Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,290 --> 00:00:05,300
Where monsters rampage,
I'm there to take them down!
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,330
Where treasure glitters,
I'm there to claim it!
3
00:00:08,330 --> 00:00:13,290
Where an enemy rises to face me,
victory will be mine!
4
00:01:36,990 --> 00:01:40,990
While on the road to Sairaag
as unjustly accused fugitives...
5
00:01:40,990 --> 00:01:45,330
... we happened to join some
actors to get something to eat.
6
00:01:45,330 --> 00:01:48,330
Problem was that Amelia was
the star and the play was called
7
00:01:48,330 --> 00:01:51,000
"The Death of the Abominable
Fiend Lina Inverse"?!
8
00:01:51,000 --> 00:01:53,170
How many times do I have
to say that isn't true?!
9
00:01:53,170 --> 00:01:55,670
Then Zangulus and his goons
showed up to wreck the play.
10
00:01:55,670 --> 00:01:59,010
Fine with me!
I'm always ready for a fight!
11
00:01:59,010 --> 00:02:01,780
And while we had to take some
liberties with the script...
12
00:02:01,780 --> 00:02:03,620
... the play was a big success...
13
00:02:03,620 --> 00:02:05,790
... and we were soon headed
for Sairaag again.
14
00:02:05,790 --> 00:02:08,450
I wonder what else is waiting for us?
15
00:02:08,450 --> 00:02:12,290
I kinda hope we can avoid trouble, but...
16
00:02:12,290 --> 00:02:18,130
"QUESTION?
He's Proposing to THAT Girl?!"
17
00:03:08,610 --> 00:03:10,440
Fireball!
18
00:03:12,780 --> 00:03:16,450
Okay, that makes ten groups of heroes
you've bagged today!
19
00:03:22,960 --> 00:03:24,630
Okay, and that's eleven.
20
00:03:24,630 --> 00:03:27,130
Hear me, Lina Inverse!
21
00:03:27,130 --> 00:03:30,300
Now you will pay for your evil!
I, Codan, shall defeat you!
22
00:03:30,300 --> 00:03:34,310
Number twelve for today.
I wish they'd lay off.
23
00:03:34,310 --> 00:03:37,140
They all seem to have
the same schtick.
24
00:03:37,140 --> 00:03:38,810
It is kinda repetitive.
25
00:03:38,810 --> 00:03:40,810
Hey! Turn around and fight me!
26
00:03:40,810 --> 00:03:43,650
Right, right.
If that's what you want...
27
00:03:43,650 --> 00:03:45,640
Diem Wing!
28
00:03:48,320 --> 00:03:50,490
Day before last we had seven.
29
00:03:50,490 --> 00:03:52,490
Yesterday we got ten.
30
00:03:52,490 --> 00:03:57,500
If we go into Sandoria,
we'll have forty or fifty to deal with.
31
00:03:57,500 --> 00:04:00,000
We would have to come to
Sandoria for a ship just when...
32
00:04:00,000 --> 00:04:03,600
...every soldier of justice,
hero, and bounty hunter
33
00:04:03,600 --> 00:04:10,280
has come there to see if
they can kill that sea dragon.
34
00:04:10,280 --> 00:04:14,780
We could always cross the
Mountains of Tears to get to Sairaag.
35
00:04:14,780 --> 00:04:17,270
Cross the Mountains of Tears?!
36
00:04:24,620 --> 00:04:25,960
We've got justice freaks,
heroes, bounty hunters,
37
00:04:25,960 --> 00:04:31,130
Zangulus, Vrumugun, and God
knows who else after us...
38
00:04:31,130 --> 00:04:34,960
...and you want to cross the ultra-steep
Mountains of Tears, Gourry?!
39
00:04:36,640 --> 00:04:38,140
- Uh, no.
- I'm sure!
40
00:04:38,140 --> 00:04:40,300
So quit bellyaching-
41
00:04:41,640 --> 00:04:43,970
Fireball!
42
00:04:45,480 --> 00:04:46,640
Ka-Pow!!
43
00:04:47,650 --> 00:04:53,820
Okay, so we all agree that we have
to get a ship from Sandoria.
44
00:04:53,820 --> 00:04:57,310
But how do we do it?
45
00:05:17,940 --> 00:05:19,610
Hurry, Zangulus.
46
00:05:19,610 --> 00:05:24,620
I know! They'll have to cross
the Mountains of Tears!
47
00:05:24,620 --> 00:05:26,780
We'll wait for them
and this time-
48
00:05:28,950 --> 00:05:30,290
That was close!
49
00:05:30,290 --> 00:05:34,290
I know how eager you are,
but watch your step.
50
00:05:34,290 --> 00:05:37,280
You... Your head!
51
00:06:20,770 --> 00:06:22,100
Yeah!
52
00:06:27,610 --> 00:06:30,780
He turned out even better
than I expected.
53
00:06:30,780 --> 00:06:34,620
Yeah! You really make a
good lady, Mr. Gourry.
54
00:06:34,620 --> 00:06:37,120
Playing with people like dolls...
55
00:06:37,120 --> 00:06:39,460
What did I do to deserve this?!
56
00:06:39,460 --> 00:06:42,950
Now for phase two. Eek!
57
00:06:50,140 --> 00:06:51,300
A cockroach!
58
00:06:52,640 --> 00:06:55,300
Why, that dirty little...
59
00:06:56,980 --> 00:07:00,580
See? The heroes are after
Lina Inverse the sorceress...
60
00:07:00,580 --> 00:07:02,580
...and Gourry Gabriev the swordsman.
61
00:07:02,580 --> 00:07:06,240
No one will suspect us
in these getups, right?
62
00:07:06,420 --> 00:07:08,250
We're just...
63
00:07:08,250 --> 00:07:10,260
...three beautiful...
64
00:07:10,260 --> 00:07:12,090
...and loving sisters!
65
00:07:12,090 --> 00:07:14,930
Help me, please!
66
00:07:14,930 --> 00:07:19,260
Anyway, just pay attention to
how Amelia and I act and copy us.
67
00:07:19,260 --> 00:07:22,430
Now, then, next on the agenda...
68
00:07:30,110 --> 00:07:33,110
Mr. Gourry, no!
Be more ladylike!
69
00:07:33,110 --> 00:07:35,270
Huh? But she said to copy her.
70
00:07:38,450 --> 00:07:40,950
Such a healthy appetite.
71
00:07:40,950 --> 00:07:44,790
You're the girls looking
for a ship to Sanboa?
72
00:07:45,620 --> 00:07:50,300
Our dear mother is ill and we're on
our way back to our homeland...
73
00:07:50,300 --> 00:07:53,630
...but this dragon panic
is keeping us here!
74
00:07:53,630 --> 00:07:56,300
Your mama, huh?
That's too bad.
75
00:07:56,300 --> 00:07:59,790
I've been so worried.
I can't even eat!
76
00:08:02,910 --> 00:08:05,580
Sis, you shouldn't eat so much!
77
00:08:05,580 --> 00:08:07,070
Quit passing the blame!
78
00:08:08,410 --> 00:08:11,250
But the sea dragon's been attacking
ships one after another...
79
00:08:11,250 --> 00:08:13,080
...so until one of those
heroes slays it...
80
00:08:13,080 --> 00:08:18,090
...there aren't any ships
setting sail.
81
00:08:18,090 --> 00:08:19,760
Not even one?
82
00:08:19,760 --> 00:08:21,930
Well, if there were a really
strong hero on board...
83
00:08:21,930 --> 00:08:25,260
...to kill the dragon,
that would be a different story.
84
00:08:25,260 --> 00:08:27,750
Then allow me to be that hero!
85
00:08:42,110 --> 00:08:43,770
You're cute.
86
00:08:49,950 --> 00:08:52,290
So, starting with the youngest girl...
87
00:08:52,290 --> 00:08:55,630
...they're Lulu, Lili, and Lala.
88
00:08:55,630 --> 00:08:57,630
These names maybe a little too corny.
89
00:08:57,630 --> 00:08:58,630
You think so?
90
00:08:58,630 --> 00:09:02,230
So, your name is Lala?
91
00:09:02,230 --> 00:09:03,220
Huh? Uh, yes!
92
00:09:04,400 --> 00:09:05,570
That's right!
93
00:09:05,570 --> 00:09:09,570
Why do I have to do this?
I'll get you for this, Lina!
94
00:09:09,570 --> 00:09:13,240
Well, it's fortunate you ran into me,
the great Volun!
95
00:09:13,240 --> 00:09:16,920
I'm sure you've heard
of the great hero Volun.
96
00:09:16,920 --> 00:09:17,900
Nope.
97
00:09:19,250 --> 00:09:21,250
Slayer of villains and monsters
without number...
98
00:09:21,250 --> 00:09:24,920
...the hero Volun, whose name resounds
throughout the heavens...
99
00:09:24,920 --> 00:09:26,590
...is I!
100
00:09:26,590 --> 00:09:27,930
Ever heard of him?
101
00:09:27,930 --> 00:09:28,760
No.
102
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
Me neither.
103
00:09:31,260 --> 00:09:36,100
You know how the Dark Lord Shabranigdo
was recently reborn?
104
00:09:36,100 --> 00:09:40,100
Well, the one who killed Shabranigdo...
105
00:09:40,100 --> 00:09:42,270
...happened to be me!
106
00:09:43,610 --> 00:09:48,770
Yeah, I was real surprised when I found out
the monster I killed was Shabranigdo!
107
00:09:49,780 --> 00:09:52,780
- You big, lying pile of-
- Calm down, Lina!
108
00:09:52,780 --> 00:09:53,940
In any case...
109
00:09:55,450 --> 00:09:59,290
For you, Miss Lala,
I shall battle the sea dragon...
110
00:09:59,290 --> 00:10:03,130
...and see you all safely
to Sanboa!
111
00:10:03,130 --> 00:10:05,460
Oh, uh, thank you...
112
00:10:05,460 --> 00:10:08,800
Then I'll go and arrange
a ship for us at once!
113
00:10:10,130 --> 00:10:13,140
For me? What's he mean?
114
00:10:13,140 --> 00:10:16,140
- Ooh, he's so slow!
- Ooh, he's so slow!
115
00:10:16,140 --> 00:10:18,480
Mr. Gourry,
you really don't understand?
116
00:10:18,480 --> 00:10:19,640
Nope.
117
00:10:19,640 --> 00:10:24,820
It means the great hero Volun
has a little crush on you.
118
00:10:24,820 --> 00:10:26,650
Oh. I see!
119
00:10:29,150 --> 00:10:31,990
- I'm outta here!
- No, you don't!
120
00:10:31,990 --> 00:10:34,330
If Mr. Volun changes his mind,
it'll ruin everything.
121
00:10:34,330 --> 00:10:35,830
Let's go, Lili!
122
00:10:35,830 --> 00:10:37,660
Right, Lulu!
123
00:10:39,000 --> 00:10:41,830
I refuse! I absolutely refuse!
124
00:10:41,830 --> 00:10:43,840
It's for the cause of justice,
so deal with it!
125
00:10:43,840 --> 00:10:46,000
Where is there justice?!
126
00:10:46,000 --> 00:10:47,510
Well, it's around here somewhere!
127
00:10:47,510 --> 00:10:51,170
Your sacrifice won't be in vain,
so shut up!
128
00:10:59,020 --> 00:11:01,450
Right! Raise the sails!
129
00:11:01,450 --> 00:11:05,460
Fear not the sea dragon!
I'll slay it with one blow!
130
00:11:05,460 --> 00:11:07,290
Are you sure about this?
131
00:11:07,290 --> 00:11:08,960
Leave it to me!
132
00:11:08,960 --> 00:11:12,950
There's no dragon alive
that I cannot slay!
133
00:11:14,470 --> 00:11:18,470
But what'll we do if the sea dragon
really shows up, Miss Lina?
134
00:11:18,470 --> 00:11:20,310
Huh? Uh, well...
135
00:11:20,310 --> 00:11:23,140
I suppose you haven't
even thought about it.
136
00:11:23,140 --> 00:11:24,480
Exactly!
137
00:11:24,480 --> 00:11:28,810
But if we don't know if it'll show or not,
no use worrying about it.
138
00:11:28,810 --> 00:11:30,300
I guess so.
139
00:11:36,150 --> 00:11:39,490
This is the girliest
looking room I've ever seen.
140
00:11:39,490 --> 00:11:41,830
Is this your room, Mr. Gourry?
141
00:11:41,830 --> 00:11:43,320
It's my room.
142
00:11:44,660 --> 00:11:45,990
Yeah, it's my room!
143
00:11:47,170 --> 00:11:49,830
Hey, Gourry! Try this one on!
144
00:11:49,830 --> 00:11:51,670
Cut it out!
145
00:11:52,670 --> 00:11:55,010
- For Pete's sake...
- Oh, I see!
146
00:11:55,010 --> 00:11:57,510
You prefer a more boyish style?
147
00:11:57,510 --> 00:12:00,000
No, that's not the problem! I'm a-
148
00:12:09,620 --> 00:12:11,790
Enough already!
We're on the ship!
149
00:12:11,790 --> 00:12:13,620
Even if he knows the truth...
150
00:12:13,620 --> 00:12:16,290
I think he's saying it's
okay if we tell him.
151
00:12:16,290 --> 00:12:18,300
He's such a wimp. No way!
152
00:12:18,300 --> 00:12:23,800
We've got a long trip!
If you tell him...
153
00:12:23,800 --> 00:12:25,800
Uh, Miss Lala?
154
00:12:25,800 --> 00:12:27,970
You aren't drinking. Please.
155
00:12:27,970 --> 00:12:29,630
Oh, no, I'm...
156
00:12:33,980 --> 00:12:36,480
Wha- What's wrong, Miss Lala?
157
00:12:36,480 --> 00:12:37,980
Nothing. I just feel...
158
00:12:37,980 --> 00:12:40,490
Good grief! I'll get you to your cabin!
159
00:12:40,490 --> 00:12:42,820
No, I just...
160
00:12:43,820 --> 00:12:45,320
Sorry about that.
161
00:12:45,320 --> 00:12:48,660
Oh, no. I was just feeling a little hot.
162
00:12:48,660 --> 00:12:52,000
Staying out of my cabin
makes me feel a lot better!
163
00:12:52,000 --> 00:12:54,670
Oh, I agree! I much prefer being outdoors.
164
00:12:54,670 --> 00:12:57,000
The touch of the wind feels so...
165
00:13:00,610 --> 00:13:03,600
Agh! I'm sorry!
I didn't see anything! Anything at all!
166
00:13:04,940 --> 00:13:06,440
- Miss Lala!
- Yes?!
167
00:13:06,440 --> 00:13:09,440
There's something I wanted
to ask you once we left port.
168
00:13:10,450 --> 00:13:13,280
Will you be my bride?!
169
00:13:14,620 --> 00:13:15,610
My bride.
170
00:13:16,790 --> 00:13:17,780
My bride!
171
00:13:18,790 --> 00:13:20,780
My bride!!!
172
00:13:29,970 --> 00:13:31,140
It's love at first sight.
173
00:13:31,140 --> 00:13:35,310
We could have the wedding
here on the ship!
174
00:13:35,310 --> 00:13:37,140
- We'll get your sisters' blessing,
- Congratulations! Congratulations!
175
00:13:37,140 --> 00:13:38,310
- have the captain do the ceremony,
- Congratulations! Congratulations!
176
00:13:38,310 --> 00:13:41,310
- exchange rings... and then... and then!
- Congratulations! Congratulations!
177
00:13:41,310 --> 00:13:43,300
Darling!
178
00:13:45,150 --> 00:13:47,980
Your lunch!
179
00:13:49,150 --> 00:13:50,490
Stop it!!!
180
00:13:50,490 --> 00:13:54,650
You don't have to say yes now!
Give me your answer tomorrow!
181
00:13:58,660 --> 00:14:00,770
Congratulations, sis!
182
00:14:00,770 --> 00:14:02,770
She's decided to get married at last!
183
00:14:02,770 --> 00:14:04,600
I'll miss her, Sis.
184
00:14:04,600 --> 00:14:05,770
Boo- hoo- hoo- hoo!
185
00:14:05,770 --> 00:14:08,610
Lina... Amelia...
186
00:14:08,610 --> 00:14:10,780
Okay, bad joke.
187
00:14:10,780 --> 00:14:13,110
But Volun seems serious about this.
188
00:14:13,110 --> 00:14:14,450
How can you be so calm?
189
00:14:14,450 --> 00:14:16,110
Okay, all we can do...
190
00:14:16,110 --> 00:14:17,280
All we can do is?
191
00:14:17,280 --> 00:14:20,450
Give up and have you marry Volun!
192
00:14:20,450 --> 00:14:21,290
Hey!
193
00:14:21,290 --> 00:14:25,960
But if anything happens to Volun
they might turn this boat around!
194
00:14:25,960 --> 00:14:28,630
So let's make this
the best wedding ever!
195
00:14:28,630 --> 00:14:30,960
- Ooh, how romantic!
- Ooh, how romantic!
196
00:14:30,960 --> 00:14:32,130
Huh?
197
00:14:32,130 --> 00:14:33,800
Gourry, wait! Don't be rash!
198
00:14:33,800 --> 00:14:35,970
Leggo! I'll swim back if I have to!
199
00:14:35,970 --> 00:14:39,640
If you jump in here,
the sea dragon'll eat you!
200
00:14:39,640 --> 00:14:45,300
I'd prefer being eaten by a dragon
to having to marry another guy!
201
00:14:48,310 --> 00:14:50,300
The sea dragon!
202
00:14:58,490 --> 00:15:00,320
Wow, it really came.
203
00:15:00,320 --> 00:15:02,590
I wasn't trying to call it.
204
00:15:23,780 --> 00:15:26,120
- What's the deal?!
- Weird dragon.
205
00:15:26,120 --> 00:15:27,620
So, you've appeared,
sea dragon?
206
00:15:27,620 --> 00:15:29,950
I, the great hero Volun...
207
00:15:29,950 --> 00:15:33,960
...shall show you my mighty
heaven-sent power!
208
00:15:33,960 --> 00:15:36,790
Miss Lala! Watch this!
209
00:15:36,790 --> 00:15:38,630
He's not a bad guy, but...
210
00:15:39,630 --> 00:15:41,290
Prepare to die!
211
00:15:45,800 --> 00:15:50,640
I have slain the sea dragon!
Did you see that, Miss Lala?
212
00:15:50,640 --> 00:15:52,480
Behind you! Behind you!
213
00:15:52,480 --> 00:15:57,140
Hmpf! Fool! You think you can
attack the great Volun?!
214
00:15:58,820 --> 00:16:01,750
Sheesh, he saw it
and still got clobbered.
215
00:16:01,750 --> 00:16:05,590
I knew he was a braggart,
but not that big a braggart.
216
00:16:05,590 --> 00:16:09,580
You idiot! You think that's
gonna convince me to marry you?!
217
00:16:21,770 --> 00:16:24,280
Lina, that girly-looking dragon...
218
00:16:24,280 --> 00:16:27,270
- It's a guy.
- What were you looking at down there?
219
00:16:28,610 --> 00:16:29,780
Look, it's pissed.
220
00:16:29,780 --> 00:16:34,120
Lina, why couldn't we have flown
to Sanboa in the first place?
221
00:16:34,120 --> 00:16:38,290
Get real! Levitation
takes a lot out of me!
222
00:16:38,290 --> 00:16:41,460
Amelia, drop hero- boy
and give me a hand!
223
00:16:41,460 --> 00:16:43,460
I was thinking of that,
but if I did...
224
00:16:43,460 --> 00:16:46,630
...I'd be breaking
the Code of Justice!
225
00:16:46,630 --> 00:16:48,800
Oh, you can be such a pain!
226
00:16:48,800 --> 00:16:52,140
Uh-oh, if we go back
to Sandoria like this...
227
00:16:52,140 --> 00:16:53,630
Dark Mist!
228
00:16:58,480 --> 00:17:00,910
They'll never recognize us!
Good one, Amelia!
229
00:17:04,250 --> 00:17:08,090
Uh, Lina, I don't think we
can just sit this one out.
230
00:17:08,090 --> 00:17:10,420
Yeah, I figured you'd say that.
231
00:17:10,420 --> 00:17:12,760
Oh, well. Guess we have no choice.
232
00:17:12,760 --> 00:17:14,930
I don't like to fight
for no reward...
233
00:17:14,930 --> 00:17:16,590
...but in this case...
234
00:17:19,430 --> 00:17:20,930
...let's cut loose!
235
00:17:20,930 --> 00:17:21,770
All right!
236
00:17:21,770 --> 00:17:25,760
Time to vent all
my frustrations!
237
00:17:29,270 --> 00:17:31,280
I'm free!
238
00:17:31,280 --> 00:17:32,610
He just busted right out.
239
00:17:32,610 --> 00:17:35,100
Must've been really
hard on him.
240
00:17:41,950 --> 00:17:44,120
Flare Arrow!
241
00:17:44,120 --> 00:17:46,280
Elmekia Lance!
242
00:17:53,130 --> 00:17:55,130
Man, that thing's
got tough hide!
243
00:17:55,130 --> 00:17:56,960
Talk about being
thick- skinned!
244
00:17:59,800 --> 00:18:02,400
What the heck is
with this thing?!
245
00:18:06,080 --> 00:18:10,250
It's worth a try...
Lina, get me up to its face!
246
00:18:10,250 --> 00:18:11,580
Gotcha!
247
00:18:11,580 --> 00:18:13,570
Ray Wing!
248
00:18:25,260 --> 00:18:29,760
Curse you, dragon!
I, the great hero Volun, will slay you-
249
00:18:31,440 --> 00:18:34,110
Okay, Lina! Zap the sword with a spell!
250
00:18:34,110 --> 00:18:36,610
Huh? Can you be a little
more specific?
251
00:18:36,610 --> 00:18:40,950
Anything, as long as it
involves zapping!
252
00:18:40,950 --> 00:18:43,950
Hmm, something that'll hurt it...
253
00:18:43,950 --> 00:18:46,450
Never mind, just hurry!
254
00:18:46,450 --> 00:18:47,940
All right, already.
255
00:18:49,120 --> 00:18:51,110
"Source of all power..."
256
00:18:55,130 --> 00:18:56,960
"Wind which sweeps across
sky and earth!"
257
00:18:56,960 --> 00:18:59,290
"Gather in my hand
and give me strength!"
258
00:19:00,300 --> 00:19:02,230
Digger Bolt!
259
00:19:20,420 --> 00:19:21,750
What the?
260
00:19:21,750 --> 00:19:24,240
It ran just because of that?
261
00:19:25,760 --> 00:19:28,590
Hah! Just as I thought!
262
00:19:33,600 --> 00:19:37,100
Oh, so that's why you
went after its face.
263
00:19:37,100 --> 00:19:39,770
Yeah, it was obvious
it was gay.
264
00:19:39,770 --> 00:19:42,940
I figured scarring its face
would sap its will to fight.
265
00:19:42,940 --> 00:19:44,940
I see. Good call, Gourry!
266
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
Oh, well...
267
00:19:45,940 --> 00:19:47,610
Takes one to know one!
268
00:19:47,610 --> 00:19:48,610
I'm not gay!
269
00:19:48,610 --> 00:19:51,280
By the way,
what happened to Mr. Volun?
270
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
Huh? Wasn't he with you?
271
00:19:53,280 --> 00:19:57,120
I haven't seen him since
the powder bag fell on him.
272
00:19:57,120 --> 00:19:58,620
Thank goodness!
273
00:19:58,620 --> 00:20:00,610
I guess we won't be
seeing him again!
274
00:20:05,800 --> 00:20:07,790
They must've loaded
him on at the dock!
275
00:20:09,130 --> 00:20:13,300
Miss Lala! Miss Lala-a-a!
276
00:20:13,970 --> 00:20:16,970
Look at me! I'm a guy!
277
00:20:16,970 --> 00:20:18,310
It can't be!
278
00:20:18,310 --> 00:20:21,650
Where has my Lala gone?
279
00:20:21,650 --> 00:20:24,820
You look enough like her that
I don't care if you're a man!
280
00:20:24,820 --> 00:20:27,810
- Wait for me!
- No, hold it! No!!!
281
00:20:29,150 --> 00:20:32,820
Looks like Gourry's troubles
on this voyage will continue.
282
00:20:32,820 --> 00:20:34,830
But we're almost at Sairaag.
283
00:20:34,830 --> 00:20:37,660
Still, who knows what
else may happen.
284
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
They're not coming!
285
00:20:44,500 --> 00:20:46,340
Just wait, Zangulus.
286
00:20:46,340 --> 00:20:50,830
Damn it all...
They're not coming!
287
00:20:51,680 --> 00:20:53,670
Damn it all!!!
288
00:22:13,180 --> 00:22:14,850
We finally arrived in Sairagg!
289
00:22:14,850 --> 00:22:17,360
The only thing left to do
is to go for it!
290
00:22:17,360 --> 00:22:19,690
What is it with you people?
291
00:22:19,690 --> 00:22:22,360
Next time: "RETURN!
The Red Priest is Back!"
292
00:22:22,360 --> 00:22:25,020
If you don't watch,
I'll go berserk!
21461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.