Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,956 --> 00:01:46,794
KIDNAPOVANJE
2
00:01:47,897 --> 00:01:51,860
Preveo: Bambula
3
00:02:34,153 --> 00:02:37,833
Gde je on?
-Nađen je na putu za vreme škole.
4
00:02:37,900 --> 00:02:41,019
Veoma je uplašen, ne želi ni sa
kim da govori niti komunicira.
5
00:02:41,036 --> 00:02:44,207
Da li je neko zvao da ga traži?
-Još je neidentifikovan.
6
00:02:44,873 --> 00:02:48,795
Bez fraktura i unutrašnjih povreda,
i odbacili smo zlostavljanje.
7
00:02:48,962 --> 00:02:53,132
Ali i dalje ne reaguje. Šta god da
se desilo, izazvalo je šok kod njega.
8
00:02:58,472 --> 00:03:03,894
Zdravo, mali. Ja sam Ernesto Rekena.
Ova rugoba je moj kolega Karenjo.
9
00:03:12,571 --> 00:03:14,273
Kako se zoveš?
10
00:03:16,242 --> 00:03:17,944
Šta se desilo?
11
00:03:23,333 --> 00:03:27,254
U redu je, samo mi reci kako
da te odvedem kući. Gde živiš?
12
00:03:28,614 --> 00:03:30,516
Hteli bismo da ti pomognemo.
U redu?
13
00:03:34,553 --> 00:03:37,181
Je li nosio onu uniformu?
-Da.
14
00:03:37,348 --> 00:03:40,394
Proveravamo je među
školama u ovom području.
15
00:03:46,566 --> 00:03:48,944
Zove se Viktor de Lukas,
šesti razred,
16
00:03:49,111 --> 00:03:51,572
ali bolestan je nekoliko dana
i nije dolazio danas.
17
00:03:51,739 --> 00:03:54,575
Je li nosio uniformu?
-Ne znam.
18
00:03:54,743 --> 00:03:58,414
Nije pohađao nastavu danas.
Ne znam šta drugo da kažem.
19
00:03:58,580 --> 00:04:00,916
Moramo pronaći njegove roditelje.
20
00:04:07,131 --> 00:04:09,586
Drugi krivični sud
kojim ja predsedavam,
21
00:04:09,587 --> 00:04:12,418
proglašava g. Ignasija Puerta Hila
22
00:04:13,096 --> 00:04:17,059
nevinim za proneveru javnih fondova
23
00:04:17,225 --> 00:04:21,230
i pranje novca
zbog nedostatka dokaza.
24
00:04:37,164 --> 00:04:42,170
Srećan? -Veoma. -Sve je gotovo
sad. Vidimo se za minut. U redu?
25
00:04:42,337 --> 00:04:44,039
U redu.
26
00:04:50,662 --> 00:04:52,439
Gđo De Lukas!
Mora li svedočiti opet?
27
00:04:52,506 --> 00:04:55,034
Plašite li se podnošenja
žalbi od strane tužilaštva?
28
00:04:55,101 --> 00:04:57,979
Tužilaštvo i njegova visost
su veoma efikasno radili,
29
00:04:58,146 --> 00:05:00,482
stoga nema smisla podnositi žalbe.
30
00:05:00,648 --> 00:05:05,237
Nemoguće je pronaći nove
dokaze jer ne postoje.
31
00:05:05,404 --> 00:05:11,035
Realnost dokazuje da je moj
klijent bio greškom optužen.
32
00:05:11,202 --> 00:05:12,904
Mnogo hvala svima.
33
00:05:26,135 --> 00:05:29,848
Svaka čast.
-Dala sam ti reč.
34
00:05:30,390 --> 00:05:33,602
Šta sad?
-Drugi deo dogovora.
35
00:05:37,898 --> 00:05:40,026
Zagarantovano?
-Bez ikakve sumnje.
36
00:05:47,867 --> 00:05:51,705
Čestitam.
Bili ste glavna tema u vestima.
37
00:05:51,872 --> 00:05:55,867
Nešto novo? -Hitan sastanak u 5.
-Nek bude u 3.30.
38
00:05:55,902 --> 00:05:59,355
Onda idem kući. -Viktor je još
bolestan? -Ne. Otišao je u školu danas.
39
00:05:59,422 --> 00:06:02,634
I obećala sam mu da ćemo završiti
njegov svemirski brod popodne.
40
00:06:02,801 --> 00:06:06,763
Još nešto? -Ne. -Videćemo se
kasnije u kancelariji. -Dobro.
41
00:06:56,360 --> 00:06:58,062
507, molim.
42
00:07:29,104 --> 00:07:31,565
Da? Da, ja sam.
43
00:07:34,027 --> 00:07:36,780
Da, ja sam mu majka.
Je li sve u redu?
44
00:07:40,267 --> 00:07:43,137
Šta je moj sin radio na ulici
kad sam ga ostavila u školi?
45
00:07:43,203 --> 00:07:44,914
Ispred vrata škole
ili kod kapije?
46
00:07:44,920 --> 00:07:47,952
Kod kapije, kao i svi ostali.
-Da li ste ga videli da je ušao?
47
00:07:47,958 --> 00:07:51,837
Ne. Uvek čekam da uđe kroz kapiju
i gledam ga dok ide k školi.
48
00:07:52,005 --> 00:07:55,008
Ali danas sam morala
da stignem rano u sud.
49
00:07:55,175 --> 00:07:58,845
Da li vaš sin voli da ide u školu?
-Nema on tih problema.
50
00:07:59,012 --> 00:08:01,581
Da nije pobegao da izbegne školu?
-Nema šanse.
51
00:08:01,673 --> 00:08:04,686
A kod kuće? Jeste li se svađali?
Jeste li ga kaznili? Ili...
52
00:08:04,852 --> 00:08:07,154
Moj sin nije pobegao,
nešto mu se desilo.
53
00:08:07,161 --> 00:08:09,524
Dobro. Želeo bih da razgovaram
i s njegovim ocem.
54
00:08:09,691 --> 00:08:12,319
On nema oca.
-Izvinite, je li umro?
55
00:08:12,485 --> 00:08:15,280
To je nevažno.
Viktor ima samo mene.
56
00:08:17,533 --> 00:08:21,120
Trenutno spava, ali nije
reagovao ni na šta. Zanemeo je.
57
00:08:21,287 --> 00:08:24,541
Viktor ne govori.
Ume da govori ali...
58
00:08:24,708 --> 00:08:29,964
Stidljiv je. Ne ume dobro da kontroliše
svoju jačinu glasa. Rođen je gluv.
59
00:08:31,841 --> 00:08:35,260
Zar niste videli njegov slušni aparat?
-Nije ga nosio.
60
00:08:48,317 --> 00:08:50,019
Zdravo, ljubavi...
61
00:09:01,248 --> 00:09:02,950
Šta se desilo?
62
00:09:06,044 --> 00:09:08,339
Ko ti je to učinio?
63
00:09:10,341 --> 00:09:14,263
Hoću da idem kući.
64
00:09:15,013 --> 00:09:18,725
Prvo mi reci zašto nisi bio u školi
65
00:09:18,893 --> 00:09:22,021
a onda ćemo otići kući.
66
00:09:23,689 --> 00:09:28,403
Ne mogu ti reći.
-Uvek mi možeš sve reći.
67
00:09:31,239 --> 00:09:34,743
Moja ljubavi, Viktore...
68
00:09:42,084 --> 00:09:44,962
Patricija de Lukas, prestižna
advokatica koja je uspešno
69
00:09:45,130 --> 00:09:48,452
okončala svoj poslednji slučaj jutros,
prolazi kroz težak period
70
00:09:48,487 --> 00:09:50,903
nakon nestanka njenog sina
ispred školske kapije.
71
00:09:50,969 --> 00:09:52,763
Dečak je u bolnici...
72
00:09:52,930 --> 00:09:56,142
Ne znam kako su saznali.
-Ja sam ih zvala.
73
00:09:57,018 --> 00:10:00,772
Neću dozvoliti da nestanak
mog sina prođe nezapaženo.
74
00:10:09,156 --> 00:10:13,953
Imate li nešto da izjavite?
75
00:11:35,752 --> 00:11:38,171
Kako je on?
-Dobro je, Alba. Ne brini.
76
00:11:38,338 --> 00:11:41,008
A sad zahvaljujući ovome,
biće još bolje, hvala.
77
00:11:47,557 --> 00:11:50,977
Evo. Stavi ga.
78
00:12:00,654 --> 00:12:02,356
Bolje?
79
00:12:05,034 --> 00:12:06,736
Idemo.
80
00:12:12,500 --> 00:12:15,713
Viktore, diši sa mnom.
81
00:12:20,760 --> 00:12:23,930
Veoma dobro.
Veoma si hrabar.
82
00:12:25,014 --> 00:12:29,436
Razgovaraćemo s policijom
a onda ćemo otići kući.
83
00:12:30,813 --> 00:12:32,515
Obećavam.
84
00:12:38,613 --> 00:12:41,407
Znači, nisi ušao u školu?
85
00:12:43,118 --> 00:12:44,820
Zašto?
86
00:12:45,871 --> 00:12:47,573
Zašto nisi?
87
00:12:51,919 --> 00:12:54,088
Šta je rekao?
-Reci mu.
88
00:12:57,050 --> 00:13:02,848
Ne, kaže da nije mogao da uđe. -Zašto,
sinko? Zašto nisi mogao da uđeš?
89
00:13:05,058 --> 00:13:06,760
Je li ti bilo muka?
90
00:13:08,104 --> 00:13:13,360
Nisi hteo da ideš u školu? Ako nisi
hteo da ideš, nema veze. U redu?
91
00:13:14,986 --> 00:13:18,991
Neću se naljutiti.
-Je li to bio razlog?
92
00:13:20,450 --> 00:13:22,995
Onda, zašto nisi otišao u školu?
93
00:13:23,829 --> 00:13:27,375
Neko ti nije dao?
-Neko ti nije dozvolio da uđeš?
94
00:13:32,881 --> 00:13:36,928
Ko?
-Ko?
95
00:13:47,314 --> 00:13:50,734
Čovek. Čovek mu je prišao na ulazu.
96
00:14:02,497 --> 00:14:04,249
Kako je bio obučen?
97
00:14:07,502 --> 00:14:11,549
Bio je obučen kao školski baštovan.
-Šta još?
98
00:14:14,302 --> 00:14:17,973
Kaže da se sve desilo mnogo
brzo i onda se onesvestio.
99
00:14:19,933 --> 00:14:21,635
Da li te je udario?
100
00:14:32,864 --> 00:14:34,566
Zato si se onesvestio?
101
00:14:36,076 --> 00:14:40,873
Da li ti je prišao licem okrenut?
Da mu možeš videti lice.
102
00:14:41,040 --> 00:14:44,293
Nije to taj znak.
Jesi li mu video lice?
103
00:14:45,879 --> 00:14:50,675
Jesi li ga poznavao?
-Šta ti je još uradio, dušo?
104
00:14:50,842 --> 00:14:54,221
Samo malo, gospođo.
Kakav je bio čovek?
105
00:14:56,223 --> 00:15:02,147
Kaže da je to bio običan čovek. -Koliko
je bio star? Visok? Debeo? Mršav?
106
00:15:03,857 --> 00:15:06,902
Video ga je na kratko.
-A onda?
107
00:15:10,447 --> 00:15:14,451
Kaže da se probudio na mračnom
mestu i da se sve pomeralo.
108
00:15:15,036 --> 00:15:16,871
Nisi čuo ništa što nam može pomoći?
109
00:15:17,038 --> 00:15:21,043
Saobraćaj? Voz?
-On nije nosio svoj slušni aparat.
110
00:15:21,209 --> 00:15:23,336
Dobro. Da li ga je on sklonio?
111
00:15:26,549 --> 00:15:30,719
Kaže da mora da ga je izgubio
kad se onesvestio ali se ne seća.
112
00:15:30,887 --> 00:15:35,975
Ne brini, mali, sjajno ti ide.
Samo mi reci čega se sećaš.
113
00:15:54,663 --> 00:15:57,666
Sećaš li se kako je
kuća izgledala spolja?
114
00:15:57,833 --> 00:16:00,211
Kaže da je tu bila šuma
i video je kuću,
115
00:16:00,377 --> 00:16:05,592
ali samo na kratko, ne seća je se.
-Kako si izašao?
116
00:16:06,884 --> 00:16:08,586
Jesi li pobegao?
117
00:16:24,571 --> 00:16:29,326
Mnogi ovakvi slučajevi se reše bez
naše intervencije jer porodice plate.
118
00:16:29,493 --> 00:16:34,707
Ne traže mnogo novca
i roditelji ne žele da rizikuju.
119
00:16:35,166 --> 00:16:39,630
Vaš sin je savršena meta.
-Ovaj?
120
00:16:43,592 --> 00:16:47,179
Jeste li primetili neko neobično
kretanje u vašem komšiluku?
121
00:16:47,346 --> 00:16:49,698
Ili na radnom mestu?
-Da li me je neko pratio?
122
00:16:49,733 --> 00:16:52,050
Ne, nešto bih preduzela.
-Je li iko neočekivan
123
00:16:52,051 --> 00:16:54,414
ili nepoznat pokušao
da vas kontaktira?
124
00:16:54,537 --> 00:16:56,340
Nisam primila takav
poziv na mobilni.
125
00:16:56,341 --> 00:16:58,243
Možda je vaš sin
pokušao da vas pozove.
126
00:16:58,574 --> 00:17:00,905
To bi nam dalo neke
tragove u vezi s lokacijom.
127
00:17:00,906 --> 00:17:02,746
Možemo li proveriti vaše pozive?
128
00:17:03,113 --> 00:17:06,909
Zašto nismo informisani o tome? -To
radimo samo u pojedinim slučajevima.
129
00:17:06,910 --> 00:17:09,362
Ne možemo davati informacije
o onome što ne znamo.
130
00:17:09,367 --> 00:17:14,001
Bolje je ne preduzimati ništa i čekati
da se desi? -Šefe, imamo osumnjičenog.
131
00:17:24,012 --> 00:17:28,809
Ovo je foto-robot.
I imamo profil koji se 90% poklapa.
132
00:17:33,189 --> 00:17:38,319
Je li to on?
Da li je on pokušao da te kidnapuje?
133
00:17:42,031 --> 00:17:44,534
Zove se Karlos Koronas,
zvani Čarli.
134
00:17:44,701 --> 00:17:47,788
Bio je optužen za krađu,
napad i provalu.
135
00:17:48,330 --> 00:17:51,709
Pušten je pre 3 godine iz zatvora
i otad, ništa.
136
00:17:51,875 --> 00:17:55,504
Ali motivisan je da nabavi novac,
stan će mu biti oduzet.
137
00:18:26,831 --> 00:18:28,533
Šta ti se desilo?
138
00:18:30,252 --> 00:18:32,045
Hoćeš li mi reći?
139
00:18:33,964 --> 00:18:40,554
Ništa. Otišao sam na razgovor za
posao, ali bezuspešno, kao i uvek.
140
00:18:42,056 --> 00:18:43,892
Ne znam šta ljudi žele.
141
00:18:44,058 --> 00:18:46,561
Žele li da klečim i ljubim im cipele?
142
00:18:46,728 --> 00:18:48,430
Nešto će se pojaviti,
videćeš.
143
00:18:50,149 --> 00:18:51,851
Samo hoću da radim.
144
00:18:53,277 --> 00:18:54,979
Je li to bilo u baru?
145
00:18:59,284 --> 00:19:00,986
Gde onda?
146
00:19:05,290 --> 00:19:06,992
S kim?
147
00:19:08,919 --> 00:19:13,132
Čarli.
-Udario sam u zid, dušo, to je sve.
148
00:19:21,934 --> 00:19:26,980
Je li ovo dom Karlosa Koronasa?
-Da. Čarli.
149
00:19:28,107 --> 00:19:31,903
Jesi li ti Karlos Koronas?
-O čemu je reč?
150
00:19:32,070 --> 00:19:36,325
Pođite s nama u policijsku stanicu.
-Zašto? -Reći ćemo vam tamo.
151
00:19:36,866 --> 00:19:40,329
Mogu li da porazgovaram sa ženom?
-Ne. Pođi s nama.
152
00:19:46,669 --> 00:19:49,214
Šta to radiš?
-Samo sam hteo poljubac, do đavola!
153
00:19:56,805 --> 00:19:58,507
Pođite s nama, molim vas.
154
00:20:07,234 --> 00:20:11,404
Mali je pogrešio. -Šta si
radio jutros? -Bio sam sa ženom.
155
00:20:11,572 --> 00:20:15,243
Gde? Šta ste radili? -Bili smo kod
kuće. Išli u šetnju. Uobičajene stvari.
156
00:20:16,077 --> 00:20:22,041
Kako si povredio ruku?
-Popravljao sam nešto. Na zarđalu cev.
157
00:20:22,208 --> 00:20:27,422
Jesam li uhapšen ili ne?
-U pritvoru si dok me ne ubediš.
158
00:20:29,592 --> 00:20:32,928
Šta si rekao svojoj ženi malopre?
-To je lično.
159
00:20:33,471 --> 00:20:35,348
Nećeš me tako ubediti, znaš li?
160
00:20:35,556 --> 00:20:38,644
Moj prijatelj je advokat.
Rekao sam joj da ga pozove.
161
00:20:38,810 --> 00:20:41,104
Nemam nikakve veze s
tim klincem! Nikakve!
162
00:20:41,271 --> 00:20:44,191
Ne znate šta je rekao?
-Pored sve one frke, nisam razumela.
163
00:20:45,317 --> 00:20:51,240
Gde je bio Čarli između 8 i 11?
-Sa mnom. -Šta je radio?
164
00:20:51,866 --> 00:20:55,620
Otišla sam kući nakon noćne smene.
Ređam robu.
165
00:20:55,788 --> 00:20:59,500
Čarli je spavao.
Onda smo doručkovali i bili u stanu.
166
00:20:59,667 --> 00:21:02,711
Ceo dan?
-Bili smo u šetnju.
167
00:21:04,797 --> 00:21:06,675
A kako je povredio ruku?
168
00:21:08,677 --> 00:21:10,379
Niste bili s njim, je li?
169
00:21:10,470 --> 00:21:15,142
Bila sam. Ali bila sam pod tušem.
Popravljao je nešto.
170
00:21:20,273 --> 00:21:21,974
Šta mislite da je uradio?
171
00:21:24,344 --> 00:21:26,880
Čarli mi je rekao
da je proveo neko vreme u zatvoru,
172
00:21:26,947 --> 00:21:29,240
ali sad je sa mnom.
Mi smo dobri ljudi.
173
00:21:32,078 --> 00:21:34,121
Molim vas, recite mi o čemu je reč.
174
00:21:46,009 --> 00:21:49,180
Nisu hteli da me puste dole.
Dali su mi samo 2 minuta.
175
00:21:49,347 --> 00:21:51,807
Jesi li im rekla da smo bili zajedno?
Dobro.
176
00:21:56,062 --> 00:21:59,358
Dete kaže da si to bio ti.
-Ništa mu nisam uradio!
177
00:21:59,524 --> 00:22:01,944
Nešto si uradio.
Reci mi.
178
00:22:03,037 --> 00:22:05,840
Jesi li išao na razgovore za posao?
-Nisam, ne žele me,
179
00:22:05,906 --> 00:22:09,660
ne bi me nigde zaposlili, Rakel.
-A šta si to uradio?
180
00:22:11,704 --> 00:22:13,406
Treba mi advokat.
181
00:22:29,391 --> 00:22:31,093
Nije ga ni okusio.
182
00:22:33,646 --> 00:22:35,481
Nisi ti kriva, dušo.
183
00:23:07,849 --> 00:23:09,769
Savršeno izgleda.
184
00:23:11,353 --> 00:23:13,055
Ima li ime?
185
00:23:14,106 --> 00:23:18,695
Pegaz.
-Pegaz.
186
00:23:20,238 --> 00:23:23,116
A kuda želiš da odeš sa
svemirskim brodom Pegazom?
187
00:23:26,495 --> 00:23:30,083
Na Mesec?
-Zauvek.
188
00:23:31,459 --> 00:23:36,756
Zauvek?
I neću ti nedostajati?
189
00:23:36,924 --> 00:23:38,884
Poći ćeš sa mnom.
190
00:23:40,427 --> 00:23:44,390
Ljubavi, ne mogu da idem na Mesec.
191
00:23:45,766 --> 00:23:51,815
Ne želim da idem u školu sutra.
Umoran sam.
192
00:23:53,400 --> 00:23:59,156
Dobro. Ostaćeš kod kuće sutra.
Ali samo sutra, u redu?
193
00:24:05,288 --> 00:24:06,990
Pogledaj me.
194
00:24:08,584 --> 00:24:13,672
Viktore, pogledaj me.
Bezbedan si sad.
195
00:24:16,009 --> 00:24:17,711
Obećavam.
196
00:24:23,267 --> 00:24:24,969
Sačekaj.
197
00:24:28,648 --> 00:24:33,444
Da? -Zdravo, ja sam Danijelova
majka, iz škole vašeg sina.
198
00:24:33,611 --> 00:24:40,035
Jedva da se poznajemo,
ali on je insistirao. Kako je Viktor?
199
00:24:41,119 --> 00:24:44,123
Teško je reći.
200
00:24:44,290 --> 00:24:49,629
Danijel bi hteo da ga
oraspoloži u ime svih.
201
00:24:49,796 --> 00:24:53,050
Može li doći da ga poseti?
-Samo malo, molim.
202
00:24:54,134 --> 00:24:58,138
To je Danijel.
Želi da dođe da te oraspoloži.
203
00:25:29,381 --> 00:25:33,010
Inspektore. -Direktorka.
-Okružićemo perimetar škole.
204
00:25:51,447 --> 00:25:54,075
Inspektore Rekena.
Mislim da smo nešto našli.
205
00:26:08,799 --> 00:26:11,094
Nešto?
-Mrka kapa.
206
00:26:11,261 --> 00:26:14,640
Ali nosim sve što možemo
da analiziramo. Kod tebe?
207
00:26:14,806 --> 00:26:18,519
Samo slušni aparat. Niko se ne
seća da je video osumnjičenog.
208
00:26:18,685 --> 00:26:20,387
Advokat je ovde.
209
00:26:21,605 --> 00:26:23,307
Smutljivac je stigao.
210
00:26:24,316 --> 00:26:27,230
Moj klijent je i dalje u zatvoru
bez ikakvog čvrstog dokaza,
211
00:26:27,237 --> 00:26:30,282
upali ste mu u dom
i konfiskovali ste što ste želeli.
212
00:26:30,448 --> 00:26:34,312
Hoću spisak svega što ste uzeli
i kompenzaciju za ovu sirotu damu
213
00:26:34,318 --> 00:26:37,581
koja je u 8. mesecu trudnoće
i koja nije mogla spavati u svom domu.
214
00:26:37,748 --> 00:26:40,877
I naravno, zahtevam da
smesta pustite mog klijenta
215
00:26:41,044 --> 00:26:42,921
inače ću podneti gadnu tužbu
216
00:26:43,087 --> 00:26:46,175
protiv vaše stanice
zbog kršenja ljudskih prava.
217
00:26:51,055 --> 00:26:53,891
Karlos Koronas, navodni
kidnaper sina Patrisije de Lukas,
218
00:26:54,058 --> 00:26:56,727
pušten je popodne
zbog nedostatka dokaza.
219
00:26:56,894 --> 00:26:58,980
Iako osumnjičeni ima
kriminalni dosije,
220
00:26:59,147 --> 00:27:02,067
policija nije mogla da
potvrdi dečakove tvrdnje.
221
00:27:02,233 --> 00:27:08,324
G. Koronas.
-Ostavite ga na miru. Nema šta da kaže.
222
00:27:09,283 --> 00:27:11,077
Žena mi je trudna, do đavola!
223
00:27:11,243 --> 00:27:14,414
Da li morate opet da svedočite?
Imate li nešto da kažete?
224
00:27:18,585 --> 00:27:22,423
Sve su ispreturali.
-Čarli.
225
00:27:23,299 --> 00:27:26,970
Ako si u nevolji,
dozvoli da ti pomognemo.
226
00:27:31,766 --> 00:27:33,468
Samo malo.
227
00:27:36,105 --> 00:27:37,807
Kaži.
228
00:27:38,816 --> 00:27:43,279
Video sam te u vestima.
-Sve je sređeno!
229
00:27:43,488 --> 00:27:47,200
Ne sve.
-Jeste, stvarno. -Ne, sredi to.
230
00:27:47,367 --> 00:27:51,330
Ali kako? Nemam nikakve veze s tim.
-Sredi to ili ću ja.
231
00:28:10,934 --> 00:28:12,636
Čarli!
232
00:28:15,815 --> 00:28:18,610
Čarli! Čarli!
233
00:28:25,159 --> 00:28:31,249
Šta hoćeš da kupimo?
-Igricu i loptu. -Dobro. -I psa.
234
00:28:31,416 --> 00:28:33,118
Za psa nisam sigurna.
235
00:28:41,385 --> 00:28:44,305
Jesi li srećan što ne ideš u školu?
236
00:28:46,599 --> 00:28:50,187
Hoćemo li opet sutra u kupovinu?
237
00:28:51,313 --> 00:28:55,150
Ne, nećemo sutra.
Moram da radim.
238
00:30:02,224 --> 00:30:05,728
Najebaćeš ako nastaviš da se zezaš.
239
00:30:05,895 --> 00:30:08,606
Samo sam hteo da se približim
dečaku da kaže istinu.
240
00:30:08,773 --> 00:30:10,475
Nisam ga video u životu.
241
00:30:10,483 --> 00:30:13,278
On je kriv što sam ovde,
već imam probleme, do đavola.
242
00:30:13,445 --> 00:30:16,907
Reci da ga nisi pratio,
da ništa ne znaš. Poriči sve.
243
00:30:23,039 --> 00:30:28,420
Kako sam pratio dečaka kad sam
bio kod kuće? -Imaš li svedoke?
244
00:30:29,504 --> 00:30:32,090
Bio sam sam. Ali to je istina.
245
00:30:36,179 --> 00:30:39,098
Postaćeš otac uskoro, zar ne, Čarli?
246
00:30:39,265 --> 00:30:41,191
I jesi li razmišljao šta će se desiti
247
00:30:41,226 --> 00:30:43,770
ako ne možeš viđati
dete jer si u zatvoru?
248
00:30:43,937 --> 00:30:45,730
To bi bila šteta, zar ne?
249
00:30:49,151 --> 00:30:50,861
Moj sin je u opasnosti.
250
00:30:52,322 --> 00:30:56,409
Ne smete ga pustiti opet.
-Niti ga možemo zadržati bez dokaza.
251
00:30:56,576 --> 00:31:00,205
On laže i svi u ovoj
policijskoj stanici to znaju!
252
00:31:00,371 --> 00:31:03,847
Da li iko želi da radi svoj posao
dobro? -Svi želimo da dobro radimo,
253
00:31:03,848 --> 00:31:05,606
uključujući i vašeg kolegu advokata
254
00:31:05,641 --> 00:31:08,464
koji je rekao osumnjičenom
da nas laže u lice,
255
00:31:08,631 --> 00:31:12,009
jer tako se dobro radi posao
prema vašem mišljenju, zar ne?
256
00:31:13,136 --> 00:31:15,472
Dodelićemo zaštitu vašem sinu.
257
00:31:15,931 --> 00:31:19,392
Imaćete telohranitelja od kuće
do škole dok se ovo ne reši.
258
00:31:28,361 --> 00:31:31,990
Evo. Ovo će ti pomoći da se odmoriš.
259
00:31:37,204 --> 00:31:43,086
Taj čovek neće moći da ti
priđe. Mama je sve sredila.
260
00:31:43,920 --> 00:31:48,884
Policijski auto motriće
a ja ću te odvesti do vrata.
261
00:31:49,259 --> 00:31:54,766
Nijedan nastavnik neće te samog
ostaviti. -Plašim se kod kuće.
262
00:31:55,432 --> 00:32:01,773
Ne, ljubavi. I ovde si bezbedan.
Mama će ostaviti uključen alarm.
263
00:32:02,774 --> 00:32:04,476
Pogledaj.
264
00:32:05,193 --> 00:32:06,904
Ako se probudiš,
265
00:32:08,572 --> 00:32:13,619
isključuješ ga na ovo dugme.
A na ovo ga uključuješ. Pogledaj.
266
00:32:17,331 --> 00:32:19,033
Ostavi ga tamo.
267
00:32:22,296 --> 00:32:26,383
Ne želim da idem u školu sutra.
268
00:32:27,552 --> 00:32:32,891
Dobro. Razgovaraćemo sutra.
Poljubi me.
269
00:32:34,893 --> 00:32:36,595
Hajde.
270
00:34:56,674 --> 00:34:58,426
Šta je bilo?
271
00:35:53,863 --> 00:35:55,823
Gde si bio cele noći?
272
00:36:00,828 --> 00:36:04,708
Ne znam šta radiš, kuda ideš,
ništa mi ne govoriš.
273
00:36:06,627 --> 00:36:11,049
Ne brini, sve je u redu.
-Ovde ima 20.000 evra.
274
00:36:14,553 --> 00:36:16,388
Odakle ti?
275
00:36:17,931 --> 00:36:19,766
Ne mogu više, Čarli.
276
00:36:23,312 --> 00:36:26,899
To je za tebe i bebu,
da nam ne oduzmu stan.
277
00:36:28,484 --> 00:36:32,280
Šta si uradio? -Ne želim da
te uplićem. -Već sam upletena.
278
00:36:35,492 --> 00:36:38,745
Ako mi ne kažeš o čemu se radi,
možeš otići smesta.
279
00:36:46,629 --> 00:36:51,509
Zainteresovan sam za rusko.
U redu, momci?
280
00:36:56,807 --> 00:36:58,509
Na posao.
281
00:37:05,775 --> 00:37:09,238
Šta ovde radiš?
-Treba mi tvoja pomoć.
282
00:37:11,365 --> 00:37:13,951
Je li ovo tvoja ćerka?
-Zove se Laja.
283
00:37:14,494 --> 00:37:17,038
Mislila sam da tvoja
žena nije želela decu.
284
00:37:17,205 --> 00:37:19,916
A ja sam mislio da nisi
htela da znaš išta o meni.
285
00:37:34,474 --> 00:37:36,226
Zašto si došla, Patrisija?
286
00:37:38,979 --> 00:37:43,066
Ne znaš ništa o tome šta mi se
desilo? Iz novina ili s TV?
287
00:37:43,233 --> 00:37:48,656
Ne gledam TV niti čitam novine.
-Moram da preplašim nekoga.
288
00:37:50,700 --> 00:37:53,495
Došla si ovde nakon 10
godina da tražiš od mene da...
289
00:37:53,662 --> 00:37:56,916
Ne budi šokiran.
Ne bi ti bilo prvi put.
290
00:37:57,082 --> 00:37:59,575
Rekao si da u luci važe drugi zakoni.
291
00:37:59,576 --> 00:38:03,543
Rekao sam ti da ću se promeniti,
i jesam.
292
00:38:04,924 --> 00:38:08,261
Ljudi se ne menjaju.
-Hteo sam da napustim Sandru zbog tebe.
293
00:38:08,428 --> 00:38:10,823
Ali ti si nestala bez
ikakvog objašnjenja.
294
00:38:10,824 --> 00:38:13,586
Ne zezaj, Raule, treba mi to.
295
00:38:14,476 --> 00:38:17,563
Ako ti nećeš to uraditi,
znaš nekog ko može.
296
00:38:17,980 --> 00:38:20,733
Dobro ću platiti.
-Novac nije sve u životu.
297
00:38:22,151 --> 00:38:26,239
Daj, bre,
ne pravi se da sam te uvredila.
298
00:38:30,494 --> 00:38:36,167
Raspitala sam se. Znam da
duguješ mnogo novca sindikalcima.
299
00:38:38,252 --> 00:38:42,466
Nabaviću ga bez tvoje pomoći.
-Trebalo bi ti čudo,
300
00:38:43,550 --> 00:38:46,303
a ja ti donosim jedno,
iskoristi to najbolje što možeš.
301
00:38:46,804 --> 00:38:49,307
Samo hoću tipa koji je
pokušao da kidnapuje Viktora
302
00:38:49,308 --> 00:38:51,010
da postavim na svoje mesto.
303
00:38:51,142 --> 00:38:55,271
I dalje je slobodan a policija
traži drugi način. -Ko je Viktor?
304
00:38:56,356 --> 00:38:58,058
Moj sin.
305
00:39:02,238 --> 00:39:03,940
Tvoj sin.
306
00:39:23,845 --> 00:39:25,847
Zašto mi nisi rekla?
307
00:39:28,016 --> 00:39:29,726
Ništa se ne bi promenilo.
308
00:39:30,519 --> 00:39:34,189
Morala si da nastaviš sa svojim
životom a ja sam ti stao na put.
309
00:39:37,818 --> 00:39:40,280
Ovaj svet nije za mene.
310
00:39:43,116 --> 00:39:49,498
Ali sad se osećam ograničeno.
I ne očekujem ništa od tebe, ne brini.
311
00:39:54,504 --> 00:39:57,840
Zašto si ga rodila?
Zašto?
312
00:40:05,558 --> 00:40:07,260
Jer sam te volela.
313
00:40:13,482 --> 00:40:15,184
Imaš li sliku?
314
00:40:33,630 --> 00:40:35,332
Šta si mu rekla?
315
00:40:39,136 --> 00:40:40,838
Ništa.
316
00:40:49,773 --> 00:40:51,474
Ne verujem policiji.
317
00:40:53,026 --> 00:40:55,559
Samo tražim da se to kopile
318
00:40:55,560 --> 00:40:58,744
koje mi je kidnapovalo
sina nikad više ne približi.
319
00:40:59,325 --> 00:41:01,027
Samo hoću da ga uplašiš.
320
00:41:15,468 --> 00:41:17,170
Mnogo hvala.
321
00:41:26,147 --> 00:41:30,401
Gde je bio Čarli sinoć?
-Sa mnom.
322
00:41:31,861 --> 00:41:35,991
A juče popodne?
-Opet sa mnom.
323
00:41:36,992 --> 00:41:41,914
Počela si da radiš u 6.
-Da, ali bio je sa mnom.
324
00:41:42,290 --> 00:41:44,375
Gledao je kako ređaš robu, zar ne?
325
00:41:49,714 --> 00:41:55,679
Znaš li da je bio u policijskoj
stanici s nama? Nije ti rekao?
326
00:41:58,766 --> 00:42:01,811
Dečakova majka kaže da
ih je pratio do kluba.
327
00:42:01,977 --> 00:42:05,065
Noću se neko ušunjao u njihovu
kuću i prišao njenom sinu.
328
00:42:07,525 --> 00:42:13,074
Šta ti još nije rekao? Da nije bio
na razgovoru za posao nekoliko meseci?
329
00:42:14,033 --> 00:42:17,787
Krivokletstvo se kažnjava
sa 2 godine zatvora.
330
00:42:18,621 --> 00:42:23,710
Možemo ti pomoći, naravno.
Moraš nam dati nešto zauzvrat.
331
00:42:27,715 --> 00:42:31,677
Onog jutra kad se desilo kidnapovanje,
Čarli nije bio kod kuće. -Dobro.
332
00:42:32,803 --> 00:42:35,098
Ali kaže da ništa nije uradio
tom dečaku,
333
00:42:35,264 --> 00:42:40,645
kladio se na nešto i ne
može da kaže. Borbe pasa.
334
00:42:42,857 --> 00:42:45,030
Navodno se može zaraditi mnogo novca,
335
00:42:45,117 --> 00:42:47,820
ali ljudi koji se bave time
su opasni i ako policija
336
00:42:47,987 --> 00:42:50,323
sazna gde su,
povredili bi Čarlija.
337
00:42:50,490 --> 00:42:52,993
Je li ti rekao gde se okupljaju?
-Uplašen je.
338
00:42:53,744 --> 00:42:56,037
Kaže da ga je dečak doveo u opasnost.
339
00:43:06,340 --> 00:43:10,345
Hvala što ste došli toliko brzo.
Znam da ovo nije lako za vašeg sina.
340
00:43:10,512 --> 00:43:14,933
Ne razumem zašto smo ovde.
-Moramo preispitati sve. -Zašto?
341
00:43:15,100 --> 00:43:17,810
Čarli je lagao a njegova
žena ga je pokrivala
342
00:43:17,811 --> 00:43:19,927
ali ne iz razloga za koji smo mislili.
343
00:43:20,856 --> 00:43:24,402
U vreme kidnapovanja,
Čarli je bio na borbama pasa.
344
00:43:24,569 --> 00:43:27,947
Na borbama pasa?
-Mesecima ih jurimo.
345
00:43:28,115 --> 00:43:32,286
Locirali smo ih u južnom području.
I proverom saobraćajnih kamera,
346
00:43:34,539 --> 00:43:36,240
našli smo ovo.
347
00:43:36,749 --> 00:43:40,628
Ova slika je slikana u 9.03 onog
jutra kad se desilo kidnapovanje.
348
00:43:40,796 --> 00:43:45,216
Čarli nije mogao da kidnapuje vašeg
sina i da vozi po ovom području.
349
00:43:45,384 --> 00:43:50,514
Ali Viktor ga je identifikovao, to mora
da je neka greška. -Greška vašeg sina.
350
00:43:52,684 --> 00:43:54,436
Moramo opet Jovo nanovo.
351
00:44:00,901 --> 00:44:03,028
Dušo, uđi.
352
00:44:08,451 --> 00:44:10,870
Hoćemo da pogledaš ove slike
353
00:44:11,370 --> 00:44:14,916
i kažeš nam da li prepoznaješ
čoveka koji te je kidnapovao.
354
00:44:15,917 --> 00:44:18,378
Čoveka koji je pokušao
da te kidnapuje.
355
00:44:22,508 --> 00:44:24,209
Je li ovde?
356
00:44:29,640 --> 00:44:33,479
Sve dok bude trebalo, ljubavi.
-Pređimo na sledeći.
357
00:44:39,902 --> 00:44:41,604
Ko? Ovaj?
358
00:44:43,030 --> 00:44:45,533
Ovaj? Broj dva?
359
00:44:49,830 --> 00:44:51,532
Hulijan Otra.
360
00:44:56,838 --> 00:45:00,759
Siguran si da je ovo on?
-Jesi li siguran?
361
00:45:00,925 --> 00:45:03,678
Ne, ne. Gledaj u mene.
Je li to on?
362
00:45:08,809 --> 00:45:12,772
Ovaj čovek je bio u zatvoru
do pre mesec dana. -Sad je slobodan?
363
00:45:12,938 --> 00:45:16,609
Počinio je samoubistvo u ćeliji.
Sahranjen je pre 3 nedelje.
364
00:45:25,536 --> 00:45:27,371
O čemu se radi, mali?
365
00:45:30,207 --> 00:45:32,460
Šta nam to ne govoriš?
366
00:45:35,213 --> 00:45:36,915
Viktore...
367
00:45:43,264 --> 00:45:45,433
Šta?
-Šta je rekao?
368
00:45:47,936 --> 00:45:50,564
Moramo im reći.
-Šta to?
369
00:45:52,399 --> 00:45:55,527
Niko nije pokušao da ga kidnapuje.
Sve je izmislio.
370
00:46:03,744 --> 00:46:07,874
Jeste li dobro?
-Moram do toaleta.
371
00:46:35,614 --> 00:46:37,699
Raul Losada.
Ostavite poruku.
372
00:46:39,451 --> 00:46:43,789
Ja sam.
Zaustavi sve, promena plana.
373
00:47:00,182 --> 00:47:02,018
Zašto si izmislio?
374
00:47:08,065 --> 00:47:09,767
Čekaćemo ispred.
375
00:47:20,496 --> 00:47:22,198
Reci mi istinu.
376
00:48:14,889 --> 00:48:18,686
Hajde.
Ne, Čarli, ne možeš ući.
377
00:48:18,853 --> 00:48:21,146
Do đavola, čoveče!
-Šef kaže da ne možeš ući.
378
00:48:21,313 --> 00:48:26,111
Žao mi je. -Slušaj. Treba
mi lova za porodicu. -Uđi.
379
00:49:11,661 --> 00:49:13,371
5.000 na pit bula.
380
00:49:20,086 --> 00:49:24,633
Ovo je poslednji put da te vidim ovde.
Dojadilo mi je da te gledam na TV.
381
00:49:24,700 --> 00:49:26,861
Kunem se da nemam nikakve
veze s tim detetom.
382
00:49:26,928 --> 00:49:32,267
Baš me briga. Jedna runda
i gubi se. I ne vraćaj se.
383
00:50:15,523 --> 00:50:17,224
Vuci! Vuci!
384
00:50:34,377 --> 00:50:37,214
Jebi se! Jebi se!
385
00:51:23,432 --> 00:51:25,642
Slušaj me, ti si kreten!
386
00:51:26,226 --> 00:51:29,563
Zbog tebe sam izgubio
5.000 evra na pit bula.
387
00:51:58,178 --> 00:51:59,880
O čemu se radi?
388
00:52:01,557 --> 00:52:03,767
Pitaj advokata.
389
00:52:17,950 --> 00:52:19,652
Kučkin sine!
390
00:52:34,301 --> 00:52:40,350
Jesi li ljuta?
-Nisam ljuta na tebe.
391
00:52:41,142 --> 00:52:43,686
Ali da si mi rekao ranije...
392
00:52:44,813 --> 00:52:51,069
Ne želim da razgovaram s policajcem.
Plaši me.
393
00:52:51,237 --> 00:52:54,824
Ne brini.
Ja ću razgovarati s njima.
394
00:53:06,879 --> 00:53:08,581
Da?
395
00:53:09,382 --> 00:53:11,084
O čemu se radi?
396
00:53:11,842 --> 00:53:14,805
Ne mogu da razgovaram sad, ali...
397
00:53:14,971 --> 00:53:17,265
Je li rešeno?
-Rade na tome.
398
00:53:17,891 --> 00:53:21,020
Moj klijent ne želi
da nastavite jer...
399
00:53:21,687 --> 00:53:26,943
To je bila greška, nevin je.
-Imala si pogrešnu metu?
400
00:53:27,109 --> 00:53:30,989
Upravo tako.
Dogovor ne važi.
401
00:53:31,573 --> 00:53:34,743
Do đavola, Patrisija.
Pozvaću ih odmah.
402
00:53:34,910 --> 00:53:36,912
Dobro. Mnogo hvala.
403
00:53:40,249 --> 00:53:42,251
Rekao mi je
404
00:53:43,169 --> 00:53:47,674
da su ga neka deca
mesecima udarala i vređala.
405
00:53:48,425 --> 00:53:51,095
Čak su ga i snimala da ga ponize.
406
00:53:52,805 --> 00:53:55,349
Pre bekstva,
pretvarao se da je bolestan
407
00:53:55,516 --> 00:53:58,228
cele nedelje
kako ne bi išao u školu.
408
00:53:59,019 --> 00:54:03,900
Tog jutra, takođe je pokušao da ostane
kod kuće ali mu ja nisam dozvolila.
409
00:54:12,076 --> 00:54:15,955
Nisam primetila da je moj
sin pokušavao da se zaštiti.
410
00:54:18,416 --> 00:54:23,506
Pogledajte ga. Pogledajte ko je ovde.
-Dambo. Jesmo li ti nedostajali?
411
00:54:24,382 --> 00:54:29,720
Jesmo li ti nedostajali?
Tvoj slušni aparat ne radi? -Hajde.
412
00:54:29,888 --> 00:54:34,851
Leti, Dambo.
Hajde, Dambo.
413
00:54:35,644 --> 00:54:37,346
Hajde, Dambo.
414
00:54:39,023 --> 00:54:41,150
Dambo, leti.
415
00:54:48,574 --> 00:54:50,276
Ne opiri se!
416
00:54:54,581 --> 00:54:59,420
Hajde. Pojedi to. Rekao sam da
pojedeš to! Ne opiri se, ukusno je.
417
00:54:59,796 --> 00:55:02,339
Hajde. Ne opiri se.
418
00:55:04,301 --> 00:55:06,678
Sviđa ti se, zar ne?
Sviđa ti se!
419
00:55:09,472 --> 00:55:12,184
Hteo je da se vrati
u školu na kraju dana.
420
00:55:12,735 --> 00:55:14,637
Mislio je da to što je bio bolestan,
421
00:55:14,728 --> 00:55:17,691
i ako ga niko ne vidi unutra,
niko neće primetiti da ga nema.
422
00:55:17,692 --> 00:55:20,233
Ali postao je dezorijentisan.
423
00:55:21,736 --> 00:55:24,281
I nenamerno,
odlutao je od škole.
424
00:55:25,449 --> 00:55:27,868
Kad je shvatio šta je izazvao,
425
00:55:28,828 --> 00:55:33,208
uplašio se i nije imao
hrabrosti da kaže istinu.
426
00:55:39,923 --> 00:55:42,718
Viktor ima talenat za opažanje detalja.
427
00:55:44,386 --> 00:55:48,432
Zato nam je dao toliko precizan opis.
Osećao se ograničeno,
428
00:55:49,266 --> 00:55:52,479
a onda su ta deca
počela da ga pritiskaju.
429
00:55:53,105 --> 00:55:57,025
Plašili su se šta bi moglo da im
se desi ako Viktor kaže istinu.
430
00:55:57,525 --> 00:56:00,821
Rekli su mu da ako progovori,
431
00:56:01,655 --> 00:56:08,329
da će krenuti na njega i ovog puta
to neće biti igra, da će ga ubiti.
432
00:56:40,114 --> 00:56:41,816
Da?
433
00:56:44,828 --> 00:56:51,044
Recite. -Raul nam je dao tvoj
broj. Tvoj zahtev se zakomplikovao.
434
00:56:52,545 --> 00:56:56,758
Ko si ti?
-Ti znaš Raula a mi njega znamo.
435
00:56:56,925 --> 00:57:00,041
Uostalom, znamo kako izgledaš,
videli smo te na vestima.
436
00:57:01,713 --> 00:57:03,816
Raul je morao da vas
pozove da vam kaže...
437
00:57:03,849 --> 00:57:07,728
Već smo u nebranom grožđu.
-O čemu se radi?
438
00:57:09,564 --> 00:57:11,266
Meta je umrla.
439
00:57:13,526 --> 00:57:16,237
Morali smo da ga zaplašimo
kao što je Raul tražio.
440
00:57:16,405 --> 00:57:19,566
Takođe nam je rekao da će to
biti lak posao, ali slagao nas je.
441
00:57:21,077 --> 00:57:22,779
Kučkine sine!
442
00:57:32,089 --> 00:57:34,007
Do đavola!
443
00:57:36,065 --> 00:57:40,098
Imamo leš.
Ako ne sarađuješ, kad ga policija nađe,
444
00:57:40,164 --> 00:57:43,089
imaće tvoje ime istetovirano
na guzici. Razumeš li me sad?
445
00:57:43,095 --> 00:57:45,395
Takav nije bio dogovor.
Raul mi je rekao...
446
00:57:45,562 --> 00:57:48,022
Zaboravi na Raula!
On nema nikakve veze s tim sad.
447
00:57:48,190 --> 00:57:54,113
Mi ćemo se postarati za leš,
ali ti moraš da nam platiš. -Ne mogu.
448
00:57:54,405 --> 00:57:56,866
Ti i tvoj sin ste nas upetljali
u ovaj krvavi haos!
449
00:57:56,872 --> 00:57:58,969
Nemoj da si uplitao mog sina u ovo.
450
00:57:59,035 --> 00:58:01,454
Moj prijatelj i ja želimo
6 miliona da nestanemo.
451
00:58:01,622 --> 00:58:03,707
Vaš je problem to što se desilo.
452
00:58:27,233 --> 00:58:28,935
Posao.
453
00:58:30,695 --> 00:58:34,366
Samo sam htela da ga zaplašim,
ne da skonča.
454
00:58:34,533 --> 00:58:37,661
Zašto si im rekao za koga rade?
455
00:58:37,828 --> 00:58:40,080
Kako bi onda mogli da prenesu poruku?
456
00:58:40,247 --> 00:58:44,084
Ali trebalo je da ih sprečiš da
dođu do mene. Trebalo je... -Šta?
457
00:58:44,252 --> 00:58:46,462
Tražila sam tvoju pomoć
kako bi bio posrednik.
458
00:58:46,629 --> 00:58:50,257
A sad će me ucenjivati 2 tvoja
glupa prijatelja koji su zabrljali.
459
00:58:50,258 --> 00:58:53,904
To mi nisu prijatelji, već samo dvojica
momaka koji su mi dugovali uslugu.
460
00:58:53,970 --> 00:58:56,723
Sad nikome ne odgovaraju.
To je tvoj problem.
461
00:58:59,644 --> 00:59:02,397
Uradi to za Viktora.
-Moram da mislim na svoju porodicu.
462
00:59:02,564 --> 00:59:04,899
Nemoj opet da mi uništavaš život.
463
00:59:07,527 --> 00:59:09,229
Upleten si u ovo koliko i ja.
464
00:59:10,948 --> 00:59:13,367
Ne želim više nikad da te vidim.
465
00:59:16,871 --> 00:59:20,208
Izostavi me iz svojih sranja.
Jasno?
466
00:59:31,095 --> 00:59:35,725
Magistralni putevi, Alba.
-Da. -Bez naplatnih rampi. -Da.
467
00:59:35,892 --> 00:59:37,594
Napunila si rezervoar?
Daj mi. -Da.
468
00:59:43,943 --> 00:59:45,644
Hvala, Alba.
469
00:59:46,654 --> 00:59:48,355
Idite.
470
00:59:52,827 --> 00:59:57,625
Vidimo se za nekoliko dana.
-Sigurno ćeš biti dobro sama?
471
00:59:59,710 --> 01:00:03,965
Da, ali nedostajaćeš mi.
472
01:00:05,759 --> 01:00:07,461
Mnogo te volim.
473
01:00:21,317 --> 01:00:23,711
Ima još, hoćete da vidite?
-Nema potrebe.
474
01:00:24,780 --> 01:00:28,673
Isto kao i nekad, ali sad su tu
mobilni, kamere, društvene mreže.
475
01:00:28,700 --> 01:00:31,603
Da vidimo šta odeljenje za
maloletnike može izvući iz njih.
476
01:00:31,610 --> 01:00:34,165
Danijel će biti veliki
kreten ako ne nauči lekciju.
477
01:00:34,498 --> 01:00:39,462
Slučaj rešen. -Spremi papirologiju
za maloletničko tužilaštvo.
478
01:00:39,629 --> 01:00:42,049
Inspektore, žena Karlosa Koronasa.
479
01:00:47,263 --> 01:00:49,707
Kad si ga poslednji put videla?
-Juče uveče.
480
01:00:49,713 --> 01:00:51,755
Uzeo je auto ali mi
nije rekao kuda ide.
481
01:00:51,767 --> 01:00:55,313
Ne javlja se na telefon?
-Ne. Zvala sam bolnice.
482
01:00:55,480 --> 01:00:59,693
Onda sam pomislila da je
opet uhapšen. Zbog dečaka.
483
01:01:02,029 --> 01:01:04,691
Tvoj muž nikad nije hteo
da povredi Viktora de Lukasa.
484
01:01:06,482 --> 01:01:08,828
Čarli nije loša osoba.
485
01:01:08,911 --> 01:01:13,208
Šta ako se skriva? Ako zna da pratimo
trag u vezi s ilegalnim klađenjem...
486
01:01:13,374 --> 01:01:18,089
Ne, nisam mu rekla da smo razgovarali.
Čarli radi sve što može.
487
01:01:19,840 --> 01:01:21,633
Hoćete li mi pomoći?
488
01:01:34,022 --> 01:01:35,858
Čarlijev mobilni je isključen,
489
01:01:36,024 --> 01:01:37,741
ali locirali smo signal
490
01:01:37,742 --> 01:01:39,816
i poslednji put je
bio aktivan negde ovde.
491
01:01:39,838 --> 01:01:42,491
Podudara se s klađenjem.
-A ono je njegov auto.
492
01:01:42,657 --> 01:01:47,913
A motori? -Radimo na
tome. -A vlasnici zgrade?
493
01:01:48,080 --> 01:01:51,250
Kažu da se ne koristi ali lažu.
Područje je kontaminirano.
494
01:01:52,251 --> 01:01:54,420
Recite mi da imamo
snimke s video nadzora.
495
01:01:56,839 --> 01:02:03,013
Evo Čarlija. Ušao je ali nije
izašao. Ali nije bio jedini.
496
01:02:03,680 --> 01:02:06,683
Ova dvojica su ubrzo stigli.
Ušli su...
497
01:02:11,313 --> 01:02:13,015
Ali ni oni nisu izašli.
498
01:02:13,816 --> 01:02:16,945
Zašto su ostavili motore?
-Jer su očekivali da se vrate.
499
01:02:17,012 --> 01:02:19,547
Našli smo ovo.
-Nosi to u forenzičku laboratoriju.
500
01:02:24,578 --> 01:02:27,665
Ovo je samo pretpremijera.
Toalet je festival..
501
01:02:51,775 --> 01:02:54,195
Ova vrata su bila blokirana iznutra.
502
01:02:55,947 --> 01:02:59,992
Ovde je neko udario.
U kabini.
503
01:03:05,457 --> 01:03:07,601
Čarlijevi otisci su svuda
504
01:03:07,668 --> 01:03:10,379
i vršimo identifikaciju ostalih.
-Otisci motociklista?
505
01:03:10,546 --> 01:03:13,967
Da, tako mislimo.
Pobegli su kroz ovaj prozor.
506
01:03:24,854 --> 01:03:26,555
Odavde su ga izvukli.
507
01:03:30,943 --> 01:03:33,279
Karenjo, na tebe je red.
508
01:04:05,732 --> 01:04:07,651
Hoću tim u šumi.
509
01:04:07,817 --> 01:04:11,613
I reci saobraćajnoj policiji da im bude
prioritet identifikacija motociklista.
510
01:04:13,365 --> 01:04:15,067
Svaka čast.
511
01:04:25,045 --> 01:04:29,050
Samuel Garido, "Revolveraš".
Uvek je naoružan.
512
01:04:29,216 --> 01:04:32,011
Ima kriminalni dosije i opasan je.
513
01:04:35,014 --> 01:04:40,145
Hektor Duran, "Štikla".
On je još gori. Nisu otišli kući.
514
01:04:40,312 --> 01:04:43,899
Mobilni su im isključeni
i koriste pripejd kartice.
515
01:04:44,066 --> 01:04:46,235
Ali na dan Čarlijevog nestanka,
516
01:04:46,402 --> 01:04:49,906
bilo je razgovora Hektora i
Samuela s registrovanih brojeva
517
01:04:50,073 --> 01:04:52,784
s Raulom Losadom.
On radi u luci
518
01:04:52,951 --> 01:04:58,916
i proglašen nevinim za iznudu pre
10 godina. Pogodi ko ga je branio.
519
01:05:01,711 --> 01:05:03,412
Patrisija de Lukas?
520
01:05:04,880 --> 01:05:07,258
U kontaktu su od juče.
521
01:05:12,305 --> 01:05:17,353
Jesmo li dobri sad?
-Jesmo. -Odlično.
522
01:05:17,519 --> 01:05:22,734
Samo još nekoliko detalja o protokolu.
Važno je da ne dođe do kašnjenja.
523
01:05:22,900 --> 01:05:25,820
Neće.
Mnogo hvala što ste došli.
524
01:05:43,798 --> 01:05:48,078
Mogu li vam pomoći?
-Raul Losada? -O čemu se radi?
525
01:05:49,104 --> 01:05:52,199
Moramo vam postaviti nekoliko
pitanja o dvojici vaših poznanika
526
01:05:52,266 --> 01:05:54,977
i o vezi s advokaticom
Patrisijom de Lukas.
527
01:05:55,686 --> 01:06:00,942
Naravno. Možete li mi dati par minuta?
Moram da otkažem sastanak.
528
01:06:30,684 --> 01:06:32,394
Kopile.
529
01:07:43,681 --> 01:07:45,382
Šta je bilo?
530
01:08:00,408 --> 01:08:02,110
Jesi li kod kuće?
531
01:08:05,079 --> 01:08:07,957
Ne mogu da ti pričam sad.
532
01:08:14,256 --> 01:08:15,958
Ovamo.
533
01:08:23,934 --> 01:08:28,605
Neki neobični pozivi?
Misli na detalje, važno je.
534
01:08:28,772 --> 01:08:32,860
Kretanje po zgradi, kancelariji,
pozivi, mejlovi, šta god...
535
01:08:33,027 --> 01:08:36,323
Hoće li 4 pripejd broja biti dovoljno?
O čemu se radi?
536
01:08:38,741 --> 01:08:43,581
Gđo De Lukas. Ovo je upravo
stiglo. Hitno je. -Hvala.
537
01:08:46,917 --> 01:08:49,545
Šta da radimo s rasporedom?
-Otkaži sve.
538
01:08:49,712 --> 01:08:53,241
Sve? -Da.
Navedi lične razloge. -Sigurni ste?
539
01:08:53,247 --> 01:08:57,054
Molim te, Ines, fokusiraj se na ono što
sam rekla, na detalje. Budi na oprezu.
540
01:08:57,221 --> 01:09:00,032
Ovo je zbog Viktora?
U opasnosti je? -Radi kako ti kažem.
541
01:09:05,128 --> 01:09:08,024
Samo što smo stigli. -Nek vam
neko donese to što vam treba,
542
01:09:08,091 --> 01:09:11,277
ali nemoj izlaziti napolje s Viktorom,
nemoj ga čak ni spominjati.
543
01:09:11,444 --> 01:09:16,700
Sigurna si u to što radiš, Patrisija?
-Sve je pod kontrolom. Hvala, Alba.
544
01:10:26,903 --> 01:10:31,408
Pođite s nama. -Kuda?
-Inspektor će vam reći.
545
01:11:02,275 --> 01:11:07,406
Za mnom. -Šta radimo ovde?
-Čarli je nestao.
546
01:11:07,473 --> 01:11:11,135
To se desilo pre nego što je vaš sin
priznao da je izmislio kidnapovanje.
547
01:11:11,494 --> 01:11:15,999
Našli smo njegov auto, telefon.
I tragove njegove krvi u toaletu.
548
01:11:16,165 --> 01:11:18,877
Takođe smo identifikovali
navodne napadače.
549
01:11:19,043 --> 01:11:21,171
Samo je pitanje
vremena kad ćemo ih naći
550
01:11:21,338 --> 01:11:23,924
i povezati s Raulom Losadom.
Znate li ga?
551
01:11:24,091 --> 01:11:26,886
Ako želite nešto da mi kažete,
recite mi to sad.
552
01:11:29,889 --> 01:11:31,591
Molim vas.
553
01:11:36,280 --> 01:11:39,150
Raul Losada je zvao jednog od
Čarlijevih navodnih napadača
554
01:11:39,151 --> 01:11:41,475
malo pre nego što je nestao.
555
01:11:41,693 --> 01:11:46,366
Pobegao je nakon što smo spomenuli
vaše ime. Nestao je s porodicom.
556
01:11:50,620 --> 01:11:55,042
Hoću nešto da vidite.
Dajte mi to, držaću ga umesto vas.
557
01:12:03,051 --> 01:12:07,847
Prepoznajete li ga?
To je Čarli, ulazi kroz ta vrata.
558
01:12:11,101 --> 01:12:12,803
Za mnom.
559
01:12:39,216 --> 01:12:43,304
Bio je zakopan u šumi,
nedaleko odavde.
560
01:12:46,349 --> 01:12:51,855
Zar nemate nešto da nam kažete?
Nema potrebe da se prolongira ovo.
561
01:12:52,021 --> 01:12:55,817
Znate da znamo.
Ali hoću da mi vi kažete.
562
01:12:59,029 --> 01:13:00,740
Jesam li uhapšena?
563
01:13:11,167 --> 01:13:12,869
Jesam li?
564
01:13:31,524 --> 01:13:33,276
Naći ćemo Čarlija.
565
01:13:35,444 --> 01:13:37,146
Otpratite je kući.
566
01:14:59,704 --> 01:15:02,249
Uzećemo 15-minutnu pauzu.
567
01:15:08,256 --> 01:15:10,758
Patrisija, jesi li poludela?
568
01:15:36,077 --> 01:15:38,861
Ignasio Puerta je kupio svoju slobodu.
569
01:15:38,862 --> 01:15:41,153
On te je podmitio a ti
si odradio moj posao.
570
01:15:41,188 --> 01:15:44,712
Njegovo suđenje bilo je farsa.
-Farsa koju si ti organizovala.
571
01:15:45,463 --> 01:15:47,257
Ne razumem otkud ovo.
572
01:15:47,424 --> 01:15:51,929
Čovek za kojeg je moj sin
rekao da je otmičar je "nestao".
573
01:15:52,095 --> 01:15:54,765
I nije dobra ideja da
ga policija pronađe.
574
01:15:54,832 --> 01:15:57,678
Moram biti korak ispred njih.
-Treba ti druga vrsta pomoći.
575
01:15:57,685 --> 01:16:01,815
Hoću tvoju.
-Ne mogu zaustaviti svet, Patrisija.
576
01:16:01,981 --> 01:16:04,192
Ali možeš učiniti
da se sporije okreće.
577
01:16:05,109 --> 01:16:09,699
Ukoliko saznam šta policija zna,
mogla bih da sprečim problem.
578
01:16:10,449 --> 01:16:14,912
Ako ovo izađe na videlo,
nećeš proći bolje od mene.
579
01:16:15,080 --> 01:16:18,249
Najgore će biti ukoliko
budem razdvojena od sina.
580
01:16:45,696 --> 01:16:48,783
Policija je došla kod mene juče.
Znali su sve.
581
01:16:50,118 --> 01:16:52,662
Uništila si mi život
i izvući ćeš me iz ovoga.
582
01:16:52,829 --> 01:16:55,040
Moramo delovati pre
nego što ih uhvate.
583
01:16:57,167 --> 01:16:58,869
Znam gde se kriju.
584
01:17:01,339 --> 01:17:04,842
Pomoći ćeš mi da oni
i on nestanu bez traga.
585
01:17:05,010 --> 01:17:08,514
Više ne komanduješ.
Pokreni auto.
586
01:18:30,980 --> 01:18:32,682
Patrisija...
587
01:18:42,242 --> 01:18:45,412
Uplašio si me.
-Pogledaj ovo.
588
01:18:55,298 --> 01:18:57,425
Ostavili su ovo
da bismo ga mogli naći.
589
01:18:59,177 --> 01:19:04,475
Pratili su rutu od mesta gde si bila
pa dovde. Znaju da smo ovde.
590
01:19:14,819 --> 01:19:18,073
Da? -To što ste došli tu,
nije bila dobra ideja, advokatice.
591
01:19:19,784 --> 01:19:22,537
Reci Raulu da ćemo
poravnati račune s njim.
592
01:19:23,203 --> 01:19:29,294
Molim te, hajde da nađemo
rešenje za ovo. -Sedi za laptopom.
593
01:19:33,507 --> 01:19:35,301
Vidiš li crvenu fleš memoriju?
594
01:19:35,842 --> 01:19:39,638
To su instrukcije za
predavanje novca sutra.
595
01:19:39,806 --> 01:19:41,508
Otvori minimizirani prozor.
596
01:19:49,399 --> 01:19:55,156
Šta ste mu uradili? -Smiri se. On
je dobar dečak. Pravi nam društvo.
597
01:19:55,698 --> 01:19:58,501
Ukoliko želiš da ga vidiš živog,
znaš šta moraš učiniti.
598
01:20:03,122 --> 01:20:04,824
Nema povratka nazad.
599
01:20:15,303 --> 01:20:17,263
Hajdemo! Gubimo se odavde!
600
01:20:34,074 --> 01:20:35,776
Izlazi.
601
01:20:52,511 --> 01:20:57,182
Prodajte kuću, obveznice,
akcije, sve. U apoenima od 500.
602
01:20:57,349 --> 01:20:59,059
Obaviću nekoliko poziva.
603
01:21:10,364 --> 01:21:13,868
Upravo je tražila 6 miliona za sutra.
-Dajte joj to što traži.
604
01:21:14,035 --> 01:21:16,245
Zvaću vas kasnije s instrukcijama.
605
01:21:18,080 --> 01:21:21,793
Šta imamo? -Poslala sam
uzorke krvi u laboratoriju.
606
01:21:21,960 --> 01:21:24,129
Šefe, potvrđeno je.
607
01:21:24,296 --> 01:21:28,759
Zapaljena opel korsa je
ukradena blizu mesta borbe pasa.
608
01:21:29,343 --> 01:21:31,095
Moramo naći leš.
609
01:21:40,480 --> 01:21:43,818
Šta si otkrio? -Znaju da će to
biti sutra, i žele da te uhvate
610
01:21:43,984 --> 01:21:48,406
tokom razmene da dođu
do nestalog čoveka.
611
01:22:04,215 --> 01:22:06,718
Recite.
-Da li si u kancelariji? -Da.
612
01:22:06,884 --> 01:22:08,586
Moraš smesta da odeš.
613
01:22:15,644 --> 01:22:19,899
Meta je u pokretu.
-Razumem. Znamo kuda ide.
614
01:22:20,984 --> 01:22:26,656
Svi na svoja mesta! Upamtite,
moramo je uhapsiti dok predaje novac.
615
01:22:26,823 --> 01:22:28,525
Hajde, Viki.
616
01:22:42,799 --> 01:22:44,501
Stiže.
617
01:23:14,918 --> 01:23:18,088
Ovde je.
-Je li GPS na mestu?
618
01:23:18,255 --> 01:23:22,718
Da. Uradio sam sve što ste tražili.
-Aktivirajte ga.
619
01:23:54,837 --> 01:23:58,842
Šefe, u pokretu je. -Nek niko
ništa ne radi. Naša je sad, jasno?
620
01:24:13,149 --> 01:24:17,237
Šta se dešava?
Vidiš li je? -Potvrdno.
621
01:24:17,403 --> 01:24:19,105
Ide u toalet.
622
01:25:05,999 --> 01:25:07,959
A sad?
-Još je unutra.
623
01:25:15,009 --> 01:25:17,261
Viki, proveri šta se dešava.
624
01:25:55,304 --> 01:26:00,559
Ptica je odletela.
-Do đavola! Daj mi detalje.
625
01:26:00,726 --> 01:26:02,786
Lokator je sakriven iza ve-ce šolje.
626
01:26:02,787 --> 01:26:05,457
Nema prozora ni otvorenog
ventilacionog sistema ovde.
627
01:26:05,523 --> 01:26:08,568
Ostani ovde i drži oči širom otvorena.
Nemoguće da je pobegla.
628
01:26:10,863 --> 01:26:14,241
Je li neko izašao? -Samo 3 žene,
ali nijedna nije bila ona.
629
01:26:25,962 --> 01:26:27,714
Jeste li videli ovu ženu?
630
01:26:47,653 --> 01:26:49,571
Na 10 minuta sam.
-A policija?
631
01:26:49,739 --> 01:26:52,409
Odvukla sam im pažnju,
ali ne zadugo.
632
01:26:53,285 --> 01:26:57,580
Pokušaj da izvučeš neke informacije
od nje. Karenjo, čuješ li?
633
01:26:57,607 --> 01:26:59,331
Imamo njenu sekretaricu.
634
01:26:59,332 --> 01:27:01,544
Ostavila je neku odeću i kola.
Šaljem podatke.
635
01:27:03,879 --> 01:27:07,050
Imamo je, šefe.
Agent 348 je drži na oku.
636
01:27:34,872 --> 01:27:37,083
Kreće se i nosi aktovku.
Šta da radim?
637
01:27:37,249 --> 01:27:41,879
Ništa, ukoliko ne dođe do predaje.
Stižemo tamo za 5 minuta.
638
01:27:59,899 --> 01:28:04,196
Ulazi u drugi auto.
-S aktovkom? -Da.
639
01:28:04,404 --> 01:28:07,407
Razumem, 348, prati je.
-U redu.
640
01:29:10,978 --> 01:29:15,775
Imate li novac?
-Imamo. Uključi GPS.
641
01:29:18,320 --> 01:29:20,781
Uključen.
-Prati programiranu rutu.
642
01:29:21,531 --> 01:29:24,493
348, evo nas.
Naša je.
643
01:29:33,545 --> 01:29:37,591
Uzgred, moraćeš da se
otarasiš i leša. Iza tebe je.
644
01:29:49,980 --> 01:29:52,733
Advokatice, prati rutu
i naći ćeš klinca.
645
01:29:53,149 --> 01:29:55,702
Na odredištu, neko će
se pobrinuti za leš.
646
01:29:55,769 --> 01:29:58,755
Ako se nešto desi mom sinu,
neće postojati mesto na svetu
647
01:29:58,823 --> 01:30:01,909
gde biste se mogli sakriti.
-Srećno, advokatice.
648
01:31:48,110 --> 01:31:50,904
Gde je pojačanje?
Gubimo je.
649
01:31:55,702 --> 01:31:57,404
Do đavola!
650
01:32:03,794 --> 01:32:06,005
Do đavola!
651
01:34:12,936 --> 01:34:14,730
Ljubavi!
652
01:34:20,404 --> 01:34:24,449
Jesi li dobro?
Stani.
653
01:34:28,120 --> 01:34:29,822
Evo, dođi.
654
01:34:32,917 --> 01:34:39,340
Jesu li te povredili?
-Ne. Udarili su Albu.
655
01:34:48,434 --> 01:34:54,024
Viktore, sledeći put kad
se uplašiš, ne skrivaj se.
656
01:34:54,732 --> 01:34:59,530
Reci mi. Uvek mi reci,
nemoj više da te bude stid.
657
01:35:00,656 --> 01:35:03,617
Ako nešto ne znaš, pitaj.
658
01:35:04,493 --> 01:35:07,956
Nauči da tražiš pomoć.
659
01:35:08,665 --> 01:35:15,005
Jer tako se postaje jak,
znati kako da potražiš pomoć.
660
01:35:17,467 --> 01:35:24,265
A sad, moraš biti jak, jer mama
mora da razgovara s policijom.
661
01:35:24,432 --> 01:35:27,978
Ti ostani ovde,
nemoj da izlaziš.
662
01:35:32,149 --> 01:35:33,851
Daj mi veliki poljubac.
663
01:35:44,204 --> 01:35:49,377
Mama... -Šta je,
ljubavi? -Ne ostavljaj me.
664
01:35:51,587 --> 01:35:53,289
Ne.
665
01:35:57,594 --> 01:36:01,932
Gledaj, čak iako
ti i ja budemo razdvojeni,
666
01:36:02,808 --> 01:36:05,520
uvek ćemo biti zajedno.
667
01:36:07,647 --> 01:36:09,774
Alba će se starati o tebi.
668
01:36:14,154 --> 01:36:17,616
Dao mi je ovo za tebe.
669
01:36:40,308 --> 01:36:42,010
Laja...
670
01:36:58,829 --> 01:37:01,957
Volim te, dušo.
-Volim i ja tebe.
671
01:38:00,355 --> 01:38:02,056
Sve mi ispričajte.
672
01:38:13,411 --> 01:38:18,166
Ne, ne, ostanite tu!
Hoću da ga vidim.
673
01:38:32,390 --> 01:38:34,517
O čemu se ovde radi?
674
01:38:36,144 --> 01:38:37,846
Ali...
675
01:38:42,068 --> 01:38:43,769
Kučkin sin.
676
01:40:41,700 --> 01:40:45,454
Ne!
677
01:40:48,358 --> 01:40:52,670
Preveo: Bambula
678
01:40:55,673 --> 01:40:59,678
Preuzeto sa www.titlovi.com
51774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.