All language subtitles for Sorry.We.Missed.You.2019.BluRay ara
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,146 --> 00:00:20,146
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:00:39,670 --> 00:00:41,047
عملت في شتّى أنواع المجالات
3
00:00:41,131 --> 00:00:42,340
عملت في كلّ ما يمكن أن يخطر لك
4
00:00:42,840 --> 00:00:44,134
غالباً في مجال البناء
5
00:00:45,135 --> 00:00:46,136
في الأساسات
6
00:00:46,928 --> 00:00:48,388
والتصريف والحفر
7
00:00:48,680 --> 00:00:49,681
والشنكرة
8
00:00:50,516 --> 00:00:51,933
صبّ الأسمنت
9
00:00:52,392 --> 00:00:54,144
ورفع الأسقف ومدّ الأرضيّات
10
00:00:54,520 --> 00:00:56,062
والتبليط والرصف
11
00:00:56,855 --> 00:00:58,815
والسمكرة والنجارة
12
00:00:59,525 --> 00:01:01,693
بل وحفرت القبور حتّى
اشتغلت في كل شيء
13
00:01:02,528 --> 00:01:03,529
لمَ تركت أعمالك إذاً؟
14
00:01:04,405 --> 00:01:06,783
ثمّة أحد يضغط على المرء دوماً، أليس كذلك؟
15
00:01:07,742 --> 00:01:11,328
بعد تمضية ذلك الوقت كلّه
في كلّ شتاء في المواقع وأطرافي متجمّدة
16
00:01:11,996 --> 00:01:13,373
لم تعد لديّ طاقة على التحمّل فحسب
17
00:01:14,749 --> 00:01:16,168
ماذا عن عمل تنسيق الحدائق؟
18
00:01:16,543 --> 00:01:17,877
أجل، لقد أحببته كما تعلم
19
00:01:19,004 --> 00:01:21,173
التجوّل في الأرجاء وزبائن مختلفون كل يوم
20
00:01:21,298 --> 00:01:23,050
ومنازل مختلفة وأعمال مختلفة
21
00:01:23,633 --> 00:01:28,722
أنا عامل نشيط، ومن المؤسف أن الرجال
الذين عملت معهم كانوا مجرّد كسالى
22
00:01:29,807 --> 00:01:32,476
لذلك أفضّل العمل بمفردي الآن
23
00:01:32,893 --> 00:01:33,894
وأن أكون ربّ عملي
24
00:01:35,146 --> 00:01:36,564
هل تلقّيت إعانة وأنت عاطل عن العمل؟ -
لا -
25
00:01:37,315 --> 00:01:38,649
لا، لا، لديّ كبريائي
26
00:01:39,733 --> 00:01:40,819
أفضّل التضوّر جوعاً أولاً
27
00:01:41,903 --> 00:01:43,529
(كم يسعدني سماع ذلك يا (ريكي
28
00:01:43,780 --> 00:01:44,781
كان (هنري) محقاً
29
00:01:45,198 --> 00:01:46,199
فأنت رجل يعوّل عليه
30
00:01:47,200 --> 00:01:49,536
لنوضّح بعض الأمور في البداية، اتفقنا؟
31
00:01:50,244 --> 00:01:51,580
لن يتم توظيفك هنا
32
00:01:51,788 --> 00:01:52,789
بل نستعين بخدماتك
33
00:01:53,207 --> 00:01:54,791
نفضّل تسميتها الاستعانة بالخدمات
34
00:01:55,625 --> 00:01:56,668
لن تعمل لدينا
35
00:01:57,086 --> 00:01:58,087
وإنّما ستعمل معنا
36
00:01:58,796 --> 00:01:59,922
لن تكون سائقاً لدينا
37
00:02:00,422 --> 00:02:01,506
وإنّما تؤدّي الخدمات
38
00:02:03,383 --> 00:02:04,844
لن تكون هناك عقود توظيف
39
00:02:05,428 --> 00:02:06,804
ليست هناك أهداف للأداء
40
00:02:07,221 --> 00:02:08,473
بل عليك أن تلبّي معايير التوصيل
41
00:02:09,807 --> 00:02:10,808
ليس هناك رواتب
42
00:02:11,476 --> 00:02:12,477
وإنّما أجور
43
00:02:13,728 --> 00:02:14,729
هل هذا واضح؟
44
00:02:15,480 --> 00:02:16,481
أجل -
واضح؟ -
45
00:02:16,564 --> 00:02:19,109
أجل، يبدو ذلك جيّداً، أجل
46
00:02:19,818 --> 00:02:20,819
ليس هناك تسجيل حضور
47
00:02:21,277 --> 00:02:22,278
بل تصبح متوفّراً
48
00:02:23,029 --> 00:02:24,030
وإن التحقت معنا
49
00:02:24,197 --> 00:02:26,367
ستصبح سائقاً ومالكاً يحمل رخصة
50
00:02:27,033 --> 00:02:28,619
(سيّد قدرك يا (ريكي
51
00:02:28,785 --> 00:02:30,579
وهذا ما يفصل المحاربين عن الفاشلين
52
00:02:31,413 --> 00:02:32,414
هل أنت أهل لذلك؟
53
00:02:32,498 --> 00:02:36,043
أجل، كنت أنتظر فرصة كهذه منذ وقت طويل
54
00:02:37,628 --> 00:02:40,422
ثمّة شيء واحد فقط قبل إتمام الرخصة
55
00:02:41,215 --> 00:02:43,217
هل ستحضر شاحنتك الخاصّة
أم ستستخدم إحدى شاحناتنا؟
56
00:02:47,013 --> 00:02:48,973
سأتحدّث إلى (هنري) إن كان ذلك ممكناً
57
00:02:51,809 --> 00:02:52,685
أعلمني بذلك فحسب
58
00:02:52,810 --> 00:02:54,104
...(مثل كلّ شيء هنا يا (ريكي
59
00:02:54,479 --> 00:02:55,480
الخيار خيارك
60
00:02:58,526 --> 00:03:02,613
"نعتذر لأننا أغفلناك"
61
00:03:06,659 --> 00:03:10,079
"للبيع 12495 جنيهاً"
62
00:03:11,414 --> 00:03:12,665
(عليك أن تفكّر بالمدى البعيد يا (ريكي
63
00:03:13,541 --> 00:03:15,836
إن قطعت بها مسافة أطول من اللازم
أو تعرّضت لضرر كبير وخسرت عمل يوم
64
00:03:17,003 --> 00:03:18,588
سيتعيّن عليك عندها تحمّل تكلفة استبدالها
65
00:03:18,963 --> 00:03:21,508
أي 200 جنيه استرليني كضربة قاضية واحدة
66
00:03:21,800 --> 00:03:23,343
لهذا عليك اختيار شاحنة قوية
67
00:03:24,803 --> 00:03:26,012
اخترت أنا واحدة من تلك
68
00:03:26,638 --> 00:03:27,639
لأنها أكبر
69
00:03:27,847 --> 00:03:30,392
ما يعني أن في وسعي
وضع جميع الطرود كبيرة الحجم فيها
70
00:03:31,185 --> 00:03:32,519
والمرونة هي ميزة إضافيّة
71
00:03:33,228 --> 00:03:35,480
لكنها لا تزال صغيرة الحجم بما يكفي
كي لا تؤثّر في قيادتك
72
00:03:35,690 --> 00:03:37,567
كان في وسعي القيادة
لمدة 24 ساعة في شاحنة مثلها
73
00:03:38,233 --> 00:03:39,569
أجل، لكن سعرها 14 ألفاً
74
00:03:40,320 --> 00:03:41,571
لا، ستفقد (آبي) صوابها
75
00:03:42,112 --> 00:03:44,574
فنحن ما زلنا نسدّد قرضاً في الأساس -
قم بالحساب إذاً، اتفقنا؟ -
76
00:03:44,740 --> 00:03:47,160
فكم ستكلّفك شاحنة كهذه؟
400 جنيه شهريّاً
77
00:03:47,702 --> 00:03:50,371
وإن استأجرت شاحنة من الشركة
ستكلّفك 65 جنيهاً يوميّاً
78
00:03:50,747 --> 00:03:51,748
كلّ يوم
79
00:03:56,336 --> 00:04:00,131
عليك أن تجد ما يقارب دفعة كبيرة -
تباً! مستحيل -
80
00:04:42,718 --> 00:04:44,637
لايزا جين)، يجدر بك أن تكوني في السرير)
81
00:04:45,096 --> 00:04:47,932
لم أتمكّن من النوم -
آسفة جداً يا عزيزتي -
82
00:04:48,767 --> 00:04:51,520
آسفة، استغرق وضعهم في السرير
إلى المنزل وقتاً أطول من اللازم
83
00:04:51,936 --> 00:04:54,063
هل كان (جو) العجوز؟ -
أجل، وجدته في الحانة -
84
00:04:54,273 --> 00:04:55,732
لكن اذهبي إلى السرير -
لمَ كان هناك؟ -
85
00:04:55,857 --> 00:04:57,067
هيّا، سأخبرك في الغد
86
00:04:57,151 --> 00:04:59,278
لأنني سأحاول العودة إلى المنزل
في وقت أبكر قليلاً، أعدك بذلك
87
00:04:59,444 --> 00:05:00,487
اتفقنا؟ -
اتفقنا -
88
00:05:01,113 --> 00:05:02,114
هيّا بنا
89
00:05:02,990 --> 00:05:03,741
هل قرأت كتابك؟
90
00:05:03,908 --> 00:05:06,285
"مركز بيع سيارات وشاحنات"
91
00:05:10,080 --> 00:05:11,791
تمويل الشاحنة ابتداء بـ 76 جنيهاً
أسبوعياً " " وديعة من 199 جنيهاً فقط
92
00:05:11,957 --> 00:05:16,046
إنها تكلّف 416 جنيهاً شهرياً
أليس في وسعك الحصول على شاحنة من الشركة؟
93
00:05:16,921 --> 00:05:18,673
إنّها تكلّف 65 جنيهاً في اليوم
94
00:05:19,215 --> 00:05:20,967
أي 2000 جنيه في الشهر
95
00:05:21,760 --> 00:05:23,386
ذلك إهدار للمال مثل مال الإيجار
96
00:05:23,845 --> 00:05:25,722
أجل، لكن حينها لن تواجه المخاطر
97
00:05:26,598 --> 00:05:29,184
أجل، لكنني أقود منذ 25 سنة
من دون خدش للشاحنة
98
00:05:30,311 --> 00:05:32,979
بالإضافة إلى أنني سأجني
مبلغاً مضموناً يوميّاً قدره 155 جنيهاً
99
00:05:34,273 --> 00:05:36,150
و(هنري) يجني 200 جنيه في اليوم
100
00:05:36,233 --> 00:05:37,860
وفي وسعي أن أكون بسرعته
101
00:05:38,652 --> 00:05:40,863
أي سأجني 1200 جنيه أسبوعياً وليس شهرياً
102
00:05:41,405 --> 00:05:45,076
أجل لكنك ستعمل 14 ساعة في اليوم
لستّة أيام في الأسبوع
103
00:05:45,452 --> 00:05:47,829
لن أتمكّن من رؤيتك أبداً
لن نتمكّن من رؤية بعضنا
104
00:05:49,331 --> 00:05:50,332
...انظري
105
00:05:51,040 --> 00:05:52,959
أعرف أن ذلك سيكون صعباً في البداية
106
00:05:55,170 --> 00:05:58,381
لكن أقصد أنه بعد خبرة 12 شهراً
107
00:06:00,425 --> 00:06:01,719
سأتمكّن من توسيع عملي
108
00:06:02,177 --> 00:06:03,596
حقاً؟ -
أجل -
109
00:06:04,597 --> 00:06:05,973
اسمعي، أظننا بحاجة إلى هذه المجازفة
110
00:06:06,765 --> 00:06:08,726
وإلّا سينتهي بنا المطاف مستأجرين للأبد
111
00:06:09,059 --> 00:06:09,977
أريد منزلنا الخاص
112
00:06:10,103 --> 00:06:13,064
لا أريد العيش
في مكان تحدّد لنا فترة الإقامة فيه
113
00:06:13,189 --> 00:06:14,482
أو يطلب منّا مغادرته
114
00:06:16,525 --> 00:06:18,737
لكن علينا إيجاد دفعة 1000 جنيه
من أجل الشاحنة
115
00:06:19,946 --> 00:06:21,155
1000 جنيه؟
116
00:06:21,740 --> 00:06:24,075
نحن غارقون أساساً في الديون
117
00:06:24,951 --> 00:06:27,162
والشيء الوحيد الذي نملكه هو سيّارتي
118
00:06:29,206 --> 00:06:32,042
لا يمكنني التخلّي عن سيّارتي
119
00:06:32,167 --> 00:06:34,962
لا يمكنني بيعها
تعرف أنني بحاجة إليها من أجل العمل
120
00:06:35,504 --> 00:06:36,463
اذهبي على متن الحافلة فحسب
121
00:06:36,631 --> 00:06:39,884
لا أستطيع، فبعض زبائني
يعيشون على بعد كيلومترات
122
00:06:40,050 --> 00:06:43,346
يتوجّب عليّ الوصول
إلى هناك في وقت محدّد، تعرف هذا
123
00:06:43,679 --> 00:06:46,266
أنت رقيقة أكثر من اللازم
اذهبي واعملي في الصباح ووقت الغداء
124
00:06:46,432 --> 00:06:48,268
وعودي إلى هنا بعد الظهيرة
من أجل الولدين
125
00:06:48,934 --> 00:06:50,770
وسأقلّ أنا المتكاسل -
أعرف أنك ستفعل -
126
00:06:50,937 --> 00:06:53,732
لكن لا علاقة لذلك بكوني رقيقة، إنه عملي
127
00:06:53,857 --> 00:06:55,233
لا يا (آبي)، اسمعي
128
00:06:55,525 --> 00:06:58,820
سيتوفّر لدينا خلال عامين
مال كاف لشراء منزل خاصّ بنا
129
00:06:59,237 --> 00:07:00,906
ستتوفّر لدينا دفعة من أجل الرهن
130
00:07:03,492 --> 00:07:06,203
وأخيراً، كنت سأرسل فرقة للبحث عنك
131
00:07:06,495 --> 00:07:09,665
كنت في الخارج، لماذا؟ -
أنت مبلّل، لمَ لم ترتدي معطفك؟ -
132
00:07:11,876 --> 00:07:13,460
لمَ هذه الرسائل كلّها على الطاولة؟
133
00:07:13,753 --> 00:07:16,756
كنّا نتحدّث فحسب
سيفتتح والدك عمله الخاصّ
134
00:07:17,006 --> 00:07:18,841
أجل، لقد وقّعت على امتياز
135
00:07:19,634 --> 00:07:20,718
هل ستستولي على (مكدونالدز)؟
136
00:07:21,803 --> 00:07:25,098
لا، أيها المتحذلق -
لا، سيشتري شاحنة توصيل -
137
00:07:25,265 --> 00:07:27,142
ما هو لونها؟ -
أبيض -
138
00:07:27,684 --> 00:07:29,352
ستصبح سائق شاحنة بيضاء إذاً
139
00:07:29,602 --> 00:07:31,396
أجل، إن كنت ستسمّيني هكذا
140
00:07:35,233 --> 00:07:36,234
(أجل يا (هاربون
141
00:07:38,821 --> 00:07:40,072
لا شيء، ما الذي تفعله أنت؟
142
00:07:43,284 --> 00:07:44,994
أجل، أجل، ثانيتين يا صاح، ثانيتين
143
00:07:45,536 --> 00:07:46,704
!أمّي -
نعم؟ -
144
00:07:46,830 --> 00:07:49,290
أين هي الحبوب؟ -
أمام عينيك مباشرةً -
145
00:08:00,219 --> 00:08:03,138
"(بي دي إف)"
"23"
146
00:08:26,121 --> 00:08:27,998
!هيّا يا رجال، فلتنزلوا هذه الطرود
147
00:08:48,603 --> 00:08:49,979
"لا تفكر وتقد الشاحنة"
148
00:08:56,361 --> 00:08:59,114
هيّا، هناك وقت يجب التعويض عنه، هيّا بنا
149
00:09:06,079 --> 00:09:08,123
صباح الخير -
صباح الخير -
150
00:09:08,374 --> 00:09:09,375
شكراً لك
151
00:09:20,804 --> 00:09:22,096
حسن -
(حسن يا (ريكي -
152
00:09:22,681 --> 00:09:23,472
أجل؟
153
00:09:23,640 --> 00:09:25,391
هذا هو ركيزة المستودع
154
00:09:25,517 --> 00:09:28,019
سيكون هذا الماسح الذي ستستخدمه، اتفقنا؟
155
00:09:28,144 --> 00:09:30,689
إنه ثمين وباهظ جدّاً
156
00:09:30,855 --> 00:09:32,691
وإن فقدته فستدفع ثمنه
157
00:09:32,941 --> 00:09:35,610
اعتن به كي يعتني بك
158
00:09:35,777 --> 00:09:37,947
حالما تمسح طرداً وتضعه في شاحنتك
159
00:09:38,280 --> 00:09:39,281
يصبح ملكك
160
00:09:39,489 --> 00:09:42,868
يصبح في النظام
ويمكننا تعقّبه خلال الرحلة بكاملها
161
00:09:42,952 --> 00:09:44,912
من هنا حتى عتبة الباب
162
00:09:45,162 --> 00:09:47,415
بل ويرسم هذا الشيء الطريق لك
163
00:09:47,582 --> 00:09:49,209
إنه سهل جداً، اتفقنا؟ -
اتفقنا -
164
00:09:49,500 --> 00:09:50,960
لكن أبق هذا في ذهنك
165
00:09:51,127 --> 00:09:52,128
الطرود الدقيقة
166
00:09:52,253 --> 00:09:55,256
تلك هي الطرود
التي يجب إيصالها في أوقات محدّدة
167
00:09:55,548 --> 00:09:57,633
حيث تعطى ساعة واحدة لإتمام المهمّة
168
00:09:57,843 --> 00:09:59,094
ولا يمكنك تفويتها
169
00:10:00,053 --> 00:10:01,054
أبداً
170
00:10:10,647 --> 00:10:12,441
كيف حالك؟ أنت تبلي بلاءً رائعاً
171
00:10:12,691 --> 00:10:13,692
حسن
172
00:10:13,943 --> 00:10:15,987
تذكّر الآن فحسب، عليك أن تكون أسرع قليلاً
173
00:10:16,153 --> 00:10:18,447
أوّل من يدخل وآخر من يخرج
هكذا سيكون الأمر
174
00:10:18,698 --> 00:10:22,619
نظّم الطلب الآن لتوفّر على نفسك
انهياراً عصبيّاً لاحقاً، اتفقنا؟
175
00:10:23,077 --> 00:10:24,662
عليك أن تصل في الوقت المقدّر
176
00:10:24,787 --> 00:10:26,539
أي الوقت المقدّر لوصولك
177
00:10:26,831 --> 00:10:28,583
لكن ذلك كلّه على مسدّسك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -
178
00:10:28,791 --> 00:10:31,628
هل لديك أيّ سؤال آخر؟ -
لا، لا بأس -
179
00:10:31,879 --> 00:10:33,546
لديّ أنا سؤال -
ما هو؟ -
180
00:10:33,756 --> 00:10:35,591
متى ستخرج هذه الطرود اللعينة؟
181
00:10:35,758 --> 00:10:37,718
اسمع، خفّف من وقاحتك، مفهوم؟
182
00:10:37,926 --> 00:10:40,471
لقد كنت مغفّلاً في أوّل شهر لك هنا -
أعرف ذلك، أعرف ذلك -
183
00:10:40,638 --> 00:10:42,014
أعرف ذلك -
تجاهله -
184
00:10:42,265 --> 00:10:44,016
لم يكن في وسعه إتمام أبسط الأعمال
185
00:10:45,017 --> 00:10:47,270
إنه سائق بعقد جزئيّ
يعمل لصالح (سام) الكبير
186
00:10:47,561 --> 00:10:48,562
(تلك هي شاحنة (سام
187
00:10:49,188 --> 00:10:51,858
يحصل (سام) على 170 جنيهاً
على كلّ مسار يومياً
188
00:10:52,275 --> 00:10:53,652
ما هو المبلغ الذي يحصل عليه السائق إذاً؟
189
00:10:53,902 --> 00:10:54,903
70 جنيهاً
190
00:10:55,403 --> 00:10:57,822
!تباً لهذا -
أقول لك، أحسن العمل اليوم -
191
00:10:57,947 --> 00:10:58,948
وستحصل على مسار أفضل
192
00:10:59,491 --> 00:11:01,743
هيّا أنتما الاثنان
انتهى وقت الأسئلة والأجوبة
193
00:11:01,868 --> 00:11:05,455
!ارفعا تلك الصناديق عن الرصيف، هيّا بنا
194
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
شيء واحد بعد
وهو الشيء الأهمّ على الإطلاق
195
00:11:10,878 --> 00:11:12,129
ما هو؟ -
سوف تحتاج إلى هذا -
196
00:11:13,548 --> 00:11:15,550
ما الغاية منها؟ -
إنّها من أجل التبوّل -
197
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
أنت تستفزّني -
سوف ترى -
198
00:11:18,135 --> 00:11:19,304
هيّا الآن، سوف أساعدك
199
00:11:20,596 --> 00:11:21,597
!أيّها اللعين
200
00:11:37,155 --> 00:11:39,908
"تين لينك"
201
00:11:40,576 --> 00:11:43,204
"أحبك يا أبي"
202
00:11:53,798 --> 00:11:55,592
"بلو جينتلمين"
203
00:12:01,974 --> 00:12:02,557
"أهلاً؟"
204
00:12:02,724 --> 00:12:04,434
(لديّ طرد من أجل (والروس إينيرجي
205
00:12:05,352 --> 00:12:06,353
"اسحب" -
"المعذرة، من أجل من؟" -
206
00:12:06,436 --> 00:12:07,520
(والروس إينيرجي)
207
00:12:07,646 --> 00:12:09,607
"أخشى أن ذلك ليس من أجلنا"
208
00:12:09,940 --> 00:12:11,316
المعذرة؟ -
"ذلك ليس من أجلنا" -
209
00:12:12,526 --> 00:12:14,945
ما الذي تفعلينه؟
لا تحرّري لي مخالفة، بحقّك
210
00:12:15,112 --> 00:12:17,198
إنّه خيارك، إن قرّرت ألّا تتحرّك
211
00:12:17,323 --> 00:12:19,867
لا، بحقّك -
فليس لديّ خيار سوى إعطائك هذا -
212
00:12:20,034 --> 00:12:21,202
لا يمكنك فعل ذلك
213
00:12:21,327 --> 00:12:23,747
هل ستتحرّك؟ -
سأذهب إلى هناك فحسب -
214
00:12:23,872 --> 00:12:25,957
سيتعيّن عليك التحرّك -
سأذهب إلى هناك فحسب -
215
00:12:27,917 --> 00:12:29,753
لمَ تتصرّفين بهذا التزمّت؟ -
لقد منحتك فرصة للتحرّك -
216
00:12:29,919 --> 00:12:31,880
وإن لم تتحرّك فستحصل على مخالفة
217
00:12:32,088 --> 00:12:32,881
مفهوم؟
218
00:12:33,590 --> 00:12:34,591
شكراً لك
219
00:12:34,883 --> 00:12:35,884
!تباً لك
220
00:13:25,728 --> 00:13:26,813
(مرحباً يا (روزي
221
00:13:27,063 --> 00:13:28,064
(هذه أنا، (آبي
222
00:13:28,356 --> 00:13:29,357
كيف حالك؟
223
00:13:35,488 --> 00:13:36,865
أين أنت يا (روزي)؟
224
00:13:41,579 --> 00:13:42,996
هل أنت في الطابق العلويّ يا (روزي)؟
225
00:13:46,500 --> 00:13:47,543
روزي)؟)
226
00:13:55,426 --> 00:13:56,427
روزي)؟)
227
00:13:58,346 --> 00:13:59,347
روزي)؟)
228
00:14:00,640 --> 00:14:03,142
حبيبتي، هل تلعبين الغمّيضة؟
229
00:14:04,811 --> 00:14:06,646
إن يديك متجمّدتان
230
00:14:06,938 --> 00:14:08,690
هل غادر؟ -
من؟ -
231
00:14:09,233 --> 00:14:12,319
ثمّة رجل غريب يدخل إلى منزلي
232
00:14:13,445 --> 00:14:14,822
إنه يخيفني
233
00:14:15,155 --> 00:14:18,242
إنّه يخيفني بتجوّله في الأرجاء -
لا يا عزيزتي، بصدق -
234
00:14:18,576 --> 00:14:20,411
لا يوجد أحد سوانا في المنزل
235
00:14:20,536 --> 00:14:22,705
هل أنت متأكّدة؟ -
أعدك بذلك -
236
00:14:22,913 --> 00:14:25,583
لا أحد سوانا في المنزل -
لا أحد سوانا؟ -
237
00:14:25,958 --> 00:14:29,337
هيّا، كيف حالك؟
كم مضى على جلوسك هنا؟
238
00:14:30,463 --> 00:14:32,633
منذ مدّة طويلة على ما أظن، كنت خائفة
239
00:14:32,758 --> 00:14:33,884
باركك الرب، لا -
كنت خائفة -
240
00:14:33,967 --> 00:14:37,429
رجل غريب -
لا، لا أحد هنا سواي -
241
00:14:37,554 --> 00:14:38,555
حسن
242
00:14:40,599 --> 00:14:43,435
(إنه ليس رجلاً غريباً يا (روزي
إنه الراعي الجديد
243
00:14:43,685 --> 00:14:45,729
هو الذي يعطيك دواءك ويضعك في السرير
244
00:14:46,563 --> 00:14:47,899
ليس عليك أن تخافي
245
00:14:57,284 --> 00:14:58,743
هل بإمكاني تسريح شعرك إذاً؟
246
00:14:59,661 --> 00:15:01,204
(ليس لديّ وقت يا (روزي
247
00:15:02,205 --> 00:15:05,500
عليّ أن أطعمك عشاءك
وأعطيك الدواء، اتفقنا؟
248
00:15:06,334 --> 00:15:07,335
هيّا بنا
249
00:15:08,211 --> 00:15:09,337
تناولي القليل من عشائك بعد
250
00:15:11,381 --> 00:15:13,717
!(روزي) -
لقد كسرت الطبق -
251
00:15:13,967 --> 00:15:15,428
!يا للهول
252
00:15:17,263 --> 00:15:18,972
آسفة -
لا بأس -
253
00:15:19,056 --> 00:15:20,974
لا تقلقي، فهذا يحصل
254
00:15:22,268 --> 00:15:23,561
هيّا، سيتعيّن عليّ الذهاب
255
00:15:24,645 --> 00:15:26,773
وإحضار شيء لتنظيف هذا كلّه
256
00:16:03,353 --> 00:16:04,813
لديّ طرد من أجلك
257
00:16:06,690 --> 00:16:09,109
سيكون هذا عشائي يا صاح، شكراً -
صحيح -
258
00:16:09,360 --> 00:16:10,361
...إنه
259
00:16:10,527 --> 00:16:12,196
إنه ثقيل بعض الشيء
هل تريدني أن أدخله عنك؟
260
00:16:12,279 --> 00:16:13,447
هلّا فعلت ذلك -
أجل -
261
00:16:13,572 --> 00:16:14,948
هذا لطف منك يا صاح، شكراً
262
00:16:15,366 --> 00:16:16,408
شكراً يا صاح -
أجل -
263
00:16:16,908 --> 00:16:19,036
ما الذي ستتناوله؟ فيل؟ -
أيّها الفتى المتحذلق -
264
00:16:19,120 --> 00:16:21,831
(لقد كنت أمارس الـ(زومبا
هذا ما كنت أفعله
265
00:17:17,014 --> 00:17:18,015
مرحباً يا صاح
266
00:17:18,473 --> 00:17:21,644
طرد من أجلك
هلّا وقّعت لي على ذلك
267
00:17:21,977 --> 00:17:23,270
شكراً -
ما هذا؟ -
268
00:17:24,104 --> 00:17:25,773
(يونايتد) يا صاح، (مان يونايتد)
269
00:17:25,981 --> 00:17:27,192
مان يونايتد)؟) -
أجل -
270
00:17:27,400 --> 00:17:28,693
جدّياً؟ -
أجل، لماذا؟ -
271
00:17:29,110 --> 00:17:31,779
لمَ لا تشجّع فريقاً محلّياً؟
حتّى فريق (سندرلاند) أفضل من هذا الهراء
272
00:17:31,905 --> 00:17:34,074
(إنّه فريقي المحلّي، فأنا من (مانشستر
273
00:17:34,199 --> 00:17:36,326
هذا هراء، لم أرَ في حياتي
(مشجّعاً لفريق (مان يو) من (مانشستر
274
00:17:36,451 --> 00:17:37,869
(فجميعهم من (لندن -
بحقّك -
275
00:17:38,411 --> 00:17:39,871
أجل -
تفضّل -
276
00:17:40,246 --> 00:17:43,083
شكراً -
لا بدّ أنه يوم طويل ومزعج لك، صحيح؟ -
277
00:17:43,459 --> 00:17:45,252
لماذا؟ -
تظنّون أنكم تفوزون بالدوري -
278
00:17:45,461 --> 00:17:46,462
في اللحظات الأخيرة
279
00:17:46,670 --> 00:17:48,047
لكن (مان سيتي) لا يزال صامداً
280
00:17:48,755 --> 00:17:50,967
آخر ضربة في المباراة
(يظهر (سيرجيو أغويرو
281
00:17:51,175 --> 00:17:52,176
ويفوز باللقب -
أجل، أجل، أجل -
282
00:17:52,301 --> 00:17:53,594
يأخذه من أيديكم -
أجل، أجل -
283
00:17:53,720 --> 00:17:55,304
يفوزون هم باللقب وتخرجون أنت فارغي الوفاض
284
00:17:55,471 --> 00:17:56,931
لا بدّ أن هذا يعذّبك -
أجل -
285
00:17:57,014 --> 00:17:59,058
كان ذلك عظيماً
كدت أن أتبوّل في ملابسي من الضحك
286
00:17:59,141 --> 00:18:00,810
أحقاً؟ -
!كم كان يوماً رائعاً -
287
00:18:00,935 --> 00:18:02,061
مضحك، أليس كذلك؟
288
00:18:02,354 --> 00:18:05,107
ليس مضحكاً بقدر المرّة التي كنتم
بعيدين فيها 12 نقطة، أليس كذلك؟
289
00:18:05,482 --> 00:18:06,483
وأخفقتم
290
00:18:06,566 --> 00:18:09,736
(هل تتذكر عندما ظهر (كيغان
على التلفاز وهو يتشدّق؟
291
00:18:10,112 --> 00:18:11,905
"أودّ أن نهزمهم"
292
00:18:12,030 --> 00:18:13,490
حسن -
ثم أتينا إلى هنا -
293
00:18:13,531 --> 00:18:15,951
وسجّل الملك (إريك) هدفاً في مرماكم
هدفاً مقابل لا شيء
294
00:18:16,159 --> 00:18:17,578
ومن فاز بالدوري؟ نحن
295
00:18:17,661 --> 00:18:19,413
وليس أنتم، أليس كذلك؟
296
00:18:19,580 --> 00:18:20,873
فليحيا (إريك كانتونا) يا صاح
297
00:18:20,998 --> 00:18:22,750
أراك لاحقاً، استمتع بطردك -
!اغرب عن وجهي -
298
00:18:23,042 --> 00:18:24,043
استمتع بيومك
299
00:18:24,210 --> 00:18:26,129
يوم الأحد الموافق
20 تشرين الأول من عام 1996
300
00:18:26,212 --> 00:18:27,546
اغرب عنّي -
هزمناكم بخمسة أهداف مقابل صفر -
301
00:18:27,713 --> 00:18:29,507
وقد أحببت ذلك، أحببته
302
00:18:29,632 --> 00:18:32,301
!اذهب واغرب عنّي أيها الأحمق -
!لم تفوزوا بشيء -
303
00:18:34,387 --> 00:18:35,389
أحمق
304
00:19:15,972 --> 00:19:18,184
(أصبح كل شيء جاهزاً يا (روبرت
كما تحبّه تماماً
305
00:19:19,268 --> 00:19:20,394
(شكراً لك يا (آبي
306
00:19:29,320 --> 00:19:30,488
كيف حالك؟
307
00:19:31,698 --> 00:19:33,533
إنه مؤلم جدّاً يا عزيزتي
308
00:19:34,116 --> 00:19:35,118
مؤلم جداً
309
00:19:37,037 --> 00:19:38,580
تمهّل فحسب
310
00:19:38,705 --> 00:19:39,957
سنجعلك تنتعش من جديد
311
00:19:40,498 --> 00:19:42,250
سأضع ضمادة نظيفة، اتفقنا؟
312
00:19:43,126 --> 00:19:44,127
...لم يخطر لي يوماً
313
00:19:44,920 --> 00:19:46,755
لم يخطر لي يوماً أن هذا سيحدث لي
314
00:19:46,964 --> 00:19:48,716
لا، ولا في مليون عام
315
00:19:48,966 --> 00:19:51,134
حسن، جميعنا نتقدّم في السنّ
316
00:19:51,385 --> 00:19:52,386
صحيح
317
00:19:52,970 --> 00:19:54,638
(اسمعي يا (آبي -
أجل؟ -
318
00:19:55,348 --> 00:19:57,850
هل سمعت عن المصاب بالأرق وعسر القراءة؟
319
00:19:58,184 --> 00:19:59,185
لا
320
00:19:59,853 --> 00:20:02,396
بقي مستيقظاً طيلة الليل
يتساءل عن وجود كلب
321
00:20:05,233 --> 00:20:07,652
"سافاير"
322
00:20:11,948 --> 00:20:13,825
"إصلاح هواتف نقّالة وحواسيب"
"حلاّق"
323
00:20:14,451 --> 00:20:15,577
(مرحباً يا (لايزا
324
00:20:16,203 --> 00:20:18,956
مهمّة سريعة فقط
طبق المعكرونة الخاصّ بك في الثلّاجة
325
00:20:19,081 --> 00:20:20,625
سخّنيه في المايكرويف، اتفقنا؟
326
00:20:21,667 --> 00:20:25,045
اتركي مشروعك في الخارج
وسألقي عليه نظرةً عند عودتي
327
00:20:25,295 --> 00:20:27,757
و15 دقيقة على حاسوبك، لا أكثر
328
00:20:27,882 --> 00:20:29,717
أريدك أن تنجزي وظائفك كلّها الليلة
329
00:20:30,092 --> 00:20:32,303
واخلدي إلى سريرك
في التاسعة إلا ربعاً، اتفقنا؟
330
00:20:33,888 --> 00:20:35,015
لست متأكّدة من وقت عودتي
331
00:20:35,140 --> 00:20:38,184
سأعود بأسرع وقت ممكن
لكن والدك سيعود في وقت متأخّر
332
00:20:38,309 --> 00:20:39,895
لكنني سأراك لاحقاً، اتفقنا؟
333
00:20:40,937 --> 00:20:42,355
حسن، أحبّك كثيراً، وداعاً
334
00:20:42,523 --> 00:20:43,524
وداعاً
335
00:20:43,940 --> 00:20:44,941
وداعاً
336
00:20:51,198 --> 00:20:52,741
سيب)، هل وصلتك رسالتي؟)
337
00:20:52,950 --> 00:20:54,701
تلقّيت رسالة من المدرسة مجدّداً
338
00:20:55,870 --> 00:20:56,913
عليك أن تتّصل بنا
339
00:20:57,664 --> 00:21:00,124
أنا ممتنّة لعدم تلقّي والدك هذه الرسائل
340
00:21:00,249 --> 00:21:01,459
عليّ أن أعرف مكانك
341
00:21:01,668 --> 00:21:04,086
اتصل بنا حالما تصلك هذه الرسالة، وداعاً
342
00:21:04,754 --> 00:21:11,386
"(شارع (كانينغ ستريت"
343
00:22:13,326 --> 00:22:14,495
ماذا يفترض بهذه أن تكون؟
344
00:22:14,911 --> 00:22:15,954
إنّها بطّة -
"ماذا ترين؟" -
345
00:22:16,079 --> 00:22:18,374
"تبدو لي كدجاجة" -
"دجاجة؟" -
346
00:22:18,540 --> 00:22:20,000
إنها تبدو كدجاجة فعلاً
347
00:22:20,251 --> 00:22:21,252
لكنها ليست دجاجة
348
00:22:22,378 --> 00:22:23,379
أتعرفين ما أقصد؟
349
00:22:24,046 --> 00:22:26,715
"ما الغاية منها؟" -
"إنها شعارنا" -
350
00:22:26,841 --> 00:22:30,094
"إنها مثل علامتنا وما نمثّله"
351
00:22:30,970 --> 00:22:32,639
"وهي ما سيميّزنا الناس عن طريقه"
352
00:22:32,764 --> 00:22:33,973
"هل تفهم ما أقصد؟" -
"أجل، إنها تعجبني" -
353
00:22:34,181 --> 00:22:35,850
"لكن بإمكاني رسمها بشكل أفضل"
354
00:22:36,142 --> 00:22:37,310
"بإمكانك رسمها بشكل أفضل؟" -
إنه أحمق -
355
00:22:39,229 --> 00:22:41,689
إنّها عميقة نوعاً ما
بالنسبة إلى رسمة على الجدار
356
00:22:41,773 --> 00:22:44,026
أجل، لكنها تعني الكثير لي
أتفهمين ما أقصد؟
357
00:22:47,195 --> 00:22:50,574
هذا هو (هاربون)، إنه ذكيّ
لكن بإمكانه أن يغضبني أحياناً
358
00:22:51,575 --> 00:22:53,201
"قلت لك إن بإمكاني رسمها بشكل أفضل"
359
00:22:54,995 --> 00:22:56,247
من هذه؟ -
(تلك هي (روز -
360
00:22:57,081 --> 00:22:58,082
صديقتي المقرّبة
361
00:22:58,416 --> 00:23:00,168
هل هي حبيبتك؟ -
لا، لا، لا -
362
00:23:00,501 --> 00:23:01,544
نحن صديقان مقرّبان لا أكثر
363
00:23:03,254 --> 00:23:06,174
كانت تلك لمسة جميلة أضافها
لكن هذا ليس أسلوبي، أليس كذلك؟
364
00:23:09,469 --> 00:23:12,264
ستفعل ذلك إذاً
في كلّ مرّة ترسم فيها على الجدران؟
365
00:23:13,056 --> 00:23:14,057
ربّما
366
00:23:59,605 --> 00:24:02,358
(إن الرجال في حانة (بادي ويلان"
"والتي فيها محلّل أنفاس مفيد
367
00:24:02,483 --> 00:24:04,527
"يمكنه أن يقيس مدى ثمالتك"
368
00:24:04,902 --> 00:24:07,364
"وهو مثاليّ لمعرفة من لا يتحمّل الشراب"
369
00:24:07,614 --> 00:24:09,449
وكلّما كان الرقم أكبر"
"زادت ثمالتك
370
00:24:11,994 --> 00:24:14,329
غاري) ليس غريباً)"
"...(على القدوم إلى (أوروبا الشرقيّة
371
00:24:20,418 --> 00:24:21,545
هل رأيت الوقت؟
372
00:24:21,962 --> 00:24:23,171
لقد تخطّى الساعة الحادية عشرة توّاً
373
00:24:23,338 --> 00:24:25,132
ربّاه! علينا الذهاب إلى السرير
374
00:24:27,551 --> 00:24:30,054
تعالي وخذي عناقاً أيتها المتحذلقة اللطيفة
375
00:24:35,894 --> 00:24:36,895
لقد كنت تشخر
376
00:24:38,688 --> 00:24:40,064
لم يكن ذلك أنا، بل أمّك
377
00:24:40,690 --> 00:24:41,691
بل كان ذلك أباك
378
00:24:42,150 --> 00:24:43,192
بل كانت أمّك
379
00:25:08,011 --> 00:25:09,137
حسن أيها الوسيم
380
00:25:09,220 --> 00:25:10,221
كيف حالك؟ -
هل شاهدت المباراة؟ -
381
00:25:10,430 --> 00:25:11,973
أجل، شاهدتها، 3 مقابل صفر
382
00:25:12,140 --> 00:25:13,266
جيّدة أجل، جيّدة جداً
383
00:25:13,599 --> 00:25:15,769
!(أوين) -
أجل، لقد أحسنتم صنعاً -
384
00:25:31,368 --> 00:25:32,954
أنت متأخّر، أين هي شاحنتك؟
385
00:25:33,412 --> 00:25:34,413
مركونة في الخارج
386
00:25:35,457 --> 00:25:37,750
3 مرّات اتصلت بك هذا الصباح، 3 مرّات
387
00:25:37,875 --> 00:25:38,876
ولم تجبني
388
00:25:39,461 --> 00:25:42,089
ارتطم أحدهم بمرآتي وحطّمها،
مرآتي الجانبيّة
389
00:25:42,297 --> 00:25:43,923
حطّمها تماماً على الأرض
390
00:25:44,007 --> 00:25:45,550
ولمَ لم تصلحها ليلة البارحة؟
391
00:25:45,800 --> 00:25:47,970
لأن ذلك حدث باكراً هذا الصباح
392
00:25:48,095 --> 00:25:50,055
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
لم يكن ذلك خطئي
393
00:25:50,347 --> 00:25:52,015
أحضر سائقاً بديلاً إذاً
394
00:25:52,891 --> 00:25:55,436
امنحني ساعتين فقط، هذا كلّ ما أطلبه
395
00:25:55,644 --> 00:25:57,855
وما نفع ذلك لي؟ الانتظار لساعتين
396
00:25:57,980 --> 00:26:00,983
تعرف القواعد، إمّا أن تأتي إلى هنا
على الفور أو تحضر بديلاً
397
00:26:01,192 --> 00:26:04,653
مهلاً يا رجل
لقد عملت 14 يوماً على التوالي
398
00:26:05,113 --> 00:26:08,116
تساهل معي قليلاً فحسب
ساعتين! فأنت لا تتساهل معي مطلقاً
399
00:26:08,658 --> 00:26:10,535
لأنك تتذمّر على الدوام
400
00:26:10,785 --> 00:26:13,455
وتتصل على الدوام لتختلق الأعذار
401
00:26:13,955 --> 00:26:15,957
كما أنّك فوّت 3 طرود دقيقة الأسبوع الماضي
402
00:26:16,040 --> 00:26:18,793
تعرف السبب
!لأنك تعطيني أكثر من اللازم وتعلم ذلك
403
00:26:19,169 --> 00:26:20,629
سأحلّ تلك المشكلة لك
404
00:26:20,795 --> 00:26:22,797
سوف أعطي مسارك لشخص آخر
405
00:26:23,007 --> 00:26:24,466
شخص لا يتذمّر كلّ دقيقتين
406
00:26:24,674 --> 00:26:26,802
ويؤدّي مهمّاته في الوقت المناسب -
أجل، أجل -
407
00:26:26,886 --> 00:26:28,888
(تماماً مثل (ستيفي
استغلّنا قدر الإمكان
408
00:26:28,971 --> 00:26:30,180
إنها القصّة القديمة ذاتها يا رجل
409
00:26:30,305 --> 00:26:33,183
لم يكن في وسعك حتّى
بيع قطّة سوداء لساحرة
410
00:26:33,476 --> 00:26:34,477
!أيّها السائقون
411
00:26:35,019 --> 00:26:36,437
!أنتم أيّها السائقون
412
00:26:37,563 --> 00:26:38,564
لدي أمر في غاية الأهمية
413
00:26:41,484 --> 00:26:43,361
هيّا، ليس لديّ اليوم بكامله
414
00:26:46,364 --> 00:26:48,450
صحيح، ثمّة مسار جديد متاح
415
00:26:48,909 --> 00:26:50,661
مسار أكثر انشغالاً
ويشكّل بعض التحدّي
416
00:26:50,786 --> 00:26:54,873
لكنني بحاجة إلى شخص
لن يتذمّر كلّ ثانيتين مثل بعض الأشخاص
417
00:26:55,291 --> 00:26:56,292
من أهل لذلك؟
418
00:26:57,043 --> 00:26:59,545
إن فيه مالاً أكثر وطروداً دقيقة أكثر
419
00:27:01,713 --> 00:27:02,715
هل من أحد؟
420
00:27:04,216 --> 00:27:05,217
كارول)؟)
421
00:27:05,760 --> 00:27:07,637
لا، لست أنا يا صاح
لست بحاجة إلى المال
422
00:27:09,431 --> 00:27:10,390
ليس)؟)
423
00:27:10,515 --> 00:27:12,350
لا، لن تسعد زوجتي بذلك يا صاح
424
00:27:13,017 --> 00:27:14,018
ريكي)؟)
425
00:27:14,227 --> 00:27:16,188
لقد كنت تؤدّي مهمّاتك بسرعة دون أيّة متاعب
426
00:27:16,479 --> 00:27:17,480
هل تريد مساراً أفضل؟
427
00:27:19,733 --> 00:27:22,235
لأنه خسر مساره توّاً
بغضّ النظر عمّا سيحدث
428
00:27:24,947 --> 00:27:26,031
أجل، حسن، سآخذه
429
00:27:26,532 --> 00:27:27,991
ذلك هو فتاي، حسن
430
00:27:28,367 --> 00:27:30,244
أنتما الاثنان، تبادلا المسارات
431
00:27:30,744 --> 00:27:31,829
وتبادلا التفاصيل
432
00:27:32,080 --> 00:27:36,125
وأنت، إن لم يكن يعجبك ذلك
فلتغادر المكان في الحال
433
00:27:37,085 --> 00:27:38,127
حلّ هذه المشكلة
434
00:27:38,669 --> 00:27:41,047
انتهى العرض، فلتعودوا إلى العمل
435
00:27:44,551 --> 00:27:45,927
لنذهب إلى المكتب ونحلّ المشكلة
436
00:27:46,052 --> 00:27:47,721
فريدي) يا رجل، أعتذر يا صاح)
437
00:27:48,180 --> 00:27:49,639
أيّ مسار هو مسارك؟ -
!اغرب عنّي يا رجل -
438
00:27:49,764 --> 00:27:50,849
لا تتصرّف هكذا -
!اغرب عنّي -
439
00:27:50,932 --> 00:27:53,018
!طلبت منكما أن تتبادلا المسارات
440
00:27:53,268 --> 00:27:55,270
أنا على المسار 30، على أيّ مسار أنت؟ -
!اغرب عنّي -
441
00:27:55,395 --> 00:27:57,189
أخبرني عن مسارك فحسب يا صاح -
!لديك ثانيتان -
442
00:27:57,356 --> 00:27:59,274
ما هذا؟ -
!أخرجوه -
443
00:28:00,067 --> 00:28:01,068
فريدي) يا رجل)
444
00:28:02,194 --> 00:28:03,237
!أخرجوه
445
00:28:09,119 --> 00:28:11,121
!أخرجوه
446
00:28:12,747 --> 00:28:14,582
!لقد فقد صوابه
447
00:28:14,750 --> 00:28:15,792
ركّز يا رجل
448
00:28:17,377 --> 00:28:19,129
انظروا إليه، إنه مجنون
449
00:28:19,630 --> 00:28:22,549
!أخرجوه من مستودعي -
اهدأ يا رجل -
450
00:28:22,716 --> 00:28:26,512
إننا نحلّ المشكلة يا صاح، إننا نحلّها -
!تحلّونها! سأتدبّر أنا أمر اللعين -
451
00:28:35,647 --> 00:28:37,649
حسن يا (بين)، انهض، الفطور جاهز
452
00:28:38,525 --> 00:28:41,193
أرجوك، أرجوك، دعيني وشأني
453
00:28:42,028 --> 00:28:43,696
عليك أن تنهض يا (بين)، هيّا
454
00:28:44,531 --> 00:28:47,742
ماذا؟ كي أتمكّن من التحديق
إلى تلك الجدران اللعينة مجدداً؟
455
00:28:48,160 --> 00:28:51,914
ماذا قلت لك عن الشتائم؟
لست أتقاضى الأجر عن تلقّي الشتائم
456
00:28:52,748 --> 00:28:53,874
هيّا، عليك أن تنهض
457
00:28:54,416 --> 00:28:56,168
لا، لن أتحرّك
458
00:28:56,627 --> 00:29:01,173
لقد سئمت من الجلوس على الكرسيّ
طيلة اليوم دون أن أفعل شيئاً
459
00:29:01,924 --> 00:29:04,843
اسمع، لا يزال لديّ 6 أشخاص آخرين
عليّ الذهاب لرؤيتهم يا رجل
460
00:29:05,178 --> 00:29:07,055
عليّ أن أوقظهم وأحضّر لهم الفطور
461
00:29:08,514 --> 00:29:09,808
ليس لديّ وقت لهذا
462
00:29:09,933 --> 00:29:13,978
أجل، 6 أشخاص
لكنك تختارين أن توقظيني أوّلاً
463
00:29:14,479 --> 00:29:16,022
!كم أنني محظوظ
464
00:29:16,773 --> 00:29:18,983
صحيح، سألقي نظرة على جدول المواعيد
465
00:29:19,943 --> 00:29:21,195
وسأرى ما يمكنني فعله -
أجل، افعلي ذلك -
466
00:29:21,445 --> 00:29:23,447
افعلي ذلك، أجل -
بما أنّ تعاملك جيّد جداً -
467
00:29:24,281 --> 00:29:27,993
أجل، تدبّري أمري
حين لا يكون لديّ شيء أفعله
468
00:29:28,744 --> 00:29:29,745
صحيح
469
00:29:32,206 --> 00:29:33,999
لديّ استراحة بعد ساعتين
470
00:29:35,418 --> 00:29:37,002
رتّب أمورك
471
00:29:37,337 --> 00:29:41,049
نل قسطاً آخر من النوم
فقد تكون في مزاج أفضل عند عودتي
472
00:29:42,175 --> 00:29:43,885
إنّه عمل جيّد وأنت تعجبني
أليس كذلك؟
473
00:29:46,847 --> 00:29:47,973
أنت لا تعجبينني
474
00:29:49,057 --> 00:29:50,183
بلى، أنا أعجبك
475
00:29:54,229 --> 00:29:55,356
هيّا، استيقظ
476
00:29:57,023 --> 00:29:58,066
ماذا تريدين؟
477
00:29:58,567 --> 00:29:59,610
هيّا، المدرسة
478
00:30:01,487 --> 00:30:02,905
اتّصلت أمّي -
ما الذي تفعلينه؟ -
479
00:30:03,030 --> 00:30:04,073
لقد اتّصلت أمّي منذ الآن
480
00:30:04,490 --> 00:30:05,843
أعطيني هذا، ما الذي تفعلينه؟
481
00:30:05,867 --> 00:30:08,160
اتّصلت أمّي لترى إن كنت مستيقظاً -
لست أبالي حرفيّاً -
482
00:30:08,285 --> 00:30:09,621
لا أبالي -
هيّا -
483
00:30:10,162 --> 00:30:13,249
سيفقد أبي صوابه إن فوّت المدرسة مجدداً -
لا أبالي حرفيّاً -
484
00:30:13,500 --> 00:30:14,501
ما الذي تفعلينه؟
485
00:30:14,626 --> 00:30:15,835
!هيّا -
توقّفي عن هذا -
486
00:30:16,961 --> 00:30:17,837
انهض فحسب -
توقّفي عن هذا -
487
00:30:18,005 --> 00:30:19,256
توقّف عن هذا التكاسل
488
00:30:21,341 --> 00:30:22,384
ماذا؟ هذا كلّ شيء؟
489
00:30:22,592 --> 00:30:23,676
أهذا كلّ شيء؟
490
00:30:24,845 --> 00:30:25,846
روز)؟)
491
00:30:40,694 --> 00:30:42,530
هل فقدت صوابك يا رجل؟
سترة عاكسة؟
492
00:30:42,822 --> 00:30:44,115
سيكتشفون أمرنا على الفور
493
00:30:44,574 --> 00:30:46,159
هذا هو المغزى من الأمر، انتظر وسترى
494
00:30:47,744 --> 00:30:49,621
لا أفهم ما الذي ترمي إليه
495
00:30:49,788 --> 00:30:52,457
انتظر فحسب يا رجل، انتظر فحسب -
(اصمت يا (دودج -
496
00:30:53,083 --> 00:30:57,296
"تحذير: ممنوع التسلق" -
"حانة (غريت غراب) للشطائر التقليدية"-
497
00:30:57,462 --> 00:31:01,341
"مقهى ومحل بيع شطائر" -
"في الداخل محل حلويات إنكليزية تقليدية" -
498
00:31:01,508 --> 00:31:03,302
استئجار عربة حلويات"
"ابتداءاً من 100 سنت
499
00:31:03,427 --> 00:31:05,012
"أكواز حلويات ابتداءاً من 1 جنيه"
500
00:31:05,179 --> 00:31:06,931
مرطبانات حلويات زجاجية"
"ابتداءاً من 5 جنيهات
501
00:31:07,056 --> 00:31:08,641
يا لها من طريقة غريبة في الصعود
502
00:31:09,642 --> 00:31:10,726
أجل، غريبة قليلاً
503
00:31:20,153 --> 00:31:21,071
(سيب) -
ماذا؟ -
504
00:31:21,196 --> 00:31:22,197
حرس الحديقة
505
00:31:22,948 --> 00:31:24,408
!تباً -
...إذاً -
506
00:31:26,242 --> 00:31:27,994
ما الذي تعتقدون أنفسكم فاعلين
في الأعلى هناك؟
507
00:31:28,579 --> 00:31:30,997
هل تحضّرون مقلباً
بفعلكم هذا في يوم مدرسيّ؟
508
00:31:31,082 --> 00:31:32,666
انزلوا -
هذا من أجل المدرسة يا سيّدي -
509
00:31:32,959 --> 00:31:36,337
إنه مشروع خدمة ميدانيّة
مع الجامعة المفتوحة والشرطة
510
00:31:36,545 --> 00:31:37,338
(أو بي كيه)
511
00:31:37,546 --> 00:31:39,298
أو بي...) عمّ يدور هذا كلّه؟)
512
00:31:39,716 --> 00:31:41,258
(طاقم المناطق النائية)
513
00:31:41,383 --> 00:31:43,803
من أجل الأولاد المحرومين
من الخلفيّات المعدمة
514
00:31:43,970 --> 00:31:45,513
الذين يعانون من صعوبات في التعلّم
515
00:31:45,930 --> 00:31:47,474
هل معكم فتاة أيضاً؟
516
00:31:47,765 --> 00:31:49,977
مهلاً! هذا تمييز جنسيّ
517
00:31:50,102 --> 00:31:51,186
يجدر بك أن تكون أعقل من ذلك
518
00:31:51,353 --> 00:31:52,980
فلتنسوا أمر التمييز الجنسيّ
519
00:31:53,105 --> 00:31:55,733
إن كانت حجتكم شرعيّة
فأين هو مشرفكم؟
520
00:31:55,816 --> 00:31:57,610
...إنها ليست مشرفة، بل
521
00:31:57,943 --> 00:31:59,737
وصيّة -
وصيّة -
522
00:32:00,028 --> 00:32:01,614
إنها مع الملازم (جونسون) في المركز
523
00:32:01,697 --> 00:32:03,741
أعني أن بحوزتي رقمها في حال كنت تريده
524
00:32:04,157 --> 00:32:06,076
حسن، لست راضياً عنكم
525
00:32:06,244 --> 00:32:07,828
سأتفقّد أمركم مجدداً، سوف أعود
526
00:32:08,121 --> 00:32:10,039
المعذرة يا سيّدي -
ماذا؟ -
527
00:32:10,414 --> 00:32:12,625
إن كنت لا تمانع
أن تحضر لنا بعض الطلاء الأحمر
528
00:32:12,834 --> 00:32:14,002
لكن لا تغيّر طريقك
529
00:32:15,336 --> 00:32:17,380
إن كنتم تحضّرون مقلباً فأنتم في ورطة كبيرة
530
00:32:17,672 --> 00:32:20,759
ويمكنكم أن تحشروا الطلاء الأحمر
في المكان الذي لا تشرق فيه الشمس، سأعود
531
00:32:23,678 --> 00:32:24,721
!طلاء أحمر
532
00:32:24,846 --> 00:32:27,182
طلاء أحمر -
لا، أنت عبقريّ -
533
00:32:27,557 --> 00:32:29,643
لقد خطّطت لذلك بالتأكيد -
...لم أخطّط لذلك في الحقيقة، لكن -
534
00:32:30,060 --> 00:32:32,146
...بعض الحمقى لا يرون ما أمامهم، لذا
535
00:32:32,271 --> 00:32:34,273
حسن، آسف يا صاح -
لا بأس -
536
00:32:35,900 --> 00:32:36,776
...صحيح، إذاً
537
00:32:36,984 --> 00:32:39,737
علينا الانتهاء من هذا بسرعة
فليس لدينا الكثير من الوقت
538
00:32:51,291 --> 00:32:53,459
مرحباً يا صاح، هل بإمكانك أخذ هذا الطرد
من أجل السيّد (كامبل)؟
539
00:32:53,835 --> 00:32:55,879
لا، أفضّل ألا أفعل، فهو سافل
540
00:32:56,004 --> 00:32:58,089
إنه يستمرّ في ركن سيّارته أمام موقفي
541
00:32:58,590 --> 00:33:02,053
حسن، ستصنع لي معروفاً
فأنا لا أتقاضى الأجر حتى أقوم بالتوصيل
542
00:33:02,219 --> 00:33:03,595
إنه أحمق لعين يا صاح
543
00:33:04,221 --> 00:33:06,432
صحيح، لكن ألا يمكنك التوقيع على استلامه؟
544
00:33:08,100 --> 00:33:09,601
أعطني إيّاه -
شكراً يا رجل -
545
00:33:10,853 --> 00:33:12,188
هنا فقط من فضلك
546
00:33:14,524 --> 00:33:16,192
أخبرني ما هي شهرتك
لا يمكنني قراءتها
547
00:33:16,609 --> 00:33:18,528
هذا كلّ ما ستحصل عليه يا صاح
548
00:33:18,986 --> 00:33:20,363
لكنني بحاجة إلى شهرتك
549
00:33:20,738 --> 00:33:21,739
(بيغ ديتا)
550
00:33:22,782 --> 00:33:24,576
بيغ) ماذا؟) -
(بيغ ديتا) -
551
00:33:26,411 --> 00:33:31,291
أي حين يبدأ الناس بسحب
جميع المعلومات الشخصيّة
552
00:33:31,667 --> 00:33:33,168
ويضعونها في ذلك الصندوق الأسود
553
00:33:34,878 --> 00:33:37,881
أقول لك
ستصلني إعلانات دمى النفخ بعد ذلك
554
00:33:38,299 --> 00:33:39,092
أتفهم ما أقصد؟
555
00:33:39,217 --> 00:33:41,760
هذا هو ما يحتويه الطرد غالباً
فقد صعدت إلى شقّته
556
00:33:42,636 --> 00:33:45,139
وهي مليئة بالأغراض
إنه منحرف بمعنى الكلمة
557
00:33:45,473 --> 00:33:48,059
!تباً لهذا -
ويمكنك معرفة ذلك من طريقة ركنه لسيارته -
558
00:33:48,184 --> 00:33:49,185
اغرب عن وجهي الآن
559
00:33:50,019 --> 00:33:51,521
ما هذا بحقّ السماء؟
560
00:34:03,408 --> 00:34:05,578
هل سيكون بإمكاني طلاء
أحرف (أو بي كيه) الأخيرة؟
561
00:34:05,745 --> 00:34:07,997
لأن هذه المرة هي الأخيرة لي -
ماذا تقصدين؟ -
562
00:34:08,288 --> 00:34:10,500
سأذهب إلى (بلاكبول)، وقد حجزت بطاقتي
563
00:34:10,875 --> 00:34:11,876
هل تتكلّمين بجديّة؟
564
00:34:12,042 --> 00:34:13,336
أجل، أنا أتكلّم بجديّة
565
00:34:14,337 --> 00:34:15,338
لمَ عليك الذهاب؟
566
00:34:16,172 --> 00:34:17,173
لا يهمّ ذلك
567
00:34:21,511 --> 00:34:27,684
"(أو بي كيه)"
568
00:34:28,602 --> 00:34:30,103
ارمها لي عند نزولك فحسب
569
00:34:30,271 --> 00:34:31,272
المعذرة
570
00:34:54,922 --> 00:34:56,464
(أحبّ هذه الصور يا (مولي
571
00:34:57,883 --> 00:34:59,551
فالكثير من الأشياء تحدث فيها
572
00:35:00,385 --> 00:35:03,556
(هذا هو نادي (كولييري
في إضراب عمّال المناجم عام 1984
573
00:35:03,639 --> 00:35:05,474
حيث أقمنا المطعم المجّاني
574
00:35:06,224 --> 00:35:08,101
هل تعلمين أننا كنا نطعم 500 شخص يومياً؟
575
00:35:09,270 --> 00:35:10,271
رائع
576
00:35:10,563 --> 00:35:12,481
تلك المرأة هناك، مصدومة جداً
577
00:35:13,566 --> 00:35:14,984
تلك هي أنا -
ليست أنت -
578
00:35:15,109 --> 00:35:16,152
ألست تميّزينني؟
579
00:35:17,111 --> 00:35:18,112
(وذلك هو (بيني
580
00:35:18,321 --> 00:35:19,698
كان أحد رجال النقابات
581
00:35:20,281 --> 00:35:23,993
كان قد دخل توّاً ليخبرنا أن
هناك حافلتين مليئتين بالمتظاهرين قادمتان
582
00:35:24,328 --> 00:35:25,829
وجميعهم بحاجة إلى الطعام
583
00:35:26,205 --> 00:35:28,415
عند قدومه ذهبت إلى المطبخ لأخبرهم
584
00:35:28,582 --> 00:35:30,250
ربّاه! لو أنك سمعت اللغة
585
00:35:30,500 --> 00:35:32,044
كانت أمّي مشمولة أيضاً
586
00:35:32,211 --> 00:35:33,587
أجل -
لكننا فعلناها -
587
00:35:35,255 --> 00:35:36,882
على أيّ حال، أين هي صورك؟
588
00:35:37,007 --> 00:35:38,509
إنها ليست جيّدة بقدر صورك
589
00:35:38,718 --> 00:35:40,886
بحقّك! إنها صور العائلة
590
00:35:41,136 --> 00:35:42,388
عليك أن تفخري بها
591
00:35:43,639 --> 00:35:45,475
لقد أخذتها توّاً حرفياً
592
00:35:46,934 --> 00:35:48,603
فعلاً، أستطيع أن أرى ذلك
593
00:35:49,062 --> 00:35:50,605
فبعضها لا يزال في إطاره
594
00:35:51,647 --> 00:35:52,774
لنلق نظرة
595
00:35:55,526 --> 00:35:57,028
هذا هو (سيب) الصغير
حين كان في الخامسة من عمره
596
00:35:57,153 --> 00:35:58,154
إنّه ماكر
597
00:35:59,490 --> 00:36:01,199
وانظري إليك، بطنك منتفخة
598
00:36:01,283 --> 00:36:03,369
(كنت حاملاً في الشهر السادس بـ(لايزا
599
00:36:03,619 --> 00:36:05,997
"مباع" -
هل ذلك هو منزلكم؟ -
600
00:36:06,622 --> 00:36:07,623
كان يفترض به أن يكون منزلنا
601
00:36:07,831 --> 00:36:10,626
لكن قبل 10 سنوات
حدث انهيار الـ(نورثرن روك) الاقتصاديّ
602
00:36:10,709 --> 00:36:13,796
أجل، هذا صحيح -
كان لدينا الرهن وكل شيء جاهز -
603
00:36:14,463 --> 00:36:18,593
كان كل شيء مرتّباً
ثم خسر (ريكي) وظيفته في تجارة البناء
604
00:36:19,218 --> 00:36:22,597
ولم نستطع الحصول على منزل آخر
كان ينتقل من وظيفة لأخرى فاستأجرنا
605
00:36:22,847 --> 00:36:25,642
حدث ذلك للكثير من الناس، صحيح؟ -
الآلاف -
606
00:36:25,767 --> 00:36:27,644
لكن صورة أكثر تفاؤلاً
607
00:36:27,936 --> 00:36:30,731
ها نحن أولاء، حلم الشباب بالحبّ
هل هذان الاثنان أنتما؟ -
608
00:36:32,650 --> 00:36:35,193
(قابلته في حفلة راقصة في (موركامب
609
00:36:36,570 --> 00:36:37,821
كنا نذهب على متن الحافلة
610
00:36:37,946 --> 00:36:40,991
(واعتاد هو على المجيء من (مانشستر
على متن شاحنته الصغيرة الرديئة
611
00:36:43,411 --> 00:36:45,204
وهذا هو فتاي
612
00:36:46,539 --> 00:36:47,581
لكنه كبر جداً
613
00:36:49,375 --> 00:36:51,545
إنّه يتغيّر يومياً أمام عينيّ
614
00:36:51,878 --> 00:36:53,171
ذلك حين أراه
615
00:36:54,130 --> 00:36:55,924
أليس هناك أفراد من أسرتك لمساعدتك؟
616
00:36:56,049 --> 00:36:58,051
توفّيت والدتي قبل 3 أعوام
617
00:36:59,052 --> 00:37:02,681
...وعائلة (ريكي) بأكملها في (مانشستر)، لذا
618
00:37:04,141 --> 00:37:05,184
عليّ أن أحضّر حمّامك
619
00:37:05,475 --> 00:37:07,645
سأتعرّض لمشكلة بسبب هذا لعلمك -
مستحيل -
620
00:37:08,145 --> 00:37:11,106
بلى، لا يمكنني التقرّب من الزبائن
وأكره تلك الكلمة
621
00:37:12,608 --> 00:37:14,026
في أيّ ساعة موعدك التالي؟
622
00:37:14,319 --> 00:37:15,903
لدي استراحة لساعتين
623
00:37:16,862 --> 00:37:18,489
لذا، انتهى الوقت المتاح للدردشة
624
00:37:19,407 --> 00:37:20,783
آمل أن يدفعوا لك جيّداً
625
00:37:20,909 --> 00:37:23,286
إنّه عقد عمل صفريّ
أتقاضى الأجر عن كلّ زيارة
626
00:37:24,204 --> 00:37:25,664
لكن ماذا عن وقت التنقّل؟
627
00:37:25,789 --> 00:37:27,165
أدفع تكلفة الحافلة بنفسي
628
00:37:27,874 --> 00:37:28,959
...يا للهول
629
00:37:31,545 --> 00:37:35,299
أنا أنظر إلى هذا فحسب
من 7:30 صباحاً حتى التاسعة مساءً؟
630
00:37:35,716 --> 00:37:37,176
ماذا حلّ بدوام الثماني ساعات في اليوم؟
631
00:37:48,813 --> 00:37:49,814
هل لديك ماء؟
632
00:37:50,147 --> 00:37:51,316
أنا مكتفية -
لا -
633
00:37:52,400 --> 00:37:54,486
لا أعرف أين تقع بلدة (بلاكبول) حتّى
كنت صريحاً معك
634
00:37:58,991 --> 00:38:00,367
مع من ستمكثين إذاً؟
635
00:38:02,202 --> 00:38:03,286
صديقة أحد أصدقائي
636
00:38:03,411 --> 00:38:05,330
وهي تعمل في مجال تنظيف المنازل
637
00:38:05,455 --> 00:38:07,375
تقول إن في وسعي البقاء هناك
حتى أجد عملاً
638
00:38:07,500 --> 00:38:09,293
وهناك الكثير من الوظائف هناك
639
00:38:09,543 --> 00:38:13,046
متحف (مادام توساد) والمهرجان
وجميع متاجر الهدايا
640
00:38:13,172 --> 00:38:15,591
إن الوضع هناك أفضل مما هو عليه هنا
641
00:38:15,716 --> 00:38:17,510
إنه أفضل من هنا في الغالب
642
00:38:17,635 --> 00:38:18,845
لكن لمَ عليك الرحيل؟
643
00:38:19,012 --> 00:38:20,346
أولئك الفتيات الثلاث
644
00:38:20,722 --> 00:38:23,016
قمن بمهاجمتنا مجدداً
واقتلعن خصلاً من شعري
645
00:38:23,349 --> 00:38:25,435
سيتنمّرن علينا طيلة حياتنا إلا إذا انتقلنا
646
00:38:27,061 --> 00:38:28,438
لكن لمَ قد تفعلن ذلك بك؟
647
00:38:28,647 --> 00:38:30,732
لا أعرف، أظنني مختلفة قليلاً
648
00:38:30,815 --> 00:38:33,402
وصديق والدتي الجديد متنمّر أيضاً
649
00:38:33,568 --> 00:38:35,779
إن لم أتعرّض للتنمّر داخل المنزل
فسأتعرّض له في الخارج
650
00:38:36,613 --> 00:38:38,323
هل تحملين شطيرة أو أيّ شيء على الأقل؟
651
00:38:38,573 --> 00:38:41,035
أنا لست جائعة -
أعني أن في وسعي أن أحضر لك شيئاً -
652
00:38:41,160 --> 00:38:42,077
أنا لست جائعة بصدق
653
00:38:42,202 --> 00:38:43,788
هل أنت متأكّدة؟ -
سأتناول شيئاً عند وصولي -
654
00:38:44,455 --> 00:38:45,540
أظن أن تلك هي حافلتك
655
00:38:46,040 --> 00:38:47,583
أجل، هذا صحيح -
!تباً -
656
00:38:48,000 --> 00:38:49,001
كان ذلك سريعاً
657
00:38:49,377 --> 00:38:51,046
هل تحملين كل شيء؟ -
أجل -
658
00:38:55,508 --> 00:38:57,844
اعتن بنفسك، اتفقنا؟ -
سأفعل، دائماً -
659
00:39:00,889 --> 00:39:03,517
ممنوع الدخول"
"إلا للحافلات التي تحمّل الركّاب
660
00:39:27,417 --> 00:39:28,710
كيف استطعت شراء هذه كلّها؟
661
00:39:28,876 --> 00:39:29,962
تشاركنا جميعاً في ثمنها
662
00:39:30,753 --> 00:39:32,464
بحقّك، أخبرني بالحقيقة فحسب
663
00:39:32,965 --> 00:39:33,966
هذه هي الحقيقة
664
00:39:34,424 --> 00:39:35,884
سيب)، أخبرنا بالحقيقة)
665
00:39:36,719 --> 00:39:38,429
إن قلت الحقيقة فسيفقد والدي صوابه
666
00:39:38,596 --> 00:39:39,722
أخبرنا بالحقيقة فحسب
667
00:39:43,642 --> 00:39:44,727
بعت معطفي الشتويّ
668
00:39:45,644 --> 00:39:48,189
(معطف الـ(غور-تكس
!سيب)، بحقّ السماء)
669
00:39:48,314 --> 00:39:49,690
هل تعرف كم هو ثمنه؟
670
00:39:51,025 --> 00:39:52,819
كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً
671
00:39:53,570 --> 00:39:55,113
لا يمكنني شراء معطف آخر
672
00:39:56,490 --> 00:39:57,574
ما الذي تفعله؟
673
00:39:58,199 --> 00:40:00,076
هل كنت عند سكّة القطار والأسقف؟
674
00:40:00,285 --> 00:40:02,162
ترشّ تلك القذارة في كلّ مكان؟
675
00:40:02,621 --> 00:40:03,747
إنها قذارة بالطبع
676
00:40:04,123 --> 00:40:06,166
وهي في كل مكان بالطبع
من أجل الدعاية
677
00:40:06,833 --> 00:40:08,961
إنها مثل جميع الدعايات التافهة
التي نراها في هذه الأيّام
678
00:40:09,128 --> 00:40:12,632
أشخاص يحاولون جعل الناس
يشترون أشياء لا يمكنهم تحمّل تكلفتها
679
00:40:13,007 --> 00:40:14,341
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
680
00:40:14,592 --> 00:40:16,511
هل في وسعنا التحدّث فحسب
عوضاً عن الصراخ؟
681
00:40:17,928 --> 00:40:19,222
هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟
682
00:40:20,431 --> 00:40:21,432
(سيب)
683
00:40:21,682 --> 00:40:23,351
كم يوماً تغيّب في الشهر الأخير؟
684
00:40:25,728 --> 00:40:27,773
هل تعلم أنه سيتم استدعاؤنا أنا ووالدتك؟
685
00:40:28,564 --> 00:40:31,985
أرسلوا لنا رسالة عن الأمر الشهر الفائت
!سنضطر إلى دفع غرامة
686
00:40:33,028 --> 00:40:34,029
لنتحدّث فحسب
687
00:40:34,363 --> 00:40:35,614
...أعرف، لكن يا حبيبتي
688
00:40:37,283 --> 00:40:39,201
لا أعرف ما الذي حلّ بك، لا أعرف حقاً
689
00:40:40,202 --> 00:40:42,496
(أنت فتىً ذكيّ مثل (لايزا
690
00:40:43,247 --> 00:40:44,957
اعتدت أن تكون من بين النخبة
691
00:40:45,249 --> 00:40:46,625
ما الذي يجري؟
692
00:40:47,209 --> 00:40:49,921
امنح نفسك بعض الخيارات فحسب يا صاح
693
00:40:50,963 --> 00:40:51,964
...(سيب)
694
00:40:52,173 --> 00:40:54,759
لقد تحدّثنا عن هذا
يمكنك الالتحاق بالجامعة
695
00:40:55,552 --> 00:40:57,720
ألتحق بالجامعة وماذا؟
(أصبح مثل أخي (هاربون
696
00:40:57,887 --> 00:40:59,347
مدين بـ57 ألف جنيه
697
00:40:59,597 --> 00:41:01,224
ويعمل في مركز اتصال الآن
698
00:41:01,474 --> 00:41:04,061
ويثمل حتى يغيب عن الوعي كل عطلة أسبوعية
كي ينسى همومه فحسب؟
699
00:41:05,187 --> 00:41:06,188
!بالطبع
700
00:41:06,814 --> 00:41:09,608
لست مضطراً إلى أن تصبح هكذا
فهناك الكثير من الوظائف الجيّدة
701
00:41:09,733 --> 00:41:11,276
وظائف جيّدة؟ أيّ وظائف جيّدة؟
702
00:41:11,694 --> 00:41:13,529
ستجد وظيفة إن بذلت جهدك
703
00:41:14,447 --> 00:41:16,115
ومنحت نفسك بعض الخيارات
704
00:41:16,824 --> 00:41:18,952
...وإلّا سينتهي بك المطاف مثل
705
00:41:19,368 --> 00:41:20,578
...لا أعلم -
ماذا؟ مثلك أنت؟ -
706
00:41:21,037 --> 00:41:22,288
!كم هذا لطيف
707
00:41:23,414 --> 00:41:24,833
...(سيب) - أتظنني أريد ذلك حقاً؟
-
708
00:41:25,709 --> 00:41:26,710
حقاً؟
709
00:41:27,210 --> 00:41:28,211
أجل
710
00:41:28,837 --> 00:41:31,130
أجل، بالطبع أريد ذلك
أريد أن أصبح مثلك
711
00:41:31,340 --> 00:41:34,634
الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى
والعمل لـ14 ساعة في اليوم
712
00:41:34,884 --> 00:41:36,886
والاضطرار إلى تحمّل هراء الجميع
713
00:41:37,012 --> 00:41:39,431
الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى
714
00:41:39,723 --> 00:41:41,433
سينتهي بك المطاف خادماً
715
00:41:41,934 --> 00:41:42,935
خادماً؟
716
00:41:44,019 --> 00:41:45,605
إنّه خيارك أن تصبح خادماً، أليس كذلك؟
717
00:41:46,731 --> 00:41:48,983
عمل الخادم لا يأتيك بنفسه
بل تسعى من أجله
718
00:41:50,443 --> 00:41:51,444
أليس كذلك؟
719
00:41:53,363 --> 00:41:55,991
أنا أبذل قصارى جهدي -
ربما قصارى جهدك ليس كافياً -
720
00:41:58,243 --> 00:42:00,912
لا، ليس كافياً، أليس كذلك؟ -
لا -
721
00:42:01,997 --> 00:42:04,541
أردت ما هو أفضل لك
(وما هو أفضل لـ(لايزا
722
00:42:08,003 --> 00:42:09,588
أتعرف أمراً؟
تباً لهذا! سأذهب للنوم
723
00:42:09,755 --> 00:42:11,132
اذهب إذاً -
أجل، اغرب عنّي -
724
00:42:11,298 --> 00:42:12,299
!تباً لك
725
00:42:16,262 --> 00:42:18,222
إننا نريد الأفضل لك كما تعلم
726
00:42:21,225 --> 00:42:22,644
إنه يفني نفسه في العمل
727
00:42:22,935 --> 00:42:24,020
وأنا أيضاً
728
00:42:24,437 --> 00:42:25,438
أين ذهبت؟
729
00:42:25,647 --> 00:42:26,981
هل بإمكانك النظر إليّ حتّى؟
730
00:42:28,065 --> 00:42:29,066
...أقصد
731
00:42:29,317 --> 00:42:30,402
لا أستطيع فحسب
732
00:42:31,028 --> 00:42:32,195
المعذرة، عليّ الذهاب
733
00:43:06,523 --> 00:43:07,774
من الجهة الأخرى يا أبي
734
00:43:07,983 --> 00:43:10,903
"من رقم 219 إلى 242"
735
00:43:19,870 --> 00:43:20,996
امسحيه، امسحيه
736
00:43:21,372 --> 00:43:23,999
!نجحت! نجحت -
!أجل -
737
00:43:24,542 --> 00:43:25,543
!فلتتغلّبوا على هذا
738
00:43:27,337 --> 00:43:28,839
أهلاً -
مرحباً -
739
00:43:29,005 --> 00:43:30,841
لديّ طرد من أجلك، تفضّلي -
شكراً لك -
740
00:43:31,091 --> 00:43:33,426
هلّا وقّعت من فضلك -
أجل، هل تساعدين والدك؟ -
741
00:43:33,551 --> 00:43:34,553
أجل
742
00:43:36,847 --> 00:43:39,140
شكراً لك -
خذي، اشتري لنفسك حلوى في الطريق -
743
00:43:39,308 --> 00:43:40,809
شكراً لك -
شكراً لك، يوماً سعيداً -
744
00:43:40,976 --> 00:43:41,727
شكراً جزيلاً -
وداعاً -
745
00:43:41,852 --> 00:43:42,978
نراك لاحقاً، وداعاً -
وداعاً -
746
00:43:44,105 --> 00:43:45,231
هذه هي الإكرامية الثالثة
747
00:43:45,356 --> 00:43:46,941
أنت شخص باحث
عن المال بحق، أليس كذلك؟
748
00:43:48,275 --> 00:43:49,401
لا أحصل على إكرامية أبداً
749
00:43:49,777 --> 00:43:52,446
هذا لأنك لست جميلاً مثلي
750
00:43:52,530 --> 00:43:53,781
أتظنين ذلك حقاً؟
751
00:43:55,992 --> 00:43:59,537
بإمكاني إرسال الرسائل والاتصال والتصوير
752
00:43:59,662 --> 00:44:02,457
والمسح والتوقيع والتواصل مع الزبون
753
00:44:02,707 --> 00:44:03,708
هل من شيء آخر؟
754
00:44:03,917 --> 00:44:06,211
أجل، والطنين، إنه يصدر الكثير من الطنين
755
00:44:06,754 --> 00:44:09,131
أقسم إنه يصدر الطنين
إن خرجت من السيّارة لدقيقتين
756
00:44:10,716 --> 00:44:12,468
أهذا من أجل أن يعرف الزبون مكانك؟
757
00:44:12,926 --> 00:44:14,678
يعرف الزبون مكاني دوماً
758
00:44:15,513 --> 00:44:17,055
إنهم يتعقّبون الطرود كلها، صحيح؟
759
00:44:17,556 --> 00:44:19,642
إلى الباب الأماميّ والباب الخلفيّ
760
00:44:19,850 --> 00:44:22,395
حتى إن وضعته في كوخ الحديقة
سيعرفون أين سينتهي به المطاف
761
00:44:23,604 --> 00:44:26,733
من يدخل تلك المعلومات كلّها فيه؟
يجب أن يفكّر أحد ما في هذا
762
00:44:27,859 --> 00:44:29,611
رجل آليّ أو تطبيق
763
00:44:29,819 --> 00:44:31,195
أو برنامج حاسوبيّ
764
00:44:31,988 --> 00:44:33,490
ومن يزوّد الرجل الآليّ بالمعلومات؟
765
00:44:34,283 --> 00:44:35,284
لا أعرف
766
00:44:35,784 --> 00:44:37,702
ربّما مهوّس ما بالحواسيب، أليس كذلك؟
767
00:44:38,162 --> 00:44:39,913
شخص لا يذهب إلى الحمّام أبداً
768
00:44:41,832 --> 00:44:44,084
أعني، إن تسنّى لهم حساب كل شيء آخر
769
00:44:44,459 --> 00:44:46,420
سيتسنّى لهم أيضاً
الوقت للذهاب إلى الحمّام
770
00:44:48,130 --> 00:44:49,173
أجل
771
00:44:50,383 --> 00:44:52,176
لم ترثي الذكاء منّي، أليس كذلك؟
772
00:45:07,400 --> 00:45:09,486
اقرعي أنت الجرس
وسأحضر الطرد أنا يا حبيبتي
773
00:45:26,337 --> 00:45:28,798
كتب أن علينا تركه في كوخ الحديقة
املئي تلك البطاقة يا حبيبتي
774
00:45:41,519 --> 00:45:42,646
!تباً لهذا
775
00:45:43,689 --> 00:45:45,691
!ابتعد عنّي أيها السافل اللعين
776
00:45:46,108 --> 00:45:47,234
!اغرب عنّي
777
00:45:49,403 --> 00:45:50,571
!أحمق لعين
778
00:45:51,364 --> 00:45:52,365
بحقّ السماء
779
00:45:54,617 --> 00:45:56,285
ثمّة كلب ذو أسنان هائلة هناك
780
00:45:56,410 --> 00:45:58,246
أظنه قضم قطعة من مؤخّرتي
781
00:45:58,663 --> 00:46:00,248
هيّا أسرعي في ملء تلك البطاقة
782
00:46:02,083 --> 00:46:05,712
...أنت مدين لأبي
783
00:46:06,338 --> 00:46:11,051
بزوج جديد من السراويل الداخليّة
784
00:46:18,225 --> 00:46:19,519
هل تسخرين منّي؟
785
00:46:24,231 --> 00:46:27,193
بقيت هناك ساعة ونصفاً أنظّفها
786
00:46:27,277 --> 00:46:30,363
لأنّها لوّثت بالبراز شعرها وأظافرها
787
00:46:30,530 --> 00:46:32,615
كما أنّها لوّثت الجدار ولوّثتني أنا
788
00:46:32,949 --> 00:46:34,910
أنا مغطّاة بالخدوش بسببها
789
00:46:35,827 --> 00:46:38,371
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أن أتركها فحسب؟
790
00:46:38,580 --> 00:46:40,040
"أعرف أنها صعبة"
791
00:46:40,290 --> 00:46:42,959
إنها ليست زبونة صعبة
792
00:46:43,126 --> 00:46:46,755
إنها ضعيفة جداً
وتحتاج إلى ما هو أكثر بكثير مما تحصل عليه
793
00:46:46,880 --> 00:46:49,258
لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرّات مسبقاً
794
00:46:49,383 --> 00:46:52,678
لا أحد يصغي إلينا
سأجري الاتصال بنفسي فحسب
795
00:46:53,721 --> 00:46:55,472
"حسن، اسمعي، فلتهدئي فحسب، اتفقنا؟"
796
00:46:55,765 --> 00:46:59,519
!لا تطلبي منّي أن أهدأ
هل ستدفعين لي مقابل ساعة إضافيّة؟
797
00:46:59,644 --> 00:47:01,229
"(تعلمين أن ليس بمقدوري فعل ذلك يا (آبي"
798
00:47:01,313 --> 00:47:03,440
لكنك ما زلت تتوقّعين منّي
تنظيف تلك الفوضى كلّها
799
00:47:03,523 --> 00:47:06,193
في الوقت والمكان المحدودين المتاحين لي
800
00:47:06,318 --> 00:47:07,735
هذا هو الحال، أليس كذلك؟
801
00:47:07,861 --> 00:47:10,488
حسن، المسألة هي أنك تعرفين"
"أنه ليس بمقدوري أن أدفع لك
802
00:47:10,655 --> 00:47:13,200
"تعرفين ذلك" -
ولا تكلّفي نفسك بالاتصال بابنتها -
803
00:47:14,034 --> 00:47:15,410
ما من جدوى -
"سنضطّر إلى ذلك" -
804
00:47:15,786 --> 00:47:18,456
ما من جدوى من الاتصال بابنتها
فهي لا تكترث لها
805
00:47:18,997 --> 00:47:21,375
لا تكترث لها، كلّ ما تريده هو بيع المنزل
806
00:47:22,210 --> 00:47:24,503
صحيح، اسمعي"
"تلقّيت مكالمتين للاعتذار عن العمل
807
00:47:24,753 --> 00:47:27,090
(أريدك أن تزوري السيّدة (سبروت"
"الليلة من أجل وضعها في السرير
808
00:47:27,215 --> 00:47:29,258
"لأنها تستمرّ في طلبك" -
أجل، أعرف ذلك -
809
00:47:29,383 --> 00:47:32,596
لكن الليلة هي ليلتي مع أسرتي
وقد عملت لوقت إضافيّ اليوم
810
00:47:32,804 --> 00:47:34,973
لذلك، لا، لن أفعل ذلك
سأنهي المكالمة
811
00:47:35,098 --> 00:47:36,600
سأتحدّث إليك قريباً، وداعاً
812
00:47:42,564 --> 00:47:43,815
هل أنت بخير يا حبيبتي؟
813
00:47:44,399 --> 00:47:47,486
لا، أنا أبذل قصارى جهدي
وليس لديّ وقت كاف
814
00:47:47,820 --> 00:47:51,741
وأنا مغطّاة بالخدوش من تلك السيّدة
لقد كانت هائجة
815
00:47:52,867 --> 00:47:54,284
لديّ قاعدة واحدة
816
00:47:55,620 --> 00:47:58,706
أن أعاملهم كما أعامل أمّي وأعتني بهم
817
00:47:59,707 --> 00:48:02,919
لا يترك المرء أمّه في حالة كهذه
لا أحد يفعل ذلك
818
00:48:05,421 --> 00:48:06,422
ها هي الحافلة
819
00:48:09,718 --> 00:48:10,761
هل ستصعدين إلى متن الحافلة يا حبيبتي؟
820
00:48:10,927 --> 00:48:12,929
لا، سأمضي بعض الوقت هنا -
هل أنت متأكّدة؟ -
821
00:48:13,054 --> 00:48:14,055
حسن يا حبيبتي
822
00:48:14,390 --> 00:48:15,391
اعتني بنفسك
823
00:48:42,377 --> 00:48:43,962
لديّ فكرة -
ما هي؟ -
824
00:48:45,505 --> 00:48:47,550
لمَ لا نطلب طعاماً
هندياً من المطعم الليلة؟
825
00:48:48,050 --> 00:48:49,802
إنها ليلة عطلة والدتك -
أجل -
826
00:48:52,346 --> 00:48:53,722
وسنشتريه بإكراميّتك
827
00:48:54,473 --> 00:48:55,474
!لا
828
00:48:57,894 --> 00:48:59,478
(هلا أسديت لي معروفاً واتصلت بـ(سيب
829
00:49:01,439 --> 00:49:02,523
اسأليه ماذا يريد
830
00:49:03,274 --> 00:49:05,234
وحاولي أن تقنعيه بالبقاء في المنزل
إن استطعت ذلك
831
00:49:08,697 --> 00:49:10,990
أبي، أتمنّى لو أنك لست مضطراً
إلى مواجهة هذا كلّه
832
00:49:13,994 --> 00:49:15,245
أجل، وأنا أيضاً يا حبيبتي
833
00:49:18,332 --> 00:49:19,499
شكراً على اليوم الرائع
834
00:49:20,710 --> 00:49:21,794
على الرحب والسعة
835
00:49:23,671 --> 00:49:24,839
هل في وسعنا فعل ذلك مرّة أخرى؟
836
00:49:26,131 --> 00:49:27,300
أجل، في وسعنا ذلك بالطبع
837
00:49:31,929 --> 00:49:33,306
ها هو طنين الدقيقتين
838
00:49:34,682 --> 00:49:35,809
يمكنه أن ينتظر، أليس كذلك؟
839
00:49:44,067 --> 00:49:45,319
شكراً -
شكراً لك -
840
00:49:49,198 --> 00:49:50,199
شكراً لك
841
00:49:54,495 --> 00:49:55,705
أبي -
نعم؟ -
842
00:49:56,330 --> 00:49:58,625
أقول لك، هذا لذيذ حقاً لعلمك
843
00:49:58,875 --> 00:50:00,502
ماذا يدعى؟ -
(كورما) -
844
00:50:00,668 --> 00:50:02,920
أحقاً؟ -
أجل، إنه من أجل الرقيقين -
845
00:50:03,421 --> 00:50:04,714
أحقاً؟ -
أجل، أجل، أجل -
846
00:50:05,465 --> 00:50:06,674
هذا هو مكانه
847
00:50:06,883 --> 00:50:08,176
(فيندالو) -
هل هو كذلك حقاً؟ -
848
00:50:08,301 --> 00:50:09,970
أجل، إنه يميز الصبيان عن الرجال
849
00:50:10,178 --> 00:50:12,430
عليك أن تكون قويّاً لتتحمّله
...أتفهم ما أقصد؟ لذا
850
00:50:12,597 --> 00:50:13,598
حسن إذاً
851
00:50:13,807 --> 00:50:15,017
!تباً لهذا
852
00:50:17,019 --> 00:50:18,646
يميز الفتيان عن الرجال إذاً
أليس كذلك؟
853
00:50:19,062 --> 00:50:20,188
احتس الماء يا حبيبي
854
00:50:20,564 --> 00:50:21,565
هل أنت بخير؟
855
00:50:26,195 --> 00:50:27,113
عذراً
856
00:50:27,321 --> 00:50:28,531
لا هواتف على المائدة -
أعتذر -
857
00:50:30,408 --> 00:50:31,409
ما الأمر يا حبيبتي؟
858
00:50:32,243 --> 00:50:35,121
إنها (مولي)، إحدى عجائزي
لقد كانت في حفل زفاف
859
00:50:35,288 --> 00:50:36,540
أخذتها سيّارة الأجرة إلى المنزل
860
00:50:36,915 --> 00:50:39,668
ظنّت الأسرة أن الراعية قادمة
لكن لم يأت أحد
861
00:50:40,209 --> 00:50:43,004
لمَ لا يمكنك الاتصال بالأسرة فحسب؟ -
ليس بإمكاني الوصول إليهم -
862
00:50:43,547 --> 00:50:44,881
أليس هناك أحد آخر مناوب؟
863
00:50:46,341 --> 00:50:48,385
لا أحد يجيب
إنها عالقة منذ 3 ساعات
864
00:50:48,468 --> 00:50:51,722
لا يمكنها الذهاب إلى الحمّام
أو إلى السرير، سيتعيّن عليّ الذهاب إليها
865
00:50:53,098 --> 00:50:54,809
ربّاه! هكذا يفعل السفهاء
866
00:50:55,225 --> 00:50:56,226
لكن هذا ليس صائباً
867
00:50:56,394 --> 00:50:59,146
إن لم أذهب إليها
فلن أتمكّن من النوم، سآخذ سيّارة أجرة
868
00:51:01,566 --> 00:51:04,277
لا يا حبيبتي، لن تجدي سيارة أجرة
ليلة السبت في هذا التوقيت
869
00:51:04,444 --> 00:51:05,695
ستنتظرين لساعات
870
00:51:07,613 --> 00:51:09,658
اسمع يا أبي، لديّ فكرة
871
00:51:09,950 --> 00:51:11,910
لمَ لا نذهب جميعاً في شاحنتك؟
872
00:51:12,035 --> 00:51:14,955
أعني أنها ستزدحم قليلاً
لكن سيتعيّن على أحدنا الجلوس في حضن الآخر
873
00:51:15,288 --> 00:51:17,666
سيكون ذلك ممتعاً
لأننا سنصل إلى هناك في وقت أسرع
874
00:51:18,500 --> 00:51:20,377
وربّما سنغنّي بعض الأغاني
875
00:51:20,586 --> 00:51:21,712
لا أعرف، الأمر عائد لك
876
00:51:21,878 --> 00:51:23,589
أعني أنها تبدو فكرة جيّدة، أليس كذلك؟
877
00:51:24,006 --> 00:51:25,424
أقصد، هل أنت موافق على ذلك؟
878
00:51:27,259 --> 00:51:28,594
هل أنت موافق؟ -
أجل -
879
00:51:28,803 --> 00:51:29,887
هل أنت متأكّد؟ -
جيّد، أجل -
880
00:51:30,179 --> 00:51:31,556
هل أنت متأكّد؟ -
أجل، أجل بالطبع -
881
00:51:55,122 --> 00:51:58,417
هيا، هيا، هيا
882
00:52:05,925 --> 00:52:07,426
مولي)، ما الذي يجري؟)
883
00:52:09,345 --> 00:52:11,180
آبي)، كم تسرّني رؤيتك)
884
00:52:11,640 --> 00:52:13,892
لكنني آسفة على الاتصال بك
للمجيء في ليلة سبت
885
00:52:14,434 --> 00:52:17,562
لست أمانع على الإطلاق
كم مضى على جلوسك هنا؟
886
00:52:17,771 --> 00:52:19,523
هذا لا يهم، فأنت هنا الآن
887
00:52:20,065 --> 00:52:23,568
مولي)، تبدين جميلة)
هل احتسيت كأساً في الزفاف؟
888
00:52:24,069 --> 00:52:25,362
أجل، وكان رائعاً
889
00:52:25,571 --> 00:52:27,448
لكنني جئت إلى المنزل
وجلست على هذا الكرسيّ
890
00:52:27,782 --> 00:52:29,492
ولم يساعدني أحد على الذهاب إلى الحمّام
891
00:52:29,784 --> 00:52:31,118
لذا، أنا مبلّلة الآن
892
00:52:31,661 --> 00:52:34,247
صحيح، لنحضّر لك حمّاماً جميلاً، اتفقنا؟
893
00:52:34,580 --> 00:52:35,623
سيكون ذلك لطيفاً
894
00:52:36,332 --> 00:52:37,375
شكراً لك -
لا تقلقي -
895
00:52:38,835 --> 00:52:42,213
لكن أتعلمين أمراً؟ إنه أمر مهين جداً
أشعر بالغباء الشديد
896
00:52:42,463 --> 00:52:45,175
لا يمكنني الذهاب إلى الحمام بمفردي حتّى -
...صحيح، هيّا بنا -
897
00:52:45,842 --> 00:52:47,969
انظري إليّ، وأريدك أن تصغي
898
00:52:48,136 --> 00:52:49,680
وإيّاك أن تنسي هذا يوماً
899
00:52:50,138 --> 00:52:52,474
أنت تسدين لي الخير
أكثر مما ستدركين يوماً
900
00:52:52,683 --> 00:52:55,352
اتفقنا؟ -
يسرّني أن في وسعي فعل شيء لأحد -
901
00:52:55,561 --> 00:52:56,687
أنت تفعلين ذلك حقاً
902
00:53:00,692 --> 00:53:02,985
إنهم يفاجئونك أحياناً، أليس كذلك؟
903
00:53:03,611 --> 00:53:05,488
لقد كان في غاية السعادة الليلة
904
00:53:05,738 --> 00:53:07,782
لقد استمتعنا جداً بوقتنا، أليس كذلك؟ -
بلى -
905
00:53:08,783 --> 00:53:10,118
كان يتصرّف على طبيعته فحسب
906
00:53:11,411 --> 00:53:14,081
أنا قلقة حقاً من تعرّضه للطرد من المدرسة
907
00:53:15,123 --> 00:53:16,124
أجل
908
00:53:18,460 --> 00:53:20,629
...أحاول التحدّث إليه طيلة الوقت، لكن
909
00:53:21,338 --> 00:53:22,548
...أشعر وكأنني
910
00:53:23,382 --> 00:53:24,717
لست موجودة هنا بما يكفي
911
00:53:25,384 --> 00:53:26,885
3 ليال في الأسبوع غير كافية
912
00:53:26,969 --> 00:53:28,679
عليّ أن أكون موجودة هنا مع ولديّ
913
00:53:28,846 --> 00:53:30,723
لا يا حبيبتي -
بلى -
914
00:53:30,848 --> 00:53:31,849
لا
915
00:53:36,145 --> 00:53:37,396
هل وضعت مرهماً لتدليك الصدر؟
916
00:53:37,981 --> 00:53:38,982
لا
917
00:53:40,358 --> 00:53:43,528
عليّ أن أضعه تحت أنفي
في حال كانت هناك رائحة مريعة
918
00:53:43,695 --> 00:53:45,905
شكراً -
حين أكون في العمل، أعتذر -
919
00:53:49,534 --> 00:53:52,079
أتعلمين؟ لم أتصوّر يوماً أن الأمور
(ستكون صعبة إلى هذه الدرجة يا (آبي
920
00:53:52,496 --> 00:53:53,497
أعرف
921
00:53:55,625 --> 00:53:57,877
تبدو لي الأمور
وكأنّها خارجة عن السيطرة فحسب
922
00:54:00,254 --> 00:54:02,131
أتفهمين ما أقصد؟ -
أجل -
923
00:54:04,884 --> 00:54:06,469
تراودني أحلام مريعة لعلمك
924
00:54:08,054 --> 00:54:10,306
وكأننا نغرق في الرمال المتحرّكة
925
00:54:10,891 --> 00:54:13,351
ويحاول الولدان سحبنا باستخدام غصن
926
00:54:14,060 --> 00:54:15,061
...لكن
927
00:54:15,771 --> 00:54:18,524
يبدو أننا كلّما عملنا
بجهد أكبر ولساعات أطول
928
00:54:18,690 --> 00:54:21,777
نغرق أكثر فأكثر في هذه الحفرة العميقة
929
00:54:22,486 --> 00:54:24,029
يراودني هذا الحلم طيلة الوقت
930
00:54:24,696 --> 00:54:25,906
هيّا، بحقّك
931
00:54:31,245 --> 00:54:32,622
لا.. لا أستطيع فحسب
932
00:54:34,791 --> 00:54:37,209
في وسعي البكاء لأسبوع، بصدق
933
00:54:40,172 --> 00:54:42,757
لكنني سأضعك على قائمة أعمالي في الغد
934
00:54:43,925 --> 00:54:45,802
على رأس القائمة -
حسن -
935
00:54:46,386 --> 00:54:47,387
اتفقنا؟ -
أجل -
936
00:54:51,809 --> 00:54:57,565
"(فيري)"
937
00:55:09,953 --> 00:55:10,704
أهلاً يا حبيبتي
938
00:55:10,829 --> 00:55:13,415
ريكي)، ثمّة اجتماع طارئ)"
"الليلة في المدرسة
939
00:55:14,207 --> 00:55:15,834
لم يمهلونا الكثير من الوقت
أليس كذلك؟
940
00:55:15,959 --> 00:55:18,378
تم تنظيمه الأسبوع الفائت"
"لكن (سيب) أخفى الرسالة
941
00:55:19,046 --> 00:55:23,217
المدير وموظّف الرعاية الاجتماعيّة
والموجّه يرغبون في رؤيتنا
942
00:55:24,927 --> 00:55:25,970
"لمَ العجلة؟"
943
00:55:26,637 --> 00:55:28,013
خاض شجاراً يوم الجمعة
944
00:55:28,138 --> 00:55:30,224
وحاول المعلّم التفريق بينهما وتعرّض للأذى
945
00:55:30,307 --> 00:55:33,102
لذا فالأمر جادّ جداً
وعلينا أن نكون هناك نحن الاثنان
946
00:55:33,644 --> 00:55:36,106
ليس هناك شيء بإمكاني فعله
لا يمكنني أن أجعل أحداً يحلّ مكاني
947
00:55:36,231 --> 00:55:38,024
"أعرف، لكنه قد يتعرّض للفصل"
948
00:55:39,525 --> 00:55:40,526
!تباً لهذا
949
00:55:41,152 --> 00:55:42,153
!هيّا يا صاح
950
00:55:42,904 --> 00:55:43,864
يتعرّض للفصل؟
951
00:55:44,030 --> 00:55:44,906
"من هذا؟"
952
00:55:45,657 --> 00:55:47,868
سيّد (ديفيس)، لديّ طرد من أجلك
953
00:55:48,034 --> 00:55:50,245
هل يمكنك أن تجهز صورة هويّتك من فضلك؟
954
00:55:50,412 --> 00:55:51,288
على هاتفك الجوّال
955
00:56:01,132 --> 00:56:03,718
"معطّل" -
أنت تمازحني -
956
00:56:04,886 --> 00:56:06,804
باب للحرائق"
"أبقوه مغلقاً
957
00:56:07,805 --> 00:56:11,351
أنا قلقة، كان المدير حادّاً جداً"
"المرّة الماضية، لن يصغي إلي
958
00:56:11,976 --> 00:56:14,187
آبي)، قلت لك إنني سأبذل قصارى جهدي)
959
00:56:14,312 --> 00:56:17,690
"لن أذهب بمفردي مجدداً" -
!(بحقّ السماء يا (آبي -
960
00:56:18,733 --> 00:56:19,818
!(آبي)
961
00:56:23,238 --> 00:56:25,533
هل لديك صورة هويّتك يا صاح؟ -
لم أتمكّن من العثور عليها -
962
00:56:25,866 --> 00:56:28,286
أحتاج إلى جواز سفر أو رخصة قيادة وحسب -
هيّا يا رجل، رفقاً بي -
963
00:56:28,536 --> 00:56:31,289
لا أستطيع، أحتاج إلى بطاقة هويّة -
لقد دفعت ثمنه، أعطني إيّاه فحسب -
964
00:56:31,372 --> 00:56:33,374
لا يعنيني ذلك، إنه عملي -
هيّا، بحقّك -
965
00:56:33,707 --> 00:56:36,002
لقد كلّفني 200 جنيه وانتظرته 3 أيّام
966
00:56:36,127 --> 00:56:38,379
أعطني إيّاه فحسب -
إنني أحاول التعامل بلطف هنا -
967
00:56:38,671 --> 00:56:40,715
اذهب وأحضر بطاقة هوّيتك الآن -
!وأنا أيضاً -
968
00:56:40,799 --> 00:56:44,010
!أعطني الهاتف اللعين -
!ابتعد أيّها الأحمق -
969
00:56:44,135 --> 00:56:45,887
اذهب وأحضر بطاقة هويّتك في الحال
970
00:56:45,929 --> 00:56:48,473
!وإلّا سأحشر الطرد في حلقك -
حسن -
971
00:56:48,682 --> 00:56:50,392
!أحضرها أيّها الأحمق اللعين
972
00:56:52,102 --> 00:56:53,938
لايزا جين)، لقد طرأ شيء ما)
973
00:56:54,479 --> 00:56:57,024
لذا سيأخذك رجل (جيسي) للسباحة، اتفقنا؟
974
00:56:57,149 --> 00:56:58,776
أغراضك في حقيبتك الرياضيّة
975
00:56:58,984 --> 00:57:01,278
هناك بعض المعكرونة في الثلّاجة في العلبة
976
00:57:01,403 --> 00:57:05,074
لا تستخدمي الحاسوب
قبل إنهاء وظائفك من فضلك
977
00:57:05,408 --> 00:57:09,287
ورقة الإذن من أجل الرحلة
هي في الظرف مع المال
978
00:57:09,620 --> 00:57:11,122
إنه على الجانب، لذا أخرجيه
979
00:57:11,289 --> 00:57:14,125
وسأراك لاحقاً، أحبّك كثيراً، وداعاً
980
00:57:15,585 --> 00:57:16,962
(مرحباً يا (إدي)، هذه أنا (آبي
981
00:57:17,045 --> 00:57:18,589
أحضرت لك وصفة الدواء
982
00:57:18,755 --> 00:57:21,800
أنا متأخّرة 20 دقيقة
لن أتأخر أكثر، اتفقنا؟
983
00:57:23,302 --> 00:57:24,595
سيب)، هل وصلتك رسالتي؟)
984
00:57:24,928 --> 00:57:27,181
عليك أن تكون موجوداً
في ذلك الاجتماع الليلة في المدرسة
985
00:57:27,306 --> 00:57:29,266
الأعذار غير مقبولة، عاود الاتصال بي
986
00:57:29,600 --> 00:57:30,767
"محاربة الزكام تبدأ من هنا"
987
00:57:43,740 --> 00:57:46,659
أتعرف؟
"(يجب أن أعمل مع (بيل غيتس
988
00:57:47,702 --> 00:57:49,037
ما قصّة الماسحات الجديدة؟
989
00:57:50,914 --> 00:57:53,041
أنت مضحك جداً -
صحيح، ليس لوقت طويل -
990
00:57:54,376 --> 00:57:56,128
حسن، لقد انتهيت الآن، شكراً جزيلاً لك
991
00:57:56,253 --> 00:57:58,547
سأراك في الأسبوع المقبل، وداعاً
992
00:57:59,006 --> 00:58:00,341
تفضّل -
هل كل شيء على ما يرام يا (ريكي)؟ -
993
00:58:00,466 --> 00:58:01,717
أجل، كل شيء رائع -
هل من مشاكل؟ -
994
00:58:01,842 --> 00:58:02,676
لا، لا شيء
995
00:58:02,801 --> 00:58:04,637
هل لديك دقيقتان؟
أريد التحدّث إليك سريعاً
996
00:58:04,720 --> 00:58:07,015
أنا في عجلة من أمري
لأكون صريحاً معك
997
00:58:07,098 --> 00:58:09,183
ألسنا جميعاً كذلك؟
انتظرني هناك فحسب للحظة
998
00:58:09,308 --> 00:58:10,769
سأرى هذين الرجلين وأوافيك، اتفقنا؟
999
00:58:10,894 --> 00:58:12,436
حسن -
تحيّاتي، شكراً -
1000
00:58:13,813 --> 00:58:14,981
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل -
1001
00:58:16,232 --> 00:58:17,275
هل من مشاكل؟ -
لا -
1002
00:58:18,234 --> 00:58:20,695
عانت من مشاكل مع البطارية
1003
00:58:20,862 --> 00:58:22,030
لم أتمكّن من إتمام المسحة الأخيرة
1004
00:58:22,156 --> 00:58:23,198
هل لديك السجلّ الورقيّ؟
1005
00:58:23,365 --> 00:58:24,699
سأجلبه -
حسن -
1006
00:58:27,452 --> 00:58:29,204
لا بأس يا (ريكي)، لا داعي للقلق
1007
00:58:30,164 --> 00:58:32,500
أرقامك جيّدة والتقييمات جيّدة
وكل شيء يسير على ما يرام
1008
00:58:32,625 --> 00:58:33,626
حقاً؟ -
...كلّ ما في الأمر -
1009
00:58:34,001 --> 00:58:36,170
هل كان هناك أحد بصحبتك
في الشاحنة يوم السبت؟
1010
00:58:36,587 --> 00:58:39,299
أجل، ابنتي (لايزا جين)، لماذا؟
1011
00:58:39,882 --> 00:58:41,009
أعتذر يا صاح، لا يمكننا أن نسمح بذلك
1012
00:58:41,676 --> 00:58:42,677
...حسن، إنها
1013
00:58:42,802 --> 00:58:45,555
إنها شاحنتي أنا وتأميني أنا وابنتي أنا
1014
00:58:46,222 --> 00:58:47,557
ظننت أنه عملي الخاصّ
1015
00:58:47,891 --> 00:58:50,060
أجل، إنّه كذلك، لكن الرخصة رخصتنا
1016
00:58:50,226 --> 00:58:52,228
واضح؟ لقد تلقّينا شكوى
من أحد الزبائن فحسب
1017
00:58:52,438 --> 00:58:54,272
لا أحد يعبث معهم أبداً، اتفقنا؟
1018
00:58:54,398 --> 00:58:55,941
إنها إحدى الوصايا الأساسيّة، صحيح؟
1019
00:58:56,024 --> 00:58:57,025
شكراً
1020
00:59:07,536 --> 00:59:09,789
لديّ اجتماع مع زوجتي وابني يا صاح -
ماذا؟ -
1021
00:59:10,039 --> 00:59:11,583
لديّ اجتماع مع المدير -
1022
00:59:11,708 --> 00:59:14,001
إنني أغلق الآن يا صاح
1023
00:59:15,086 --> 00:59:19,091
هل من مدخل آخر؟ لا بدّ من وجود واحد -
المدرسة بكاملها مغلقة يا صاح -
1024
00:59:19,216 --> 00:59:22,302
لقد غادر المدير
منذ 20 أو 25 دقيقة، أعتذر
1025
00:59:23,303 --> 00:59:24,471
!تباً لهذا
1026
00:59:31,562 --> 00:59:33,105
"...أكتب لكم لأبلغكم"
1027
00:59:33,689 --> 00:59:37,318
(عن قراري بفصل (سيباستيان"
"لفترة متواصلة مدّتها 14 يوماً
1028
00:59:38,027 --> 00:59:41,530
بدءاً من 15 تشرين الأول"
"وتنتهي في الـ29 من تشرين الأول
1029
00:59:42,866 --> 00:59:47,787
أدرك أن هذا الفصل"
"قد يكون مزعجاً لكما وللأسرة بكاملها
1030
00:59:49,038 --> 00:59:52,459
لكن يجب أن تكون هناك"
"عواقب واضحة للسلوك العنيف
1031
00:59:55,337 --> 00:59:59,049
يمنع ابنكما من الوجود"
"في أيّ مكان عامّ خلال ساعات المدرسة
1032
01:00:00,134 --> 01:00:02,678
"ويجب عليه العمل من المنزل"
لن ينجح هذا، أليس كذلك؟
1033
01:00:06,516 --> 01:00:08,100
"يتوجّب على (سيباستيان) العمل من المنزل"
1034
01:00:08,309 --> 01:00:10,603
باستخدام برنامج تعليم"
"(على الإنترنت يدعى (سام
1035
01:00:11,104 --> 01:00:12,688
"باستخدام تفاصيل تسجيل الدخول في الأسفل"
1036
01:00:12,813 --> 01:00:15,608
حسن، أجل، إنها نكتة، أليس كذلك؟
1037
01:00:16,609 --> 01:00:17,610
صحيح؟
1038
01:00:19,112 --> 01:00:23,450
حين فصل (هاربون) استطاع العمل من مكتبة
المدرسة تحت الإشراف، أليس كذلك؟
1039
01:00:25,619 --> 01:00:26,828
هل تصغي إليّ؟
1040
01:00:27,871 --> 01:00:29,039
هل سألت عن ذلك؟
1041
01:00:31,292 --> 01:00:34,378
كنت مشغولة أكثر بالاستماع إليه
وهو يشتكي من عدم وجودك هناك
1042
01:00:37,632 --> 01:00:40,009
لكن يستحيل أن يؤدّي عمله
في المنزل، أليس كذلك؟
1043
01:00:40,593 --> 01:00:42,804
لذا نحتاج إلى تغييره
كي يذهب إلى المدرسة ويؤدّيه
1044
01:00:45,682 --> 01:00:46,683
!(آبي)
1045
01:00:47,975 --> 01:00:48,976
لا أدري
1046
01:00:49,144 --> 01:00:51,354
إنه المنطق، إنه سؤال واضح
1047
01:00:51,479 --> 01:00:53,440
لا أصدّق أنك لم تسأليه
1048
01:00:53,648 --> 01:00:55,192
لمَ لا تذهب وتتصل به إذاً؟
1049
01:00:58,529 --> 01:01:00,489
لا أصدّق أنّك تخشين مواجهته
1050
01:01:00,573 --> 01:01:02,825
ولم تكلّفي نفسك بالسؤال حتّى
1051
01:01:03,075 --> 01:01:06,954
لا أصدّق أنك لم تأت
!وتطرح الأسئلة بنفسك
1052
01:01:07,371 --> 01:01:09,457
!لقد كنت أحوم في
الأرجاء كالذباب طيلة اليوم
1053
01:01:09,540 --> 01:01:10,875
!لم يتسنّ لي تناول أي شيء
1054
01:01:12,126 --> 01:01:13,627
هل تعلمين كم كان عليّ العمل؟
1055
01:01:16,255 --> 01:01:17,256
كالذباب؟
1056
01:01:17,799 --> 01:01:18,800
أجل
1057
01:01:19,300 --> 01:01:20,552
!أتعرف أمراً؟ يا لك من مسكين
1058
01:01:20,677 --> 01:01:22,804
لم يتسن لي تناول العشاء في أيّ يوم
1059
01:01:23,222 --> 01:01:25,390
أتعلم أمراً؟ لقد كنت أقف
عند مواقف الحافلات طيلة اليوم
1060
01:01:25,515 --> 01:01:26,683
وليست لديّ وسيلة نقل
1061
01:01:26,808 --> 01:01:29,353
وعليّ التنقّل على متن
الحافلات للقيام بعملي
1062
01:01:29,686 --> 01:01:32,898
والناس يصرخون عليّ
!عند مواقف الحافلات طيلة اليوم
1063
01:01:33,691 --> 01:01:36,819
ولا يمكنني الذهاب إلى العمل
!لأني لا أملك السيّارة
1064
01:01:36,986 --> 01:01:38,237
!لأنّك بعتها
1065
01:01:38,988 --> 01:01:40,030
!لقد سئمت منكما
1066
01:01:59,260 --> 01:02:01,095
أتعرف أن هذه المرّة الأولى
التي أتشاجر فيها مع والدتك؟
1067
01:02:01,845 --> 01:02:02,846
وهذا بسببك
1068
01:02:04,431 --> 01:02:05,432
أجل يا أبي
1069
01:02:05,892 --> 01:02:06,976
الذنب ذنبي دائماً، أليس كذلك؟
1070
01:02:07,434 --> 01:02:08,435
دائماً
1071
01:02:14,150 --> 01:02:19,281
"ليلة السبت الماضي تزوّجنا"
1072
01:02:19,822 --> 01:02:23,785
"أنا وزوجتي استقرّينا"
1073
01:02:24,327 --> 01:02:28,081
"الآن أنا وزوجتي افترقنا"
1074
01:02:29,082 --> 01:02:33,629
"سآخذ جولة أخرى في البلدة"
1075
01:02:34,046 --> 01:02:36,424
"(آيرين)"
1076
01:02:36,590 --> 01:02:39,302
"(ليلة هنيئة يا (آيرين"
1077
01:02:39,718 --> 01:02:41,971
"(آيرين)"
1078
01:02:42,263 --> 01:02:47,268
"(ليلة هنيئة، ليلة هنيئة يا (آيرين"
1079
01:02:47,435 --> 01:02:50,354
"(ليلة هنيئة يا (آيرين"
1080
01:02:50,605 --> 01:02:56,653
"سأراك في أحلامي"
1081
01:03:05,287 --> 01:03:07,372
أردت التحدّث إليك سريعاً فحسب
1082
01:03:08,040 --> 01:03:11,085
تعرف أنني أعمل بجدّ
وأنني لا أضيّع الوقت
1083
01:03:12,044 --> 01:03:14,630
لكنني أعاني من بعض المشاكل
في المنزل حالياً مع ابني المراهق
1084
01:03:14,755 --> 01:03:16,216
...فهو
1085
01:03:16,341 --> 01:03:19,677
فهو يتغيّب عن المدرسة وفي حالة غضب
1086
01:03:20,470 --> 01:03:22,055
لكن ذلك يؤثّر في الجميع في المنزل
1087
01:03:23,014 --> 01:03:24,808
(وابنتي، (لايزا جين
1088
01:03:24,891 --> 01:03:28,354
إنها في الحادية عشرة من عمرها
ونومها أصبح مضطرباً
1089
01:03:28,812 --> 01:03:30,397
وزوجتي يائسة من الأمر
1090
01:03:31,690 --> 01:03:32,691
...لذا
1091
01:03:33,609 --> 01:03:34,860
أحتاج إلى عطلة أسبوع
1092
01:03:35,486 --> 01:03:36,778
ولست أنهي عملي حتى وقت متأخّر
1093
01:03:36,904 --> 01:03:38,948
حيث تجتاز الساعة التاسعة بحلول وقت عودتي
1094
01:03:39,782 --> 01:03:41,075
وجميعنا منهَكون بشدّة
1095
01:03:43,870 --> 01:03:44,871
لمَ تسألني؟
1096
01:03:46,038 --> 01:03:47,457
أحضر سائقاً بديلاً فحسب
1097
01:03:47,749 --> 01:03:48,750
لن يكلّفك ذلك شيئاً
1098
01:03:49,125 --> 01:03:50,335
إنّه عملك الخاص، ألا تتذكر؟
1099
01:03:51,294 --> 01:03:54,422
بلى، لقد حاولت
فقد تحدّثت مع 8 من زملائي سلفاً
1100
01:03:55,132 --> 01:03:58,218
لكن لا يمكنني الحصول على واحد
إلى ما بعد عيد الميلاد
1101
01:03:59,177 --> 01:04:01,597
كنت أتحدّث مع السائقين أيضاً
1102
01:04:01,764 --> 01:04:05,309
عن إحضار سائق بيننا وكما تعلم
أن نتشارك في الدفع
1103
01:04:06,059 --> 01:04:07,060
...لكن
1104
01:04:07,978 --> 01:04:09,147
ليس الأمر بتلك السهولة
1105
01:04:09,563 --> 01:04:12,400
من الجيّد أنك تستغل المبادرة
يظهر ذلك التخطيط مسبقاً
1106
01:04:13,817 --> 01:04:14,652
أجل
1107
01:04:14,778 --> 01:04:17,196
لكن المسألة
هي أنني بحاجة إلى أسبوع الآن
1108
01:04:18,031 --> 01:04:19,240
...كلّ ما في الأمر
1109
01:04:19,783 --> 01:04:20,950
...آبي)، إنها)
1110
01:04:21,284 --> 01:04:22,952
إنها تعاني حقاً من جديد
1111
01:04:23,995 --> 01:04:25,872
أقصد أن حتّى 5 أيام ستكون جيّدة
1112
01:04:27,249 --> 01:04:28,833
أتى إليّ 4 سائقين الأسبوع الفائت
1113
01:04:30,252 --> 01:04:33,422
السائق الأوّل ينام على أريكة صديقه
لأن زوجته طردته
1114
01:04:34,631 --> 01:04:36,801
والسائق الثاني، أصيبت أخته بسكتة دماغية
1115
01:04:37,802 --> 01:04:40,930
والسائق الثالث مصاب بالبواسير
ويحتاج إلى عمليّة
1116
01:04:41,972 --> 01:04:42,973
...والسائق الرابع
1117
01:04:43,349 --> 01:04:45,059
حاولت ابنته أن تنتحر
1118
01:04:46,144 --> 01:04:47,145
بإمكاني الاستمرار
1119
01:04:48,146 --> 01:04:49,439
كما ترى، في مرحلة ما
1120
01:04:49,689 --> 01:04:51,316
ستواجه أيّ أسرة المشاكل
1121
01:04:52,358 --> 01:04:53,609
كان والدي مزارعاً
1122
01:04:53,819 --> 01:04:54,820
وكان يحلب البقرات
1123
01:04:55,528 --> 01:04:56,697
هل تظنّ أنه أخذ يوم عطلة؟
1124
01:04:59,700 --> 01:05:00,701
3 أيّام؟
1125
01:05:01,577 --> 01:05:03,287
من فضلك، سيكون ذلك جيّداً
1126
01:05:06,373 --> 01:05:09,376
يعلم جميع من في المبنى
أنني الرجل الأكثر قسوة
1127
01:05:10,002 --> 01:05:11,628
لكن أسيء فهمي بشكل كبير
1128
01:05:12,504 --> 01:05:13,505
جميع الشكاوى
1129
01:05:14,006 --> 01:05:15,467
الغضب والاستياء والحقد
1130
01:05:15,800 --> 01:05:16,801
أمتصّها كلّها
1131
01:05:17,719 --> 01:05:18,803
وأستخدمها كوقود
1132
01:05:19,721 --> 01:05:20,847
وباستخدام تلك الطاقة
1133
01:05:21,097 --> 01:05:24,726
أخلق درعاً حامياً حول هذا المستودع
1134
01:05:25,185 --> 01:05:29,022
هذا المستودع، مع أفضل مستويات الأداء
في البلاد والتي ليس لها مثيل
1135
01:05:30,482 --> 01:05:31,692
هل تعلم لمَ أنا في المرتبة الأولى؟
1136
01:05:35,195 --> 01:05:36,739
لأنني أبقي هذا سعيداً
1137
01:05:38,699 --> 01:05:40,368
جميع المنازل التي تذهب إليها
1138
01:05:40,618 --> 01:05:43,037
جميع الوجوه التي تراها
والناس الذين تتحدّث إليهم
1139
01:05:44,205 --> 01:05:46,582
:هل سألك أحد بصدق
كيف حالك؟
1140
01:05:47,751 --> 01:05:48,918
لا يكترثون أبداً
1141
01:05:49,335 --> 01:05:51,921
إذا غفيت أمام العجلة
واصطدمت بحافلة أمامك
1142
01:05:52,881 --> 01:05:56,092
لا يهتمّون بشيء سوى السعر والتوصيل
1143
01:05:56,426 --> 01:05:57,594
والغرض الذي بأيديهم
1144
01:05:58,220 --> 01:06:02,391
ويتم تزويد ذلك كلّه مجدداً في هذا الصندوق
1145
01:06:02,682 --> 01:06:06,979
وهذا الصندوق في منافسة مع جميع الصناديق
السوداء الصغيرة الأخرى في أنحاء البلد
1146
01:06:07,312 --> 01:06:09,189
وذلك هو ما يحدّد العقود
1147
01:06:09,565 --> 01:06:11,942
هذا ما يقرّر من يحيا ومن يموت
1148
01:06:12,527 --> 01:06:15,238
(أريد (آبل) و(أمازون) و(سامسونغ) و(زارا
1149
01:06:15,405 --> 01:06:18,408
هنا من أجل السائقين لديّ وأسركم
1150
01:06:19,159 --> 01:06:20,994
قد يبدو هذا المكان كبؤرة قذارة
1151
01:06:21,202 --> 01:06:22,996
لكن هذا المستودع منجم ذهب
1152
01:06:23,830 --> 01:06:26,750
ويتوجّب على حاملي الأسهم
نصب تمثال في موقف السيّارات لي
1153
01:06:27,167 --> 01:06:30,295
مالوني)، القدّيس الحامي للحمقى اللعينين)
1154
01:06:30,962 --> 01:06:31,963
هل تريد يوم إجازة؟
1155
01:06:32,298 --> 01:06:34,175
سيكلّفك ذلك 100 جنيه لليوم
1156
01:06:42,391 --> 01:06:44,560
"(بي دي إف)"
1157
01:06:44,686 --> 01:06:47,564
"والتر ديكس) وشركاه)"
1158
01:06:56,156 --> 01:06:58,951
"(بي دي إف)"
1159
01:07:11,714 --> 01:07:12,715
مرحباً
1160
01:07:14,258 --> 01:07:15,259
إنه أنا، أجل
1161
01:07:18,096 --> 01:07:20,056
هيّا، لدينا وقت لنعوّضه، لنتحرّك
1162
01:07:23,810 --> 01:07:25,061
هل تحاول السخرية منّي؟
1163
01:07:26,813 --> 01:07:28,232
هل هو هناك؟
هل في وسعي التحدّث إليه؟
1164
01:07:39,994 --> 01:07:41,453
لا، لا، أتفهّم ذلك
1165
01:07:43,205 --> 01:07:44,624
امنحني دقيقة لأتّصل بزوجتي
1166
01:07:44,749 --> 01:07:46,501
فأنا في منتصف نوبة هنا
1167
01:07:46,626 --> 01:07:49,003
لذا، سأرى إن كان في وسعها القدوم
1168
01:07:49,337 --> 01:07:50,713
حسن، شكراً، وداعاً
1169
01:07:52,007 --> 01:07:52,924
ما المشكلة يا صاح؟
1170
01:07:53,174 --> 01:07:54,384
سأخبرك بعد قليل
1171
01:08:01,182 --> 01:08:02,225
(اللعنة يا (آبي
1172
01:08:05,020 --> 01:08:06,397
هيّا -
ما المشكلة؟ -
1173
01:08:06,938 --> 01:08:09,650
ذلك الاحمق اللعين
أمسك به وهو يسرق من متجر في البلدة
1174
01:08:09,816 --> 01:08:11,110
أنت تمزح -
لا، لست أمزح -
1175
01:08:11,318 --> 01:08:12,653
لقد تحدّثت توّاً مع الشرطة
1176
01:08:13,570 --> 01:08:16,115
الشرطيّ طيّب
لكنه قال إنه يحتاج إلى بالغ هناك
1177
01:08:16,240 --> 01:08:18,325
وإلّا سيضطر إلى توجيه التهم له -
أين هي زوجتك؟ -
1178
01:08:18,576 --> 01:08:20,953
إنني أتصل بها الآن
آبي)، أجيبي على الهاتف)
1179
01:08:21,954 --> 01:08:24,081
يجب ألا يصبح له سجلّ إجراميّ -
هيّا، بحقّك -
1180
01:08:25,792 --> 01:08:28,003
هيّا، لدينا وقت لنعوّض عنه، لنتحرّك
1181
01:08:31,423 --> 01:08:34,092
آبي)، عاودي الاتصال بي على الفور)
الأمر طارئ، اتفقنا؟ شكراً، وداعاً
1182
01:08:34,426 --> 01:08:35,427
ماذا ستفعل؟
1183
01:08:36,053 --> 01:08:37,054
سأعاود الاتّصال به
1184
01:08:49,567 --> 01:08:51,861
(مرحباً، أنا السيّد (ترنر
1185
01:08:53,154 --> 01:08:56,032
حاولت الاتّصال بزوجتي
ولم أتمكّن من الوصول إليها
1186
01:08:56,825 --> 01:08:57,826
...لذا
1187
01:08:58,242 --> 01:08:59,578
ما هو الوضع؟
1188
01:09:03,999 --> 01:09:05,000
أجل
1189
01:09:07,544 --> 01:09:08,963
لا أعرف ما عليّ فعله يا صاح
1190
01:09:09,504 --> 01:09:10,715
سيتعيّن عليك الذهاب
1191
01:09:11,924 --> 01:09:13,008
...صحيح، حسن
1192
01:09:14,301 --> 01:09:15,886
صحيح، سآتي إذاً إن كان ذلك ممكناً
1193
01:09:16,053 --> 01:09:17,680
سآتي بأسرع وقت ممكن
1194
01:09:20,266 --> 01:09:22,185
حسن إذاً، شكراً، وداعاً
1195
01:09:27,482 --> 01:09:28,775
مالوني)، أنا مضطّر إلى الذهاب)
1196
01:09:29,735 --> 01:09:31,612
ماذا؟! هل تمازحني؟
1197
01:09:31,778 --> 01:09:34,280
لا -
كيف لي أن أتدبّر سائقاً بديلاً الآن؟ -
1198
01:09:34,573 --> 01:09:37,493
لا أستطيع توزيع الطرود حتّى
(فلم يتبقّ سواك أنت و(هنري
1199
01:09:37,618 --> 01:09:40,329
اسمع، لقد غادر الجميع -
أجل، أعرف ذلك وأعتذر -
1200
01:09:40,454 --> 01:09:42,664
لكن المشكلة شخصيّة
1201
01:09:43,457 --> 01:09:44,458
شخصيّة؟
1202
01:09:44,583 --> 01:09:46,252
هل أبدو كمرشد لك؟
1203
01:09:47,128 --> 01:09:51,257
ضع تلك الطرود في شاحنتك وهذا أمر
1204
01:09:51,508 --> 01:09:53,175
!تبّاً للأمور الشخصيّة
1205
01:09:53,551 --> 01:09:54,969
!بحقّ السماء
1206
01:09:55,637 --> 01:09:58,014
!ستدفع ثمن هذا باهظاً
1207
01:10:04,062 --> 01:10:05,147
لذا ولصالحك
1208
01:10:05,563 --> 01:10:07,733
لقد كنت صادقاً ورفعت يديك واعترفت
1209
01:10:07,775 --> 01:10:10,110
وبسبب ذلك، يمكننا أن نذهب
ونرى زميلي في الخارج هناك
1210
01:10:10,235 --> 01:10:12,988
ونحصل على الموافقة
على ذلك التحذير ونوقّعه، مفهوم؟
1211
01:10:13,239 --> 01:10:15,408
ثمّ سيذهب إلى حاسوب الشرطة الوطنيّ
1212
01:10:15,908 --> 01:10:17,118
هل تلك إدانة إذاً؟
1213
01:10:18,411 --> 01:10:19,537
إنها ليست إدانة
1214
01:10:19,662 --> 01:10:22,415
لكن في حال معاودته الكرّة طبعاً
سيكونون على دراية بذلك
1215
01:10:22,498 --> 01:10:25,001
وسيستخدمونه كدليل
على سلوك سابق كما تعلم
1216
01:10:25,919 --> 01:10:27,170
هل تفهم ذلك يا (سيب)؟
1217
01:10:29,589 --> 01:10:32,342
سيباستيان)، هل تفهم)
ما أحاول أن أقوله لك؟
1218
01:10:33,177 --> 01:10:34,178
أجل
1219
01:10:34,469 --> 01:10:37,389
حسن، أتعلم أمراً؟
لنبدأ هنا كي نستمرّ فيما بعد
1220
01:10:37,514 --> 01:10:38,808
اجلس منتصباً
1221
01:10:39,724 --> 01:10:41,769
ارفع رأسك وانظر في عينيّ
1222
01:10:42,061 --> 01:10:43,062
لنفعل هذا بشكل مناسب
1223
01:10:43,228 --> 01:10:44,814
هذه لحظة هامّة لك
1224
01:10:45,565 --> 01:10:47,274
لحظة هامّة أيّها الشاب، مفهوم؟
1225
01:10:48,067 --> 01:10:50,361
إن كنت تريد المضيّ
في الطريق الذي تسير عليه
1226
01:10:50,820 --> 01:10:52,905
لن تجد سوى الأسى والمعاناة
1227
01:10:53,156 --> 01:10:55,616
ولن تتسبّب بذلك لنفسك فحسب
بل ولأسرتك أيضاً، أفهمت؟
1228
01:10:55,992 --> 01:11:00,205
لذا عليك عوضاً عن ذلك
أن تتمسّك بهذه الفرصة التي أمنحك إيّاها
1229
01:11:00,496 --> 01:11:01,707
لتوقظ نفسك
1230
01:11:01,832 --> 01:11:05,544
ولتجتاز المدرسة ولتحصل على عمل
أو سيارة أو عطلة أو أيّاً كان ما تريده
1231
01:11:05,794 --> 01:11:10,006
عندها سيكون لديك الفخر بمعرفة
أنك أنجزت ذلك ودفعت ثمنه واستحققته
1232
01:11:11,300 --> 01:11:13,302
لأن لديك الشيء الأفضل في الحياة هنا
1233
01:11:13,510 --> 01:11:15,679
لديك أسرة تهتمّ بك
1234
01:11:15,972 --> 01:11:16,848
وتحبّك
1235
01:11:16,931 --> 01:11:19,225
لديك أب يتخلّى عن عمله
1236
01:11:19,475 --> 01:11:21,060
ليكون هنا من أجلك اليوم
1237
01:11:21,393 --> 01:11:24,647
ويعاني من هذه التجربة المهينة
التي عليه أن يمرّ بها
1238
01:11:26,483 --> 01:11:28,818
أرى ذلك طوال الوقت
وهناك أشخاص لا يملكون ذلك
1239
01:11:28,901 --> 01:11:31,196
ليست لديهم أسرة تهتم بهم هكذا
1240
01:11:31,321 --> 01:11:32,322
وأنت تملكها
1241
01:11:32,906 --> 01:11:34,116
!هذا أمر هامّ يا رجل
1242
01:11:35,617 --> 01:11:37,285
لذا فكّر في ذلك، مفهوم؟
1243
01:11:37,577 --> 01:11:39,622
لذا اقبل التعامل مع هذا لمصلحة الجميع
1244
01:11:40,748 --> 01:11:41,832
هل ستفعل ذلك؟
1245
01:11:43,542 --> 01:11:44,543
أجل
1246
01:11:45,168 --> 01:11:46,170
آمل ذلك
1247
01:11:52,260 --> 01:11:54,178
هذا العام
(هو عام هام جداً لك يا (سيب
1248
01:11:54,303 --> 01:11:55,889
وآمل أن تكون قد أوليت انتباهاً اليوم
1249
01:11:56,430 --> 01:11:58,892
إنه موقف حاسم بالنسبة إليك
عليك أن تتوقّف عن العبث طيلة الوقت
1250
01:11:59,017 --> 01:12:00,560
هلّا تركت هاتفك من يدك
1251
01:12:01,561 --> 01:12:03,187
أنا أصغي، يدعى هذا بالمهام المتعدّدة
1252
01:12:04,273 --> 01:12:05,440
لن أطلب منك ذلك مجدّداً
1253
01:12:05,774 --> 01:12:07,609
أراهن أنك ستفعل ذلك -
سيب)، توقّف عن فعل ذلك) -
1254
01:12:07,943 --> 01:12:08,944
من فضلك
1255
01:12:10,863 --> 01:12:11,613
اتركه
1256
01:12:11,739 --> 01:12:12,740
كلّي آذان صاغية
1257
01:12:13,908 --> 01:12:14,909
آمل ذلك
1258
01:12:15,660 --> 01:12:17,286
هل تفهم ما تعنيه الإدانة؟
1259
01:12:17,870 --> 01:12:19,330
بحقّ السماء يا رجل، ماذا؟
1260
01:12:19,497 --> 01:12:22,250
الفتية هنا هذه الأيام
يسرقون الدراجات الآلية ويحملون السكاكين
1261
01:12:22,875 --> 01:12:23,793
ويبيعون المخدّرات، ماذا؟
1262
01:12:23,918 --> 01:12:25,795
أسرق 3 علب طلاء رديئة
1263
01:12:26,129 --> 01:12:27,213
سعرها أقلّ من 15 جنيهاً
1264
01:12:27,338 --> 01:12:28,673
لا نسرق في هذه الأسرة
1265
01:12:29,883 --> 01:12:31,718
لقد كان متجراً كبيراً
وليس دكّاناً على الزاوية
1266
01:12:31,927 --> 01:12:33,845
سيب)، هذا لا يجعل الأمر مقبولاً)
1267
01:12:34,095 --> 01:12:35,346
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
1268
01:12:36,139 --> 01:12:38,684
هل تعلم أن كلّ منهج تقدّم عليه
وكلّ وظيفة تقدّم عليها
1269
01:12:38,767 --> 01:12:40,394
وكلّ ورقة تملؤها
1270
01:12:41,770 --> 01:12:43,397
هل تعلم كم كلّفتني اليوم؟
1271
01:12:44,481 --> 01:12:46,317
100 جنيه لقاء سائق بديل
1272
01:12:46,525 --> 01:12:48,861
بالإضافة إلى يوم بلا عمل
!ناهيك بمخالفة
1273
01:12:50,362 --> 01:12:52,073
أنت لستَ تبالي البتّة، أليس كذلك؟
1274
01:12:53,240 --> 01:12:55,452
اترك هاتفك -
!أصغ إلى والدتك -
1275
01:12:56,786 --> 01:12:58,162
فلتهدأ يا رجل، لمَ هذا التوتّر كلّه؟
1276
01:13:00,039 --> 01:13:01,416
سوف تتغيّر الأمور هنا
1277
01:13:02,709 --> 01:13:06,379
ستذهب في الصباح الباكر إلى المدرسة
يوميّاً دون أيّ استثناء
1278
01:13:06,546 --> 01:13:08,632
كيف ستفعل ذلك يا أبي؟
ستجعلني أرتدي سترة مجانين؟
1279
01:13:09,007 --> 01:13:11,969
ستذهب إلى المدرسة
لأنني وصلت إلى حدّي منك
1280
01:13:12,428 --> 01:13:13,429
لقد فهمت
1281
01:13:14,179 --> 01:13:16,265
ستغلّفني وتضعني في طرد
1282
01:13:16,349 --> 01:13:17,641
وتضعني في مؤخّر شاحنتك وماذا بعد؟
1283
01:13:17,808 --> 01:13:18,809
توصيل خاصّ؟
1284
01:13:19,017 --> 01:13:20,019
حسن، حسم الأمر
1285
01:13:20,436 --> 01:13:22,981
!ستستعيد هاتفك حين تذهب إلى المدرسة -
!أعطني هاتفي -
1286
01:13:23,022 --> 01:13:24,899
لن أعطيك إياه -
!سيب)! توقّف عن هذا) -
1287
01:13:25,024 --> 01:13:26,567
!(سيب)! (سيب)
- !أعد لي هاتفي -
1288
01:13:26,776 --> 01:13:28,862
!توقّف عن هذا -
!أعد لي الهاتف -
1289
01:13:29,028 --> 01:13:30,363
!أعده لي -
!توقّف عن هذا -
1290
01:13:31,531 --> 01:13:32,532
!اخرج
1291
01:13:33,533 --> 01:13:35,619
أكبر خطأ اقترفته في حياتك
1292
01:13:35,869 --> 01:13:37,246
أجل -
!ستدفع الثمن، أقسم بذلك -
1293
01:13:37,454 --> 01:13:38,455
!اخرج
1294
01:13:48,340 --> 01:13:49,509
لا عليك
1295
01:13:50,385 --> 01:13:51,302
سيعود
1296
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
لا أصدّقه
1297
01:13:56,516 --> 01:13:57,725
لا بأس يا عزيزتي
1298
01:14:10,947 --> 01:14:12,991
عليك أن تهدّئ الأمر
لا أن تزيد من حدّته
1299
01:14:13,617 --> 01:14:14,951
الذنب ذنبي إذاً، أليس كذلك؟
1300
01:14:16,578 --> 01:14:20,541
إنّه يتغيّب عن المدرسة ويسرق من المتاجر
وكلّفنا أكثر من 500 جنيه اليوم
1301
01:14:21,042 --> 01:14:22,209
(هذا تصرّف أنانيّ يا (آبي
1302
01:14:23,127 --> 01:14:25,922
أصبح شيئاً مختلفاً الآن
لقد تخطّى الأمر الخطأ والصواب
1303
01:14:27,131 --> 01:14:29,634
غير صحيح
هذا هو الأمر تماماً، الخطأ أو الصواب
1304
01:14:31,052 --> 01:14:34,264
رأيت ذلك مع أولاد صديقتي
علينا الاستمرار في التواصل معه
1305
01:14:34,431 --> 01:14:37,100
علينا أن نبقى معاً ولن أخسره
1306
01:14:37,475 --> 01:14:39,394
لا، علينا الاستمرار بالتواصل معاً
1307
01:14:39,519 --> 01:14:41,313
يجدر بك أن تسانديني
1308
01:14:41,521 --> 01:14:43,106
إن لم تفعلي، فسينتهي أمرنا
1309
01:14:43,691 --> 01:14:44,983
لكنني أساندك
1310
01:14:45,859 --> 01:14:49,112
وسينتهي أمرنا إن لم تحافظ
على هدوئك، فأنت منهك
1311
01:14:49,530 --> 01:14:50,781
ألا يمكنك رؤية ذلك؟
1312
01:14:51,115 --> 01:14:52,658
الذنب ذنبي إذاً؟
1313
01:14:53,076 --> 01:14:55,954
سيصبح الذنب ذنبك
إن لم تسيطر على نفسك
1314
01:14:56,120 --> 01:14:57,580
كان عليّ أن أفرّق بينكما
1315
01:14:58,331 --> 01:14:59,624
لا يمكنني القبول بذلك
1316
01:15:00,917 --> 01:15:02,293
لا أريدك أن تصبح كوالدي
1317
01:15:03,211 --> 01:15:04,212
تلك إهانة بعض الشيء
1318
01:15:04,338 --> 01:15:06,465
ليس من بين جميع السفلة
كيف أمكنك قول ذلك حتّى؟
1319
01:15:06,548 --> 01:15:10,719
متى رأيتني أرفع يدي على ولديّ؟ متى؟
1320
01:15:11,178 --> 01:15:12,847
انظر، لقد أوشكت على ذلك
1321
01:15:13,222 --> 01:15:14,681
متى اجتزت ذلك الخطّ
1322
01:15:14,932 --> 01:15:17,101
لن يكون بإمكانك التراجع
ألا تستطيع رؤية ذلك؟
1323
01:15:17,852 --> 01:15:19,019
ألم تري ما حدث؟
1324
01:15:19,186 --> 01:15:20,438
بلى -
هو من هاجمني -
1325
01:15:20,521 --> 01:15:23,358
لم يحدث العكس -
كنت أقف بينكما -
1326
01:15:23,774 --> 01:15:26,569
لمَ تلومينني يا (آبي)؟ -
لست ألومك -
1327
01:15:27,112 --> 01:15:28,571
لست ألومك
1328
01:15:29,822 --> 01:15:30,823
يبدو لي الأمر هكذا
1329
01:15:30,949 --> 01:15:34,202
إن كان هذا ما تظنّينه
يمكنك أن توضّبي أغراضك وتغادري وأعني ذلك
1330
01:15:34,745 --> 01:15:36,412
أنت لا تصغي إليّ
1331
01:15:36,537 --> 01:15:38,373
توقّفا عن هذا، توقّفا عن الشجار
1332
01:15:38,540 --> 01:15:40,041
لا بأس، سأخرج بعد قليل
1333
01:15:40,291 --> 01:15:41,793
أنت لا تصغي إليّ
1334
01:15:44,880 --> 01:15:48,592
تعرف ما هو شعوري
بخصوص الشجار والجدال، أنا أكرهه
1335
01:15:50,177 --> 01:15:51,763
(ليس الذنب ذنبي يا (آبي
1336
01:15:52,429 --> 01:15:53,681
أنت منهك
1337
01:15:55,892 --> 01:15:57,519
عليك أن تكون حذراً فحسب
1338
01:15:59,228 --> 01:16:00,563
(أنا قادمة يا (لايزا
1339
01:16:37,143 --> 01:16:38,312
آبي)، أنا آسف حقاً)
1340
01:16:40,564 --> 01:16:42,149
لم أرغب في قول شيء
1341
01:16:42,732 --> 01:16:44,568
لم أرغب في إقلاقك، لكنّها تبلّل السرير
1342
01:16:45,360 --> 01:16:46,361
ماذا؟ الآن توّاً؟
1343
01:16:47,237 --> 01:16:50,240
لا، لكنّها ترتجف
لذا سأنام هناك إلى جانبها الليلة
1344
01:16:52,242 --> 01:16:53,536
أنا آسفة أيضاً
1345
01:16:54,620 --> 01:16:55,996
علينا أن نتخطّى هذا
1346
01:16:57,498 --> 01:16:59,209
(لا أعرف ما عليّ فعله فحسب يا (آبي
1347
01:17:00,085 --> 01:17:01,086
إنه هاتفه
1348
01:17:02,628 --> 01:17:05,048
واجباته مدوّنة فيه
1349
01:17:06,424 --> 01:17:09,720
رسوماته وصورها وجميع أصدقائه
1350
01:17:09,845 --> 01:17:11,430
هل كنت تعرف ذلك؟ -
لا -
1351
01:17:12,263 --> 01:17:13,557
إنه حياته
1352
01:17:14,808 --> 01:17:17,103
ما الذي نكسبه من أخذ هاتفه منه؟
1353
01:17:18,937 --> 01:17:20,522
هل علينا إعادة هاتفه إليه؟
1354
01:17:22,441 --> 01:17:23,442
شكراً لك
1355
01:17:27,321 --> 01:17:28,823
يجدر بي الذهاب للبحث عنه
1356
01:17:29,824 --> 01:17:32,244
(سيكون في منزل (هاربون
سأرسل له رسالة
1357
01:17:35,288 --> 01:17:37,165
(آبي) -
نعم؟ -
1358
01:17:37,916 --> 01:17:39,501
ما الذي نفعله ببعضنا؟
1359
01:17:39,836 --> 01:17:41,837
لست أدري
1360
01:17:43,839 --> 01:17:45,132
لست أدري حقاً
1361
01:19:03,298 --> 01:19:04,299
آبي)؟)
1362
01:19:04,632 --> 01:19:06,259
نعم؟ -
تعالي إلى هنا -
1363
01:19:08,095 --> 01:19:10,263
ما الأمر؟ -
تعالي إلى هنا فحسب -
1364
01:19:17,980 --> 01:19:20,148
من فعل ذلك؟ -
من برأيك فعل ذلك؟ -
1365
01:19:25,196 --> 01:19:26,447
انظر إلى صوري
1366
01:19:28,532 --> 01:19:30,743
أجل، الصور الوحيدة التي لم يرسم عليها
(هي صورك وصور (لايزا
1367
01:19:30,910 --> 01:19:32,328
بمَ يخبرك ذلك؟
1368
01:19:33,788 --> 01:19:34,956
هل مفاتيحه هناك؟
1369
01:19:36,332 --> 01:19:37,333
لا
1370
01:19:38,460 --> 01:19:39,919
ومفاتيح شاحنتي اختفت أيضاً
1371
01:19:40,504 --> 01:19:41,630
حسن، ألق نظرة
1372
01:19:43,298 --> 01:19:45,217
"أحمق"
1373
01:19:45,342 --> 01:19:47,511
هل هي هناك؟ -
أجل، إنها هناك -
1374
01:19:49,138 --> 01:19:50,305
تفقّد معطفك
1375
01:19:53,183 --> 01:19:55,478
ما زال عليّ أن أجدها -
تفقّد معطفك وسأتفقّد غرفته -
1376
01:19:55,603 --> 01:19:58,063
إن لم أجدها
فلن أتمكّن من الذهاب إلى العمل
1377
01:19:58,439 --> 01:20:00,150
تفقّد معطفك الآخر في غرفة المعيشة
1378
01:20:00,233 --> 01:20:03,069
لقد فعل هذا كي لا أتمكّن
من الذهاب إلى العمل، أؤكد لك هذا
1379
01:20:03,528 --> 01:20:04,779
لا يوجد شيء هنا
1380
01:20:09,534 --> 01:20:10,911
هل وجدت شيئاً؟ -
لا -
1381
01:20:11,578 --> 01:20:12,579
لا شيء
1382
01:20:13,246 --> 01:20:14,247
ما الذي سأفعله؟
1383
01:20:14,415 --> 01:20:16,875
(لا يمكنني الاتصال بـ(مالوني
بعد البارحة، سيجنّ جنونه
1384
01:20:17,543 --> 01:20:19,085
(تعرف أين يسكن (هاربون) و(دودج
1385
01:20:19,545 --> 01:20:20,837
(انظري إلى الوقت يا (آبي
1386
01:20:20,962 --> 01:20:23,299
خذ درّاجة (سيب) القديمة
ستصل إلى هناك بسرعة
1387
01:20:30,765 --> 01:20:35,687
"للقمامة المنزلية فقط"
1388
01:20:48,033 --> 01:20:49,034
تذهب على طول الطريق
1389
01:20:49,910 --> 01:20:52,788
ثم تنعطف مرّتين يساراً
...ثم تصل إلى شارع اسمه
1390
01:20:53,080 --> 01:20:54,957
(مرحباً يا (مالوني)، أنا (ريكي
1391
01:20:56,667 --> 01:20:59,795
...أنا
تعرّضت لمشكلة صغيرة هذا الصباح
1392
01:20:59,878 --> 01:21:01,380
لم أتمكّن من العثور على مفاتيح الشاحنة
1393
01:21:02,423 --> 01:21:05,594
انظر، حدث هذا ليومين على التوالي"
"لقد أفسدت إحصائيّاتي
1394
01:21:06,010 --> 01:21:08,763
لقد انتقلت من كونك رجلاً مدلّلاً"
"إلى رجل أحمق تماماً
1395
01:21:09,806 --> 01:21:10,807
أعرف ذلك
1396
01:21:11,475 --> 01:21:13,768
تعرف ذلك؟"
"هل هذا كلّ ما ستقوله؟ تعرف ذلك؟
1397
01:21:13,852 --> 01:21:16,188
"سيكلّفك هذا غرامة أخرى قدرها 100 جنيه"
1398
01:21:16,355 --> 01:21:18,690
"إن حصلت على عقوبة أخرى فسيتم طردك"
1399
01:21:57,982 --> 01:21:58,983
أين هي مفاتيح شاحنتي؟
1400
01:21:59,108 --> 01:22:00,109
هل فقدت مفاتيحك؟
1401
01:22:00,526 --> 01:22:01,528
يا له من أمر مؤسف
1402
01:22:02,403 --> 01:22:03,863
!أعطني مفاتيح الشاحنة فحسب
1403
01:22:03,988 --> 01:22:05,156
أعطني هاتفي إذاً
1404
01:22:05,281 --> 01:22:08,576
!أعطني مفاتيح الشاحنة -
!لا أعرف عما تتحدث أيها السافل المجنون -
1405
01:22:09,619 --> 01:22:10,703
لا تعرف عما أتحدث؟
1406
01:22:10,828 --> 01:22:13,206
لقد كنت في المنزل
ترشّ الطلاء في كلّ مكان
1407
01:22:13,540 --> 01:22:15,417
!وقد أخذت مفاتيح شاحنتي
1408
01:22:15,542 --> 01:22:18,086
وكدت أخسر عملي اليوم -
!لا أعرف عما تتحدّث أيها الأبله -
1409
01:22:18,211 --> 01:22:19,630
!أيها السافل الصغير
1410
01:22:21,799 --> 01:22:22,883
!تبّاً -
تحرّك -
1411
01:22:23,426 --> 01:22:25,177
!بحقّ السماء -
!اخرج في الحال -
1412
01:22:26,179 --> 01:22:27,180
!اخرج
1413
01:22:28,556 --> 01:22:29,557
لا بأس
1414
01:22:31,600 --> 01:22:32,726
!ربّاه
1415
01:23:08,348 --> 01:23:09,349
(أهلاً يا (لايزا
1416
01:23:09,765 --> 01:23:11,601
"أبي، هلّا عدت إلى المنزل الآن من فضلك"
1417
01:23:12,853 --> 01:23:13,854
...أحتاج
1418
01:23:14,062 --> 01:23:15,606
أحتاج إلى القليل من الوقت بعد
1419
01:23:15,939 --> 01:23:17,524
"أرجوك، عد إلى المنزل الآن"
1420
01:23:18,024 --> 01:23:19,109
كيف حال أخيك؟
1421
01:23:20,361 --> 01:23:21,487
"لقد غادر توّاً، إنّه بخير"
1422
01:23:23,197 --> 01:23:24,198
جيّد
1423
01:23:24,781 --> 01:23:26,325
"أرجوك، عد إلى المنزل الآن"
1424
01:23:30,747 --> 01:23:31,748
أعتذر
1425
01:23:33,040 --> 01:23:34,041
...لم يكن يفترض
1426
01:23:35,001 --> 01:23:36,127
...لم يكن يفترض بهذا أن يحدث، لكنه
1427
01:23:36,794 --> 01:23:38,212
لكنه أحد تلك الأحداث
التي تقع، أليس كذلك؟
1428
01:23:40,590 --> 01:23:41,591
...فقط
1429
01:23:42,425 --> 01:23:43,426
خرج الأمر عن السيطرة
1430
01:23:46,596 --> 01:23:47,931
ثمّة شيء عليّ أن أخبركما عنه
1431
01:23:49,725 --> 01:23:50,726
ماذا؟
1432
01:23:52,811 --> 01:23:55,898
(الليلة التي جاء فيها (سيب
وكان يرشّ الصور بالطلاء
1433
01:23:56,064 --> 01:23:57,691
...استيقظت وسمعته، لكن
1434
01:23:58,609 --> 01:24:00,736
كان قد خرج من الباب
قبل وصولي إلى هناك
1435
01:24:03,781 --> 01:24:05,574
أردت أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه
1436
01:24:06,159 --> 01:24:07,702
(وأردت أن يعود (سيب
1437
01:24:09,538 --> 01:24:11,372
...لذا، ظننت أنه في حال أخذت مفاتيحك
1438
01:24:13,207 --> 01:24:14,709
قد تعود الأمور إلى ما كانت عليه
1439
01:24:15,794 --> 01:24:16,795
يا عزيزتي
1440
01:24:28,098 --> 01:24:29,892
آسفة، الذنب كلّه ذنبي
1441
01:24:33,438 --> 01:24:34,730
إنه ليس ذنبك
1442
01:24:46,952 --> 01:24:48,412
حسن، في وسعي الذهاب إلى العمل الآن
1443
01:24:49,371 --> 01:24:50,372
اتفقنا؟
1444
01:24:53,875 --> 01:24:54,918
لا بأس
1445
01:24:55,169 --> 01:24:57,296
لا بأس يا حبيبتي، لا بأس
1446
01:24:59,465 --> 01:25:00,466
أين هو (سيب)؟
1447
01:25:01,884 --> 01:25:03,970
ربّاه! أنا مدين له باعتذار كبير
1448
01:25:04,136 --> 01:25:05,471
(إنه في منزل (هاربون
1449
01:25:05,555 --> 01:25:08,516
(إنه بخير، تحدّثت مع والدة (هاربون
1450
01:25:08,641 --> 01:25:10,101
سينام هناك الليلة
1451
01:25:10,268 --> 01:25:11,269
إنه بخير
1452
01:25:12,812 --> 01:25:14,397
...أريد أن أخبره
1453
01:25:15,773 --> 01:25:16,900
أن الذنب ذنبي
1454
01:26:25,472 --> 01:26:30,186
"(أو بي كيه)"
1455
01:26:41,406 --> 01:26:43,575
"(أو بي كيه)"
1456
01:26:47,245 --> 01:26:50,457
"(أو بي كيه)"
1457
01:26:51,458 --> 01:26:54,837
(2018 (سيب"
"ثرثرة بعد ثرثرة
1458
01:26:56,338 --> 01:26:57,881
أهلاً يا حبيبتي -
مرحباً -
1459
01:27:05,889 --> 01:27:07,976
"ثرثرة إثر ثرثرة" -
انظري إلى تلك الأفواه كلّها -
1460
01:27:11,020 --> 01:27:11,980
"(أو بي كيه)"
1461
01:27:12,105 --> 01:27:13,815
ما هذا؟ -
لست أدري -
1462
01:27:14,357 --> 01:27:15,400
وهذه أيضاً؟
1463
01:27:16,150 --> 01:27:17,276
أجل
1464
01:27:18,695 --> 01:27:20,197
تطرح الكثير من الأسئلة
أليس كذلك؟
1465
01:27:28,455 --> 01:27:30,207
هناك الكثير مما لا أعرفه عنه
1466
01:27:33,043 --> 01:27:34,587
"من يهتم؟"
1467
01:27:53,982 --> 01:27:58,570
"بضاعة هشة"
"زجاج"
1468
01:28:25,766 --> 01:28:26,767
!تباً
1469
01:28:30,187 --> 01:28:31,272
!أعطنا الهواتف
1470
01:28:33,065 --> 01:28:34,066
!استسلم
1471
01:28:35,484 --> 01:28:37,195
!أعطنا إيّاها -
!استسلم أيّها اللعين -
1472
01:28:38,154 --> 01:28:39,030
!تباً
1473
01:28:39,655 --> 01:28:41,074
!أعطني الكيس يا رجل
1474
01:28:41,407 --> 01:28:42,408
أعطني الكيس
1475
01:28:46,287 --> 01:28:47,288
!اللعنة
1476
01:28:48,665 --> 01:28:50,625
ها هي قذارتك -
!لقد كسرت أنفي يا رجل -
1477
01:28:54,838 --> 01:28:55,923
!أحمق لعين
1478
01:29:22,200 --> 01:29:23,326
سنوافيك قريباً
1479
01:29:23,994 --> 01:29:24,786
شكراً لك
1480
01:29:24,911 --> 01:29:26,580
آشيا روبسون) رجاء)
1481
01:29:35,840 --> 01:29:37,008
(ستيفن بارين)
1482
01:29:40,845 --> 01:29:43,264
مرحباً يا سيدي
كيف حالك؟
1483
01:29:53,776 --> 01:29:54,902
(نيل مكشين)
1484
01:30:03,577 --> 01:30:06,955
أنا قلقة على رأسك
وأضلاعك وعينك متورّمة جداً
1485
01:30:08,374 --> 01:30:10,043
لا بأس، أستطيع أن أرى جيّداً
1486
01:30:10,960 --> 01:30:13,254
أظنّك ثقبت براجمك أيضاً
1487
01:30:15,048 --> 01:30:16,049
كان ذلك يستحقّ العناء
1488
01:30:16,257 --> 01:30:17,258
أولئك الحمقى
1489
01:30:19,052 --> 01:30:20,178
هل فقدت وعيك؟
1490
01:30:20,887 --> 01:30:23,182
لا، لماذا؟ -
هل بلّلت نفسك؟ -
1491
01:30:24,974 --> 01:30:25,976
...لا، كنت
1492
01:30:26,893 --> 01:30:28,353
كنت قد تبوّلت في قارورة
في مؤخّر الشاحنة
1493
01:30:28,478 --> 01:30:29,855
فعثروا عليها وألقوها عليّ
1494
01:30:32,316 --> 01:30:33,317
(أنا بخير يا (آبي
1495
01:30:34,443 --> 01:30:36,904
اذهبي واسألي كم سيستغرق الأمر
فأنا أكره هذا المكان
1496
01:30:37,029 --> 01:30:38,030
إنه مثير للضجر
1497
01:30:38,323 --> 01:30:39,365
أفضّل أن أكون في المنزل
1498
01:30:40,074 --> 01:30:41,909
هيّا اذهبي -
لن نذهب من دون نتائج فحص الأشعّة -
1499
01:30:42,034 --> 01:30:43,035
حسن
1500
01:30:47,457 --> 01:30:50,085
"قسم الطوارئ"
"قسم الإنعاش القلبي"
1501
01:30:57,968 --> 01:30:58,969
عذراً، ماذا كان الاسم؟
1502
01:30:59,178 --> 01:31:00,179
(ترنر)
1503
01:31:01,555 --> 01:31:03,557
يقولون إن نتائج الأشعّة عادت
1504
01:31:03,765 --> 01:31:06,060
لكن يجب أن يتم تقييمها من قبل الطبيب العام
1505
01:31:17,239 --> 01:31:19,241
سننتظر مدّة 3 ساعات تقريباً
1506
01:31:19,616 --> 01:31:21,284
3 ساعات؟ -
أعرف -
1507
01:31:21,409 --> 01:31:22,827
...قال (جاكي) إنها
1508
01:31:23,578 --> 01:31:25,580
(قالت إنها ستستضيف (لايزا جين
لذا ستكون على ما يرام
1509
01:31:26,081 --> 01:31:27,499
أجل، هل تكلّمت مع (سيب)؟
1510
01:31:27,875 --> 01:31:29,209
أجل، لقد أصيب بالجمود فحسب
1511
01:31:29,376 --> 01:31:30,544
أظنّه في حالة صدمة
1512
01:31:31,754 --> 01:31:32,755
صحيح
1513
01:31:34,131 --> 01:31:35,132
هلا أجبت على ذلك
1514
01:31:37,385 --> 01:31:38,761
لوري كاندرسن)؟)
1515
01:31:38,886 --> 01:31:40,638
(تباً، إنه (مالوني
1516
01:31:41,514 --> 01:31:42,515
(أهلاً يا (مالوني
1517
01:31:43,266 --> 01:31:44,267
"هل أنت بخير؟"
1518
01:31:44,768 --> 01:31:47,061
أجل، أنتظر نتائج فحص الأشعّة فحسب
1519
01:31:47,687 --> 01:31:48,855
"حسن، حظّاً موفّقاً في ذلك"
1520
01:31:50,023 --> 01:31:51,441
"ما الذي حدث للطرود الأخرى؟"
1521
01:31:52,359 --> 01:31:54,528
لا تقلق، إنها بأمان
فقد أخذ (هنري) الشاحنة
1522
01:31:55,404 --> 01:31:57,281
"اسمع، لقد تحدّثت مع شركة التأمين"
1523
01:31:57,447 --> 01:31:59,158
"سيغطّون تكلفة الهواتف جميعها"
1524
01:32:00,034 --> 01:32:02,494
"وتكلفة كل شيء تقريباً عدا جوازات السفر"
1525
01:32:02,577 --> 01:32:04,371
"(وكان لديك اثنان منها يا (ريكي"
1526
01:32:04,496 --> 01:32:05,497
"أعتذر عن ذلك"
1527
01:32:05,831 --> 01:32:06,832
عمّ تعتذر؟
1528
01:32:07,917 --> 01:32:08,918
"عن جوازي السفر"
1529
01:32:09,168 --> 01:32:11,379
"تكلفتهما 250 جنيهاً عن كلّ واحد منهما"
1530
01:32:11,796 --> 01:32:13,506
إنه مبلغ كبير بعض الشيء"
"إنه 500 جنيه يا صاح
1531
01:32:14,882 --> 01:32:16,842
500 جنيه مقابل جوازي سفر؟
1532
01:32:17,260 --> 01:32:18,344
لا يسعني التصديق
1533
01:32:20,221 --> 01:32:22,140
"هل أحضرت سائقاً بديلاً من أجل الغد؟"
1534
01:32:22,473 --> 01:32:23,433
انتظر لحظة
1535
01:32:23,559 --> 01:32:25,101
لقد تعرّضت لضرب مبرّح
وأنا جالس في المستشفى
1536
01:32:25,185 --> 01:32:27,020
وأنت تسألني عن سائق بديل؟
1537
01:32:27,103 --> 01:32:29,356
وأظنّك ستغرّمني
بـ100 جنيه أخرى أيضاً، أليس كذلك؟
1538
01:32:29,606 --> 01:32:31,567
"أعتذر، لكن الضربة الأخيرة هي المسدّس"
1539
01:32:32,109 --> 01:32:33,610
المسدّس؟ -
!ماذا؟ -
1540
01:32:33,777 --> 01:32:36,363
الماسح اليدويّ، لقد حطّمه السفلة
1541
01:32:36,613 --> 01:32:37,614
أكمل
1542
01:32:37,907 --> 01:32:39,742
حسن، تعرف أن ذلك"
"سيكلّفك ألف جنيه، أليس كذلك؟
1543
01:32:41,160 --> 01:32:42,369
"يمكنك أن تدفعها بالتقسيط"
1544
01:32:42,995 --> 01:32:43,996
ألف؟
1545
01:32:44,121 --> 01:32:46,666
تتوقّع منّي أن أدفع 1000 جنيه؟
هل تمازحني؟
1546
01:32:47,041 --> 01:32:49,377
...لا يا (آبي)، لا تفعلي -
(هذه زوجة (ريكي)، (آبي -
1547
01:32:49,586 --> 01:32:51,254
أنا جالسة في المستشفى معه
1548
01:32:51,379 --> 01:32:52,755
لقد تم تحطيم وجهه
1549
01:32:52,965 --> 01:32:54,424
وهو بانتظار نتائج فحص الأشعّة
1550
01:32:54,549 --> 01:32:56,009
وقد يكون مصاباً بثقب في الرئة
على حدّ علمنا
1551
01:32:56,134 --> 01:32:57,970
ولم يفحصوا إصابته بالرأس بعد
1552
01:32:58,178 --> 01:33:01,223
وأنت هنا تتحدّث عن الغرامات
وأجهزة بقيمة 1000 جنيه؟
1553
01:33:01,306 --> 01:33:02,516
هل تمازحنا؟
1554
01:33:02,933 --> 01:33:04,309
!(آبي) -
ربّ عمله الخاصّ؟ -
1555
01:33:04,435 --> 01:33:07,020
كيف هو ربّ عمله الخاصّ
وهو يعمل 14 ساعة في اليوم
1556
01:33:07,104 --> 01:33:08,481
لـ6 أيام في الأسبوع لديكم؟
1557
01:33:08,564 --> 01:33:09,773
إنه يعمل لديكم
1558
01:33:10,066 --> 01:33:11,400
كيف يعتبر ربّ عمل نفسه؟
1559
01:33:12,026 --> 01:33:15,029
كيف تنجو بفعلك هذا؟
كيف تنجو شركتك بفعلها هذا؟
1560
01:33:15,196 --> 01:33:17,616
بمعاملتها الناس هكذا؟
هذه هي حياة الناس
1561
01:33:17,907 --> 01:33:20,201
هذه هي أسرتي وأقول لك الآن
1562
01:33:20,284 --> 01:33:21,870
لا تعبث مع أسرتي
1563
01:33:21,953 --> 01:33:22,954
وتبّاً لك
1564
01:33:23,121 --> 01:33:24,248
!تباً لجهازك اللعين -
آبي)؟) -
1565
01:33:24,373 --> 01:33:25,707
!ولهاتفك اللعين
1566
01:33:25,832 --> 01:33:28,502
اذهب إلى الجحيم معه -
آبي)، المكان غير مناسب) -
1567
01:33:28,585 --> 01:33:29,586
أعتذر
1568
01:33:29,794 --> 01:33:31,171
أعتذر، أنا لا أشتم عادةً
1569
01:33:31,630 --> 01:33:35,635
أنا آسفة، أنا راعية وأرعى الناس
أنا آسفة جداً
1570
01:33:35,718 --> 01:33:37,219
أنا لا أشتم -
آبي)، تعالي إلى هنا فحسب) -
1571
01:33:37,261 --> 01:33:39,304
أنا لا أشتم -
أحضري حقيبتك -
1572
01:33:40,305 --> 01:33:41,516
أنا آسفة جداً
1573
01:33:42,099 --> 01:33:43,434
أعرف، تعالي إلى هنا فحسب
1574
01:33:44,018 --> 01:33:45,019
أنا آسفة جداً
1575
01:33:45,145 --> 01:33:46,146
لا، لا بأس
1576
01:33:48,899 --> 01:33:50,901
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، لا بأس -
1577
01:33:51,026 --> 01:33:52,485
...إنها -
ماذا عن نتائج فحص الأشعّة؟ -
1578
01:33:52,652 --> 01:33:54,362
لا بأس، سأعود في الغد
1579
01:33:54,487 --> 01:33:56,782
إنها مستاءة بعض الشيء فحسب
سوف أعود في الصباح
1580
01:33:56,907 --> 01:33:59,284
...إن كان ذلك ممكناً، عليّ أن
1581
01:33:59,410 --> 01:34:00,994
إنها مستاءة بعض الشيء
1582
01:34:18,388 --> 01:34:19,556
أبي؟ -
ماذا؟ -
1583
01:34:19,639 --> 01:34:20,640
هل أنت بخير؟
1584
01:34:21,641 --> 01:34:22,642
أجل
1585
01:34:23,185 --> 01:34:24,937
(أجل، أنا بخير، شكراً يا (سيب
1586
01:34:25,187 --> 01:34:26,313
أشعر ببعض التوعّك فحسب
1587
01:34:27,314 --> 01:34:30,108
هل بإمكاني إحضار أيّ شيء لك
ماء مثلاً أو كوب من الشاي؟
1588
01:34:30,275 --> 01:34:32,695
لا، أنا بخير، لديّ القليل منه
1589
01:34:33,445 --> 01:34:35,322
لكن أبي، انظر إلى حالك
1590
01:34:35,614 --> 01:34:39,243
أجل، الحال أسوأ مما يبدو عليه
1591
01:34:39,785 --> 01:34:40,786
أنت في حالة مزرية
1592
01:34:41,204 --> 01:34:42,246
أجل، حسن
1593
01:34:42,538 --> 01:34:43,539
أنت تعرفني
1594
01:34:44,165 --> 01:34:45,749
قويّ البنية والعزيمة
1595
01:34:48,252 --> 01:34:49,921
هل أنت متأكّد من أنّك لا تريد شيئاً؟
1596
01:34:50,630 --> 01:34:52,924
لا، أنا بخير، شكراً يا بنيّ
1597
01:34:53,091 --> 01:34:55,469
حسن، سأكون في الغرفة المجاورة
في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟
1598
01:34:55,677 --> 01:34:57,554
أجل -
حسن -
1599
01:34:59,013 --> 01:35:00,015
سيب)؟)
1600
01:35:02,392 --> 01:35:03,393
نعم؟
1601
01:35:03,602 --> 01:35:05,229
سررت برؤيتك حقاً يا بنيّ
1602
01:36:10,423 --> 01:36:12,675
(بي دي إف)"
"نعتذر لأننا أغفلناك
1603
01:36:19,891 --> 01:36:22,936
"لا تغضبي"
1604
01:36:34,656 --> 01:36:40,162
(لا تغضبي يا (آبي"
"سأكون على ما يرام، أحبّك
1605
01:36:48,045 --> 01:36:51,007
"سيارة أجرة"
1606
01:37:05,772 --> 01:37:07,233
أبي، إلى أنت ذاهب؟
1607
01:37:10,152 --> 01:37:11,278
أنزل النافذة
1608
01:37:12,905 --> 01:37:13,865
إلى أين أنت ذاهب؟
1609
01:37:13,948 --> 01:37:16,868
اهدأ يا (سيب)، أنا ذاهب إلى المستشفى
من أجل نتائج فحص الأشعّة فحسب
1610
01:37:17,118 --> 01:37:19,370
في السادسة والنصف صباحاً
هل أنت مغفّل؟
1611
01:37:20,538 --> 01:37:22,790
سأتحدّث إليك الليلة عند عودتي
أعدك بذلك
1612
01:37:22,957 --> 01:37:24,376
ما الذي تحتاج إلى التحدّث معي عنه؟
1613
01:37:24,876 --> 01:37:26,586
(نحن مدينون بآلاف الجنيهات يا (سيب
1614
01:37:26,711 --> 01:37:28,421
لديّ غرامات كبيرة عليّ دفعها
1615
01:37:28,630 --> 01:37:30,966
إن لم أدفعها
فسينتهي بنا المطاف في الشارع
1616
01:37:31,049 --> 01:37:33,301
ولا يمكن أن أقبل بهذا
...لك ولأمك ولـ(لايزا)، لذا
1617
01:37:33,510 --> 01:37:34,595
دعني أذهب فحسب
1618
01:37:35,053 --> 01:37:37,180
لا يمكنك الذهاب هكذا يا رجل
انظر إلى حالتك
1619
01:37:37,389 --> 01:37:38,724
لديك عين واحدة سليمة
1620
01:37:39,016 --> 01:37:41,852
وستقتل نفسك غالباً أثناء القيادة
1621
01:37:42,353 --> 01:37:44,772
بنيّ، عليّ الذهاب إلى العمل
1622
01:37:44,897 --> 01:37:46,815
ليس لديّ خيار
1623
01:37:47,358 --> 01:37:49,652
أبي، أريدك أن تعود إلى سابق عهدك فحسب
1624
01:37:49,819 --> 01:37:51,529
أن يعود كلّ شيء إلى سابق عهده
1625
01:37:53,239 --> 01:37:54,240
هذا كلّ ما أريده
1626
01:37:55,366 --> 01:37:57,369
سيكون الوضع مختلفاً
بعد 6 أشهر، أعدك بذلك
1627
01:37:57,536 --> 01:37:58,537
لكن كيف تعرف ذلك؟
1628
01:37:58,703 --> 01:38:00,205
لأنني سأجد حلّاً، أعدك بذلك
1629
01:38:00,330 --> 01:38:01,998
هيّا الآن، عليّ الذهاب
1630
01:38:02,207 --> 01:38:03,833
أبي، لا تفعل -
!(بحقّ السماء يا (سيب -
1631
01:38:04,001 --> 01:38:05,210
عليّ الذهاب -
لا يمكنني أن أدعك تذهب -
1632
01:38:05,252 --> 01:38:06,461
!عليّ الذهاب -
!أبي، لا -
1633
01:38:06,545 --> 01:38:08,547
اذهب، تحرّك فحسب -
لا تذهب -
1634
01:38:08,714 --> 01:38:09,924
سوف أذهب -
ماذا تعني بأنك سوف تذهب؟ -
1635
01:38:10,090 --> 01:38:11,759
عليّ الذهاب -
!اخرج من شاحنتك -
1636
01:38:11,926 --> 01:38:13,553
!ربّاه -
!اخرج من شاحنتك -
1637
01:38:14,303 --> 01:38:15,430
!افتح الباب
1638
01:38:15,555 --> 01:38:17,222
عليّ الذهاب -
!عليك الخروج -
1639
01:38:17,390 --> 01:38:18,808
!عليّ الذهاب إلى العمل -
!لا يمكنك الذهاب إلى العمل -
1640
01:38:18,974 --> 01:38:21,186
!اخرج، لا يمكنك الذهاب إلى العمل -
!عليّ الذهاب إلى العمل -
1641
01:38:21,311 --> 01:38:22,562
!لا يمكنك الذهاب إلى العمل
1642
01:38:22,687 --> 01:38:24,272
!اتركي الشاحنة اللعينة
1643
01:38:25,816 --> 01:38:27,567
!ريكي)، لا تذهب إلى العمل)
1644
01:38:53,260 --> 01:38:54,471
علي الذهاب للعمل
1645
01:38:54,495 --> 01:38:59,495
تعديل التوقيت
Scooby07
151726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.