> 00:31:47,474 هل معكم فتاة أيضاً؟ 516 00:31:47,765 --> 00:31:49,977 مهلاً! هذا تمييز جنسيّ 517 00:31:50,102 --> 00:31:51,186 يجدر بك أن تكون أعقل من ذلك 518 00:31:51,353 --> 00:31:52,980 فلتنسوا أمر التمييز الجنسيّ 519 00:31:53,105 --> 00:31:55,733 إن كانت حجتكم شرعيّة فأين هو مشرفكم؟ 520 00:31:55,816 --> 00:31:57,610 ...إنها ليست مشرفة، بل 521 00:31:57,943 --> 00:31:59,737 وصيّة - وصيّة - 522 00:32:00,028 --> 00:32:01,614 إنها مع الملازم (جونسون) في المركز 523 00:32:01,697 --> 00:32:03,741 أعني أن بحوزتي رقمها في حال كنت تريده 524 00:32:04,157 --> 00:32:06,076 حسن، لست راضياً عنكم 525 00:32:06,244 --> 00:32:07,828 سأتفقّد أمركم مجدداً، سوف أعود 526 00:32:08,121 --> 00:32:10,039 المعذرة يا سيّدي - ماذا؟ - 527 00:32:10,414 --> 00:32:12,625 إن كنت لا تمانع أن تحضر لنا بعض الطلاء الأحمر 528 00:32:12,834 --> 00:32:14,002 لكن لا تغيّر طريقك 529 00:32:15,336 --> 00:32:17,380 إن كنتم تحضّرون مقلباً فأنتم في ورطة كبيرة 530 00:32:17,672 --> 00:32:20,759 ويمكنكم أن تحشروا الطلاء الأحمر في المكان الذي لا تشرق فيه الشمس، سأعود 531 00:32:23,678 --> 00:32:24,721 !طلاء أحمر 532 00:32:24,846 --> 00:32:27,182 طلاء أحمر - لا، أنت عبقريّ - 533 00:32:27,557 --> 00:32:29,643 لقد خطّطت لذلك بالتأكيد - ...لم أخطّط لذلك في الحقيقة، لكن - 534 00:32:30,060 --> 00:32:32,146 ...بعض الحمقى لا يرون ما أمامهم، لذا 535 00:32:32,271 --> 00:32:34,273 حسن، آسف يا صاح - لا بأس - 536 00:32:35,900 --> 00:32:36,776 ...صحيح، إذاً 537 00:32:36,984 --> 00:32:39,737 علينا الانتهاء من هذا بسرعة فليس لدينا الكثير من الوقت 538 00:32:51,291 --> 00:32:53,459 مرحباً يا صاح، هل بإمكانك أخذ هذا الطرد من أجل السيّد (كامبل)؟ 539 00:32:53,835 --> 00:32:55,879 لا، أفضّل ألا أفعل، فهو سافل 540 00:32:56,004 --> 00:32:58,089 إنه يستمرّ في ركن سيّارته أمام موقفي 541 00:32:58,590 --> 00:33:02,053 حسن، ستصنع لي معروفاً فأنا لا أتقاضى الأجر حتى أقوم بالتوصيل 542 00:33:02,219 --> 00:33:03,595 إنه أحمق لعين يا صاح 543 00:33:04,221 --> 00:33:06,432 صحيح، لكن ألا يمكنك التوقيع على استلامه؟ 544 00:33:08,100 --> 00:33:09,601 أعطني إيّاه - شكراً يا رجل - 545 00:33:10,853 --> 00:33:12,188 هنا فقط من فضلك 546 00:33:14,524 --> 00:33:16,192 أخبرني ما هي شهرتك لا يمكنني قراءتها 547 00:33:16,609 --> 00:33:18,528 هذا كلّ ما ستحصل عليه يا صاح 548 00:33:18,986 --> 00:33:20,363 لكنني بحاجة إلى شهرتك 549 00:33:20,738 --> 00:33:21,739 (بيغ ديتا) 550 00:33:22,782 --> 00:33:24,576 بيغ) ماذا؟) - (بيغ ديتا) - 551 00:33:26,411 --> 00:33:31,291 أي حين يبدأ الناس بسحب جميع المعلومات الشخصيّة 552 00:33:31,667 --> 00:33:33,168 ويضعونها في ذلك الصندوق الأسود 553 00:33:34,878 --> 00:33:37,881 أقول لك ستصلني إعلانات دمى النفخ بعد ذلك 554 00:33:38,299 --> 00:33:39,092 أتفهم ما أقصد؟ 555 00:33:39,217 --> 00:33:41,760 هذا هو ما يحتويه الطرد غالباً فقد صعدت إلى شقّته 556 00:33:42,636 --> 00:33:45,139 وهي مليئة بالأغراض إنه منحرف بمعنى الكلمة 557 00:33:45,473 --> 00:33:48,059 !تباً لهذا - ويمكنك معرفة ذلك من طريقة ركنه لسيارته - 558 00:33:48,184 --> 00:33:49,185 اغرب عن وجهي الآن 559 00:33:50,019 --> 00:33:51,521 ما هذا بحقّ السماء؟ 560 00:34:03,408 --> 00:34:05,578 هل سيكون بإمكاني طلاء أحرف (أو بي كيه) الأخيرة؟ 561 00:34:05,745 --> 00:34:07,997 لأن هذه المرة هي الأخيرة لي - ماذا تقصدين؟ - 562 00:34:08,288 --> 00:34:10,500 سأذهب إلى (بلاكبول)، وقد حجزت بطاقتي 563 00:34:10,875 --> 00:34:11,876 هل تتكلّمين بجديّة؟ 564 00:34:12,042 --> 00:34:13,336 أجل، أنا أتكلّم بجديّة 565 00:34:14,337 --> 00:34:15,338 لمَ عليك الذهاب؟ 566 00:34:16,172 --> 00:34:17,173 لا يهمّ ذلك 567 00:34:21,511 --> 00:34:27,684 "(أو بي كيه)" 568 00:34:28,602 --> 00:34:30,103 ارمها لي عند نزولك فحسب 569 00:34:30,271 --> 00:34:31,272 المعذرة 570 00:34:54,922 --> 00:34:56,464 (أحبّ هذه الصور يا (مولي 571 00:34:57,883 --> 00:34:59,551 فالكثير من الأشياء تحدث فيها 572 00:35:00,385 --> 00:35:03,556 (هذا هو نادي (كولييري في إضراب عمّال المناجم عام 1984 573 00:35:03,639 --> 00:35:05,474 حيث أقمنا المطعم المجّاني 574 00:35:06,224 --> 00:35:08,101 هل تعلمين أننا كنا نطعم 500 شخص يومياً؟ 575 00:35:09,270 --> 00:35:10,271 رائع 576 00:35:10,563 --> 00:35:12,481 تلك المرأة هناك، مصدومة جداً 577 00:35:13,566 --> 00:35:14,984 تلك هي أنا - ليست أنت - 578 00:35:15,109 --> 00:35:16,152 ألست تميّزينني؟ 579 00:35:17,111 --> 00:35:18,112 (وذلك هو (بيني 580 00:35:18,321 --> 00:35:19,698 كان أحد رجال النقابات 581 00:35:20,281 --> 00:35:23,993 كان قد دخل توّاً ليخبرنا أن هناك حافلتين مليئتين بالمتظاهرين قادمتان 582 00:35:24,328 --> 00:35:25,829 وجميعهم بحاجة إلى الطعام 583 00:35:26,205 --> 00:35:28,415 عند قدومه ذهبت إلى المطبخ لأخبرهم 584 00:35:28,582 --> 00:35:30,250 ربّاه! لو أنك سمعت اللغة 585 00:35:30,500 --> 00:35:32,044 كانت أمّي مشمولة أيضاً 586 00:35:32,211 --> 00:35:33,587 أجل - لكننا فعلناها - 587 00:35:35,255 --> 00:35:36,882 على أيّ حال، أين هي صورك؟ 588 00:35:37,007 --> 00:35:38,509 إنها ليست جيّدة بقدر صورك 589 00:35:38,718 --> 00:35:40,886 بحقّك! إنها صور العائلة 590 00:35:41,136 --> 00:35:42,388 عليك أن تفخري بها 591 00:35:43,639 --> 00:35:45,475 لقد أخذتها توّاً حرفياً 592 00:35:46,934 --> 00:35:48,603 فعلاً، أستطيع أن أرى ذلك 593 00:35:49,062 --> 00:35:50,605 فبعضها لا يزال في إطاره 594 00:35:51,647 --> 00:35:52,774 لنلق نظرة 595 00:35:55,526 --> 00:35:57,028 هذا هو (سيب) الصغير حين كان في الخامسة من عمره 596 00:35:57,153 --> 00:35:58,154 إنّه ماكر 597 00:35:59,490 --> 00:36:01,199 وانظري إليك، بطنك منتفخة 598 00:36:01,283 --> 00:36:03,369 (كنت حاملاً في الشهر السادس بـ(لايزا 599 00:36:03,619 --> 00:36:05,997 "مباع" - هل ذلك هو منزلكم؟ - 600 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 كان يفترض به أن يكون منزلنا 601 00:36:07,831 --> 00:36:10,626 لكن قبل 10 سنوات حدث انهيار الـ(نورثرن روك) الاقتصاديّ 602 00:36:10,709 --> 00:36:13,796 أجل، هذا صحيح - كان لدينا الرهن وكل شيء جاهز - 603 00:36:14,463 --> 00:36:18,593 كان كل شيء مرتّباً ثم خسر (ريكي) وظيفته في تجارة البناء 604 00:36:19,218 --> 00:36:22,597 ولم نستطع الحصول على منزل آخر كان ينتقل من وظيفة لأخرى فاستأجرنا 605 00:36:22,847 --> 00:36:25,642 حدث ذلك للكثير من الناس، صحيح؟ - الآلاف - 606 00:36:25,767 --> 00:36:27,644 لكن صورة أكثر تفاؤلاً 607 00:36:27,936 --> 00:36:30,731 ها نحن أولاء، حلم الشباب بالحبّ هل هذان الاثنان أنتما؟ - 608 00:36:32,650 --> 00:36:35,193 (قابلته في حفلة راقصة في (موركامب 609 00:36:36,570 --> 00:36:37,821 كنا نذهب على متن الحافلة 610 00:36:37,946 --> 00:36:40,991 (واعتاد هو على المجيء من (مانشستر على متن شاحنته الصغيرة الرديئة 611 00:36:43,411 --> 00:36:45,204 وهذا هو فتاي 612 00:36:46,539 --> 00:36:47,581 لكنه كبر جداً 613 00:36:49,375 --> 00:36:51,545 إنّه يتغيّر يومياً أمام عينيّ 614 00:36:51,878 --> 00:36:53,171 ذلك حين أراه 615 00:36:54,130 --> 00:36:55,924 أليس هناك أفراد من أسرتك لمساعدتك؟ 616 00:36:56,049 --> 00:36:58,051 توفّيت والدتي قبل 3 أعوام 617 00:36:59,052 --> 00:37:02,681 ...وعائلة (ريكي) بأكملها في (مانشستر)، لذا 618 00:37:04,141 --> 00:37:05,184 عليّ أن أحضّر حمّامك 619 00:37:05,475 --> 00:37:07,645 سأتعرّض لمشكلة بسبب هذا لعلمك - مستحيل - 620 00:37:08,145 --> 00:37:11,106 بلى، لا يمكنني التقرّب من الزبائن وأكره تلك الكلمة 621 00:37:12,608 --> 00:37:14,026 في أيّ ساعة موعدك التالي؟ 622 00:37:14,319 --> 00:37:15,903 لدي استراحة لساعتين 623 00:37:16,862 --> 00:37:18,489 لذا، انتهى الوقت المتاح للدردشة 624 00:37:19,407 --> 00:37:20,783 آمل أن يدفعوا لك جيّداً 625 00:37:20,909 --> 00:37:23,286 إنّه عقد عمل صفريّ أتقاضى الأجر عن كلّ زيارة 626 00:37:24,204 --> 00:37:25,664 لكن ماذا عن وقت التنقّل؟ 627 00:37:25,789 --> 00:37:27,165 أدفع تكلفة الحافلة بنفسي 628 00:37:27,874 --> 00:37:28,959 ...يا للهول 629 00:37:31,545 --> 00:37:35,299 أنا أنظر إلى هذا فحسب من 7:30 صباحاً حتى التاسعة مساءً؟ 630 00:37:35,716 --> 00:37:37,176 ماذا حلّ بدوام الثماني ساعات في اليوم؟ 631 00:37:48,813 --> 00:37:49,814 هل لديك ماء؟ 632 00:37:50,147 --> 00:37:51,316 أنا مكتفية - لا - 633 00:37:52,400 --> 00:37:54,486 لا أعرف أين تقع بلدة (بلاكبول) حتّى كنت صريحاً معك 634 00:37:58,991 --> 00:38:00,367 مع من ستمكثين إذاً؟ 635 00:38:02,202 --> 00:38:03,286 صديقة أحد أصدقائي 636 00:38:03,411 --> 00:38:05,330 وهي تعمل في مجال تنظيف المنازل 637 00:38:05,455 --> 00:38:07,375 تقول إن في وسعي البقاء هناك حتى أجد عملاً 638 00:38:07,500 --> 00:38:09,293 وهناك الكثير من الوظائف هناك 639 00:38:09,543 --> 00:38:13,046 متحف (مادام توساد) والمهرجان وجميع متاجر الهدايا 640 00:38:13,172 --> 00:38:15,591 إن الوضع هناك أفضل مما هو عليه هنا 641 00:38:15,716 --> 00:38:17,510 إنه أفضل من هنا في الغالب 642 00:38:17,635 --> 00:38:18,845 لكن لمَ عليك الرحيل؟ 643 00:38:19,012 --> 00:38:20,346 أولئك الفتيات الثلاث 644 00:38:20,722 --> 00:38:23,016 قمن بمهاجمتنا مجدداً واقتلعن خصلاً من شعري 645 00:38:23,349 --> 00:38:25,435 سيتنمّرن علينا طيلة حياتنا إلا إذا انتقلنا 646 00:38:27,061 --> 00:38:28,438 لكن لمَ قد تفعلن ذلك بك؟ 647 00:38:28,647 --> 00:38:30,732 لا أعرف، أظنني مختلفة قليلاً 648 00:38:30,815 --> 00:38:33,402 وصديق والدتي الجديد متنمّر أيضاً 649 00:38:33,568 --> 00:38:35,779 إن لم أتعرّض للتنمّر داخل المنزل فسأتعرّض له في الخارج 650 00:38:36,613 --> 00:38:38,323 هل تحملين شطيرة أو أيّ شيء على الأقل؟ 651 00:38:38,573 --> 00:38:41,035 أنا لست جائعة - أعني أن في وسعي أن أحضر لك شيئاً - 652 00:38:41,160 --> 00:38:42,077 أنا لست جائعة بصدق 653 00:38:42,202 --> 00:38:43,788 هل أنت متأكّدة؟ - سأتناول شيئاً عند وصولي - 654 00:38:44,455 --> 00:38:45,540 أظن أن تلك هي حافلتك 655 00:38:46,040 --> 00:38:47,583 أجل، هذا صحيح - !تباً - 656 00:38:48,000 --> 00:38:49,001 كان ذلك سريعاً 657 00:38:49,377 --> 00:38:51,046 هل تحملين كل شيء؟ - أجل - 658 00:38:55,508 --> 00:38:57,844 اعتن بنفسك، اتفقنا؟ - سأفعل، دائماً - 659 00:39:00,889 --> 00:39:03,517 ممنوع الدخول" "إلا للحافلات التي تحمّل الركّاب 660 00:39:27,417 --> 00:39:28,710 كيف استطعت شراء هذه كلّها؟ 661 00:39:28,876 --> 00:39:29,962 تشاركنا جميعاً في ثمنها 662 00:39:30,753 --> 00:39:32,464 بحقّك، أخبرني بالحقيقة فحسب 663 00:39:32,965 --> 00:39:33,966 هذه هي الحقيقة 664 00:39:34,424 --> 00:39:35,884 سيب)، أخبرنا بالحقيقة) 665 00:39:36,719 --> 00:39:38,429 إن قلت الحقيقة فسيفقد والدي صوابه 666 00:39:38,596 --> 00:39:39,722 أخبرنا بالحقيقة فحسب 667 00:39:43,642 --> 00:39:44,727 بعت معطفي الشتويّ 668 00:39:45,644 --> 00:39:48,189 (معطف الـ(غور-تكس !سيب)، بحقّ السماء) 669 00:39:48,314 --> 00:39:49,690 هل تعرف كم هو ثمنه؟ 670 00:39:51,025 --> 00:39:52,819 كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً 671 00:39:53,570 --> 00:39:55,113 لا يمكنني شراء معطف آخر 672 00:39:56,490 --> 00:39:57,574 ما الذي تفعله؟ 673 00:39:58,199 --> 00:40:00,076 هل كنت عند سكّة القطار والأسقف؟ 674 00:40:00,285 --> 00:40:02,162 ترشّ تلك القذارة في كلّ مكان؟ 675 00:40:02,621 --> 00:40:03,747 إنها قذارة بالطبع 676 00:40:04,123 --> 00:40:06,166 وهي في كل مكان بالطبع من أجل الدعاية 677 00:40:06,833 --> 00:40:08,961 إنها مثل جميع الدعايات التافهة التي نراها في هذه الأيّام 678 00:40:09,128 --> 00:40:12,632 أشخاص يحاولون جعل الناس يشترون أشياء لا يمكنهم تحمّل تكلفتها 679 00:40:13,007 --> 00:40:14,341 ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ 680 00:40:14,592 --> 00:40:16,511 هل في وسعنا التحدّث فحسب عوضاً عن الصراخ؟ 681 00:40:17,928 --> 00:40:19,222 هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟ 682 00:40:20,431 --> 00:40:21,432 (سيب) 683 00:40:21,682 --> 00:40:23,351 كم يوماً تغيّب في الشهر الأخير؟ 684 00:40:25,728 --> 00:40:27,773 هل تعلم أنه سيتم استدعاؤنا أنا ووالدتك؟ 685 00:40:28,564 --> 00:40:31,985 أرسلوا لنا رسالة عن الأمر الشهر الفائت !سنضطر إلى دفع غرامة 686 00:40:33,028 --> 00:40:34,029 لنتحدّث فحسب 687 00:40:34,363 --> 00:40:35,614 ...أعرف، لكن يا حبيبتي 688 00:40:37,283 --> 00:40:39,201 لا أعرف ما الذي حلّ بك، لا أعرف حقاً 689 00:40:40,202 --> 00:40:42,496 (أنت فتىً ذكيّ مثل (لايزا 690 00:40:43,247 --> 00:40:44,957 اعتدت أن تكون من بين النخبة 691 00:40:45,249 --> 00:40:46,625 ما الذي يجري؟ 692 00:40:47,209 --> 00:40:49,921 امنح نفسك بعض الخيارات فحسب يا صاح 693 00:40:50,963 --> 00:40:51,964 ...(سيب) 694 00:40:52,173 --> 00:40:54,759 لقد تحدّثنا عن هذا يمكنك الالتحاق بالجامعة 695 00:40:55,552 --> 00:40:57,720 ألتحق بالجامعة وماذا؟ (أصبح مثل أخي (هاربون 696 00:40:57,887 --> 00:40:59,347 مدين بـ57 ألف جنيه 697 00:40:59,597 --> 00:41:01,224 ويعمل في مركز اتصال الآن 698 00:41:01,474 --> 00:41:04,061 ويثمل حتى يغيب عن الوعي كل عطلة أسبوعية كي ينسى همومه فحسب؟ 699 00:41:05,187 --> 00:41:06,188 !بالطبع 700 00:41:06,814 --> 00:41:09,608 لست مضطراً إلى أن تصبح هكذا فهناك الكثير من الوظائف الجيّدة 701 00:41:09,733 --> 00:41:11,276 وظائف جيّدة؟ أيّ وظائف جيّدة؟ 702 00:41:11,694 --> 00:41:13,529 ستجد وظيفة إن بذلت جهدك 703 00:41:14,447 --> 00:41:16,115 ومنحت نفسك بعض الخيارات 704 00:41:16,824 --> 00:41:18,952 ...وإلّا سينتهي بك المطاف مثل 705 00:41:19,368 --> 00:41:20,578 ...لا أعلم - ماذا؟ مثلك أنت؟ - 706 00:41:21,037 --> 00:41:22,288 !كم هذا لطيف 707 00:41:23,414 --> 00:41:24,833 ...(سيب) - أتظنني أريد ذلك حقاً؟ - 708 00:41:25,709 --> 00:41:26,710 حقاً؟ 709 00:41:27,210 --> 00:41:28,211 أجل 710 00:41:28,837 --> 00:41:31,130 أجل، بالطبع أريد ذلك أريد أن أصبح مثلك 711 00:41:31,340 --> 00:41:34,634 الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى والعمل لـ14 ساعة في اليوم 712 00:41:34,884 --> 00:41:36,886 والاضطرار إلى تحمّل هراء الجميع 713 00:41:37,012 --> 00:41:39,431 الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى 714 00:41:39,723 --> 00:41:41,433 سينتهي بك المطاف خادماً 715 00:41:41,934 --> 00:41:42,935 خادماً؟ 716 00:41:44,019 --> 00:41:45,605 إنّه خيارك أن تصبح خادماً، أليس كذلك؟ 717 00:41:46,731 --> 00:41:48,983 عمل الخادم لا يأتيك بنفسه بل تسعى من أجله 718 00:41:50,443 --> 00:41:51,444 أليس كذلك؟ 719 00:41:53,363 --> 00:41:55,991 أنا أبذل قصارى جهدي - ربما قصارى جهدك ليس كافياً - 720 00:41:58,243 --> 00:42:00,912 لا، ليس كافياً، أليس كذلك؟ - لا - 721 00:42:01,997 --> 00:42:04,541 أردت ما هو أفضل لك (وما هو أفضل لـ(لايزا 722 00:42:08,003 --> 00:42:09,588 أتعرف أمراً؟ تباً لهذا! سأذهب للنوم 723 00:42:09,755 --> 00:42:11,132 اذهب إذاً - أجل، اغرب عنّي - 724 00:42:11,298 --> 00:42:12,299 !تباً لك 725 00:42:16,262 --> 00:42:18,222 إننا نريد الأفضل لك كما تعلم 726 00:42:21,225 --> 00:42:22,644 إنه يفني نفسه في العمل 727 00:42:22,935 --> 00:42:24,020 وأنا أيضاً 728 00:42:24,437 --> 00:42:25,438 أين ذهبت؟ 729 00:42:25,647 --> 00:42:26,981 هل بإمكانك النظر إليّ حتّى؟ 730 00:42:28,065 --> 00:42:29,066 ...أقصد 731 00:42:29,317 --> 00:42:30,402 لا أستطيع فحسب 732 00:42:31,028 --> 00:42:32,195 المعذرة، عليّ الذهاب 733 00:43:06,523 --> 00:43:07,774 من الجهة الأخرى يا أبي 734 00:43:07,983 --> 00:43:10,903 "من رقم 219 إلى 242" 735 00:43:19,870 --> 00:43:20,996 امسحيه، امسحيه 736 00:43:21,372 --> 00:43:23,999 !نجحت! نجحت - !أجل - 737 00:43:24,542 --> 00:43:25,543 !فلتتغلّبوا على هذا 738 00:43:27,337 --> 00:43:28,839 أهلاً - مرحباً - 739 00:43:29,005 --> 00:43:30,841 لديّ طرد من أجلك، تفضّلي - شكراً لك - 740 00:43:31,091 --> 00:43:33,426 هلّا وقّعت من فضلك - أجل، هل تساعدين والدك؟ - 741 00:43:33,551 --> 00:43:34,553 أجل 742 00:43:36,847 --> 00:43:39,140 شكراً لك - خذي، اشتري لنفسك حلوى في الطريق - 743 00:43:39,308 --> 00:43:40,809 شكراً لك - شكراً لك، يوماً سعيداً - 744 00:43:40,976 --> 00:43:41,727 شكراً جزيلاً - وداعاً - 745 00:43:41,852 --> 00:43:42,978 نراك لاحقاً، وداعاً - وداعاً - 746 00:43:44,105 --> 00:43:45,231 هذه هي الإكرامية الثالثة 747 00:43:45,356 --> 00:43:46,941 أنت شخص باحث عن المال بحق، أليس كذلك؟ 748 00:43:48,275 --> 00:43:49,401 لا أحصل على إكرامية أبداً 749 00:43:49,777 --> 00:43:52,446 هذا لأنك لست جميلاً مثلي 750 00:43:52,530 --> 00:43:53,781 أتظنين ذلك حقاً؟ 751 00:43:55,992 --> 00:43:59,537 بإمكاني إرسال الرسائل والاتصال والتصوير 752 00:43:59,662 --> 00:44:02,457 والمسح والتوقيع والتواصل مع الزبون 753 00:44:02,707 --> 00:44:03,708 هل من شيء آخر؟ 754 00:44:03,917 --> 00:44:06,211 أجل، والطنين، إنه يصدر الكثير من الطنين 755 00:44:06,754 --> 00:44:09,131 أقسم إنه يصدر الطنين إن خرجت من السيّارة لدقيقتين 756 00:44:10,716 --> 00:44:12,468 أهذا من أجل أن يعرف الزبون مكانك؟ 757 00:44:12,926 --> 00:44:14,678 يعرف الزبون مكاني دوماً 758 00:44:15,513 --> 00:44:17,055 إنهم يتعقّبون الطرود كلها، صحيح؟ 759 00:44:17,556 --> 00:44:19,642 إلى الباب الأماميّ والباب الخلفيّ 760 00:44:19,850 --> 00:44:22,395 حتى إن وضعته في كوخ الحديقة سيعرفون أين سينتهي به المطاف 761 00:44:23,604 --> 00:44:26,733 من يدخل تلك المعلومات كلّها فيه؟ يجب أن يفكّر أحد ما في هذا 762 00:44:27,859 --> 00:44:29,611 رجل آليّ أو تطبيق 763 00:44:29,819 --> 00:44:31,195 أو برنامج حاسوبيّ 764 00:44:31,988 --> 00:44:33,490 ومن يزوّد الرجل الآليّ بالمعلومات؟ 765 00:44:34,283 --> 00:44:35,284 لا أعرف 766 00:44:35,784 --> 00:44:37,702 ربّما مهوّس ما بالحواسيب، أليس كذلك؟ 767 00:44:38,162 --> 00:44:39,913 شخص لا يذهب إلى الحمّام أبداً 768 00:44:41,832 --> 00:44:44,084 أعني، إن تسنّى لهم حساب كل شيء آخر 769 00:44:44,459 --> 00:44:46,420 سيتسنّى لهم أيضاً الوقت للذهاب إلى الحمّام 770 00:44:48,130 --> 00:44:49,173 أجل 771 00:44:50,383 --> 00:44:52,176 لم ترثي الذكاء منّي، أليس كذلك؟ 772 00:45:07,400 --> 00:45:09,486 اقرعي أنت الجرس وسأحضر الطرد أنا يا حبيبتي 773 00:45:26,337 --> 00:45:28,798 كتب أن علينا تركه في كوخ الحديقة املئي تلك البطاقة يا حبيبتي 774 00:45:41,519 --> 00:45:42,646 !تباً لهذا 775 00:45:43,689 --> 00:45:45,691 !ابتعد عنّي أيها السافل اللعين 776 00:45:46,108 --> 00:45:47,234 !اغرب عنّي 777 00:45:49,403 --> 00:45:50,571 !أحمق لعين 778 00:45:51,364 --> 00:45:52,365 بحقّ السماء 779 00:45:54,617 --> 00:45:56,285 ثمّة كلب ذو أسنان هائلة هناك 780 00:45:56,410 --> 00:45:58,246 أظنه قضم قطعة من مؤخّرتي 781 00:45:58,663 --> 00:46:00,248 هيّا أسرعي في ملء تلك البطاقة 782 00:46:02,083 --> 00:46:05,712 ...أنت مدين لأبي 783 00:46:06,338 --> 00:46:11,051 بزوج جديد من السراويل الداخليّة 784 00:46:18,225 --> 00:46:19,519 هل تسخرين منّي؟ 785 00:46:24,231 --> 00:46:27,193 بقيت هناك ساعة ونصفاً أنظّفها 786 00:46:27,277 --> 00:46:30,363 لأنّها لوّثت بالبراز شعرها وأظافرها 787 00:46:30,530 --> 00:46:32,615 كما أنّها لوّثت الجدار ولوّثتني أنا 788 00:46:32,949 --> 00:46:34,910 أنا مغطّاة بالخدوش بسببها 789 00:46:35,827 --> 00:46:38,371 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أن أتركها فحسب؟ 790 00:46:38,580 --> 00:46:40,040 "أعرف أنها صعبة" 791 00:46:40,290 --> 00:46:42,959 إنها ليست زبونة صعبة 792 00:46:43,126 --> 00:46:46,755 إنها ضعيفة جداً وتحتاج إلى ما هو أكثر بكثير مما تحصل عليه 793 00:46:46,880 --> 00:46:49,258 لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرّات مسبقاً 794 00:46:49,383 --> 00:46:52,678 لا أحد يصغي إلينا سأجري الاتصال بنفسي فحسب 795 00:46:53,721 --> 00:46:55,472 "حسن، اسمعي، فلتهدئي فحسب، اتفقنا؟" 796 00:46:55,765 --> 00:46:59,519 !لا تطلبي منّي أن أهدأ هل ستدفعين لي مقابل ساعة إضافيّة؟ 797 00:46:59,644 --> 00:47:01,229 "(تعلمين أن ليس بمقدوري فعل ذلك يا (آبي" 798 00:47:01,313 --> 00:47:03,440 لكنك ما زلت تتوقّعين منّي تنظيف تلك الفوضى كلّها 799 00:47:03,523 --> 00:47:06,193 في الوقت والمكان المحدودين المتاحين لي 800 00:47:06,318 --> 00:47:07,735 هذا هو الحال، أليس كذلك؟ 801 00:47:07,861 --> 00:47:10,488 حسن، المسألة هي أنك تعرفين" "أنه ليس بمقدوري أن أدفع لك 802 00:47:10,655 --> 00:47:13,200 "تعرفين ذلك" - ولا تكلّفي نفسك بالاتصال بابنتها - 803 00:47:14,034 --> 00:47:15,410 ما من جدوى - "سنضطّر إلى ذلك" - 804 00:47:15,786 --> 00:47:18,456 ما من جدوى من الاتصال بابنتها فهي لا تكترث لها 805 00:47:18,997 --> 00:47:21,375 لا تكترث لها، كلّ ما تريده هو بيع المنزل 806 00:47:22,210 --> 00:47:24,503 صحيح، اسمعي" "تلقّيت مكالمتين للاعتذار عن العمل 807 00:47:24,753 --> 00:47:27,090 (أريدك أن تزوري السيّدة (سبروت" "الليلة من أجل وضعها في السرير 808 00:47:27,215 --> 00:47:29,258 "لأنها تستمرّ في طلبك" - أجل، أعرف ذلك - 809 00:47:29,383 --> 00:47:32,596 لكن الليلة هي ليلتي مع أسرتي وقد عملت لوقت إضافيّ اليوم 810 00:47:32,804 --> 00:47:34,973 لذلك، لا، لن أفعل ذلك سأنهي المكالمة 811 00:47:35,098 --> 00:47:36,600 سأتحدّث إليك قريباً، وداعاً 812 00:47:42,564 --> 00:47:43,815 هل أنت بخير يا حبيبتي؟ 813 00:47:44,399 --> 00:47:47,486 لا، أنا أبذل قصارى جهدي وليس لديّ وقت كاف 814 00:47:47,820 --> 00:47:51,741 وأنا مغطّاة بالخدوش من تلك السيّدة لقد كانت هائجة 815 00:47:52,867 --> 00:47:54,284 لديّ قاعدة واحدة 816 00:47:55,620 --> 00:47:58,706 أن أعاملهم كما أعامل أمّي وأعتني بهم 817 00:47:59,707 --> 00:48:02,919 لا يترك المرء أمّه في حالة كهذه لا أحد يفعل ذلك 818 00:48:05,421 --> 00:48:06,422 ها هي الحافلة 819 00:48:09,718 --> 00:48:10,761 هل ستصعدين إلى متن الحافلة يا حبيبتي؟ 820 00:48:10,927 --> 00:48:12,929 لا، سأمضي بعض الوقت هنا - هل أنت متأكّدة؟ - 821 00:48:13,054 --> 00:48:14,055 حسن يا حبيبتي 822 00:48:14,390 --> 00:48:15,391 اعتني بنفسك 823 00:48:42,377 --> 00:48:43,962 لديّ فكرة - ما هي؟ - 824 00:48:45,505 --> 00:48:47,550 لمَ لا نطلب طعاماً هندياً من المطعم الليلة؟ 825 00:48:48,050 --> 00:48:49,802 إنها ليلة عطلة والدتك - أجل - 826 00:48:52,346 --> 00:48:53,722 وسنشتريه بإكراميّتك 827 00:48:54,473 --> 00:48:55,474 !لا 828 00:48:57,894 --> 00:48:59,478 (هلا أسديت لي معروفاً واتصلت بـ(سيب 829 00:49:01,439 --> 00:49:02,523 اسأليه ماذا يريد 830 00:49:03,274 --> 00:49:05,234 وحاولي أن تقنعيه بالبقاء في المنزل إن استطعت ذلك 831 00:49:08,697 --> 00:49:10,990 أبي، أتمنّى لو أنك لست مضطراً إلى مواجهة هذا كلّه 832 00:49:13,994 --> 00:49:15,245 أجل، وأنا أيضاً يا حبيبتي 833 00:49:18,332 --> 00:49:19,499 شكراً على اليوم الرائع 834 00:49:20,710 --> 00:49:21,794 على الرحب والسعة 835 00:49:23,671 --> 00:49:24,839 هل في وسعنا فعل ذلك مرّة أخرى؟ 836 00:49:26,131 --> 00:49:27,300 أجل، في وسعنا ذلك بالطبع 837 00:49:31,929 --> 00:49:33,306 ها هو طنين الدقيقتين 838 00:49:34,682 --> 00:49:35,809 يمكنه أن ينتظر، أليس كذلك؟ 839 00:49:44,067 --> 00:49:45,319 شكراً - شكراً لك - 840 00:49:49,198 --> 00:49:50,199 شكراً لك 841 00:49:54,495 --> 00:49:55,705 أبي - نعم؟ - 842 00:49:56,330 --> 00:49:58,625 أقول لك، هذا لذيذ حقاً لعلمك 843 00:49:58,875 --> 00:50:00,502 ماذا يدعى؟ - (كورما) - 844 00:50:00,668 --> 00:50:02,920 أحقاً؟ - أجل، إنه من أجل الرقيقين - 845 00:50:03,421 --> 00:50:04,714 أحقاً؟ - أجل، أجل، أجل - 846 00:50:05,465 --> 00:50:06,674 هذا هو مكانه 847 00:50:06,883 --> 00:50:08,176 (فيندالو) - هل هو كذلك حقاً؟ - 848 00:50:08,301 --> 00:50:09,970 أجل، إنه يميز الصبيان عن الرجال 849 00:50:10,178 --> 00:50:12,430 عليك أن تكون قويّاً لتتحمّله ...أتفهم ما أقصد؟ لذا 850 00:50:12,597 --> 00:50:13,598 حسن إذاً 851 00:50:13,807 --> 00:50:15,017 !تباً لهذا 852 00:50:17,019 --> 00:50:18,646 يميز الفتيان عن الرجال إذاً أليس كذلك؟ 853 00:50:19,062 --> 00:50:20,188 احتس الماء يا حبيبي 854 00:50:20,564 --> 00:50:21,565 هل أنت بخير؟ 855 00:50:26,195 --> 00:50:27,113 عذراً 856 00:50:27,321 --> 00:50:28,531 لا هواتف على المائدة - أعتذر - 857 00:50:30,408 --> 00:50:31,409 ما الأمر يا حبيبتي؟ 858 00:50:32,243 --> 00:50:35,121 إنها (مولي)، إحدى عجائزي لقد كانت في حفل زفاف 859 00:50:35,288 --> 00:50:36,540 أخذتها سيّارة الأجرة إلى المنزل 860 00:50:36,915 --> 00:50:39,668 ظنّت الأسرة أن الراعية قادمة لكن لم يأت أحد 861 00:50:40,209 --> 00:50:43,004 لمَ لا يمكنك الاتصال بالأسرة فحسب؟ - ليس بإمكاني الوصول إليهم - 862 00:50:43,547 --> 00:50:44,881 أليس هناك أحد آخر مناوب؟ 863 00:50:46,341 --> 00:50:48,385 لا أحد يجيب إنها عالقة منذ 3 ساعات 864 00:50:48,468 --> 00:50:51,722 لا يمكنها الذهاب إلى الحمّام أو إلى السرير، سيتعيّن عليّ الذهاب إليها 865 00:50:53,098 --> 00:50:54,809 ربّاه! هكذا يفعل السفهاء 866 00:50:55,225 --> 00:50:56,226 لكن هذا ليس صائباً 867 00:50:56,394 --> 00:50:59,146 إن لم أذهب إليها فلن أتمكّن من النوم، سآخذ سيّارة أجرة 868 00:51:01,566 --> 00:51:04,277 لا يا حبيبتي، لن تجدي سيارة أجرة ليلة السبت في هذا التوقيت 869 00:51:04,444 --> 00:51:05,695 ستنتظرين لساعات 870 00:51:07,613 --> 00:51:09,658 اسمع يا أبي، لديّ فكرة 871 00:51:09,950 --> 00:51:11,910 لمَ لا نذهب جميعاً في شاحنتك؟ 872 00:51:12,035 --> 00:51:14,955 أعني أنها ستزدحم قليلاً لكن سيتعيّن على أحدنا الجلوس في حضن الآخر 873 00:51:15,288 --> 00:51:17,666 سيكون ذلك ممتعاً لأننا سنصل إلى هناك في وقت أسرع 874 00:51:18,500 --> 00:51:20,377 وربّما سنغنّي بعض الأغاني 875 00:51:20,586 --> 00:51:21,712 لا أعرف، الأمر عائد لك 876 00:51:21,878 --> 00:51:23,589 أعني أنها تبدو فكرة جيّدة، أليس كذلك؟ 877 00:51:24,006 --> 00:51:25,424 أقصد، هل أنت موافق على ذلك؟ 878 00:51:27,259 --> 00:51:28,594 هل أنت موافق؟ - أجل - 879 00:51:28,803 --> 00:51:29,887 هل أنت متأكّد؟ - جيّد، أجل - 880 00:51:30,179 --> 00:51:31,556 هل أنت متأكّد؟ - أجل، أجل بالطبع - 881 00:51:55,122 --> 00:51:58,417 هيا، هيا، هيا 882 00:52:05,925 --> 00:52:07,426 مولي)، ما الذي يجري؟) 883 00:52:09,345 --> 00:52:11,180 آبي)، كم تسرّني رؤيتك) 884 00:52:11,640 --> 00:52:13,892 لكنني آسفة على الاتصال بك للمجيء في ليلة سبت 885 00:52:14,434 --> 00:52:17,562 لست أمانع على الإطلاق كم مضى على جلوسك هنا؟ 886 00:52:17,771 --> 00:52:19,523 هذا لا يهم، فأنت هنا الآن 887 00:52:20,065 --> 00:52:23,568 مولي)، تبدين جميلة) هل احتسيت كأساً في الزفاف؟ 888 00:52:24,069 --> 00:52:25,362 أجل، وكان رائعاً 889 00:52:25,571 --> 00:52:27,448 لكنني جئت إلى المنزل وجلست على هذا الكرسيّ 890 00:52:27,782 --> 00:52:29,492 ولم يساعدني أحد على الذهاب إلى الحمّام 891 00:52:29,784 --> 00:52:31,118 لذا، أنا مبلّلة الآن 892 00:52:31,661 --> 00:52:34,247 صحيح، لنحضّر لك حمّاماً جميلاً، اتفقنا؟ 893 00:52:34,580 --> 00:52:35,623 سيكون ذلك لطيفاً 894 00:52:36,332 --> 00:52:37,375 شكراً لك - لا تقلقي - 895 00:52:38,835 --> 00:52:42,213 لكن أتعلمين أمراً؟ إنه أمر مهين جداً أشعر بالغباء الشديد 896 00:52:42,463 --> 00:52:45,175 لا يمكنني الذهاب إلى الحمام بمفردي حتّى - ...صحيح، هيّا بنا - 897 00:52:45,842 --> 00:52:47,969 انظري إليّ، وأريدك أن تصغي 898 00:52:48,136 --> 00:52:49,680 وإيّاك أن تنسي هذا يوماً 899 00:52:50,138 --> 00:52:52,474 أنت تسدين لي الخير أكثر مما ستدركين يوماً 900 00:52:52,683 --> 00:52:55,352 اتفقنا؟ - يسرّني أن في وسعي فعل شيء لأحد - 901 00:52:55,561 --> 00:52:56,687 أنت تفعلين ذلك حقاً 902 00:53:00,692 --> 00:53:02,985 إنهم يفاجئونك أحياناً، أليس كذلك؟ 903 00:53:03,611 --> 00:53:05,488 لقد كان في غاية السعادة الليلة 904 00:53:05,738 --> 00:53:07,782 لقد استمتعنا جداً بوقتنا، أليس كذلك؟ - بلى - 905 00:53:08,783 --> 00:53:10,118 كان يتصرّف على طبيعته فحسب 906 00:53:11,411 --> 00:53:14,081 أنا قلقة حقاً من تعرّضه للطرد من المدرسة 907 00:53:15,123 --> 00:53:16,124 أجل 908 00:53:18,460 --> 00:53:20,629 ...أحاول التحدّث إليه طيلة الوقت، لكن 909 00:53:21,338 --> 00:53:22,548 ...أشعر وكأنني 910 00:53:23,382 --> 00:53:24,717 لست موجودة هنا بما يكفي 911 00:53:25,384 --> 00:53:26,885 3 ليال في الأسبوع غير كافية 912 00:53:26,969 --> 00:53:28,679 عليّ أن أكون موجودة هنا مع ولديّ 913 00:53:28,846 --> 00:53:30,723 لا يا حبيبتي - بلى - 914 00:53:30,848 --> 00:53:31,849 لا 915 00:53:36,145 --> 00:53:37,396 هل وضعت مرهماً لتدليك الصدر؟ 916 00:53:37,981 --> 00:53:38,982 لا 917 00:53:40,358 --> 00:53:43,528 عليّ أن أضعه تحت أنفي في حال كانت هناك رائحة مريعة 918 00:53:43,695 --> 00:53:45,905 شكراً - حين أكون في العمل، أعتذر - 919 00:53:49,534 --> 00:53:52,079 أتعلمين؟ لم أتصوّر يوماً أن الأمور (ستكون صعبة إلى هذه الدرجة يا (آبي 920 00:53:52,496 --> 00:53:53,497 أعرف 921 00:53:55,625 --> 00:53:57,877 تبدو لي الأمور وكأنّها خارجة عن السيطرة فحسب 922 00:54:00,254 --> 00:54:02,131 أتفهمين ما أقصد؟ - أجل - 923 00:54:04,884 --> 00:54:06,469 تراودني أحلام مريعة لعلمك 924 00:54:08,054 --> 00:54:10,306 وكأننا نغرق في الرمال المتحرّكة 925 00:54:10,891 --> 00:54:13,351 ويحاول الولدان سحبنا باستخدام غصن 926 00:54:14,060 --> 00:54:15,061 ...لكن 927 00:54:15,771 --> 00:54:18,524 يبدو أننا كلّما عملنا بجهد أكبر ولساعات أطول 928 00:54:18,690 --> 00:54:21,777 نغرق أكثر فأكثر في هذه الحفرة العميقة 929 00:54:22,486 --> 00:54:24,029 يراودني هذا الحلم طيلة الوقت 930 00:54:24,696 --> 00:54:25,906 هيّا، بحقّك 931 00:54:31,245 --> 00:54:32,622 لا.. لا أستطيع فحسب 932 00:54:34,791 --> 00:54:37,209 في وسعي البكاء لأسبوع، بصدق 933 00:54:40,172 --> 00:54:42,757 لكنني سأضعك على قائمة أعمالي في الغد 934 00:54:43,925 --> 00:54:45,802 على رأس القائمة - حسن - 935 00:54:46,386 --> 00:54:47,387 اتفقنا؟ - أجل - 936 00:54:51,809 --> 00:54:57,565 "(فيري)" 937 00:55:09,953 --> 00:55:10,704 أهلاً يا حبيبتي 938 00:55:10,829 --> 00:55:13,415 ريكي)، ثمّة اجتماع طارئ)" "الليلة في المدرسة 939 00:55:14,207 --> 00:55:15,834 لم يمهلونا الكثير من الوقت أليس كذلك؟ 940 00:55:15,959 --> 00:55:18,378 تم تنظيمه الأسبوع الفائت" "لكن (سيب) أخفى الرسالة 941 00:55:19,046 --> 00:55:23,217 المدير وموظّف الرعاية الاجتماعيّة والموجّه يرغبون في رؤيتنا 942 00:55:24,927 --> 00:55:25,970 "لمَ العجلة؟" 943 00:55:26,637 --> 00:55:28,013 خاض شجاراً يوم الجمعة 944 00:55:28,138 --> 00:55:30,224 وحاول المعلّم التفريق بينهما وتعرّض للأذى 945 00:55:30,307 --> 00:55:33,102 لذا فالأمر جادّ جداً وعلينا أن نكون هناك نحن الاثنان 946 00:55:33,644 --> 00:55:36,106 ليس هناك شيء بإمكاني فعله لا يمكنني أن أجعل أحداً يحلّ مكاني 947 00:55:36,231 --> 00:55:38,024 "أعرف، لكنه قد يتعرّض للفصل" 948 00:55:39,525 --> 00:55:40,526 !تباً لهذا 949 00:55:41,152 --> 00:55:42,153 !هيّا يا صاح 950 00:55:42,904 --> 00:55:43,864 يتعرّض للفصل؟ 951 00:55:44,030 --> 00:55:44,906 "من هذا؟" 952 00:55:45,657 --> 00:55:47,868 سيّد (ديفيس)، لديّ طرد من أجلك 953 00:55:48,034 --> 00:55:50,245 هل يمكنك أن تجهز صورة هويّتك من فضلك؟ 954 00:55:50,412 --> 00:55:51,288 على هاتفك الجوّال 955 00:56:01,132 --> 00:56:03,718 "معطّل" - أنت تمازحني - 956 00:56:04,886 --> 00:56:06,804 باب للحرائق" "أبقوه مغلقاً 957 00:56:07,805 --> 00:56:11,351 أنا قلقة، كان المدير حادّاً جداً" "المرّة الماضية، لن يصغي إلي 958 00:56:11,976 --> 00:56:14,187 آبي)، قلت لك إنني سأبذل قصارى جهدي) 959 00:56:14,312 --> 00:56:17,690 "لن أذهب بمفردي مجدداً" - !(بحقّ السماء يا (آبي - 960 00:56:18,733 --> 00:56:19,818 !(آبي) 961 00:56:23,238 --> 00:56:25,533 هل لديك صورة هويّتك يا صاح؟ - لم أتمكّن من العثور عليها - 962 00:56:25,866 --> 00:56:28,286 أحتاج إلى جواز سفر أو رخصة قيادة وحسب - هيّا يا رجل، رفقاً بي - 963 00:56:28,536 --> 00:56:31,289 لا أستطيع، أحتاج إلى بطاقة هويّة - لقد دفعت ثمنه، أعطني إيّاه فحسب - 964 00:56:31,372 --> 00:56:33,374 لا يعنيني ذلك، إنه عملي - هيّا، بحقّك - 965 00:56:33,707 --> 00:56:36,002 لقد كلّفني 200 جنيه وانتظرته 3 أيّام 966 00:56:36,127 --> 00:56:38,379 أعطني إيّاه فحسب - إنني أحاول التعامل بلطف هنا - 967 00:56:38,671 --> 00:56:40,715 اذهب وأحضر بطاقة هوّيتك الآن - !وأنا أيضاً - 968 00:56:40,799 --> 00:56:44,010 !أعطني الهاتف اللعين - !ابتعد أيّها الأحمق - 969 00:56:44,135 --> 00:56:45,887 اذهب وأحضر بطاقة هويّتك في الحال 970 00:56:45,929 --> 00:56:48,473 !وإلّا سأحشر الطرد في حلقك - حسن - 971 00:56:48,682 --> 00:56:50,392 !أحضرها أيّها الأحمق اللعين 972 00:56:52,102 --> 00:56:53,938 لايزا جين)، لقد طرأ شيء ما) 973 00:56:54,479 --> 00:56:57,024 لذا سيأخذك رجل (جيسي) للسباحة، اتفقنا؟ 974 00:56:57,149 --> 00:56:58,776 أغراضك في حقيبتك الرياضيّة 975 00:56:58,984 --> 00:57:01,278 هناك بعض المعكرونة في الثلّاجة في العلبة 976 00:57:01,403 --> 00:57:05,074 لا تستخدمي الحاسوب قبل إنهاء وظائفك من فضلك 977 00:57:05,408 --> 00:57:09,287 ورقة الإذن من أجل الرحلة هي في الظرف مع المال 978 00:57:09,620 --> 00:57:11,122 إنه على الجانب، لذا أخرجيه 979 00:57:11,289 --> 00:57:14,125 وسأراك لاحقاً، أحبّك كثيراً، وداعاً 980 00:57:15,585 --> 00:57:16,962 (مرحباً يا (إدي)، هذه أنا (آبي 981 00:57:17,045 --> 00:57:18,589 أحضرت لك وصفة الدواء 982 00:57:18,755 --> 00:57:21,800 أنا متأخّرة 20 دقيقة لن أتأخر أكثر، اتفقنا؟ 983 00:57:23,302 --> 00:57:24,595 سيب)، هل وصلتك رسالتي؟) 984 00:57:24,928 --> 00:57:27,181 عليك أن تكون موجوداً في ذلك الاجتماع الليلة في المدرسة 985 00:57:27,306 --> 00:57:29,266 الأعذار غير مقبولة، عاود الاتصال بي 986 00:57:29,600 --> 00:57:30,767 "محاربة الزكام تبدأ من هنا" 987 00:57:43,740 --> 00:57:46,659 أتعرف؟ "(يجب أن أعمل مع (بيل غيتس 988 00:57:47,702 --> 00:57:49,037 ما قصّة الماسحات الجديدة؟ 989 00:57:50,914 --> 00:57:53,041 أنت مضحك جداً - صحيح، ليس لوقت طويل - 990 00:57:54,376 --> 00:57:56,128 حسن، لقد انتهيت الآن، شكراً جزيلاً لك 991 00:57:56,253 --> 00:57:58,547 سأراك في الأسبوع المقبل، وداعاً 992 00:57:59,006 --> 00:58:00,341 تفضّل - هل كل شيء على ما يرام يا (ريكي)؟ - 993 00:58:00,466 --> 00:58:01,717 أجل، كل شيء رائع - هل من مشاكل؟ - 994 00:58:01,842 --> 00:58:02,676 لا، لا شيء 995 00:58:02,801 --> 00:58:04,637 هل لديك دقيقتان؟ أريد التحدّث إليك سريعاً 996 00:58:04,720 --> 00:58:07,015 أنا في عجلة من أمري لأكون صريحاً معك 997 00:58:07,098 --> 00:58:09,183 ألسنا جميعاً كذلك؟ انتظرني هناك فحسب للحظة 998 00:58:09,308 --> 00:58:10,769 سأرى هذين الرجلين وأوافيك، اتفقنا؟ 999 00:58:10,894 --> 00:58:12,436 حسن - تحيّاتي، شكراً - 1000 00:58:13,813 --> 00:58:14,981 هل كلّ شيء على ما يرام؟ - أجل - 1001 00:58:16,232 --> 00:58:17,275 هل من مشاكل؟ - لا - 1002 00:58:18,234 --> 00:58:20,695 عانت من مشاكل مع البطارية 1003 00:58:20,862 --> 00:58:22,030 لم أتمكّن من إتمام المسحة الأخيرة 1004 00:58:22,156 --> 00:58:23,198 هل لديك السجلّ الورقيّ؟ 1005 00:58:23,365 --> 00:58:24,699 سأجلبه - حسن - 1006 00:58:27,452 --> 00:58:29,204 لا بأس يا (ريكي)، لا داعي للقلق 1007 00:58:30,164 --> 00:58:32,500 أرقامك جيّدة والتقييمات جيّدة وكل شيء يسير على ما يرام 1008 00:58:32,625 --> 00:58:33,626 حقاً؟ - ...كلّ ما في الأمر - 1009 00:58:34,001 --> 00:58:36,170 هل كان هناك أحد بصحبتك في الشاحنة يوم السبت؟ 1010 00:58:36,587 --> 00:58:39,299 أجل، ابنتي (لايزا جين)، لماذا؟ 1011 00:58:39,882 --> 00:58:41,009 أعتذر يا صاح، لا يمكننا أن نسمح بذلك 1012 00:58:41,676 --> 00:58:42,677 ...حسن، إنها 1013 00:58:42,802 --> 00:58:45,555 إنها شاحنتي أنا وتأميني أنا وابنتي أنا 1014 00:58:46,222 --> 00:58:47,557 ظننت أنه عملي الخاصّ 1015 00:58:47,891 --> 00:58:50,060 أجل، إنّه كذلك، لكن الرخصة رخصتنا 1016 00:58:50,226 --> 00:58:52,228 واضح؟ لقد تلقّينا شكوى من أحد الزبائن فحسب 1017 00:58:52,438 --> 00:58:54,272 لا أحد يعبث معهم أبداً، اتفقنا؟ 1018 00:58:54,398 --> 00:58:55,941 إنها إحدى الوصايا الأساسيّة، صحيح؟ 1019 00:58:56,024 --> 00:58:57,025 شكراً 1020 00:59:07,536 --> 00:59:09,789 لديّ اجتماع مع زوجتي وابني يا صاح - ماذا؟ - 1021 00:59:10,039 --> 00:59:11,583 لديّ اجتماع مع المدير - 1022 00:59:11,708 --> 00:59:14,001 إنني أغلق الآن يا صاح 1023 00:59:15,086 --> 00:59:19,091 هل من مدخل آخر؟ لا بدّ من وجود واحد - المدرسة بكاملها مغلقة يا صاح - 1024 00:59:19,216 --> 00:59:22,302 لقد غادر المدير منذ 20 أو 25 دقيقة، أعتذر 1025 00:59:23,303 --> 00:59:24,471 !تباً لهذا 1026 00:59:31,562 --> 00:59:33,105 "...أكتب لكم لأبلغكم" 1027 00:59:33,689 --> 00:59:37,318 (عن قراري بفصل (سيباستيان" "لفترة متواصلة مدّتها 14 يوماً 1028 00:59:38,027 --> 00:59:41,530 بدءاً من 15 تشرين الأول" "وتنتهي في الـ29 من تشرين الأول 1029 00:59:42,866 --> 00:59:47,787 أدرك أن هذا الفصل" "قد يكون مزعجاً لكما وللأسرة بكاملها 1030 00:59:49,038 --> 00:59:52,459 لكن يجب أن تكون هناك" "عواقب واضحة للسلوك العنيف 1031 00:59:55,337 --> 00:59:59,049 يمنع ابنكما من الوجود" "في أيّ مكان عامّ خلال ساعات المدرسة 1032 01:00:00,134 --> 01:00:02,678 "ويجب عليه العمل من المنزل" لن ينجح هذا، أليس كذلك؟ 1033 01:00:06,516 --> 01:00:08,100 "يتوجّب على (سيباستيان) العمل من المنزل" 1034 01:00:08,309 --> 01:00:10,603 باستخدام برنامج تعليم" "(على الإنترنت يدعى (سام 1035 01:00:11,104 --> 01:00:12,688 "باستخدام تفاصيل تسجيل الدخول في الأسفل" 1036 01:00:12,813 --> 01:00:15,608 حسن، أجل، إنها نكتة، أليس كذلك؟ 1037 01:00:16,609 --> 01:00:17,610 صحيح؟ 1038 01:00:19,112 --> 01:00:23,450 حين فصل (هاربون) استطاع العمل من مكتبة المدرسة تحت الإشراف، أليس كذلك؟ 1039 01:00:25,619 --> 01:00:26,828 هل تصغي إليّ؟ 1040 01:00:27,871 --> 01:00:29,039 هل سألت عن ذلك؟ 1041 01:00:31,292 --> 01:00:34,378 كنت مشغولة أكثر بالاستماع إليه وهو يشتكي من عدم وجودك هناك 1042 01:00:37,632 --> 01:00:40,009 لكن يستحيل أن يؤدّي عمله في المنزل، أليس كذلك؟ 1043 01:00:40,593 --> 01:00:42,804 لذا نحتاج إلى تغييره كي يذهب إلى المدرسة ويؤدّيه 1044 01:00:45,682 --> 01:00:46,683 !(آبي) 1045 01:00:47,975 --> 01:00:48,976 لا أدري 1046 01:00:49,144 --> 01:00:51,354 إنه المنطق، إنه سؤال واضح 1047 01:00:51,479 --> 01:00:53,440 لا أصدّق أنك لم تسأليه 1048 01:00:53,648 --> 01:00:55,192 لمَ لا تذهب وتتصل به إذاً؟ 1049 01:00:58,529 --> 01:01:00,489 لا أصدّق أنّك تخشين مواجهته 1050 01:01:00,573 --> 01:01:02,825 ولم تكلّفي نفسك بالسؤال حتّى 1051 01:01:03,075 --> 01:01:06,954 لا أصدّق أنك لم تأت !وتطرح الأسئلة بنفسك 1052 01:01:07,371 --> 01:01:09,457 !لقد كنت أحوم في الأرجاء كالذباب طيلة اليوم 1053 01:01:09,540 --> 01:01:10,875 !لم يتسنّ لي تناول أي شيء 1054 01:01:12,126 --> 01:01:13,627 هل تعلمين كم كان عليّ العمل؟ 1055 01:01:16,255 --> 01:01:17,256 كالذباب؟ 1056 01:01:17,799 --> 01:01:18,800 أجل 1057 01:01:19,300 --> 01:01:20,552 !أتعرف أمراً؟ يا لك من مسكين 1058 01:01:20,677 --> 01:01:22,804 لم يتسن لي تناول العشاء في أيّ يوم 1059 01:01:23,222 --> 01:01:25,390 أتعلم أمراً؟ لقد كنت أقف عند مواقف الحافلات طيلة اليوم 1060 01:01:25,515 --> 01:01:26,683 وليست لديّ وسيلة نقل 1061 01:01:26,808 --> 01:01:29,353 وعليّ التنقّل على متن الحافلات للقيام بعملي 1062 01:01:29,686 --> 01:01:32,898 والناس يصرخون عليّ !عند مواقف الحافلات طيلة اليوم 1063 01:01:33,691 --> 01:01:36,819 ولا يمكنني الذهاب إلى العمل !لأني لا أملك السيّارة 1064 01:01:36,986 --> 01:01:38,237 !لأنّك بعتها 1065 01:01:38,988 --> 01:01:40,030 !لقد سئمت منكما 1066 01:01:59,260 --> 01:02:01,095 أتعرف أن هذه المرّة الأولى التي أتشاجر فيها مع والدتك؟ 1067 01:02:01,845 --> 01:02:02,846 وهذا بسببك 1068 01:02:04,431 --> 01:02:05,432 أجل يا أبي 1069 01:02:05,892 --> 01:02:06,976 الذنب ذنبي دائماً، أليس كذلك؟ 1070 01:02:07,434 --> 01:02:08,435 دائماً 1071 01:02:14,150 --> 01:02:19,281 "ليلة السبت الماضي تزوّجنا" 1072 01:02:19,822 --> 01:02:23,785 "أنا وزوجتي استقرّينا" 1073 01:02:24,327 --> 01:02:28,081 "الآن أنا وزوجتي افترقنا" 1074 01:02:29,082 --> 01:02:33,629 "سآخذ جولة أخرى في البلدة" 1075 01:02:34,046 --> 01:02:36,424 "(آيرين)" 1076 01:02:36,590 --> 01:02:39,302 "(ليلة هنيئة يا (آيرين" 1077 01:02:39,718 --> 01:02:41,971 "(آيرين)" 1078 01:02:42,263 --> 01:02:47,268 "(ليلة هنيئة، ليلة هنيئة يا (آيرين" 1079 01:02:47,435 --> 01:02:50,354 "(ليلة هنيئة يا (آيرين" 1080 01:02:50,605 --> 01:02:56,653 "سأراك في أحلامي" 1081 01:03:05,287 --> 01:03:07,372 أردت التحدّث إليك سريعاً فحسب 1082 01:03:08,040 --> 01:03:11,085 تعرف أنني أعمل بجدّ وأنني لا أضيّع الوقت 1083 01:03:12,044 --> 01:03:14,630 لكنني أعاني من بعض المشاكل في المنزل حالياً مع ابني المراهق 1084 01:03:14,755 --> 01:03:16,216 ...فهو 1085 01:03:16,341 --> 01:03:19,677 فهو يتغيّب عن المدرسة وفي حالة غضب 1086 01:03:20,470 --> 01:03:22,055 لكن ذلك يؤثّر في الجميع في المنزل 1087 01:03:23,014 --> 01:03:24,808 (وابنتي، (لايزا جين 1088 01:03:24,891 --> 01:03:28,354 إنها في الحادية عشرة من عمرها ونومها أصبح مضطرباً 1089 01:03:28,812 --> 01:03:30,397 وزوجتي يائسة من الأمر 1090 01:03:31,690 --> 01:03:32,691 ...لذا 1091 01:03:33,609 --> 01:03:34,860 أحتاج إلى عطلة أسبوع 1092 01:03:35,486 --> 01:03:36,778 ولست أنهي عملي حتى وقت متأخّر 1093 01:03:36,904 --> 01:03:38,948 حيث تجتاز الساعة التاسعة بحلول وقت عودتي 1094 01:03:39,782 --> 01:03:41,075 وجميعنا منهَكون بشدّة 1095 01:03:43,870 --> 01:03:44,871 لمَ تسألني؟ 1096 01:03:46,038 --> 01:03:47,457 أحضر سائقاً بديلاً فحسب 1097 01:03:47,749 --> 01:03:48,750 لن يكلّفك ذلك شيئاً 1098 01:03:49,125 --> 01:03:50,335 إنّه عملك الخاص، ألا تتذكر؟ 1099 01:03:51,294 --> 01:03:54,422 بلى، لقد حاولت فقد تحدّثت مع 8 من زملائي سلفاً 1100 01:03:55,132 --> 01:03:58,218 لكن لا يمكنني الحصول على واحد إلى ما بعد عيد الميلاد 1101 01:03:59,177 --> 01:04:01,597 كنت أتحدّث مع السائقين أيضاً 1102 01:04:01,764 --> 01:04:05,309 عن إحضار سائق بيننا وكما تعلم أن نتشارك في الدفع 1103 01:04:06,059 --> 01:04:07,060 ...لكن 1104 01:04:07,978 --> 01:04:09,147 ليس الأمر بتلك السهولة 1105 01:04:09,563 --> 01:04:12,400 من الجيّد أنك تستغل المبادرة يظهر ذلك التخطيط مسبقاً 1106 01:04:13,817 --> 01:04:14,652 أجل 1107 01:04:14,778 --> 01:04:17,196 لكن المسألة هي أنني بحاجة إلى أسبوع الآن 1108 01:04:18,031 --> 01:04:19,240 ...كلّ ما في الأمر 1109 01:04:19,783 --> 01:04:20,950 ...آبي)، إنها) 1110 01:04:21,284 --> 01:04:22,952 إنها تعاني حقاً من جديد 1111 01:04:23,995 --> 01:04:25,872 أقصد أن حتّى 5 أيام ستكون جيّدة 1112 01:04:27,249 --> 01:04:28,833 أتى إليّ 4 سائقين الأسبوع الفائت 1113 01:04:30,252 --> 01:04:33,422 السائق الأوّل ينام على أريكة صديقه لأن زوجته طردته 1114 01:04:34,631 --> 01:04:36,801 والسائق الثاني، أصيبت أخته بسكتة دماغية 1115 01:04:37,802 --> 01:04:40,930 والسائق الثالث مصاب بالبواسير ويحتاج إلى عمليّة 1116 01:04:41,972 --> 01:04:42,973 ...والسائق الرابع 1117 01:04:43,349 --> 01:04:45,059 حاولت ابنته أن تنتحر 1118 01:04:46,144 --> 01:04:47,145 بإمكاني الاستمرار 1119 01:04:48,146 --> 01:04:49,439 كما ترى، في مرحلة ما 1120 01:04:49,689 --> 01:04:51,316 ستواجه أيّ أسرة المشاكل 1121 01:04:52,358 --> 01:04:53,609 كان والدي مزارعاً 1122 01:04:53,819 --> 01:04:54,820 وكان يحلب البقرات 1123 01:04:55,528 --> 01:04:56,697 هل تظنّ أنه أخذ يوم عطلة؟ 1124 01:04:59,700 --> 01:05:00,701 3 أيّام؟ 1125 01:05:01,577 --> 01:05:03,287 من فضلك، سيكون ذلك جيّداً 1126 01:05:06,373 --> 01:05:09,376 يعلم جميع من في المبنى أنني الرجل الأكثر قسوة 1127 01:05:10,002 --> 01:05:11,628 لكن أسيء فهمي بشكل كبير 1128 01:05:12,504 --> 01:05:13,505 جميع الشكاوى 1129 01:05:14,006 --> 01:05:15,467 الغضب والاستياء والحقد 1130 01:05:15,800 --> 01:05:16,801 أمتصّها كلّها 1131 01:05:17,719 --> 01:05:18,803 وأستخدمها كوقود 1132 01:05:19,721 --> 01:05:20,847 وباستخدام تلك الطاقة 1133 01:05:21,097 --> 01:05:24,726 أخلق درعاً حامياً حول هذا المستودع 1134 01:05:25,185 --> 01:05:29,022 هذا المستودع، مع أفضل مستويات الأداء في البلاد والتي ليس لها مثيل 1135 01:05:30,482 --> 01:05:31,692 هل تعلم لمَ أنا في المرتبة الأولى؟ 1136 01:05:35,195 --> 01:05:36,739 لأنني أبقي هذا سعيداً 1137 01:05:38,699 --> 01:05:40,368 جميع المنازل التي تذهب إليها 1138 01:05:40,618 --> 01:05:43,037 جميع الوجوه التي تراها والناس الذين تتحدّث إليهم 1139 01:05:44,205 --> 01:05:46,582 :هل سألك أحد بصدق كيف حالك؟ 1140 01:05:47,751 --> 01:05:48,918 لا يكترثون أبداً 1141 01:05:49,335 --> 01:05:51,921 إذا غفيت أمام العجلة واصطدمت بحافلة أمامك 1142 01:05:52,881 --> 01:05:56,092 لا يهتمّون بشيء سوى السعر والتوصيل 1143 01:05:56,426 --> 01:05:57,594 والغرض الذي بأيديهم 1144 01:05:58,220 --> 01:06:02,391 ويتم تزويد ذلك كلّه مجدداً في هذا الصندوق 1145 01:06:02,682 --> 01:06:06,979 وهذا الصندوق في منافسة مع جميع الصناديق السوداء الصغيرة الأخرى في أنحاء البلد 1146 01:06:07,312 --> 01:06:09,189 وذلك هو ما يحدّد العقود 1147 01:06:09,565 --> 01:06:11,942 هذا ما يقرّر من يحيا ومن يموت 1148 01:06:12,527 --> 01:06:15,238 (أريد (آبل) و(أمازون) و(سامسونغ) و(زارا 1149 01:06:15,405 --> 01:06:18,408 هنا من أجل السائقين لديّ وأسركم 1150 01:06:19,159 --> 01:06:20,994 قد يبدو هذا المكان كبؤرة قذارة 1151 01:06:21,202 --> 01:06:22,996 لكن هذا المستودع منجم ذهب 1152 01:06:23,830 --> 01:06:26,750 ويتوجّب على حاملي الأسهم نصب تمثال في موقف السيّارات لي 1153 01:06:27,167 --> 01:06:30,295 مالوني)، القدّيس الحامي للحمقى اللعينين) 1154 01:06:30,962 --> 01:06:31,963 هل تريد يوم إجازة؟ 1155 01:06:32,298 --> 01:06:34,175 سيكلّفك ذلك 100 جنيه لليوم 1156 01:06:42,391 --> 01:06:44,560 "(بي دي إف)" 1157 01:06:44,686 --> 01:06:47,564 "والتر ديكس) وشركاه)" 1158 01:06:56,156 --> 01:06:58,951 "(بي دي إف)" 1159 01:07:11,714 --> 01:07:12,715 مرحباً 1160 01:07:14,258 --> 01:07:15,259 إنه أنا، أجل 1161 01:07:18,096 --> 01:07:20,056 هيّا، لدينا وقت لنعوّضه، لنتحرّك 1162 01:07:23,810 --> 01:07:25,061 هل تحاول السخرية منّي؟ 1163 01:07:26,813 --> 01:07:28,232 هل هو هناك؟ هل في وسعي التحدّث إليه؟ 1164 01:07:39,994 --> 01:07:41,453 لا، لا، أتفهّم ذلك 1165 01:07:43,205 --> 01:07:44,624 امنحني دقيقة لأتّصل بزوجتي 1166 01:07:44,749 --> 01:07:46,501 فأنا في منتصف نوبة هنا 1167 01:07:46,626 --> 01:07:49,003 لذا، سأرى إن كان في وسعها القدوم 1168 01:07:49,337 --> 01:07:50,713 حسن، شكراً، وداعاً 1169 01:07:52,007 --> 01:07:52,924 ما المشكلة يا صاح؟ 1170 01:07:53,174 --> 01:07:54,384 سأخبرك بعد قليل 1171 01:08:01,182 --> 01:08:02,225 (اللعنة يا (آبي 1172 01:08:05,020 --> 01:08:06,397 هيّا - ما المشكلة؟ - 1173 01:08:06,938 --> 01:08:09,650 ذلك الاحمق اللعين أمسك به وهو يسرق من متجر في البلدة 1174 01:08:09,816 --> 01:08:11,110 أنت تمزح - لا، لست أمزح - 1175 01:08:11,318 --> 01:08:12,653 لقد تحدّثت توّاً مع الشرطة 1176 01:08:13,570 --> 01:08:16,115 الشرطيّ طيّب لكنه قال إنه يحتاج إلى بالغ هناك 1177 01:08:16,240 --> 01:08:18,325 وإلّا سيضطر إلى توجيه التهم له - أين هي زوجتك؟ - 1178 01:08:18,576 --> 01:08:20,953 إنني أتصل بها الآن آبي)، أجيبي على الهاتف) 1179 01:08:21,954 --> 01:08:24,081 يجب ألا يصبح له سجلّ إجراميّ - هيّا، بحقّك - 1180 01:08:25,792 --> 01:08:28,003 هيّا، لدينا وقت لنعوّض عنه، لنتحرّك 1181 01:08:31,423 --> 01:08:34,092 آبي)، عاودي الاتصال بي على الفور) الأمر طارئ، اتفقنا؟ شكراً، وداعاً 1182 01:08:34,426 --> 01:08:35,427 ماذا ستفعل؟ 1183 01:08:36,053 --> 01:08:37,054 سأعاود الاتّصال به 1184 01:08:49,567 --> 01:08:51,861 (مرحباً، أنا السيّد (ترنر 1185 01:08:53,154 --> 01:08:56,032 حاولت الاتّصال بزوجتي ولم أتمكّن من الوصول إليها 1186 01:08:56,825 --> 01:08:57,826 ...لذا 1187 01:08:58,242 --> 01:08:59,578 ما هو الوضع؟ 1188 01:09:03,999 --> 01:09:05,000 أجل 1189 01:09:07,544 --> 01:09:08,963 لا أعرف ما عليّ فعله يا صاح 1190 01:09:09,504 --> 01:09:10,715 سيتعيّن عليك الذهاب 1191 01:09:11,924 --> 01:09:13,008 ...صحيح، حسن 1192 01:09:14,301 --> 01:09:15,886 صحيح، سآتي إذاً إن كان ذلك ممكناً 1193 01:09:16,053 --> 01:09:17,680 سآتي بأسرع وقت ممكن 1194 01:09:20,266 --> 01:09:22,185 حسن إذاً، شكراً، وداعاً 1195 01:09:27,482 --> 01:09:28,775 مالوني)، أنا مضطّر إلى الذهاب) 1196 01:09:29,735 --> 01:09:31,612 ماذا؟! هل تمازحني؟ 1197 01:09:31,778 --> 01:09:34,280 لا - كيف لي أن أتدبّر سائقاً بديلاً الآن؟ - 1198 01:09:34,573 --> 01:09:37,493 لا أستطيع توزيع الطرود حتّى (فلم يتبقّ سواك أنت و(هنري 1199 01:09:37,618 --> 01:09:40,329 اسمع، لقد غادر الجميع - أجل، أعرف ذلك وأعتذر - 1200 01:09:40,454 --> 01:09:42,664 لكن المشكلة شخصيّة 1201 01:09:43,457 --> 01:09:44,458 شخصيّة؟ 1202 01:09:44,583 --> 01:09:46,252 هل أبدو كمرشد لك؟ 1203 01:09:47,128 --> 01:09:51,257 ضع تلك الطرود في شاحنتك وهذا أمر 1204 01:09:51,508 --> 01:09:53,175 !تبّاً للأمور الشخصيّة 1205 01:09:53,551 --> 01:09:54,969 !بحقّ السماء 1206 01:09:55,637 --> 01:09:58,014 !ستدفع ثمن هذا باهظاً 1207 01:10:04,062 --> 01:10:05,147 لذا ولصالحك 1208 01:10:05,563 --> 01:10:07,733 لقد كنت صادقاً ورفعت يديك واعترفت 1209 01:10:07,775 --> 01:10:10,110 وبسبب ذلك، يمكننا أن نذهب ونرى زميلي في الخارج هناك 1210 01:10:10,235 --> 01:10:12,988 ونحصل على الموافقة على ذلك التحذير ونوقّعه، مفهوم؟ 1211 01:10:13,239 --> 01:10:15,408 ثمّ سيذهب إلى حاسوب الشرطة الوطنيّ 1212 01:10:15,908 --> 01:10:17,118 هل تلك إدانة إذاً؟ 1213 01:10:18,411 --> 01:10:19,537 إنها ليست إدانة 1214 01:10:19,662 --> 01:10:22,415 لكن في حال معاودته الكرّة طبعاً سيكونون على دراية بذلك 1215 01:10:22,498 --> 01:10:25,001 وسيستخدمونه كدليل على سلوك سابق كما تعلم 1216 01:10:25,919 --> 01:10:27,170 هل تفهم ذلك يا (سيب)؟ 1217 01:10:29,589 --> 01:10:32,342 سيباستيان)، هل تفهم) ما أحاول أن أقوله لك؟ 1218 01:10:33,177 --> 01:10:34,178 أجل 1219 01:10:34,469 --> 01:10:37,389 حسن، أتعلم أمراً؟ لنبدأ هنا كي نستمرّ فيما بعد 1220 01:10:37,514 --> 01:10:38,808 اجلس منتصباً 1221 01:10:39,724 --> 01:10:41,769 ارفع رأسك وانظر في عينيّ 1222 01:10:42,061 --> 01:10:43,062 لنفعل هذا بشكل مناسب 1223 01:10:43,228 --> 01:10:44,814 هذه لحظة هامّة لك 1224 01:10:45,565 --> 01:10:47,274 لحظة هامّة أيّها الشاب، مفهوم؟ 1225 01:10:48,067 --> 01:10:50,361 إن كنت تريد المضيّ في الطريق الذي تسير عليه 1226 01:10:50,820 --> 01:10:52,905 لن تجد سوى الأسى والمعاناة 1227 01:10:53,156 --> 01:10:55,616 ولن تتسبّب بذلك لنفسك فحسب بل ولأسرتك أيضاً، أفهمت؟ 1228 01:10:55,992 --> 01:11:00,205 لذا عليك عوضاً عن ذلك أن تتمسّك بهذه الفرصة التي أمنحك إيّاها 1229 01:11:00,496 --> 01:11:01,707 لتوقظ نفسك 1230 01:11:01,832 --> 01:11:05,544 ولتجتاز المدرسة ولتحصل على عمل أو سيارة أو عطلة أو أيّاً كان ما تريده 1231 01:11:05,794 --> 01:11:10,006 عندها سيكون لديك الفخر بمعرفة أنك أنجزت ذلك ودفعت ثمنه واستحققته 1232 01:11:11,300 --> 01:11:13,302 لأن لديك الشيء الأفضل في الحياة هنا 1233 01:11:13,510 --> 01:11:15,679 لديك أسرة تهتمّ بك 1234 01:11:15,972 --> 01:11:16,848 وتحبّك 1235 01:11:16,931 --> 01:11:19,225 لديك أب يتخلّى عن عمله 1236 01:11:19,475 --> 01:11:21,060 ليكون هنا من أجلك اليوم 1237 01:11:21,393 --> 01:11:24,647 ويعاني من هذه التجربة المهينة التي عليه أن يمرّ بها 1238 01:11:26,483 --> 01:11:28,818 أرى ذلك طوال الوقت وهناك أشخاص لا يملكون ذلك 1239 01:11:28,901 --> 01:11:31,196 ليست لديهم أسرة تهتم بهم هكذا 1240 01:11:31,321 --> 01:11:32,322 وأنت تملكها 1241 01:11:32,906 --> 01:11:34,116 !هذا أمر هامّ يا رجل 1242 01:11:35,617 --> 01:11:37,285 لذا فكّر في ذلك، مفهوم؟ 1243 01:11:37,577 --> 01:11:39,622 لذا اقبل التعامل مع هذا لمصلحة الجميع 1244 01:11:40,748 --> 01:11:41,832 هل ستفعل ذلك؟ 1245 01:11:43,542 --> 01:11:44,543 أجل 1246 01:11:45,168 --> 01:11:46,170 آمل ذلك 1247 01:11:52,260 --> 01:11:54,178 هذا العام (هو عام هام جداً لك يا (سيب 1248 01:11:54,303 --> 01:11:55,889 وآمل أن تكون قد أوليت انتباهاً اليوم 1249 01:11:56,430 --> 01:11:58,892 إنه موقف حاسم بالنسبة إليك عليك أن تتوقّف عن العبث طيلة الوقت 1250 01:11:59,017 --> 01:12:00,560 هلّا تركت هاتفك من يدك 1251 01:12:01,561 --> 01:12:03,187 أنا أصغي، يدعى هذا بالمهام المتعدّدة 1252 01:12:04,273 --> 01:12:05,440 لن أطلب منك ذلك مجدّداً 1253 01:12:05,774 --> 01:12:07,609 أراهن أنك ستفعل ذلك - سيب)، توقّف عن فعل ذلك) - 1254 01:12:07,943 --> 01:12:08,944 من فضلك 1255 01:12:10,863 --> 01:12:11,613 اتركه 1256 01:12:11,739 --> 01:12:12,740 كلّي آذان صاغية 1257 01:12:13,908 --> 01:12:14,909 آمل ذلك 1258 01:12:15,660 --> 01:12:17,286 هل تفهم ما تعنيه الإدانة؟ 1259 01:12:17,870 --> 01:12:19,330 بحقّ السماء يا رجل، ماذا؟ 1260 01:12:19,497 --> 01:12:22,250 الفتية هنا هذه الأيام يسرقون الدراجات الآلية ويحملون السكاكين 1261 01:12:22,875 --> 01:12:23,793 ويبيعون المخدّرات، ماذا؟ 1262 01:12:23,918 --> 01:12:25,795 أسرق 3 علب طلاء رديئة 1263 01:12:26,129 --> 01:12:27,213 سعرها أقلّ من 15 جنيهاً 1264 01:12:27,338 --> 01:12:28,673 لا نسرق في هذه الأسرة 1265 01:12:29,883 --> 01:12:31,718 لقد كان متجراً كبيراً وليس دكّاناً على الزاوية 1266 01:12:31,927 --> 01:12:33,845 سيب)، هذا لا يجعل الأمر مقبولاً) 1267 01:12:34,095 --> 01:12:35,346 ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1268 01:12:36,139 --> 01:12:38,684 هل تعلم أن كلّ منهج تقدّم عليه وكلّ وظيفة تقدّم عليها 1269 01:12:38,767 --> 01:12:40,394 وكلّ ورقة تملؤها 1270 01:12:41,770 --> 01:12:43,397 هل تعلم كم كلّفتني اليوم؟ 1271 01:12:44,481 --> 01:12:46,317 100 جنيه لقاء سائق بديل 1272 01:12:46,525 --> 01:12:48,861 بالإضافة إلى يوم بلا عمل !ناهيك بمخالفة 1273 01:12:50,362 --> 01:12:52,073 أنت لستَ تبالي البتّة، أليس كذلك؟ 1274 01:12:53,240 --> 01:12:55,452 اترك هاتفك - !أصغ إلى والدتك - 1275 01:12:56,786 --> 01:12:58,162 فلتهدأ يا رجل، لمَ هذا التوتّر كلّه؟ 1276 01:13:00,039 --> 01:13:01,416 سوف تتغيّر الأمور هنا 1277 01:13:02,709 --> 01:13:06,379 ستذهب في الصباح الباكر إلى المدرسة يوميّاً دون أيّ استثناء 1278 01:13:06,546 --> 01:13:08,632 كيف ستفعل ذلك يا أبي؟ ستجعلني أرتدي سترة مجانين؟ 1279 01:13:09,007 --> 01:13:11,969 ستذهب إلى المدرسة لأنني وصلت إلى حدّي منك 1280 01:13:12,428 --> 01:13:13,429 لقد فهمت 1281 01:13:14,179 --> 01:13:16,265 ستغلّفني وتضعني في طرد 1282 01:13:16,349 --> 01:13:17,641 وتضعني في مؤخّر شاحنتك وماذا بعد؟ 1283 01:13:17,808 --> 01:13:18,809 توصيل خاصّ؟ 1284 01:13:19,017 --> 01:13:20,019 حسن، حسم الأمر 1285 01:13:20,436 --> 01:13:22,981 !ستستعيد هاتفك حين تذهب إلى المدرسة - !أعطني هاتفي - 1286 01:13:23,022 --> 01:13:24,899 لن أعطيك إياه - !سيب)! توقّف عن هذا) - 1287 01:13:25,024 --> 01:13:26,567 !(سيب)! (سيب) - !أعد لي هاتفي - 1288 01:13:26,776 --> 01:13:28,862 !توقّف عن هذا - !أعد لي الهاتف - 1289 01:13:29,028 --> 01:13:30,363 !أعده لي - !توقّف عن هذا - 1290 01:13:31,531 --> 01:13:32,532 !اخرج 1291 01:13:33,533 --> 01:13:35,619 أكبر خطأ اقترفته في حياتك 1292 01:13:35,869 --> 01:13:37,246 أجل - !ستدفع الثمن، أقسم بذلك - 1293 01:13:37,454 --> 01:13:38,455 !اخرج 1294 01:13:48,340 --> 01:13:49,509 لا عليك 1295 01:13:50,385 --> 01:13:51,302 سيعود 1296 01:13:54,555 --> 01:13:55,556 لا أصدّقه 1297 01:13:56,516 --> 01:13:57,725 لا بأس يا عزيزتي 1298 01:14:10,947 --> 01:14:12,991 عليك أن تهدّئ الأمر لا أن تزيد من حدّته 1299 01:14:13,617 --> 01:14:14,951 الذنب ذنبي إذاً، أليس كذلك؟ 1300 01:14:16,578 --> 01:14:20,541 إنّه يتغيّب عن المدرسة ويسرق من المتاجر وكلّفنا أكثر من 500 جنيه اليوم 1301 01:14:21,042 --> 01:14:22,209 (هذا تصرّف أنانيّ يا (آبي 1302 01:14:23,127 --> 01:14:25,922 أصبح شيئاً مختلفاً الآن لقد تخطّى الأمر الخطأ والصواب 1303 01:14:27,131 --> 01:14:29,634 غير صحيح هذا هو الأمر تماماً، الخطأ أو الصواب 1304 01:14:31,052 --> 01:14:34,264 رأيت ذلك مع أولاد صديقتي علينا الاستمرار في التواصل معه 1305 01:14:34,431 --> 01:14:37,100 علينا أن نبقى معاً ولن أخسره 1306 01:14:37,475 --> 01:14:39,394 لا، علينا الاستمرار بالتواصل معاً 1307 01:14:39,519 --> 01:14:41,313 يجدر بك أن تسانديني 1308 01:14:41,521 --> 01:14:43,106 إن لم تفعلي، فسينتهي أمرنا 1309 01:14:43,691 --> 01:14:44,983 لكنني أساندك 1310 01:14:45,859 --> 01:14:49,112 وسينتهي أمرنا إن لم تحافظ على هدوئك، فأنت منهك 1311 01:14:49,530 --> 01:14:50,781 ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 1312 01:14:51,115 --> 01:14:52,658 الذنب ذنبي إذاً؟ 1313 01:14:53,076 --> 01:14:55,954 سيصبح الذنب ذنبك إن لم تسيطر على نفسك 1314 01:14:56,120 --> 01:14:57,580 كان عليّ أن أفرّق بينكما 1315 01:14:58,331 --> 01:14:59,624 لا يمكنني القبول بذلك 1316 01:15:00,917 --> 01:15:02,293 لا أريدك أن تصبح كوالدي 1317 01:15:03,211 --> 01:15:04,212 تلك إهانة بعض الشيء 1318 01:15:04,338 --> 01:15:06,465 ليس من بين جميع السفلة كيف أمكنك قول ذلك حتّى؟ 1319 01:15:06,548 --> 01:15:10,719 متى رأيتني أرفع يدي على ولديّ؟ متى؟ 1320 01:15:11,178 --> 01:15:12,847 انظر، لقد أوشكت على ذلك 1321 01:15:13,222 --> 01:15:14,681 متى اجتزت ذلك الخطّ 1322 01:15:14,932 --> 01:15:17,101 لن يكون بإمكانك التراجع ألا تستطيع رؤية ذلك؟ 1323 01:15:17,852 --> 01:15:19,019 ألم تري ما حدث؟ 1324 01:15:19,186 --> 01:15:20,438 بلى - هو من هاجمني - 1325 01:15:20,521 --> 01:15:23,358 لم يحدث العكس - كنت أقف بينكما - 1326 01:15:23,774 --> 01:15:26,569 لمَ تلومينني يا (آبي)؟ - لست ألومك - 1327 01:15:27,112 --> 01:15:28,571 لست ألومك 1328 01:15:29,822 --> 01:15:30,823 يبدو لي الأمر هكذا 1329 01:15:30,949 --> 01:15:34,202 إن كان هذا ما تظنّينه يمكنك أن توضّبي أغراضك وتغادري وأعني ذلك 1330 01:15:34,745 --> 01:15:36,412 أنت لا تصغي إليّ 1331 01:15:36,537 --> 01:15:38,373 توقّفا عن هذا، توقّفا عن الشجار 1332 01:15:38,540 --> 01:15:40,041 لا بأس، سأخرج بعد قليل 1333 01:15:40,291 --> 01:15:41,793 أنت لا تصغي إليّ 1334 01:15:44,880 --> 01:15:48,592 تعرف ما هو شعوري بخصوص الشجار والجدال، أنا أكرهه 1335 01:15:50,177 --> 01:15:51,763 (ليس الذنب ذنبي يا (آبي 1336 01:15:52,429 --> 01:15:53,681 أنت منهك 1337 01:15:55,892 --> 01:15:57,519 عليك أن تكون حذراً فحسب 1338 01:15:59,228 --> 01:16:00,563 (أنا قادمة يا (لايزا 1339 01:16:37,143 --> 01:16:38,312 آبي)، أنا آسف حقاً) 1340 01:16:40,564 --> 01:16:42,149 لم أرغب في قول شيء 1341 01:16:42,732 --> 01:16:44,568 لم أرغب في إقلاقك، لكنّها تبلّل السرير 1342 01:16:45,360 --> 01:16:46,361 ماذا؟ الآن توّاً؟ 1343 01:16:47,237 --> 01:16:50,240 لا، لكنّها ترتجف لذا سأنام هناك إلى جانبها الليلة 1344 01:16:52,242 --> 01:16:53,536 أنا آسفة أيضاً 1345 01:16:54,620 --> 01:16:55,996 علينا أن نتخطّى هذا 1346 01:16:57,498 --> 01:16:59,209 (لا أعرف ما عليّ فعله فحسب يا (آبي 1347 01:17:00,085 --> 01:17:01,086 إنه هاتفه 1348 01:17:02,628 --> 01:17:05,048 واجباته مدوّنة فيه 1349 01:17:06,424 --> 01:17:09,720 رسوماته وصورها وجميع أصدقائه 1350 01:17:09,845 --> 01:17:11,430 هل كنت تعرف ذلك؟ - لا - 1351 01:17:12,263 --> 01:17:13,557 إنه حياته 1352 01:17:14,808 --> 01:17:17,103 ما الذي نكسبه من أخذ هاتفه منه؟ 1353 01:17:18,937 --> 01:17:20,522 هل علينا إعادة هاتفه إليه؟ 1354 01:17:22,441 --> 01:17:23,442 شكراً لك 1355 01:17:27,321 --> 01:17:28,823 يجدر بي الذهاب للبحث عنه 1356 01:17:29,824 --> 01:17:32,244 (سيكون في منزل (هاربون سأرسل له رسالة 1357 01:17:35,288 --> 01:17:37,165 (آبي) - نعم؟ - 1358 01:17:37,916 --> 01:17:39,501 ما الذي نفعله ببعضنا؟ 1359 01:17:39,836 --> 01:17:41,837 لست أدري 1360 01:17:43,839 --> 01:17:45,132 لست أدري حقاً 1361 01:19:03,298 --> 01:19:04,299 آبي)؟) 1362 01:19:04,632 --> 01:19:06,259 نعم؟ - تعالي إلى هنا - 1363 01:19:08,095 --> 01:19:10,263 ما الأمر؟ - تعالي إلى هنا فحسب - 1364 01:19:17,980 --> 01:19:20,148 من فعل ذلك؟ - من برأيك فعل ذلك؟ - 1365 01:19:25,196 --> 01:19:26,447 انظر إلى صوري 1366 01:19:28,532 --> 01:19:30,743 أجل، الصور الوحيدة التي لم يرسم عليها (هي صورك وصور (لايزا 1367 01:19:30,910 --> 01:19:32,328 بمَ يخبرك ذلك؟ 1368 01:19:33,788 --> 01:19:34,956 هل مفاتيحه هناك؟ 1369 01:19:36,332 --> 01:19:37,333 لا 1370 01:19:38,460 --> 01:19:39,919 ومفاتيح شاحنتي اختفت أيضاً 1371 01:19:40,504 --> 01:19:41,630 حسن، ألق نظرة 1372 01:19:43,298 --> 01:19:45,217 "أحمق" 1373 01:19:45,342 --> 01:19:47,511 هل هي هناك؟ - أجل، إنها هناك - 1374 01:19:49,138 --> 01:19:50,305 تفقّد معطفك 1375 01:19:53,183 --> 01:19:55,478 ما زال عليّ أن أجدها - تفقّد معطفك وسأتفقّد غرفته - 1376 01:19:55,603 --> 01:19:58,063 إن لم أجدها فلن أتمكّن من الذهاب إلى العمل 1377 01:19:58,439 --> 01:20:00,150 تفقّد معطفك الآخر في غرفة المعيشة 1378 01:20:00,233 --> 01:20:03,069 لقد فعل هذا كي لا أتمكّن من الذهاب إلى العمل، أؤكد لك هذا 1379 01:20:03,528 --> 01:20:04,779 لا يوجد شيء هنا 1380 01:20:09,534 --> 01:20:10,911 هل وجدت شيئاً؟ - لا - 1381 01:20:11,578 --> 01:20:12,579 لا شيء 1382 01:20:13,246 --> 01:20:14,247 ما الذي سأفعله؟ 1383 01:20:14,415 --> 01:20:16,875 (لا يمكنني الاتصال بـ(مالوني بعد البارحة، سيجنّ جنونه 1384 01:20:17,543 --> 01:20:19,085 (تعرف أين يسكن (هاربون) و(دودج 1385 01:20:19,545 --> 01:20:20,837 (انظري إلى الوقت يا (آبي 1386 01:20:20,962 --> 01:20:23,299 خذ درّاجة (سيب) القديمة ستصل إلى هناك بسرعة 1387 01:20:30,765 --> 01:20:35,687 "للقمامة المنزلية فقط" 1388 01:20:48,033 --> 01:20:49,034 تذهب على طول الطريق 1389 01:20:49,910 --> 01:20:52,788 ثم تنعطف مرّتين يساراً ...ثم تصل إلى شارع اسمه 1390 01:20:53,080 --> 01:20:54,957 (مرحباً يا (مالوني)، أنا (ريكي 1391 01:20:56,667 --> 01:20:59,795 ...أنا تعرّضت لمشكلة صغيرة هذا الصباح 1392 01:20:59,878 --> 01:21:01,380 لم أتمكّن من العثور على مفاتيح الشاحنة 1393 01:21:02,423 --> 01:21:05,594 انظر، حدث هذا ليومين على التوالي" "لقد أفسدت إحصائيّاتي 1394 01:21:06,010 --> 01:21:08,763 لقد انتقلت من كونك رجلاً مدلّلاً" "إلى رجل أحمق تماماً 1395 01:21:09,806 --> 01:21:10,807 أعرف ذلك 1396 01:21:11,475 --> 01:21:13,768 تعرف ذلك؟" "هل هذا كلّ ما ستقوله؟ تعرف ذلك؟ 1397 01:21:13,852 --> 01:21:16,188 "سيكلّفك هذا غرامة أخرى قدرها 100 جنيه" 1398 01:21:16,355 --> 01:21:18,690 "إن حصلت على عقوبة أخرى فسيتم طردك" 1399 01:21:57,982 --> 01:21:58,983 أين هي مفاتيح شاحنتي؟ 1400 01:21:59,108 --> 01:22:00,109 هل فقدت مفاتيحك؟ 1401 01:22:00,526 --> 01:22:01,528 يا له من أمر مؤسف 1402 01:22:02,403 --> 01:22:03,863 !أعطني مفاتيح الشاحنة فحسب 1403 01:22:03,988 --> 01:22:05,156 أعطني هاتفي إذاً 1404 01:22:05,281 --> 01:22:08,576 !أعطني مفاتيح الشاحنة - !لا أعرف عما تتحدث أيها السافل المجنون - 1405 01:22:09,619 --> 01:22:10,703 لا تعرف عما أتحدث؟ 1406 01:22:10,828 --> 01:22:13,206 لقد كنت في المنزل ترشّ الطلاء في كلّ مكان 1407 01:22:13,540 --> 01:22:15,417 !وقد أخذت مفاتيح شاحنتي 1408 01:22:15,542 --> 01:22:18,086 وكدت أخسر عملي اليوم - !لا أعرف عما تتحدّث أيها الأبله - 1409 01:22:18,211 --> 01:22:19,630 !أيها السافل الصغير 1410 01:22:21,799 --> 01:22:22,883 !تبّاً - تحرّك - 1411 01:22:23,426 --> 01:22:25,177 !بحقّ السماء - !اخرج في الحال - 1412 01:22:26,179 --> 01:22:27,180 !اخرج 1413 01:22:28,556 --> 01:22:29,557 لا بأس 1414 01:22:31,600 --> 01:22:32,726 !ربّاه 1415 01:23:08,348 --> 01:23:09,349 (أهلاً يا (لايزا 1416 01:23:09,765 --> 01:23:11,601 "أبي، هلّا عدت إلى المنزل الآن من فضلك" 1417 01:23:12,853 --> 01:23:13,854 ...أحتاج 1418 01:23:14,062 --> 01:23:15,606 أحتاج إلى القليل من الوقت بعد 1419 01:23:15,939 --> 01:23:17,524 "أرجوك، عد إلى المنزل الآن" 1420 01:23:18,024 --> 01:23:19,109 كيف حال أخيك؟ 1421 01:23:20,361 --> 01:23:21,487 "لقد غادر توّاً، إنّه بخير" 1422 01:23:23,197 --> 01:23:24,198 جيّد 1423 01:23:24,781 --> 01:23:26,325 "أرجوك، عد إلى المنزل الآن" 1424 01:23:30,747 --> 01:23:31,748 أعتذر 1425 01:23:33,040 --> 01:23:34,041 ...لم يكن يفترض 1426 01:23:35,001 --> 01:23:36,127 ...لم يكن يفترض بهذا أن يحدث، لكنه 1427 01:23:36,794 --> 01:23:38,212 لكنه أحد تلك الأحداث التي تقع، أليس كذلك؟ 1428 01:23:40,590 --> 01:23:41,591 ...فقط 1429 01:23:42,425 --> 01:23:43,426 خرج الأمر عن السيطرة 1430 01:23:46,596 --> 01:23:47,931 ثمّة شيء عليّ أن أخبركما عنه 1431 01:23:49,725 --> 01:23:50,726 ماذا؟ 1432 01:23:52,811 --> 01:23:55,898 (الليلة التي جاء فيها (سيب وكان يرشّ الصور بالطلاء 1433 01:23:56,064 --> 01:23:57,691 ...استيقظت وسمعته، لكن 1434 01:23:58,609 --> 01:24:00,736 كان قد خرج من الباب قبل وصولي إلى هناك 1435 01:24:03,781 --> 01:24:05,574 أردت أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه 1436 01:24:06,159 --> 01:24:07,702 (وأردت أن يعود (سيب 1437 01:24:09,538 --> 01:24:11,372 ...لذا، ظننت أنه في حال أخذت مفاتيحك 1438 01:24:13,207 --> 01:24:14,709 قد تعود الأمور إلى ما كانت عليه 1439 01:24:15,794 --> 01:24:16,795 يا عزيزتي 1440 01:24:28,098 --> 01:24:29,892 آسفة، الذنب كلّه ذنبي 1441 01:24:33,438 --> 01:24:34,730 إنه ليس ذنبك 1442 01:24:46,952 --> 01:24:48,412 حسن، في وسعي الذهاب إلى العمل الآن 1443 01:24:49,371 --> 01:24:50,372 اتفقنا؟ 1444 01:24:53,875 --> 01:24:54,918 لا بأس 1445 01:24:55,169 --> 01:24:57,296 لا بأس يا حبيبتي، لا بأس 1446 01:24:59,465 --> 01:25:00,466 أين هو (سيب)؟ 1447 01:25:01,884 --> 01:25:03,970 ربّاه! أنا مدين له باعتذار كبير 1448 01:25:04,136 --> 01:25:05,471 (إنه في منزل (هاربون 1449 01:25:05,555 --> 01:25:08,516 (إنه بخير، تحدّثت مع والدة (هاربون 1450 01:25:08,641 --> 01:25:10,101 سينام هناك الليلة 1451 01:25:10,268 --> 01:25:11,269 إنه بخير 1452 01:25:12,812 --> 01:25:14,397 ...أريد أن أخبره 1453 01:25:15,773 --> 01:25:16,900 أن الذنب ذنبي 1454 01:26:25,472 --> 01:26:30,186 "(أو بي كيه)" 1455 01:26:41,406 --> 01:26:43,575 "(أو بي كيه)" 1456 01:26:47,245 --> 01:26:50,457 "(أو بي كيه)" 1457 01:26:51,458 --> 01:26:54,837 (2018 (سيب" "ثرثرة بعد ثرثرة 1458 01:26:56,338 --> 01:26:57,881 أهلاً يا حبيبتي - مرحباً - 1459 01:27:05,889 --> 01:27:07,976 "ثرثرة إثر ثرثرة" - انظري إلى تلك الأفواه كلّها - 1460 01:27:11,020 --> 01:27:11,980 "(أو بي كيه)" 1461 01:27:12,105 --> 01:27:13,815 ما هذا؟ - لست أدري - 1462 01:27:14,357 --> 01:27:15,400 وهذه أيضاً؟ 1463 01:27:16,150 --> 01:27:17,276 أجل 1464 01:27:18,695 --> 01:27:20,197 تطرح الكثير من الأسئلة أليس كذلك؟ 1465 01:27:28,455 --> 01:27:30,207 هناك الكثير مما لا أعرفه عنه 1466 01:27:33,043 --> 01:27:34,587 "من يهتم؟" 1467 01:27:53,982 --> 01:27:58,570 "بضاعة هشة" "زجاج" 1468 01:28:25,766 --> 01:28:26,767 !تباً 1469 01:28:30,187 --> 01:28:31,272 !أعطنا الهواتف 1470 01:28:33,065 --> 01:28:34,066 !استسلم 1471 01:28:35,484 --> 01:28:37,195 !أعطنا إيّاها - !استسلم أيّها اللعين - 1472 01:28:38,154 --> 01:28:39,030 !تباً 1473 01:28:39,655 --> 01:28:41,074 !أعطني الكيس يا رجل 1474 01:28:41,407 --> 01:28:42,408 أعطني الكيس 1475 01:28:46,287 --> 01:28:47,288 !اللعنة 1476 01:28:48,665 --> 01:28:50,625 ها هي قذارتك - !لقد كسرت أنفي يا رجل - 1477 01:28:54,838 --> 01:28:55,923 !أحمق لعين 1478 01:29:22,200 --> 01:29:23,326 سنوافيك قريباً 1479 01:29:23,994 --> 01:29:24,786 شكراً لك 1480 01:29:24,911 --> 01:29:26,580 آشيا روبسون) رجاء) 1481 01:29:35,840 --> 01:29:37,008 (ستيفن بارين) 1482 01:29:40,845 --> 01:29:43,264 مرحباً يا سيدي كيف حالك؟ 1483 01:29:53,776 --> 01:29:54,902 (نيل مكشين) 1484 01:30:03,577 --> 01:30:06,955 أنا قلقة على رأسك وأضلاعك وعينك متورّمة جداً 1485 01:30:08,374 --> 01:30:10,043 لا بأس، أستطيع أن أرى جيّداً 1486 01:30:10,960 --> 01:30:13,254 أظنّك ثقبت براجمك أيضاً 1487 01:30:15,048 --> 01:30:16,049 كان ذلك يستحقّ العناء 1488 01:30:16,257 --> 01:30:17,258 أولئك الحمقى 1489 01:30:19,052 --> 01:30:20,178 هل فقدت وعيك؟ 1490 01:30:20,887 --> 01:30:23,182 لا، لماذا؟ - هل بلّلت نفسك؟ - 1491 01:30:24,974 --> 01:30:25,976 ...لا، كنت 1492 01:30:26,893 --> 01:30:28,353 كنت قد تبوّلت في قارورة في مؤخّر الشاحنة 1493 01:30:28,478 --> 01:30:29,855 فعثروا عليها وألقوها عليّ 1494 01:30:32,316 --> 01:30:33,317 (أنا بخير يا (آبي 1495 01:30:34,443 --> 01:30:36,904 اذهبي واسألي كم سيستغرق الأمر فأنا أكره هذا المكان 1496 01:30:37,029 --> 01:30:38,030 إنه مثير للضجر 1497 01:30:38,323 --> 01:30:39,365 أفضّل أن أكون في المنزل 1498 01:30:40,074 --> 01:30:41,909 هيّا اذهبي - لن نذهب من دون نتائج فحص الأشعّة - 1499 01:30:42,034 --> 01:30:43,035 حسن 1500 01:30:47,457 --> 01:30:50,085 "قسم الطوارئ" "قسم الإنعاش القلبي" 1501 01:30:57,968 --> 01:30:58,969 عذراً، ماذا كان الاسم؟ 1502 01:30:59,178 --> 01:31:00,179 (ترنر) 1503 01:31:01,555 --> 01:31:03,557 يقولون إن نتائج الأشعّة عادت 1504 01:31:03,765 --> 01:31:06,060 لكن يجب أن يتم تقييمها من قبل الطبيب العام 1505 01:31:17,239 --> 01:31:19,241 سننتظر مدّة 3 ساعات تقريباً 1506 01:31:19,616 --> 01:31:21,284 3 ساعات؟ - أعرف - 1507 01:31:21,409 --> 01:31:22,827 ...قال (جاكي) إنها 1508 01:31:23,578 --> 01:31:25,580 (قالت إنها ستستضيف (لايزا جين لذا ستكون على ما يرام 1509 01:31:26,081 --> 01:31:27,499 أجل، هل تكلّمت مع (سيب)؟ 1510 01:31:27,875 --> 01:31:29,209 أجل، لقد أصيب بالجمود فحسب 1511 01:31:29,376 --> 01:31:30,544 أظنّه في حالة صدمة 1512 01:31:31,754 --> 01:31:32,755 صحيح 1513 01:31:34,131 --> 01:31:35,132 هلا أجبت على ذلك 1514 01:31:37,385 --> 01:31:38,761 لوري كاندرسن)؟) 1515 01:31:38,886 --> 01:31:40,638 (تباً، إنه (مالوني 1516 01:31:41,514 --> 01:31:42,515 (أهلاً يا (مالوني 1517 01:31:43,266 --> 01:31:44,267 "هل أنت بخير؟" 1518 01:31:44,768 --> 01:31:47,061 أجل، أنتظر نتائج فحص الأشعّة فحسب 1519 01:31:47,687 --> 01:31:48,855 "حسن، حظّاً موفّقاً في ذلك" 1520 01:31:50,023 --> 01:31:51,441 "ما الذي حدث للطرود الأخرى؟" 1521 01:31:52,359 --> 01:31:54,528 لا تقلق، إنها بأمان فقد أخذ (هنري) الشاحنة 1522 01:31:55,404 --> 01:31:57,281 "اسمع، لقد تحدّثت مع شركة التأمين" 1523 01:31:57,447 --> 01:31:59,158 "سيغطّون تكلفة الهواتف جميعها" 1524 01:32:00,034 --> 01:32:02,494 "وتكلفة كل شيء تقريباً عدا جوازات السفر" 1525 01:32:02,577 --> 01:32:04,371 "(وكان لديك اثنان منها يا (ريكي" 1526 01:32:04,496 --> 01:32:05,497 "أعتذر عن ذلك" 1527 01:32:05,831 --> 01:32:06,832 عمّ تعتذر؟ 1528 01:32:07,917 --> 01:32:08,918 "عن جوازي السفر" 1529 01:32:09,168 --> 01:32:11,379 "تكلفتهما 250 جنيهاً عن كلّ واحد منهما" 1530 01:32:11,796 --> 01:32:13,506 إنه مبلغ كبير بعض الشيء" "إنه 500 جنيه يا صاح 1531 01:32:14,882 --> 01:32:16,842 500 جنيه مقابل جوازي سفر؟ 1532 01:32:17,260 --> 01:32:18,344 لا يسعني التصديق 1533 01:32:20,221 --> 01:32:22,140 "هل أحضرت سائقاً بديلاً من أجل الغد؟" 1534 01:32:22,473 --> 01:32:23,433 انتظر لحظة 1535 01:32:23,559 --> 01:32:25,101 لقد تعرّضت لضرب مبرّح وأنا جالس في المستشفى 1536 01:32:25,185 --> 01:32:27,020 وأنت تسألني عن سائق بديل؟ 1537 01:32:27,103 --> 01:32:29,356 وأظنّك ستغرّمني بـ100 جنيه أخرى أيضاً، أليس كذلك؟ 1538 01:32:29,606 --> 01:32:31,567 "أعتذر، لكن الضربة الأخيرة هي المسدّس" 1539 01:32:32,109 --> 01:32:33,610 المسدّس؟ - !ماذا؟ - 1540 01:32:33,777 --> 01:32:36,363 الماسح اليدويّ، لقد حطّمه السفلة 1541 01:32:36,613 --> 01:32:37,614 أكمل 1542 01:32:37,907 --> 01:32:39,742 حسن، تعرف أن ذلك" "سيكلّفك ألف جنيه، أليس كذلك؟ 1543 01:32:41,160 --> 01:32:42,369 "يمكنك أن تدفعها بالتقسيط" 1544 01:32:42,995 --> 01:32:43,996 ألف؟ 1545 01:32:44,121 --> 01:32:46,666 تتوقّع منّي أن أدفع 1000 جنيه؟ هل تمازحني؟ 1546 01:32:47,041 --> 01:32:49,377 ...لا يا (آبي)، لا تفعلي - (هذه زوجة (ريكي)، (آبي - 1547 01:32:49,586 --> 01:32:51,254 أنا جالسة في المستشفى معه 1548 01:32:51,379 --> 01:32:52,755 لقد تم تحطيم وجهه 1549 01:32:52,965 --> 01:32:54,424 وهو بانتظار نتائج فحص الأشعّة 1550 01:32:54,549 --> 01:32:56,009 وقد يكون مصاباً بثقب في الرئة على حدّ علمنا 1551 01:32:56,134 --> 01:32:57,970 ولم يفحصوا إصابته بالرأس بعد 1552 01:32:58,178 --> 01:33:01,223 وأنت هنا تتحدّث عن الغرامات وأجهزة بقيمة 1000 جنيه؟ 1553 01:33:01,306 --> 01:33:02,516 هل تمازحنا؟ 1554 01:33:02,933 --> 01:33:04,309 !(آبي) - ربّ عمله الخاصّ؟ - 1555 01:33:04,435 --> 01:33:07,020 كيف هو ربّ عمله الخاصّ وهو يعمل 14 ساعة في اليوم 1556 01:33:07,104 --> 01:33:08,481 لـ6 أيام في الأسبوع لديكم؟ 1557 01:33:08,564 --> 01:33:09,773 إنه يعمل لديكم 1558 01:33:10,066 --> 01:33:11,400 كيف يعتبر ربّ عمل نفسه؟ 1559 01:33:12,026 --> 01:33:15,029 كيف تنجو بفعلك هذا؟ كيف تنجو شركتك بفعلها هذا؟ 1560 01:33:15,196 --> 01:33:17,616 بمعاملتها الناس هكذا؟ هذه هي حياة الناس 1561 01:33:17,907 --> 01:33:20,201 هذه هي أسرتي وأقول لك الآن 1562 01:33:20,284 --> 01:33:21,870 لا تعبث مع أسرتي 1563 01:33:21,953 --> 01:33:22,954 وتبّاً لك 1564 01:33:23,121 --> 01:33:24,248 !تباً لجهازك اللعين - آبي)؟) - 1565 01:33:24,373 --> 01:33:25,707 !ولهاتفك اللعين 1566 01:33:25,832 --> 01:33:28,502 اذهب إلى الجحيم معه - آبي)، المكان غير مناسب) - 1567 01:33:28,585 --> 01:33:29,586 أعتذر 1568 01:33:29,794 --> 01:33:31,171 أعتذر، أنا لا أشتم عادةً 1569 01:33:31,630 --> 01:33:35,635 أنا آسفة، أنا راعية وأرعى الناس أنا آسفة جداً 1570 01:33:35,718 --> 01:33:37,219 أنا لا أشتم - آبي)، تعالي إلى هنا فحسب) - 1571 01:33:37,261 --> 01:33:39,304 أنا لا أشتم - أحضري حقيبتك - 1572 01:33:40,305 --> 01:33:41,516 أنا آسفة جداً 1573 01:33:42,099 --> 01:33:43,434 أعرف، تعالي إلى هنا فحسب 1574 01:33:44,018 --> 01:33:45,019 أنا آسفة جداً 1575 01:33:45,145 --> 01:33:46,146 لا، لا بأس 1576 01:33:48,899 --> 01:33:50,901 هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل، لا بأس - 1577 01:33:51,026 --> 01:33:52,485 ...إنها - ماذا عن نتائج فحص الأشعّة؟ - 1578 01:33:52,652 --> 01:33:54,362 لا بأس، سأعود في الغد 1579 01:33:54,487 --> 01:33:56,782 إنها مستاءة بعض الشيء فحسب سوف أعود في الصباح 1580 01:33:56,907 --> 01:33:59,284 ...إن كان ذلك ممكناً، عليّ أن 1581 01:33:59,410 --> 01:34:00,994 إنها مستاءة بعض الشيء 1582 01:34:18,388 --> 01:34:19,556 أبي؟ - ماذا؟ - 1583 01:34:19,639 --> 01:34:20,640 هل أنت بخير؟ 1584 01:34:21,641 --> 01:34:22,642 أجل 1585 01:34:23,185 --> 01:34:24,937 (أجل، أنا بخير، شكراً يا (سيب 1586 01:34:25,187 --> 01:34:26,313 أشعر ببعض التوعّك فحسب 1587 01:34:27,314 --> 01:34:30,108 هل بإمكاني إحضار أيّ شيء لك ماء مثلاً أو كوب من الشاي؟ 1588 01:34:30,275 --> 01:34:32,695 لا، أنا بخير، لديّ القليل منه 1589 01:34:33,445 --> 01:34:35,322 لكن أبي، انظر إلى حالك 1590 01:34:35,614 --> 01:34:39,243 أجل، الحال أسوأ مما يبدو عليه 1591 01:34:39,785 --> 01:34:40,786 أنت في حالة مزرية 1592 01:34:41,204 --> 01:34:42,246 أجل، حسن 1593 01:34:42,538 --> 01:34:43,539 أنت تعرفني 1594 01:34:44,165 --> 01:34:45,749 قويّ البنية والعزيمة 1595 01:34:48,252 --> 01:34:49,921 هل أنت متأكّد من أنّك لا تريد شيئاً؟ 1596 01:34:50,630 --> 01:34:52,924 لا، أنا بخير، شكراً يا بنيّ 1597 01:34:53,091 --> 01:34:55,469 حسن، سأكون في الغرفة المجاورة في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟ 1598 01:34:55,677 --> 01:34:57,554 أجل - حسن - 1599 01:34:59,013 --> 01:35:00,015 سيب)؟) 1600 01:35:02,392 --> 01:35:03,393 نعم؟ 1601 01:35:03,602 --> 01:35:05,229 سررت برؤيتك حقاً يا بنيّ 1602 01:36:10,423 --> 01:36:12,675 (بي دي إف)" "نعتذر لأننا أغفلناك 1603 01:36:19,891 --> 01:36:22,936 "لا تغضبي" 1604 01:36:34,656 --> 01:36:40,162 (لا تغضبي يا (آبي" "سأكون على ما يرام، أحبّك 1605 01:36:48,045 --> 01:36:51,007 "سيارة أجرة" 1606 01:37:05,772 --> 01:37:07,233 أبي، إلى أنت ذاهب؟ 1607 01:37:10,152 --> 01:37:11,278 أنزل النافذة 1608 01:37:12,905 --> 01:37:13,865 إلى أين أنت ذاهب؟ 1609 01:37:13,948 --> 01:37:16,868 اهدأ يا (سيب)، أنا ذاهب إلى المستشفى من أجل نتائج فحص الأشعّة فحسب 1610 01:37:17,118 --> 01:37:19,370 في السادسة والنصف صباحاً هل أنت مغفّل؟ 1611 01:37:20,538 --> 01:37:22,790 سأتحدّث إليك الليلة عند عودتي أعدك بذلك 1612 01:37:22,957 --> 01:37:24,376 ما الذي تحتاج إلى التحدّث معي عنه؟ 1613 01:37:24,876 --> 01:37:26,586 (نحن مدينون بآلاف الجنيهات يا (سيب 1614 01:37:26,711 --> 01:37:28,421 لديّ غرامات كبيرة عليّ دفعها 1615 01:37:28,630 --> 01:37:30,966 إن لم أدفعها فسينتهي بنا المطاف في الشارع 1616 01:37:31,049 --> 01:37:33,301 ولا يمكن أن أقبل بهذا ...لك ولأمك ولـ(لايزا)، لذا 1617 01:37:33,510 --> 01:37:34,595 دعني أذهب فحسب 1618 01:37:35,053 --> 01:37:37,180 لا يمكنك الذهاب هكذا يا رجل انظر إلى حالتك 1619 01:37:37,389 --> 01:37:38,724 لديك عين واحدة سليمة 1620 01:37:39,016 --> 01:37:41,852 وستقتل نفسك غالباً أثناء القيادة 1621 01:37:42,353 --> 01:37:44,772 بنيّ، عليّ الذهاب إلى العمل 1622 01:37:44,897 --> 01:37:46,815 ليس لديّ خيار 1623 01:37:47,358 --> 01:37:49,652 أبي، أريدك أن تعود إلى سابق عهدك فحسب 1624 01:37:49,819 --> 01:37:51,529 أن يعود كلّ شيء إلى سابق عهده 1625 01:37:53,239 --> 01:37:54,240 هذا كلّ ما أريده 1626 01:37:55,366 --> 01:37:57,369 سيكون الوضع مختلفاً بعد 6 أشهر، أعدك بذلك 1627 01:37:57,536 --> 01:37:58,537 لكن كيف تعرف ذلك؟ 1628 01:37:58,703 --> 01:38:00,205 لأنني سأجد حلّاً، أعدك بذلك 1629 01:38:00,330 --> 01:38:01,998 هيّا الآن، عليّ الذهاب 1630 01:38:02,207 --> 01:38:03,833 أبي، لا تفعل - !(بحقّ السماء يا (سيب - 1631 01:38:04,001 --> 01:38:05,210 عليّ الذهاب - لا يمكنني أن أدعك تذهب - 1632 01:38:05,252 --> 01:38:06,461 !عليّ الذهاب - !أبي، لا - 1633 01:38:06,545 --> 01:38:08,547 اذهب، تحرّك فحسب - لا تذهب - 1634 01:38:08,714 --> 01:38:09,924 سوف أذهب - ماذا تعني بأنك سوف تذهب؟ - 1635 01:38:10,090 --> 01:38:11,759 عليّ الذهاب - !اخرج من شاحنتك - 1636 01:38:11,926 --> 01:38:13,553 !ربّاه - !اخرج من شاحنتك - 1637 01:38:14,303 --> 01:38:15,430 !افتح الباب 1638 01:38:15,555 --> 01:38:17,222 عليّ الذهاب - !عليك الخروج - 1639 01:38:17,390 --> 01:38:18,808 !عليّ الذهاب إلى العمل - !لا يمكنك الذهاب إلى العمل - 1640 01:38:18,974 --> 01:38:21,186 !اخرج، لا يمكنك الذهاب إلى العمل - !عليّ الذهاب إلى العمل - 1641 01:38:21,311 --> 01:38:22,562 !لا يمكنك الذهاب إلى العمل 1642 01:38:22,687 --> 01:38:24,272 !اتركي الشاحنة اللعينة 1643 01:38:25,816 --> 01:38:27,567 !ريكي)، لا تذهب إلى العمل) 1644 01:38:53,260 --> 01:38:54,471 علي الذهاب للعمل 1645 01:38:54,495 --> 01:38:59,495 تعديل التوقيت Scooby07 151726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.