All language subtitles for Slayers 20 EngSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:05,290 Where monsters rampage, I'm there to take them down! 2 00:00:05,290 --> 00:00:08,430 Where treasure glitters, I'm there to claim it! 3 00:00:08,430 --> 00:00:13,130 Where an enemy rises to face me, victory will be mine! 4 00:01:36,650 --> 00:01:38,650 Hi. Lina Inverse here. 5 00:01:38,650 --> 00:01:41,320 We finally made it to Sairaag, but... 6 00:01:41,320 --> 00:01:44,490 Huh? No way. Say what?! 7 00:01:44,490 --> 00:01:49,500 Somehow, waiting for us there was Rezo, the Red Priest! 8 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 You want to kill us, don't you? 9 00:01:52,000 --> 00:01:54,670 And then, Rezo used his power, 10 00:01:54,670 --> 00:01:58,510 and the city of Sairaag was consumed by fire! 11 00:01:58,510 --> 00:02:01,110 What else can be waiting for us? 12 00:02:01,110 --> 00:02:03,780 Whatever it is, we're in reaI trouble! 13 00:02:03,780 --> 00:02:09,770 "TROUBLE! Rahanimu, The Furious Fish Man!" 14 00:02:23,130 --> 00:02:25,300 That explosion was so big it forced all the water... 15 00:02:25,300 --> 00:02:28,130 ...out of the ground and covered everything! 16 00:02:31,810 --> 00:02:32,970 Sylphiel... 17 00:02:35,980 --> 00:02:37,140 Amelia, wait! 18 00:02:37,140 --> 00:02:39,810 It's dangerous to rush in like that! 19 00:02:39,810 --> 00:02:41,800 It's okay! 20 00:02:46,650 --> 00:02:48,990 Well, I warned her. 21 00:02:51,490 --> 00:02:52,320 Huh? 22 00:02:59,330 --> 00:03:02,440 Incredible, it even heated the water underground! 23 00:03:02,440 --> 00:03:03,270 Say, Lina. 24 00:03:03,270 --> 00:03:05,600 Why don't we rest up over there? 25 00:03:21,460 --> 00:03:23,620 Poor Miss Sylphiel... 26 00:03:23,620 --> 00:03:27,960 Losing the place she grew up in and her father in one night... 27 00:03:27,960 --> 00:03:31,130 Jeez, I never thought he'd do this! 28 00:03:31,130 --> 00:03:35,800 This is no time to be wondering if he's the real Rezo or a fake! 29 00:03:35,800 --> 00:03:39,140 But if Rezo has that much power... 30 00:03:39,140 --> 00:03:42,140 ...what can we do except run away from him? 31 00:03:42,140 --> 00:03:43,630 - That's it! - Where? 32 00:03:44,980 --> 00:03:47,980 There's a reason Rezo hasn't come after us! 33 00:03:47,980 --> 00:03:49,150 Ow! 34 00:03:49,150 --> 00:03:53,650 You're saying he isn't quite complete yet. 35 00:03:53,650 --> 00:03:57,320 You mean he can get even more powerful?! 36 00:03:57,320 --> 00:04:00,590 I'm saying we still have a chance against him! 37 00:04:00,590 --> 00:04:02,430 Think positively for a change! 38 00:04:02,430 --> 00:04:05,420 Uh, Professor Lina? Can I ask a question? 39 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 Okay, Mr. Gourry. 40 00:04:07,600 --> 00:04:10,440 And try not to make it too stupid. 41 00:04:10,440 --> 00:04:14,610 Well, you beat Rezo once, right? 42 00:04:14,610 --> 00:04:18,110 Why can't you just do what you did last time? 43 00:04:18,110 --> 00:04:20,280 The Giga Slave? 44 00:04:20,280 --> 00:04:21,610 The Giga Slave... 45 00:04:22,950 --> 00:04:25,290 The Dark Lord of all dark lords... 46 00:04:25,290 --> 00:04:26,950 ...who controls all of time and darkness: 47 00:04:26,950 --> 00:04:28,790 The Lord of Nightmares. 48 00:04:28,790 --> 00:04:29,960 Drawing power from him allows you... 49 00:04:29,960 --> 00:04:32,130 ...to use the most powerful spell in all black magic. 50 00:04:32,130 --> 00:04:37,800 Power beyond even that of the Dragon Slave. But... 51 00:04:37,800 --> 00:04:40,630 It's a risky gamble. It worked last time... 52 00:04:40,630 --> 00:04:42,640 ...but one mistake in casting the spell would cause 53 00:04:42,640 --> 00:04:46,810 the magic to suck the life force out of us. 54 00:04:46,810 --> 00:04:48,480 It could kill us! 55 00:04:48,480 --> 00:04:51,980 But I don't see any other options. 56 00:04:51,980 --> 00:04:54,140 It may be a long shot, but we have to try it! 57 00:04:55,820 --> 00:04:57,650 You mustn't! 58 00:04:57,650 --> 00:04:59,320 Sylphiel... 59 00:04:59,320 --> 00:05:02,260 You mustn't use the Giga Slave! 60 00:05:02,260 --> 00:05:04,090 Ever again, if possible. 61 00:05:05,590 --> 00:05:07,430 But why not? 62 00:05:07,430 --> 00:05:12,770 Because it's a terrible spell that can return all creation to nothingness. 63 00:05:12,770 --> 00:05:18,440 If you miscast the spell, it wouldn't just kill us. 64 00:05:18,440 --> 00:05:23,270 It could consume the world in a void of nothingness. 65 00:05:25,780 --> 00:05:30,780 Consume the whole world? Come on! You're exaggerating, right?! 66 00:05:30,780 --> 00:05:33,620 You mean you didn't know?! 67 00:05:33,620 --> 00:05:35,120 I had no choice! 68 00:05:35,120 --> 00:05:37,960 I was sort of out of options at the time! 69 00:05:37,960 --> 00:05:41,120 Well, do we have any other options now? 70 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 Rezo's legacy. 71 00:05:43,800 --> 00:05:46,970 Yes. The possibility is high that we may find a secret... 72 00:05:46,970 --> 00:05:49,640 ...among his collected possessions. 73 00:05:49,640 --> 00:05:52,970 As in what our enemy's weak point might be! 74 00:05:52,970 --> 00:05:55,140 It's definitely worth checking out! 75 00:05:55,140 --> 00:05:57,810 All right, now that it's settled, we'd better hurry. 76 00:05:57,810 --> 00:05:59,650 Let's get to Rezo's lab. 77 00:05:59,650 --> 00:06:03,080 Sylphiel, we need you to guide us. 78 00:06:03,080 --> 00:06:07,090 With the city destroyed, we can't tell left from right. 79 00:06:07,090 --> 00:06:09,090 There's no one else we can ask. 80 00:06:09,090 --> 00:06:11,420 But... But, I... 81 00:06:11,420 --> 00:06:15,600 Are you just going to let them get away with murder? 82 00:06:15,600 --> 00:06:18,430 Will you let everyone end up like your father?! 83 00:06:19,930 --> 00:06:21,760 Zel, back off! 84 00:06:25,270 --> 00:06:26,760 Oh, boy... 85 00:06:28,610 --> 00:06:32,950 Wood... I'd better get us some more wood. 86 00:06:32,950 --> 00:06:35,620 Wait! Sylphiel! 87 00:06:35,620 --> 00:06:37,780 Miss Sylphiel! 88 00:06:57,970 --> 00:06:59,130 Sylphiel! 89 00:07:00,570 --> 00:07:02,410 Gourry dear. 90 00:07:02,410 --> 00:07:05,250 l- I know it's been rough. 91 00:07:05,250 --> 00:07:09,420 But, you know... Cheer up! Okay? 92 00:07:09,420 --> 00:07:11,080 Gourry dear... 93 00:07:13,250 --> 00:07:15,090 Oh, no... 94 00:07:15,090 --> 00:07:17,090 Uh, don't worry! I'll grab it. 95 00:07:17,090 --> 00:07:19,250 Ow... 96 00:07:23,100 --> 00:07:24,430 Um, are you... 97 00:07:24,430 --> 00:07:26,590 Oh, my! 98 00:07:50,460 --> 00:07:54,290 Oh, it's too much! This feels so good! 99 00:07:54,290 --> 00:07:55,300 Hey, Amelia! 100 00:07:55,300 --> 00:07:58,800 Why don't you quit sulking and come in? 101 00:07:58,800 --> 00:08:02,400 You couldn't care less, could you, Miss Lina? 102 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 What's with you?! 103 00:08:03,400 --> 00:08:08,240 It's not my fault this all happened! 104 00:08:08,240 --> 00:08:13,250 And we may not get a chance to relax like this again! 105 00:08:13,250 --> 00:08:14,240 Gee... 106 00:08:15,250 --> 00:08:17,920 Mr. Gourry's taking a while, isn't he? 107 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Oh, leave him be. 108 00:08:18,920 --> 00:08:22,760 He has something he has to do now. 109 00:08:22,760 --> 00:08:26,920 I know, but things seem so complicated now. 110 00:08:45,950 --> 00:08:47,450 Gourry dear... 111 00:08:47,450 --> 00:08:49,620 Yes, Sylphiel? 112 00:08:49,620 --> 00:08:52,120 Um, are you all right? 113 00:08:52,120 --> 00:08:54,780 What, this? This is nothing! 114 00:08:59,130 --> 00:09:00,290 Gourry dear... 115 00:09:00,290 --> 00:09:01,390 Hm? 116 00:09:01,390 --> 00:09:03,730 Will getting Rezo's legacy... 117 00:09:03,730 --> 00:09:06,220 ...really let you kill a horrible enemy like him? 118 00:09:07,230 --> 00:09:11,740 Well, I can't really say. He's pretty powerful, you know. 119 00:09:11,740 --> 00:09:16,410 But you're still going to fight him. Why? 120 00:09:16,410 --> 00:09:20,080 Because I can't just stand around waiting for him to kill me. 121 00:09:20,080 --> 00:09:23,070 And because she'd never let me talk her out of it. 122 00:09:24,420 --> 00:09:26,090 You mean Lina? 123 00:09:26,090 --> 00:09:26,920 Yeah. 124 00:09:26,920 --> 00:09:29,260 She's nothing like you, Sylphiel. 125 00:09:29,260 --> 00:09:34,590 She's rude, violent, loud-mouthed. She'd never be able to settle down. 126 00:09:34,590 --> 00:09:37,600 Honestly, it's been nothing but trouble since the day I met her. 127 00:09:37,600 --> 00:09:42,760 I wouldn't mind if she acted more girlish. Like you, Sylphiel... 128 00:09:43,940 --> 00:09:48,440 Huh? Uh... Look, Sylphiel... 129 00:09:48,440 --> 00:09:52,280 Gourry dear... Promise me you'll win. 130 00:09:52,280 --> 00:09:54,270 That you won't get killed. 131 00:09:55,280 --> 00:09:58,280 Sure. So quit worrying, okay? 132 00:09:58,280 --> 00:10:01,790 lf... if you come back in one piece... 133 00:10:01,790 --> 00:10:03,460 ...then I'll... 134 00:10:03,460 --> 00:10:07,960 Then you'll make me some of that great cooking of yours? 135 00:10:07,960 --> 00:10:08,950 Well? 136 00:10:23,480 --> 00:10:25,140 Foolish girls. 137 00:10:25,140 --> 00:10:28,310 Planning to steal Lord Rezo's legacy, eh? 138 00:10:28,310 --> 00:10:30,150 We won't let them! 139 00:10:37,660 --> 00:10:41,650 Lord Rezo's legacy is mine. And... 140 00:10:56,680 --> 00:11:00,350 My life is tied to yours. 141 00:11:00,350 --> 00:11:06,120 Lord Rezo. I, Eris, swear I will retrieve your legacy. 142 00:11:06,120 --> 00:11:13,120 And you need your rest, Lord Rezo. For the day that is soon coming. 143 00:11:20,130 --> 00:11:23,300 Rahanimu! I leave them in your hands! 144 00:11:35,320 --> 00:11:37,810 All right! Ready to go! 145 00:11:44,820 --> 00:11:47,320 People, we're after Rezo's legacy! 146 00:11:48,330 --> 00:11:50,660 Let's go! 147 00:12:08,450 --> 00:12:10,450 Miss Lina, to the left! 148 00:12:10,450 --> 00:12:11,610 Move it! 149 00:12:13,120 --> 00:12:17,960 This is the city where the Swordsman of Light fought Zanaffar. 150 00:12:17,960 --> 00:12:20,960 If we get through here to Sairaag's northernmost edge... 151 00:12:20,960 --> 00:12:23,120 ... we'll find Rezo's laboratory. 152 00:12:30,300 --> 00:12:32,640 Wha... What was that? 153 00:12:41,980 --> 00:12:44,820 I'm gonna be sick. 154 00:12:44,820 --> 00:12:48,650 - But he's got sexy legs. - Are you serious?! 155 00:12:52,490 --> 00:12:54,980 Did... Did... Did you just see that?! 156 00:12:58,160 --> 00:13:00,160 Uh-oh. Split up! 157 00:13:03,940 --> 00:13:05,600 Damn! He's something else! 158 00:13:15,280 --> 00:13:17,110 Mr. Zelgadis! 159 00:13:20,120 --> 00:13:22,110 Let's have some fun! 160 00:13:25,290 --> 00:13:26,950 I don't believe this! 161 00:13:32,800 --> 00:13:36,970 Why do the stupid fish monsters always come after me? 162 00:13:36,970 --> 00:13:39,310 Oh, now I'm pissed! 163 00:13:39,310 --> 00:13:41,810 "You who crosses between sky and earth!" 164 00:13:41,810 --> 00:13:44,980 "Who eternally-" Agh, not enough time! 165 00:13:44,980 --> 00:13:47,470 I hate this! 166 00:14:01,930 --> 00:14:04,760 Are you okay, Sylphiel? 167 00:14:04,760 --> 00:14:07,430 I'm fine, Gourry dear. 168 00:14:07,430 --> 00:14:09,940 Wait, this is... 169 00:14:09,940 --> 00:14:12,270 This is the Miasma Forest. 170 00:14:16,940 --> 00:14:18,950 I think we're lost. 171 00:14:18,950 --> 00:14:20,940 No, here will do nicely. 172 00:14:27,290 --> 00:14:29,280 Looks that way. 173 00:14:31,960 --> 00:14:33,950 Now! Draw your sword! 174 00:14:40,630 --> 00:14:42,970 Blam Blazer! 175 00:14:47,970 --> 00:14:49,310 Damu Bras! 176 00:14:55,480 --> 00:14:58,310 Oh, there's no end to them! 177 00:15:01,250 --> 00:15:02,090 Amelia... 178 00:15:02,090 --> 00:15:04,250 Flare Arrow! 179 00:15:06,260 --> 00:15:08,590 I'm going to finish this with one shot! 180 00:15:08,590 --> 00:15:10,260 Get out of here, Amelia! 181 00:15:12,430 --> 00:15:15,260 Fireball! 182 00:15:32,790 --> 00:15:35,620 Oh, my. She's still at it. 183 00:15:36,960 --> 00:15:39,120 Oh, I'm sick of this! 184 00:15:40,960 --> 00:15:41,630 Huh? 185 00:15:41,630 --> 00:15:45,800 Going to play with it all day? There's no time to hang around! 186 00:15:45,800 --> 00:15:50,300 Easy for you to say! Why don't you do something, Zel? 187 00:15:50,300 --> 00:15:53,470 Very well, then. On the next pass. 188 00:15:56,980 --> 00:15:58,310 Get down! 189 00:15:58,310 --> 00:16:00,910 What? Aren't we doing this together? 190 00:16:15,930 --> 00:16:19,420 What an idiot! That was easier than I expected! 191 00:16:32,610 --> 00:16:33,270 Now! 192 00:16:36,780 --> 00:16:37,610 Sylphiel! 193 00:16:46,630 --> 00:16:48,290 It's all over! 194 00:16:48,290 --> 00:16:49,450 Damn it! 195 00:16:54,470 --> 00:16:55,630 What?! 196 00:17:02,410 --> 00:17:05,570 It's your fault! You jumped out at me! 197 00:17:05,910 --> 00:17:08,400 Out of my way! 198 00:17:15,920 --> 00:17:17,420 Damn you, Gourry! 199 00:17:17,420 --> 00:17:20,590 But why didn't you hit me in a vital spot? 200 00:17:20,590 --> 00:17:25,260 You could have slashed Sylphiel with the first strike, but didn't. 201 00:17:25,260 --> 00:17:27,270 As crafty as ever. 202 00:17:27,270 --> 00:17:29,600 I want to beat you even more now! 203 00:17:29,600 --> 00:17:32,260 Next time we'll settle things once and for all! 204 00:17:34,940 --> 00:17:36,930 Oh, man... 205 00:17:38,110 --> 00:17:40,770 Sylphiel, that was a stupid thing to do. 206 00:17:43,120 --> 00:17:45,950 Don't be so reckless, or I'll start to worry. 207 00:17:47,950 --> 00:17:49,290 Okay. 208 00:17:52,630 --> 00:17:56,300 How far did that moron run? 209 00:17:56,300 --> 00:17:58,970 Hey! Gourry! 210 00:17:58,970 --> 00:18:03,400 Mr. Gourry! Miss Sylphiel! 211 00:18:10,580 --> 00:18:12,410 Hm? What's wrong, Amelia? 212 00:18:12,410 --> 00:18:16,080 Agh! No, Miss Lina! Don't look! 213 00:18:16,080 --> 00:18:17,740 Huh?! What's the big idea?! 214 00:18:24,260 --> 00:18:26,430 Darn it, I can't breathe! 215 00:18:26,430 --> 00:18:29,430 Stop it! Bad enough a younger girl has bigger breasts... 216 00:18:29,430 --> 00:18:31,260 ...without getting them squashed into my face! 217 00:18:33,770 --> 00:18:36,440 What's your problem, Amelia?! 218 00:18:36,440 --> 00:18:39,110 Trying to start a fight with me? 219 00:18:39,110 --> 00:18:40,610 No! 220 00:18:40,610 --> 00:18:42,770 Hey, Lina! Over here! 221 00:18:43,940 --> 00:18:47,440 Oh, there he is! Hey there, Gourry! 222 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 Great! Wonderful! You're both okay! 223 00:18:53,120 --> 00:18:55,780 We were getting worried about you! 224 00:18:57,120 --> 00:18:59,790 Why did I do that? 225 00:18:59,790 --> 00:19:03,560 Oh, I just don't understand. 226 00:19:03,560 --> 00:19:05,900 It must be really hard for you. 227 00:19:05,900 --> 00:19:08,900 Zel! Amelia! What are you doing? 228 00:19:08,900 --> 00:19:11,400 Quit standing around and come on! 229 00:19:11,400 --> 00:19:16,410 Good grief, no matter what you say, they do make a good pair. 230 00:19:16,410 --> 00:19:18,240 I got left mixed up with right! 231 00:19:18,240 --> 00:19:21,910 - You're a real idiot! - Yeah, I guess so! 232 00:19:55,280 --> 00:19:56,620 No doubt about it. 233 00:19:56,620 --> 00:19:59,610 That's Rezo's laboratory? 234 00:20:04,790 --> 00:20:06,280 Lord Rezo... 235 00:20:11,960 --> 00:20:13,300 Lord Rezo? 236 00:20:33,490 --> 00:20:35,820 Flare Arrow! 237 00:20:39,990 --> 00:20:42,500 The door to the laboratory is open. 238 00:20:42,500 --> 00:20:45,000 Do demons or serpents lie beyond it? 239 00:20:45,000 --> 00:20:47,670 Or perhaps Eris and the Red Priest?! 240 00:20:47,670 --> 00:20:50,500 You'll have to wait till the next episode to find out! 241 00:22:11,510 --> 00:22:16,180 We finally made it to Rezo's laboratory, and Zangulus just suddenly appears. 242 00:22:16,180 --> 00:22:18,520 What, are you really serious this time? 243 00:22:18,520 --> 00:22:21,350 Next time: "UPSET! Gourry vs Zangulus!" 244 00:22:21,350 --> 00:22:24,190 If you don't watch, I'll go berserk! 17255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.