All language subtitles for Secuestro (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,956 --> 00:01:46,794 KIDNAPOVANJE 2 00:01:47,897 --> 00:01:51,860 Preveo: Bambula 3 00:02:34,153 --> 00:02:37,833 Gde je on? -Nađen je na putu za vreme škole. 4 00:02:37,900 --> 00:02:41,019 Veoma je uplašen, ne želi ni sa kim da govori niti komunicira. 5 00:02:41,036 --> 00:02:44,207 Da li je neko zvao da ga traži? -Još je neidentifikovan. 6 00:02:44,873 --> 00:02:48,795 Bez fraktura i unutrašnjih povreda, i odbacili smo zlostavljanje. 7 00:02:48,962 --> 00:02:53,132 Ali i dalje ne reaguje. Šta god da se desilo, izazvalo je šok kod njega. 8 00:02:58,472 --> 00:03:03,894 Zdravo, mali. Ja sam Ernesto Rekena. Ova rugoba je moj kolega Karenjo. 9 00:03:12,571 --> 00:03:14,273 Kako se zoveš? 10 00:03:16,242 --> 00:03:17,944 Šta se desilo? 11 00:03:23,333 --> 00:03:27,254 U redu je, samo mi reci kako da te odvedem kući. Gde živiš? 12 00:03:28,614 --> 00:03:30,516 Hteli bismo da ti pomognemo. U redu? 13 00:03:34,553 --> 00:03:37,181 Je li nosio onu uniformu? -Da. 14 00:03:37,348 --> 00:03:40,394 Proveravamo je među školama u ovom području. 15 00:03:46,566 --> 00:03:48,944 Zove se Viktor de Lukas, šesti razred, 16 00:03:49,111 --> 00:03:51,572 ali bolestan je nekoliko dana i nije dolazio danas. 17 00:03:51,739 --> 00:03:54,575 Je li nosio uniformu? -Ne znam. 18 00:03:54,743 --> 00:03:58,414 Nije pohađao nastavu danas. Ne znam šta drugo da kažem. 19 00:03:58,580 --> 00:04:00,916 Moramo pronaći njegove roditelje. 20 00:04:07,131 --> 00:04:09,586 Drugi krivični sud kojim ja predsedavam, 21 00:04:09,587 --> 00:04:12,418 proglašava g. Ignasija Puerta Hila 22 00:04:13,096 --> 00:04:17,059 nevinim za proneveru javnih fondova 23 00:04:17,225 --> 00:04:21,230 i pranje novca zbog nedostatka dokaza. 24 00:04:37,164 --> 00:04:42,170 Srećan? -Veoma. -Sve je gotovo sad. Vidimo se za minut. U redu? 25 00:04:42,337 --> 00:04:44,039 U redu. 26 00:04:50,662 --> 00:04:52,439 Gđo De Lukas! Mora li svedočiti opet? 27 00:04:52,506 --> 00:04:55,034 Plašite li se podnošenja žalbi od strane tužilaštva? 28 00:04:55,101 --> 00:04:57,979 Tužilaštvo i njegova visost su veoma efikasno radili, 29 00:04:58,146 --> 00:05:00,482 stoga nema smisla podnositi žalbe. 30 00:05:00,648 --> 00:05:05,237 Nemoguće je pronaći nove dokaze jer ne postoje. 31 00:05:05,404 --> 00:05:11,035 Realnost dokazuje da je moj klijent bio greškom optužen. 32 00:05:11,202 --> 00:05:12,904 Mnogo hvala svima. 33 00:05:26,135 --> 00:05:29,848 Svaka čast. -Dala sam ti reč. 34 00:05:30,390 --> 00:05:33,602 Šta sad? -Drugi deo dogovora. 35 00:05:37,898 --> 00:05:40,026 Zagarantovano? -Bez ikakve sumnje. 36 00:05:47,867 --> 00:05:51,705 Čestitam. Bili ste glavna tema u vestima. 37 00:05:51,872 --> 00:05:55,867 Nešto novo? -Hitan sastanak u 5. -Nek bude u 3.30. 38 00:05:55,902 --> 00:05:59,355 Onda idem kući. -Viktor je još bolestan? -Ne. Otišao je u školu danas. 39 00:05:59,422 --> 00:06:02,634 I obećala sam mu da ćemo završiti njegov svemirski brod popodne. 40 00:06:02,801 --> 00:06:06,763 Još nešto? -Ne. -Videćemo se kasnije u kancelariji. -Dobro. 41 00:06:56,360 --> 00:06:58,062 507, molim. 42 00:07:29,104 --> 00:07:31,565 Da? Da, ja sam. 43 00:07:34,027 --> 00:07:36,780 Da, ja sam mu majka. Je li sve u redu? 44 00:07:40,267 --> 00:07:43,137 Šta je moj sin radio na ulici kad sam ga ostavila u školi? 45 00:07:43,203 --> 00:07:44,914 Ispred vrata škole ili kod kapije? 46 00:07:44,920 --> 00:07:47,952 Kod kapije, kao i svi ostali. -Da li ste ga videli da je ušao? 47 00:07:47,958 --> 00:07:51,837 Ne. Uvek čekam da uđe kroz kapiju i gledam ga dok ide k školi. 48 00:07:52,005 --> 00:07:55,008 Ali danas sam morala da stignem rano u sud. 49 00:07:55,175 --> 00:07:58,845 Da li vaš sin voli da ide u školu? -Nema on tih problema. 50 00:07:59,012 --> 00:08:01,581 Da nije pobegao da izbegne školu? -Nema šanse. 51 00:08:01,673 --> 00:08:04,686 A kod kuće? Jeste li se svađali? Jeste li ga kaznili? Ili... 52 00:08:04,852 --> 00:08:07,154 Moj sin nije pobegao, nešto mu se desilo. 53 00:08:07,161 --> 00:08:09,524 Dobro. Želeo bih da razgovaram i s njegovim ocem. 54 00:08:09,691 --> 00:08:12,319 On nema oca. -Izvinite, je li umro? 55 00:08:12,485 --> 00:08:15,280 To je nevažno. Viktor ima samo mene. 56 00:08:17,533 --> 00:08:21,120 Trenutno spava, ali nije reagovao ni na šta. Zanemeo je. 57 00:08:21,287 --> 00:08:24,541 Viktor ne govori. Ume da govori ali... 58 00:08:24,708 --> 00:08:29,964 Stidljiv je. Ne ume dobro da kontroliše svoju jačinu glasa. Rođen je gluv. 59 00:08:31,841 --> 00:08:35,260 Zar niste videli njegov slušni aparat? -Nije ga nosio. 60 00:08:48,317 --> 00:08:50,019 Zdravo, ljubavi... 61 00:09:01,248 --> 00:09:02,950 Šta se desilo? 62 00:09:06,044 --> 00:09:08,339 Ko ti je to učinio? 63 00:09:10,341 --> 00:09:14,263 Hoću da idem kući. 64 00:09:15,013 --> 00:09:18,725 Prvo mi reci zašto nisi bio u školi 65 00:09:18,893 --> 00:09:22,021 a onda ćemo otići kući. 66 00:09:23,689 --> 00:09:28,403 Ne mogu ti reći. -Uvek mi možeš sve reći. 67 00:09:31,239 --> 00:09:34,743 Moja ljubavi, Viktore... 68 00:09:42,084 --> 00:09:44,962 Patricija de Lukas, prestižna advokatica koja je uspešno 69 00:09:45,130 --> 00:09:48,452 okončala svoj poslednji slučaj jutros, prolazi kroz težak period 70 00:09:48,487 --> 00:09:50,903 nakon nestanka njenog sina ispred školske kapije. 71 00:09:50,969 --> 00:09:52,763 Dečak je u bolnici... 72 00:09:52,930 --> 00:09:56,142 Ne znam kako su saznali. -Ja sam ih zvala. 73 00:09:57,018 --> 00:10:00,772 Neću dozvoliti da nestanak mog sina prođe nezapaženo. 74 00:10:09,156 --> 00:10:13,953 Imate li nešto da izjavite? 75 00:11:35,752 --> 00:11:38,171 Kako je on? -Dobro je, Alba. Ne brini. 76 00:11:38,338 --> 00:11:41,008 A sad zahvaljujući ovome, biće još bolje, hvala. 77 00:11:47,557 --> 00:11:50,977 Evo. Stavi ga. 78 00:12:00,654 --> 00:12:02,356 Bolje? 79 00:12:05,034 --> 00:12:06,736 Idemo. 80 00:12:12,500 --> 00:12:15,713 Viktore, diši sa mnom. 81 00:12:20,760 --> 00:12:23,930 Veoma dobro. Veoma si hrabar. 82 00:12:25,014 --> 00:12:29,436 Razgovaraćemo s policijom a onda ćemo otići kući. 83 00:12:30,813 --> 00:12:32,515 Obećavam. 84 00:12:38,613 --> 00:12:41,407 Znači, nisi ušao u školu? 85 00:12:43,118 --> 00:12:44,820 Zašto? 86 00:12:45,871 --> 00:12:47,573 Zašto nisi? 87 00:12:51,919 --> 00:12:54,088 Šta je rekao? -Reci mu. 88 00:12:57,050 --> 00:13:02,848 Ne, kaže da nije mogao da uđe. -Zašto, sinko? Zašto nisi mogao da uđeš? 89 00:13:05,058 --> 00:13:06,760 Je li ti bilo muka? 90 00:13:08,104 --> 00:13:13,360 Nisi hteo da ideš u školu? Ako nisi hteo da ideš, nema veze. U redu? 91 00:13:14,986 --> 00:13:18,991 Neću se naljutiti. -Je li to bio razlog? 92 00:13:20,450 --> 00:13:22,995 Onda, zašto nisi otišao u školu? 93 00:13:23,829 --> 00:13:27,375 Neko ti nije dao? -Neko ti nije dozvolio da uđeš? 94 00:13:32,881 --> 00:13:36,928 Ko? -Ko? 95 00:13:47,314 --> 00:13:50,734 Čovek. Čovek mu je prišao na ulazu. 96 00:14:02,497 --> 00:14:04,249 Kako je bio obučen? 97 00:14:07,502 --> 00:14:11,549 Bio je obučen kao školski baštovan. -Šta još? 98 00:14:14,302 --> 00:14:17,973 Kaže da se sve desilo mnogo brzo i onda se onesvestio. 99 00:14:19,933 --> 00:14:21,635 Da li te je udario? 100 00:14:32,864 --> 00:14:34,566 Zato si se onesvestio? 101 00:14:36,076 --> 00:14:40,873 Da li ti je prišao licem okrenut? Da mu možeš videti lice. 102 00:14:41,040 --> 00:14:44,293 Nije to taj znak. Jesi li mu video lice? 103 00:14:45,879 --> 00:14:50,675 Jesi li ga poznavao? -Šta ti je još uradio, dušo? 104 00:14:50,842 --> 00:14:54,221 Samo malo, gospođo. Kakav je bio čovek? 105 00:14:56,223 --> 00:15:02,147 Kaže da je to bio običan čovek. -Koliko je bio star? Visok? Debeo? Mršav? 106 00:15:03,857 --> 00:15:06,902 Video ga je na kratko. -A onda? 107 00:15:10,447 --> 00:15:14,451 Kaže da se probudio na mračnom mestu i da se sve pomeralo. 108 00:15:15,036 --> 00:15:16,871 Nisi čuo ništa što nam može pomoći? 109 00:15:17,038 --> 00:15:21,043 Saobraćaj? Voz? -On nije nosio svoj slušni aparat. 110 00:15:21,209 --> 00:15:23,336 Dobro. Da li ga je on sklonio? 111 00:15:26,549 --> 00:15:30,719 Kaže da mora da ga je izgubio kad se onesvestio ali se ne seća. 112 00:15:30,887 --> 00:15:35,975 Ne brini, mali, sjajno ti ide. Samo mi reci čega se sećaš. 113 00:15:54,663 --> 00:15:57,666 Sećaš li se kako je kuća izgledala spolja? 114 00:15:57,833 --> 00:16:00,211 Kaže da je tu bila šuma i video je kuću, 115 00:16:00,377 --> 00:16:05,592 ali samo na kratko, ne seća je se. -Kako si izašao? 116 00:16:06,884 --> 00:16:08,586 Jesi li pobegao? 117 00:16:24,571 --> 00:16:29,326 Mnogi ovakvi slučajevi se reše bez naše intervencije jer porodice plate. 118 00:16:29,493 --> 00:16:34,707 Ne traže mnogo novca i roditelji ne žele da rizikuju. 119 00:16:35,166 --> 00:16:39,630 Vaš sin je savršena meta. -Ovaj? 120 00:16:43,592 --> 00:16:47,179 Jeste li primetili neko neobično kretanje u vašem komšiluku? 121 00:16:47,346 --> 00:16:49,698 Ili na radnom mestu? -Da li me je neko pratio? 122 00:16:49,733 --> 00:16:52,050 Ne, nešto bih preduzela. -Je li iko neočekivan 123 00:16:52,051 --> 00:16:54,414 ili nepoznat pokušao da vas kontaktira? 124 00:16:54,537 --> 00:16:56,340 Nisam primila takav poziv na mobilni. 125 00:16:56,341 --> 00:16:58,243 Možda je vaš sin pokušao da vas pozove. 126 00:16:58,574 --> 00:17:00,905 To bi nam dalo neke tragove u vezi s lokacijom. 127 00:17:00,906 --> 00:17:02,746 Možemo li proveriti vaše pozive? 128 00:17:03,113 --> 00:17:06,909 Zašto nismo informisani o tome? -To radimo samo u pojedinim slučajevima. 129 00:17:06,910 --> 00:17:09,362 Ne možemo davati informacije o onome što ne znamo. 130 00:17:09,367 --> 00:17:14,001 Bolje je ne preduzimati ništa i čekati da se desi? -Šefe, imamo osumnjičenog. 131 00:17:24,012 --> 00:17:28,809 Ovo je foto-robot. I imamo profil koji se 90% poklapa. 132 00:17:33,189 --> 00:17:38,319 Je li to on? Da li je on pokušao da te kidnapuje? 133 00:17:42,031 --> 00:17:44,534 Zove se Karlos Koronas, zvani Čarli. 134 00:17:44,701 --> 00:17:47,788 Bio je optužen za krađu, napad i provalu. 135 00:17:48,330 --> 00:17:51,709 Pušten je pre 3 godine iz zatvora i otad, ništa. 136 00:17:51,875 --> 00:17:55,504 Ali motivisan je da nabavi novac, stan će mu biti oduzet. 137 00:18:26,831 --> 00:18:28,533 Šta ti se desilo? 138 00:18:30,252 --> 00:18:32,045 Hoćeš li mi reći? 139 00:18:33,964 --> 00:18:40,554 Ništa. Otišao sam na razgovor za posao, ali bezuspešno, kao i uvek. 140 00:18:42,056 --> 00:18:43,892 Ne znam šta ljudi žele. 141 00:18:44,058 --> 00:18:46,561 Žele li da klečim i ljubim im cipele? 142 00:18:46,728 --> 00:18:48,430 Nešto će se pojaviti, videćeš. 143 00:18:50,149 --> 00:18:51,851 Samo hoću da radim. 144 00:18:53,277 --> 00:18:54,979 Je li to bilo u baru? 145 00:18:59,284 --> 00:19:00,986 Gde onda? 146 00:19:05,290 --> 00:19:06,992 S kim? 147 00:19:08,919 --> 00:19:13,132 Čarli. -Udario sam u zid, dušo, to je sve. 148 00:19:21,934 --> 00:19:26,980 Je li ovo dom Karlosa Koronasa? -Da. Čarli. 149 00:19:28,107 --> 00:19:31,903 Jesi li ti Karlos Koronas? -O čemu je reč? 150 00:19:32,070 --> 00:19:36,325 Pođite s nama u policijsku stanicu. -Zašto? -Reći ćemo vam tamo. 151 00:19:36,866 --> 00:19:40,329 Mogu li da porazgovaram sa ženom? -Ne. Pođi s nama. 152 00:19:46,669 --> 00:19:49,214 Šta to radiš? -Samo sam hteo poljubac, do đavola! 153 00:19:56,805 --> 00:19:58,507 Pođite s nama, molim vas. 154 00:20:07,234 --> 00:20:11,404 Mali je pogrešio. -Šta si radio jutros? -Bio sam sa ženom. 155 00:20:11,572 --> 00:20:15,243 Gde? Šta ste radili? -Bili smo kod kuće. Išli u šetnju. Uobičajene stvari. 156 00:20:16,077 --> 00:20:22,041 Kako si povredio ruku? -Popravljao sam nešto. Na zarđalu cev. 157 00:20:22,208 --> 00:20:27,422 Jesam li uhapšen ili ne? -U pritvoru si dok me ne ubediš. 158 00:20:29,592 --> 00:20:32,928 Šta si rekao svojoj ženi malopre? -To je lično. 159 00:20:33,471 --> 00:20:35,348 Nećeš me tako ubediti, znaš li? 160 00:20:35,556 --> 00:20:38,644 Moj prijatelj je advokat. Rekao sam joj da ga pozove. 161 00:20:38,810 --> 00:20:41,104 Nemam nikakve veze s tim klincem! Nikakve! 162 00:20:41,271 --> 00:20:44,191 Ne znate šta je rekao? -Pored sve one frke, nisam razumela. 163 00:20:45,317 --> 00:20:51,240 Gde je bio Čarli između 8 i 11? -Sa mnom. -Šta je radio? 164 00:20:51,866 --> 00:20:55,620 Otišla sam kući nakon noćne smene. Ređam robu. 165 00:20:55,788 --> 00:20:59,500 Čarli je spavao. Onda smo doručkovali i bili u stanu. 166 00:20:59,667 --> 00:21:02,711 Ceo dan? -Bili smo u šetnju. 167 00:21:04,797 --> 00:21:06,675 A kako je povredio ruku? 168 00:21:08,677 --> 00:21:10,379 Niste bili s njim, je li? 169 00:21:10,470 --> 00:21:15,142 Bila sam. Ali bila sam pod tušem. Popravljao je nešto. 170 00:21:20,273 --> 00:21:21,974 Šta mislite da je uradio? 171 00:21:24,344 --> 00:21:26,880 Čarli mi je rekao da je proveo neko vreme u zatvoru, 172 00:21:26,947 --> 00:21:29,240 ali sad je sa mnom. Mi smo dobri ljudi. 173 00:21:32,078 --> 00:21:34,121 Molim vas, recite mi o čemu je reč. 174 00:21:46,009 --> 00:21:49,180 Nisu hteli da me puste dole. Dali su mi samo 2 minuta. 175 00:21:49,347 --> 00:21:51,807 Jesi li im rekla da smo bili zajedno? Dobro. 176 00:21:56,062 --> 00:21:59,358 Dete kaže da si to bio ti. -Ništa mu nisam uradio! 177 00:21:59,524 --> 00:22:01,944 Nešto si uradio. Reci mi. 178 00:22:03,037 --> 00:22:05,840 Jesi li išao na razgovore za posao? -Nisam, ne žele me, 179 00:22:05,906 --> 00:22:09,660 ne bi me nigde zaposlili, Rakel. -A šta si to uradio? 180 00:22:11,704 --> 00:22:13,406 Treba mi advokat. 181 00:22:29,391 --> 00:22:31,093 Nije ga ni okusio. 182 00:22:33,646 --> 00:22:35,481 Nisi ti kriva, dušo. 183 00:23:07,849 --> 00:23:09,769 Savršeno izgleda. 184 00:23:11,353 --> 00:23:13,055 Ima li ime? 185 00:23:14,106 --> 00:23:18,695 Pegaz. -Pegaz. 186 00:23:20,238 --> 00:23:23,116 A kuda želiš da odeš sa svemirskim brodom Pegazom? 187 00:23:26,495 --> 00:23:30,083 Na Mesec? -Zauvek. 188 00:23:31,459 --> 00:23:36,756 Zauvek? I neću ti nedostajati? 189 00:23:36,924 --> 00:23:38,884 Poći ćeš sa mnom. 190 00:23:40,427 --> 00:23:44,390 Ljubavi, ne mogu da idem na Mesec. 191 00:23:45,766 --> 00:23:51,815 Ne želim da idem u školu sutra. Umoran sam. 192 00:23:53,400 --> 00:23:59,156 Dobro. Ostaćeš kod kuće sutra. Ali samo sutra, u redu? 193 00:24:05,288 --> 00:24:06,990 Pogledaj me. 194 00:24:08,584 --> 00:24:13,672 Viktore, pogledaj me. Bezbedan si sad. 195 00:24:16,009 --> 00:24:17,711 Obećavam. 196 00:24:23,267 --> 00:24:24,969 Sačekaj. 197 00:24:28,648 --> 00:24:33,444 Da? -Zdravo, ja sam Danijelova majka, iz škole vašeg sina. 198 00:24:33,611 --> 00:24:40,035 Jedva da se poznajemo, ali on je insistirao. Kako je Viktor? 199 00:24:41,119 --> 00:24:44,123 Teško je reći. 200 00:24:44,290 --> 00:24:49,629 Danijel bi hteo da ga oraspoloži u ime svih. 201 00:24:49,796 --> 00:24:53,050 Može li doći da ga poseti? -Samo malo, molim. 202 00:24:54,134 --> 00:24:58,138 To je Danijel. Želi da dođe da te oraspoloži. 203 00:25:29,381 --> 00:25:33,010 Inspektore. -Direktorka. -Okružićemo perimetar škole. 204 00:25:51,447 --> 00:25:54,075 Inspektore Rekena. Mislim da smo nešto našli. 205 00:26:08,799 --> 00:26:11,094 Nešto? -Mrka kapa. 206 00:26:11,261 --> 00:26:14,640 Ali nosim sve što možemo da analiziramo. Kod tebe? 207 00:26:14,806 --> 00:26:18,519 Samo slušni aparat. Niko se ne seća da je video osumnjičenog. 208 00:26:18,685 --> 00:26:20,387 Advokat je ovde. 209 00:26:21,605 --> 00:26:23,307 Smutljivac je stigao. 210 00:26:24,316 --> 00:26:27,230 Moj klijent je i dalje u zatvoru bez ikakvog čvrstog dokaza, 211 00:26:27,237 --> 00:26:30,282 upali ste mu u dom i konfiskovali ste što ste želeli. 212 00:26:30,448 --> 00:26:34,312 Hoću spisak svega što ste uzeli i kompenzaciju za ovu sirotu damu 213 00:26:34,318 --> 00:26:37,581 koja je u 8. mesecu trudnoće i koja nije mogla spavati u svom domu. 214 00:26:37,748 --> 00:26:40,877 I naravno, zahtevam da smesta pustite mog klijenta 215 00:26:41,044 --> 00:26:42,921 inače ću podneti gadnu tužbu 216 00:26:43,087 --> 00:26:46,175 protiv vaše stanice zbog kršenja ljudskih prava. 217 00:26:51,055 --> 00:26:53,891 Karlos Koronas, navodni kidnaper sina Patrisije de Lukas, 218 00:26:54,058 --> 00:26:56,727 pušten je popodne zbog nedostatka dokaza. 219 00:26:56,894 --> 00:26:58,980 Iako osumnjičeni ima kriminalni dosije, 220 00:26:59,147 --> 00:27:02,067 policija nije mogla da potvrdi dečakove tvrdnje. 221 00:27:02,233 --> 00:27:08,324 G. Koronas. -Ostavite ga na miru. Nema šta da kaže. 222 00:27:09,283 --> 00:27:11,077 Žena mi je trudna, do đavola! 223 00:27:11,243 --> 00:27:14,414 Da li morate opet da svedočite? Imate li nešto da kažete? 224 00:27:18,585 --> 00:27:22,423 Sve su ispreturali. -Čarli. 225 00:27:23,299 --> 00:27:26,970 Ako si u nevolji, dozvoli da ti pomognemo. 226 00:27:31,766 --> 00:27:33,468 Samo malo. 227 00:27:36,105 --> 00:27:37,807 Kaži. 228 00:27:38,816 --> 00:27:43,279 Video sam te u vestima. -Sve je sređeno! 229 00:27:43,488 --> 00:27:47,200 Ne sve. -Jeste, stvarno. -Ne, sredi to. 230 00:27:47,367 --> 00:27:51,330 Ali kako? Nemam nikakve veze s tim. -Sredi to ili ću ja. 231 00:28:10,934 --> 00:28:12,636 Čarli! 232 00:28:15,815 --> 00:28:18,610 Čarli! Čarli! 233 00:28:25,159 --> 00:28:31,249 Šta hoćeš da kupimo? -Igricu i loptu. -Dobro. -I psa. 234 00:28:31,416 --> 00:28:33,118 Za psa nisam sigurna. 235 00:28:41,385 --> 00:28:44,305 Jesi li srećan što ne ideš u školu? 236 00:28:46,599 --> 00:28:50,187 Hoćemo li opet sutra u kupovinu? 237 00:28:51,313 --> 00:28:55,150 Ne, nećemo sutra. Moram da radim. 238 00:30:02,224 --> 00:30:05,728 Najebaćeš ako nastaviš da se zezaš. 239 00:30:05,895 --> 00:30:08,606 Samo sam hteo da se približim dečaku da kaže istinu. 240 00:30:08,773 --> 00:30:10,475 Nisam ga video u životu. 241 00:30:10,483 --> 00:30:13,278 On je kriv što sam ovde, već imam probleme, do đavola. 242 00:30:13,445 --> 00:30:16,907 Reci da ga nisi pratio, da ništa ne znaš. Poriči sve. 243 00:30:23,039 --> 00:30:28,420 Kako sam pratio dečaka kad sam bio kod kuće? -Imaš li svedoke? 244 00:30:29,504 --> 00:30:32,090 Bio sam sam. Ali to je istina. 245 00:30:36,179 --> 00:30:39,098 Postaćeš otac uskoro, zar ne, Čarli? 246 00:30:39,265 --> 00:30:41,191 I jesi li razmišljao šta će se desiti 247 00:30:41,226 --> 00:30:43,770 ako ne možeš viđati dete jer si u zatvoru? 248 00:30:43,937 --> 00:30:45,730 To bi bila šteta, zar ne? 249 00:30:49,151 --> 00:30:50,861 Moj sin je u opasnosti. 250 00:30:52,322 --> 00:30:56,409 Ne smete ga pustiti opet. -Niti ga možemo zadržati bez dokaza. 251 00:30:56,576 --> 00:31:00,205 On laže i svi u ovoj policijskoj stanici to znaju! 252 00:31:00,371 --> 00:31:03,847 Da li iko želi da radi svoj posao dobro? -Svi želimo da dobro radimo, 253 00:31:03,848 --> 00:31:05,606 uključujući i vašeg kolegu advokata 254 00:31:05,641 --> 00:31:08,464 koji je rekao osumnjičenom da nas laže u lice, 255 00:31:08,631 --> 00:31:12,009 jer tako se dobro radi posao prema vašem mišljenju, zar ne? 256 00:31:13,136 --> 00:31:15,472 Dodelićemo zaštitu vašem sinu. 257 00:31:15,931 --> 00:31:19,392 Imaćete telohranitelja od kuće do škole dok se ovo ne reši. 258 00:31:28,361 --> 00:31:31,990 Evo. Ovo će ti pomoći da se odmoriš. 259 00:31:37,204 --> 00:31:43,086 Taj čovek neće moći da ti priđe. Mama je sve sredila. 260 00:31:43,920 --> 00:31:48,884 Policijski auto motriće a ja ću te odvesti do vrata. 261 00:31:49,259 --> 00:31:54,766 Nijedan nastavnik neće te samog ostaviti. -Plašim se kod kuće. 262 00:31:55,432 --> 00:32:01,773 Ne, ljubavi. I ovde si bezbedan. Mama će ostaviti uključen alarm. 263 00:32:02,774 --> 00:32:04,476 Pogledaj. 264 00:32:05,193 --> 00:32:06,904 Ako se probudiš, 265 00:32:08,572 --> 00:32:13,619 isključuješ ga na ovo dugme. A na ovo ga uključuješ. Pogledaj. 266 00:32:17,331 --> 00:32:19,033 Ostavi ga tamo. 267 00:32:22,296 --> 00:32:26,383 Ne želim da idem u školu sutra. 268 00:32:27,552 --> 00:32:32,891 Dobro. Razgovaraćemo sutra. Poljubi me. 269 00:32:34,893 --> 00:32:36,595 Hajde. 270 00:34:56,674 --> 00:34:58,426 Šta je bilo? 271 00:35:53,863 --> 00:35:55,823 Gde si bio cele noći? 272 00:36:00,828 --> 00:36:04,708 Ne znam šta radiš, kuda ideš, ništa mi ne govoriš. 273 00:36:06,627 --> 00:36:11,049 Ne brini, sve je u redu. -Ovde ima 20.000 evra. 274 00:36:14,553 --> 00:36:16,388 Odakle ti? 275 00:36:17,931 --> 00:36:19,766 Ne mogu više, Čarli. 276 00:36:23,312 --> 00:36:26,899 To je za tebe i bebu, da nam ne oduzmu stan. 277 00:36:28,484 --> 00:36:32,280 Šta si uradio? -Ne želim da te uplićem. -Već sam upletena. 278 00:36:35,492 --> 00:36:38,745 Ako mi ne kažeš o čemu se radi, možeš otići smesta. 279 00:36:46,629 --> 00:36:51,509 Zainteresovan sam za rusko. U redu, momci? 280 00:36:56,807 --> 00:36:58,509 Na posao. 281 00:37:05,775 --> 00:37:09,238 Šta ovde radiš? -Treba mi tvoja pomoć. 282 00:37:11,365 --> 00:37:13,951 Je li ovo tvoja ćerka? -Zove se Laja. 283 00:37:14,494 --> 00:37:17,038 Mislila sam da tvoja žena nije želela decu. 284 00:37:17,205 --> 00:37:19,916 A ja sam mislio da nisi htela da znaš išta o meni. 285 00:37:34,474 --> 00:37:36,226 Zašto si došla, Patrisija? 286 00:37:38,979 --> 00:37:43,066 Ne znaš ništa o tome šta mi se desilo? Iz novina ili s TV? 287 00:37:43,233 --> 00:37:48,656 Ne gledam TV niti čitam novine. -Moram da preplašim nekoga. 288 00:37:50,700 --> 00:37:53,495 Došla si ovde nakon 10 godina da tražiš od mene da... 289 00:37:53,662 --> 00:37:56,916 Ne budi šokiran. Ne bi ti bilo prvi put. 290 00:37:57,082 --> 00:37:59,575 Rekao si da u luci važe drugi zakoni. 291 00:37:59,576 --> 00:38:03,543 Rekao sam ti da ću se promeniti, i jesam. 292 00:38:04,924 --> 00:38:08,261 Ljudi se ne menjaju. -Hteo sam da napustim Sandru zbog tebe. 293 00:38:08,428 --> 00:38:10,823 Ali ti si nestala bez ikakvog objašnjenja. 294 00:38:10,824 --> 00:38:13,586 Ne zezaj, Raule, treba mi to. 295 00:38:14,476 --> 00:38:17,563 Ako ti nećeš to uraditi, znaš nekog ko može. 296 00:38:17,980 --> 00:38:20,733 Dobro ću platiti. -Novac nije sve u životu. 297 00:38:22,151 --> 00:38:26,239 Daj, bre, ne pravi se da sam te uvredila. 298 00:38:30,494 --> 00:38:36,167 Raspitala sam se. Znam da duguješ mnogo novca sindikalcima. 299 00:38:38,252 --> 00:38:42,466 Nabaviću ga bez tvoje pomoći. -Trebalo bi ti čudo, 300 00:38:43,550 --> 00:38:46,303 a ja ti donosim jedno, iskoristi to najbolje što možeš. 301 00:38:46,804 --> 00:38:49,307 Samo hoću tipa koji je pokušao da kidnapuje Viktora 302 00:38:49,308 --> 00:38:51,010 da postavim na svoje mesto. 303 00:38:51,142 --> 00:38:55,271 I dalje je slobodan a policija traži drugi način. -Ko je Viktor? 304 00:38:56,356 --> 00:38:58,058 Moj sin. 305 00:39:02,238 --> 00:39:03,940 Tvoj sin. 306 00:39:23,845 --> 00:39:25,847 Zašto mi nisi rekla? 307 00:39:28,016 --> 00:39:29,726 Ništa se ne bi promenilo. 308 00:39:30,519 --> 00:39:34,189 Morala si da nastaviš sa svojim životom a ja sam ti stao na put. 309 00:39:37,818 --> 00:39:40,280 Ovaj svet nije za mene. 310 00:39:43,116 --> 00:39:49,498 Ali sad se osećam ograničeno. I ne očekujem ništa od tebe, ne brini. 311 00:39:54,504 --> 00:39:57,840 Zašto si ga rodila? Zašto? 312 00:40:05,558 --> 00:40:07,260 Jer sam te volela. 313 00:40:13,482 --> 00:40:15,184 Imaš li sliku? 314 00:40:33,630 --> 00:40:35,332 Šta si mu rekla? 315 00:40:39,136 --> 00:40:40,838 Ništa. 316 00:40:49,773 --> 00:40:51,474 Ne verujem policiji. 317 00:40:53,026 --> 00:40:55,559 Samo tražim da se to kopile 318 00:40:55,560 --> 00:40:58,744 koje mi je kidnapovalo sina nikad više ne približi. 319 00:40:59,325 --> 00:41:01,027 Samo hoću da ga uplašiš. 320 00:41:15,468 --> 00:41:17,170 Mnogo hvala. 321 00:41:26,147 --> 00:41:30,401 Gde je bio Čarli sinoć? -Sa mnom. 322 00:41:31,861 --> 00:41:35,991 A juče popodne? -Opet sa mnom. 323 00:41:36,992 --> 00:41:41,914 Počela si da radiš u 6. -Da, ali bio je sa mnom. 324 00:41:42,290 --> 00:41:44,375 Gledao je kako ređaš robu, zar ne? 325 00:41:49,714 --> 00:41:55,679 Znaš li da je bio u policijskoj stanici s nama? Nije ti rekao? 326 00:41:58,766 --> 00:42:01,811 Dečakova majka kaže da ih je pratio do kluba. 327 00:42:01,977 --> 00:42:05,065 Noću se neko ušunjao u njihovu kuću i prišao njenom sinu. 328 00:42:07,525 --> 00:42:13,074 Šta ti još nije rekao? Da nije bio na razgovoru za posao nekoliko meseci? 329 00:42:14,033 --> 00:42:17,787 Krivokletstvo se kažnjava sa 2 godine zatvora. 330 00:42:18,621 --> 00:42:23,710 Možemo ti pomoći, naravno. Moraš nam dati nešto zauzvrat. 331 00:42:27,715 --> 00:42:31,677 Onog jutra kad se desilo kidnapovanje, Čarli nije bio kod kuće. -Dobro. 332 00:42:32,803 --> 00:42:35,098 Ali kaže da ništa nije uradio tom dečaku, 333 00:42:35,264 --> 00:42:40,645 kladio se na nešto i ne može da kaže. Borbe pasa. 334 00:42:42,857 --> 00:42:45,030 Navodno se može zaraditi mnogo novca, 335 00:42:45,117 --> 00:42:47,820 ali ljudi koji se bave time su opasni i ako policija 336 00:42:47,987 --> 00:42:50,323 sazna gde su, povredili bi Čarlija. 337 00:42:50,490 --> 00:42:52,993 Je li ti rekao gde se okupljaju? -Uplašen je. 338 00:42:53,744 --> 00:42:56,037 Kaže da ga je dečak doveo u opasnost. 339 00:43:06,340 --> 00:43:10,345 Hvala što ste došli toliko brzo. Znam da ovo nije lako za vašeg sina. 340 00:43:10,512 --> 00:43:14,933 Ne razumem zašto smo ovde. -Moramo preispitati sve. -Zašto? 341 00:43:15,100 --> 00:43:17,810 Čarli je lagao a njegova žena ga je pokrivala 342 00:43:17,811 --> 00:43:19,927 ali ne iz razloga za koji smo mislili. 343 00:43:20,856 --> 00:43:24,402 U vreme kidnapovanja, Čarli je bio na borbama pasa. 344 00:43:24,569 --> 00:43:27,947 Na borbama pasa? -Mesecima ih jurimo. 345 00:43:28,115 --> 00:43:32,286 Locirali smo ih u južnom području. I proverom saobraćajnih kamera, 346 00:43:34,539 --> 00:43:36,240 našli smo ovo. 347 00:43:36,749 --> 00:43:40,628 Ova slika je slikana u 9.03 onog jutra kad se desilo kidnapovanje. 348 00:43:40,796 --> 00:43:45,216 Čarli nije mogao da kidnapuje vašeg sina i da vozi po ovom području. 349 00:43:45,384 --> 00:43:50,514 Ali Viktor ga je identifikovao, to mora da je neka greška. -Greška vašeg sina. 350 00:43:52,684 --> 00:43:54,436 Moramo opet Jovo nanovo. 351 00:44:00,901 --> 00:44:03,028 Dušo, uđi. 352 00:44:08,451 --> 00:44:10,870 Hoćemo da pogledaš ove slike 353 00:44:11,370 --> 00:44:14,916 i kažeš nam da li prepoznaješ čoveka koji te je kidnapovao. 354 00:44:15,917 --> 00:44:18,378 Čoveka koji je pokušao da te kidnapuje. 355 00:44:22,508 --> 00:44:24,209 Je li ovde? 356 00:44:29,640 --> 00:44:33,479 Sve dok bude trebalo, ljubavi. -Pređimo na sledeći. 357 00:44:39,902 --> 00:44:41,604 Ko? Ovaj? 358 00:44:43,030 --> 00:44:45,533 Ovaj? Broj dva? 359 00:44:49,830 --> 00:44:51,532 Hulijan Otra. 360 00:44:56,838 --> 00:45:00,759 Siguran si da je ovo on? -Jesi li siguran? 361 00:45:00,925 --> 00:45:03,678 Ne, ne. Gledaj u mene. Je li to on? 362 00:45:08,809 --> 00:45:12,772 Ovaj čovek je bio u zatvoru do pre mesec dana. -Sad je slobodan? 363 00:45:12,938 --> 00:45:16,609 Počinio je samoubistvo u ćeliji. Sahranjen je pre 3 nedelje. 364 00:45:25,536 --> 00:45:27,371 O čemu se radi, mali? 365 00:45:30,207 --> 00:45:32,460 Šta nam to ne govoriš? 366 00:45:35,213 --> 00:45:36,915 Viktore... 367 00:45:43,264 --> 00:45:45,433 Šta? -Šta je rekao? 368 00:45:47,936 --> 00:45:50,564 Moramo im reći. -Šta to? 369 00:45:52,399 --> 00:45:55,527 Niko nije pokušao da ga kidnapuje. Sve je izmislio. 370 00:46:03,744 --> 00:46:07,874 Jeste li dobro? -Moram do toaleta. 371 00:46:35,614 --> 00:46:37,699 Raul Losada. Ostavite poruku. 372 00:46:39,451 --> 00:46:43,789 Ja sam. Zaustavi sve, promena plana. 373 00:47:00,182 --> 00:47:02,018 Zašto si izmislio? 374 00:47:08,065 --> 00:47:09,767 Čekaćemo ispred. 375 00:47:20,496 --> 00:47:22,198 Reci mi istinu. 376 00:48:14,889 --> 00:48:18,686 Hajde. Ne, Čarli, ne možeš ući. 377 00:48:18,853 --> 00:48:21,146 Do đavola, čoveče! -Šef kaže da ne možeš ući. 378 00:48:21,313 --> 00:48:26,111 Žao mi je. -Slušaj. Treba mi lova za porodicu. -Uđi. 379 00:49:11,661 --> 00:49:13,371 5.000 na pit bula. 380 00:49:20,086 --> 00:49:24,633 Ovo je poslednji put da te vidim ovde. Dojadilo mi je da te gledam na TV. 381 00:49:24,700 --> 00:49:26,861 Kunem se da nemam nikakve veze s tim detetom. 382 00:49:26,928 --> 00:49:32,267 Baš me briga. Jedna runda i gubi se. I ne vraćaj se. 383 00:50:15,523 --> 00:50:17,224 Vuci! Vuci! 384 00:50:34,377 --> 00:50:37,214 Jebi se! Jebi se! 385 00:51:23,432 --> 00:51:25,642 Slušaj me, ti si kreten! 386 00:51:26,226 --> 00:51:29,563 Zbog tebe sam izgubio 5.000 evra na pit bula. 387 00:51:58,178 --> 00:51:59,880 O čemu se radi? 388 00:52:01,557 --> 00:52:03,767 Pitaj advokata. 389 00:52:17,950 --> 00:52:19,652 Kučkin sine! 390 00:52:34,301 --> 00:52:40,350 Jesi li ljuta? -Nisam ljuta na tebe. 391 00:52:41,142 --> 00:52:43,686 Ali da si mi rekao ranije... 392 00:52:44,813 --> 00:52:51,069 Ne želim da razgovaram s policajcem. Plaši me. 393 00:52:51,237 --> 00:52:54,824 Ne brini. Ja ću razgovarati s njima. 394 00:53:06,879 --> 00:53:08,581 Da? 395 00:53:09,382 --> 00:53:11,084 O čemu se radi? 396 00:53:11,842 --> 00:53:14,805 Ne mogu da razgovaram sad, ali... 397 00:53:14,971 --> 00:53:17,265 Je li rešeno? -Rade na tome. 398 00:53:17,891 --> 00:53:21,020 Moj klijent ne želi da nastavite jer... 399 00:53:21,687 --> 00:53:26,943 To je bila greška, nevin je. -Imala si pogrešnu metu? 400 00:53:27,109 --> 00:53:30,989 Upravo tako. Dogovor ne važi. 401 00:53:31,573 --> 00:53:34,743 Do đavola, Patrisija. Pozvaću ih odmah. 402 00:53:34,910 --> 00:53:36,912 Dobro. Mnogo hvala. 403 00:53:40,249 --> 00:53:42,251 Rekao mi je 404 00:53:43,169 --> 00:53:47,674 da su ga neka deca mesecima udarala i vređala. 405 00:53:48,425 --> 00:53:51,095 Čak su ga i snimala da ga ponize. 406 00:53:52,805 --> 00:53:55,349 Pre bekstva, pretvarao se da je bolestan 407 00:53:55,516 --> 00:53:58,228 cele nedelje kako ne bi išao u školu. 408 00:53:59,019 --> 00:54:03,900 Tog jutra, takođe je pokušao da ostane kod kuće ali mu ja nisam dozvolila. 409 00:54:12,076 --> 00:54:15,955 Nisam primetila da je moj sin pokušavao da se zaštiti. 410 00:54:18,416 --> 00:54:23,506 Pogledajte ga. Pogledajte ko je ovde. -Dambo. Jesmo li ti nedostajali? 411 00:54:24,382 --> 00:54:29,720 Jesmo li ti nedostajali? Tvoj slušni aparat ne radi? -Hajde. 412 00:54:29,888 --> 00:54:34,851 Leti, Dambo. Hajde, Dambo. 413 00:54:35,644 --> 00:54:37,346 Hajde, Dambo. 414 00:54:39,023 --> 00:54:41,150 Dambo, leti. 415 00:54:48,574 --> 00:54:50,276 Ne opiri se! 416 00:54:54,581 --> 00:54:59,420 Hajde. Pojedi to. Rekao sam da pojedeš to! Ne opiri se, ukusno je. 417 00:54:59,796 --> 00:55:02,339 Hajde. Ne opiri se. 418 00:55:04,301 --> 00:55:06,678 Sviđa ti se, zar ne? Sviđa ti se! 419 00:55:09,472 --> 00:55:12,184 Hteo je da se vrati u školu na kraju dana. 420 00:55:12,735 --> 00:55:14,637 Mislio je da to što je bio bolestan, 421 00:55:14,728 --> 00:55:17,691 i ako ga niko ne vidi unutra, niko neće primetiti da ga nema. 422 00:55:17,692 --> 00:55:20,233 Ali postao je dezorijentisan. 423 00:55:21,736 --> 00:55:24,281 I nenamerno, odlutao je od škole. 424 00:55:25,449 --> 00:55:27,868 Kad je shvatio šta je izazvao, 425 00:55:28,828 --> 00:55:33,208 uplašio se i nije imao hrabrosti da kaže istinu. 426 00:55:39,923 --> 00:55:42,718 Viktor ima talenat za opažanje detalja. 427 00:55:44,386 --> 00:55:48,432 Zato nam je dao toliko precizan opis. Osećao se ograničeno, 428 00:55:49,266 --> 00:55:52,479 a onda su ta deca počela da ga pritiskaju. 429 00:55:53,105 --> 00:55:57,025 Plašili su se šta bi moglo da im se desi ako Viktor kaže istinu. 430 00:55:57,525 --> 00:56:00,821 Rekli su mu da ako progovori, 431 00:56:01,655 --> 00:56:08,329 da će krenuti na njega i ovog puta to neće biti igra, da će ga ubiti. 432 00:56:40,114 --> 00:56:41,816 Da? 433 00:56:44,828 --> 00:56:51,044 Recite. -Raul nam je dao tvoj broj. Tvoj zahtev se zakomplikovao. 434 00:56:52,545 --> 00:56:56,758 Ko si ti? -Ti znaš Raula a mi njega znamo. 435 00:56:56,925 --> 00:57:00,041 Uostalom, znamo kako izgledaš, videli smo te na vestima. 436 00:57:01,713 --> 00:57:03,816 Raul je morao da vas pozove da vam kaže... 437 00:57:03,849 --> 00:57:07,728 Već smo u nebranom grožđu. -O čemu se radi? 438 00:57:09,564 --> 00:57:11,266 Meta je umrla. 439 00:57:13,526 --> 00:57:16,237 Morali smo da ga zaplašimo kao što je Raul tražio. 440 00:57:16,405 --> 00:57:19,566 Takođe nam je rekao da će to biti lak posao, ali slagao nas je. 441 00:57:21,077 --> 00:57:22,779 Kučkine sine! 442 00:57:32,089 --> 00:57:34,007 Do đavola! 443 00:57:36,065 --> 00:57:40,098 Imamo leš. Ako ne sarađuješ, kad ga policija nađe, 444 00:57:40,164 --> 00:57:43,089 imaće tvoje ime istetovirano na guzici. Razumeš li me sad? 445 00:57:43,095 --> 00:57:45,395 Takav nije bio dogovor. Raul mi je rekao... 446 00:57:45,562 --> 00:57:48,022 Zaboravi na Raula! On nema nikakve veze s tim sad. 447 00:57:48,190 --> 00:57:54,113 Mi ćemo se postarati za leš, ali ti moraš da nam platiš. -Ne mogu. 448 00:57:54,405 --> 00:57:56,866 Ti i tvoj sin ste nas upetljali u ovaj krvavi haos! 449 00:57:56,872 --> 00:57:58,969 Nemoj da si uplitao mog sina u ovo. 450 00:57:59,035 --> 00:58:01,454 Moj prijatelj i ja želimo 6 miliona da nestanemo. 451 00:58:01,622 --> 00:58:03,707 Vaš je problem to što se desilo. 452 00:58:27,233 --> 00:58:28,935 Posao. 453 00:58:30,695 --> 00:58:34,366 Samo sam htela da ga zaplašim, ne da skonča. 454 00:58:34,533 --> 00:58:37,661 Zašto si im rekao za koga rade? 455 00:58:37,828 --> 00:58:40,080 Kako bi onda mogli da prenesu poruku? 456 00:58:40,247 --> 00:58:44,084 Ali trebalo je da ih sprečiš da dođu do mene. Trebalo je... -Šta? 457 00:58:44,252 --> 00:58:46,462 Tražila sam tvoju pomoć kako bi bio posrednik. 458 00:58:46,629 --> 00:58:50,257 A sad će me ucenjivati 2 tvoja glupa prijatelja koji su zabrljali. 459 00:58:50,258 --> 00:58:53,904 To mi nisu prijatelji, već samo dvojica momaka koji su mi dugovali uslugu. 460 00:58:53,970 --> 00:58:56,723 Sad nikome ne odgovaraju. To je tvoj problem. 461 00:58:59,644 --> 00:59:02,397 Uradi to za Viktora. -Moram da mislim na svoju porodicu. 462 00:59:02,564 --> 00:59:04,899 Nemoj opet da mi uništavaš život. 463 00:59:07,527 --> 00:59:09,229 Upleten si u ovo koliko i ja. 464 00:59:10,948 --> 00:59:13,367 Ne želim više nikad da te vidim. 465 00:59:16,871 --> 00:59:20,208 Izostavi me iz svojih sranja. Jasno? 466 00:59:31,095 --> 00:59:35,725 Magistralni putevi, Alba. -Da. -Bez naplatnih rampi. -Da. 467 00:59:35,892 --> 00:59:37,594 Napunila si rezervoar? Daj mi. -Da. 468 00:59:43,943 --> 00:59:45,644 Hvala, Alba. 469 00:59:46,654 --> 00:59:48,355 Idite. 470 00:59:52,827 --> 00:59:57,625 Vidimo se za nekoliko dana. -Sigurno ćeš biti dobro sama? 471 00:59:59,710 --> 01:00:03,965 Da, ali nedostajaćeš mi. 472 01:00:05,759 --> 01:00:07,461 Mnogo te volim. 473 01:00:21,317 --> 01:00:23,711 Ima još, hoćete da vidite? -Nema potrebe. 474 01:00:24,780 --> 01:00:28,673 Isto kao i nekad, ali sad su tu mobilni, kamere, društvene mreže. 475 01:00:28,700 --> 01:00:31,603 Da vidimo šta odeljenje za maloletnike može izvući iz njih. 476 01:00:31,610 --> 01:00:34,165 Danijel će biti veliki kreten ako ne nauči lekciju. 477 01:00:34,498 --> 01:00:39,462 Slučaj rešen. -Spremi papirologiju za maloletničko tužilaštvo. 478 01:00:39,629 --> 01:00:42,049 Inspektore, žena Karlosa Koronasa. 479 01:00:47,263 --> 01:00:49,707 Kad si ga poslednji put videla? -Juče uveče. 480 01:00:49,713 --> 01:00:51,755 Uzeo je auto ali mi nije rekao kuda ide. 481 01:00:51,767 --> 01:00:55,313 Ne javlja se na telefon? -Ne. Zvala sam bolnice. 482 01:00:55,480 --> 01:00:59,693 Onda sam pomislila da je opet uhapšen. Zbog dečaka. 483 01:01:02,029 --> 01:01:04,691 Tvoj muž nikad nije hteo da povredi Viktora de Lukasa. 484 01:01:06,482 --> 01:01:08,828 Čarli nije loša osoba. 485 01:01:08,911 --> 01:01:13,208 Šta ako se skriva? Ako zna da pratimo trag u vezi s ilegalnim klađenjem... 486 01:01:13,374 --> 01:01:18,089 Ne, nisam mu rekla da smo razgovarali. Čarli radi sve što može. 487 01:01:19,840 --> 01:01:21,633 Hoćete li mi pomoći? 488 01:01:34,022 --> 01:01:35,858 Čarlijev mobilni je isključen, 489 01:01:36,024 --> 01:01:37,741 ali locirali smo signal 490 01:01:37,742 --> 01:01:39,816 i poslednji put je bio aktivan negde ovde. 491 01:01:39,838 --> 01:01:42,491 Podudara se s klađenjem. -A ono je njegov auto. 492 01:01:42,657 --> 01:01:47,913 A motori? -Radimo na tome. -A vlasnici zgrade? 493 01:01:48,080 --> 01:01:51,250 Kažu da se ne koristi ali lažu. Područje je kontaminirano. 494 01:01:52,251 --> 01:01:54,420 Recite mi da imamo snimke s video nadzora. 495 01:01:56,839 --> 01:02:03,013 Evo Čarlija. Ušao je ali nije izašao. Ali nije bio jedini. 496 01:02:03,680 --> 01:02:06,683 Ova dvojica su ubrzo stigli. Ušli su... 497 01:02:11,313 --> 01:02:13,015 Ali ni oni nisu izašli. 498 01:02:13,816 --> 01:02:16,945 Zašto su ostavili motore? -Jer su očekivali da se vrate. 499 01:02:17,012 --> 01:02:19,547 Našli smo ovo. -Nosi to u forenzičku laboratoriju. 500 01:02:24,578 --> 01:02:27,665 Ovo je samo pretpremijera. Toalet je festival.. 501 01:02:51,775 --> 01:02:54,195 Ova vrata su bila blokirana iznutra. 502 01:02:55,947 --> 01:02:59,992 Ovde je neko udario. U kabini. 503 01:03:05,457 --> 01:03:07,601 Čarlijevi otisci su svuda 504 01:03:07,668 --> 01:03:10,379 i vršimo identifikaciju ostalih. -Otisci motociklista? 505 01:03:10,546 --> 01:03:13,967 Da, tako mislimo. Pobegli su kroz ovaj prozor. 506 01:03:24,854 --> 01:03:26,555 Odavde su ga izvukli. 507 01:03:30,943 --> 01:03:33,279 Karenjo, na tebe je red. 508 01:04:05,732 --> 01:04:07,651 Hoću tim u šumi. 509 01:04:07,817 --> 01:04:11,613 I reci saobraćajnoj policiji da im bude prioritet identifikacija motociklista. 510 01:04:13,365 --> 01:04:15,067 Svaka čast. 511 01:04:25,045 --> 01:04:29,050 Samuel Garido, "Revolveraš". Uvek je naoružan. 512 01:04:29,216 --> 01:04:32,011 Ima kriminalni dosije i opasan je. 513 01:04:35,014 --> 01:04:40,145 Hektor Duran, "Štikla". On je još gori. Nisu otišli kući. 514 01:04:40,312 --> 01:04:43,899 Mobilni su im isključeni i koriste pripejd kartice. 515 01:04:44,066 --> 01:04:46,235 Ali na dan Čarlijevog nestanka, 516 01:04:46,402 --> 01:04:49,906 bilo je razgovora Hektora i Samuela s registrovanih brojeva 517 01:04:50,073 --> 01:04:52,784 s Raulom Losadom. On radi u luci 518 01:04:52,951 --> 01:04:58,916 i proglašen nevinim za iznudu pre 10 godina. Pogodi ko ga je branio. 519 01:05:01,711 --> 01:05:03,412 Patrisija de Lukas? 520 01:05:04,880 --> 01:05:07,258 U kontaktu su od juče. 521 01:05:12,305 --> 01:05:17,353 Jesmo li dobri sad? -Jesmo. -Odlično. 522 01:05:17,519 --> 01:05:22,734 Samo još nekoliko detalja o protokolu. Važno je da ne dođe do kašnjenja. 523 01:05:22,900 --> 01:05:25,820 Neće. Mnogo hvala što ste došli. 524 01:05:43,798 --> 01:05:48,078 Mogu li vam pomoći? -Raul Losada? -O čemu se radi? 525 01:05:49,104 --> 01:05:52,199 Moramo vam postaviti nekoliko pitanja o dvojici vaših poznanika 526 01:05:52,266 --> 01:05:54,977 i o vezi s advokaticom Patrisijom de Lukas. 527 01:05:55,686 --> 01:06:00,942 Naravno. Možete li mi dati par minuta? Moram da otkažem sastanak. 528 01:06:30,684 --> 01:06:32,394 Kopile. 529 01:07:43,681 --> 01:07:45,382 Šta je bilo? 530 01:08:00,408 --> 01:08:02,110 Jesi li kod kuće? 531 01:08:05,079 --> 01:08:07,957 Ne mogu da ti pričam sad. 532 01:08:14,256 --> 01:08:15,958 Ovamo. 533 01:08:23,934 --> 01:08:28,605 Neki neobični pozivi? Misli na detalje, važno je. 534 01:08:28,772 --> 01:08:32,860 Kretanje po zgradi, kancelariji, pozivi, mejlovi, šta god... 535 01:08:33,027 --> 01:08:36,323 Hoće li 4 pripejd broja biti dovoljno? O čemu se radi? 536 01:08:38,741 --> 01:08:43,581 Gđo De Lukas. Ovo je upravo stiglo. Hitno je. -Hvala. 537 01:08:46,917 --> 01:08:49,545 Šta da radimo s rasporedom? -Otkaži sve. 538 01:08:49,712 --> 01:08:53,241 Sve? -Da. Navedi lične razloge. -Sigurni ste? 539 01:08:53,247 --> 01:08:57,054 Molim te, Ines, fokusiraj se na ono što sam rekla, na detalje. Budi na oprezu. 540 01:08:57,221 --> 01:09:00,032 Ovo je zbog Viktora? U opasnosti je? -Radi kako ti kažem. 541 01:09:05,128 --> 01:09:08,024 Samo što smo stigli. -Nek vam neko donese to što vam treba, 542 01:09:08,091 --> 01:09:11,277 ali nemoj izlaziti napolje s Viktorom, nemoj ga čak ni spominjati. 543 01:09:11,444 --> 01:09:16,700 Sigurna si u to što radiš, Patrisija? -Sve je pod kontrolom. Hvala, Alba. 544 01:10:26,903 --> 01:10:31,408 Pođite s nama. -Kuda? -Inspektor će vam reći. 545 01:11:02,275 --> 01:11:07,406 Za mnom. -Šta radimo ovde? -Čarli je nestao. 546 01:11:07,473 --> 01:11:11,135 To se desilo pre nego što je vaš sin priznao da je izmislio kidnapovanje. 547 01:11:11,494 --> 01:11:15,999 Našli smo njegov auto, telefon. I tragove njegove krvi u toaletu. 548 01:11:16,165 --> 01:11:18,877 Takođe smo identifikovali navodne napadače. 549 01:11:19,043 --> 01:11:21,171 Samo je pitanje vremena kad ćemo ih naći 550 01:11:21,338 --> 01:11:23,924 i povezati s Raulom Losadom. Znate li ga? 551 01:11:24,091 --> 01:11:26,886 Ako želite nešto da mi kažete, recite mi to sad. 552 01:11:29,889 --> 01:11:31,591 Molim vas. 553 01:11:36,280 --> 01:11:39,150 Raul Losada je zvao jednog od Čarlijevih navodnih napadača 554 01:11:39,151 --> 01:11:41,475 malo pre nego što je nestao. 555 01:11:41,693 --> 01:11:46,366 Pobegao je nakon što smo spomenuli vaše ime. Nestao je s porodicom. 556 01:11:50,620 --> 01:11:55,042 Hoću nešto da vidite. Dajte mi to, držaću ga umesto vas. 557 01:12:03,051 --> 01:12:07,847 Prepoznajete li ga? To je Čarli, ulazi kroz ta vrata. 558 01:12:11,101 --> 01:12:12,803 Za mnom. 559 01:12:39,216 --> 01:12:43,304 Bio je zakopan u šumi, nedaleko odavde. 560 01:12:46,349 --> 01:12:51,855 Zar nemate nešto da nam kažete? Nema potrebe da se prolongira ovo. 561 01:12:52,021 --> 01:12:55,817 Znate da znamo. Ali hoću da mi vi kažete. 562 01:12:59,029 --> 01:13:00,740 Jesam li uhapšena? 563 01:13:11,167 --> 01:13:12,869 Jesam li? 564 01:13:31,524 --> 01:13:33,276 Naći ćemo Čarlija. 565 01:13:35,444 --> 01:13:37,146 Otpratite je kući. 566 01:14:59,704 --> 01:15:02,249 Uzećemo 15-minutnu pauzu. 567 01:15:08,256 --> 01:15:10,758 Patrisija, jesi li poludela? 568 01:15:36,077 --> 01:15:38,861 Ignasio Puerta je kupio svoju slobodu. 569 01:15:38,862 --> 01:15:41,153 On te je podmitio a ti si odradio moj posao. 570 01:15:41,188 --> 01:15:44,712 Njegovo suđenje bilo je farsa. -Farsa koju si ti organizovala. 571 01:15:45,463 --> 01:15:47,257 Ne razumem otkud ovo. 572 01:15:47,424 --> 01:15:51,929 Čovek za kojeg je moj sin rekao da je otmičar je "nestao". 573 01:15:52,095 --> 01:15:54,765 I nije dobra ideja da ga policija pronađe. 574 01:15:54,832 --> 01:15:57,678 Moram biti korak ispred njih. -Treba ti druga vrsta pomoći. 575 01:15:57,685 --> 01:16:01,815 Hoću tvoju. -Ne mogu zaustaviti svet, Patrisija. 576 01:16:01,981 --> 01:16:04,192 Ali možeš učiniti da se sporije okreće. 577 01:16:05,109 --> 01:16:09,699 Ukoliko saznam šta policija zna, mogla bih da sprečim problem. 578 01:16:10,449 --> 01:16:14,912 Ako ovo izađe na videlo, nećeš proći bolje od mene. 579 01:16:15,080 --> 01:16:18,249 Najgore će biti ukoliko budem razdvojena od sina. 580 01:16:45,696 --> 01:16:48,783 Policija je došla kod mene juče. Znali su sve. 581 01:16:50,118 --> 01:16:52,662 Uništila si mi život i izvući ćeš me iz ovoga. 582 01:16:52,829 --> 01:16:55,040 Moramo delovati pre nego što ih uhvate. 583 01:16:57,167 --> 01:16:58,869 Znam gde se kriju. 584 01:17:01,339 --> 01:17:04,842 Pomoći ćeš mi da oni i on nestanu bez traga. 585 01:17:05,010 --> 01:17:08,514 Više ne komanduješ. Pokreni auto. 586 01:18:30,980 --> 01:18:32,682 Patrisija... 587 01:18:42,242 --> 01:18:45,412 Uplašio si me. -Pogledaj ovo. 588 01:18:55,298 --> 01:18:57,425 Ostavili su ovo da bismo ga mogli naći. 589 01:18:59,177 --> 01:19:04,475 Pratili su rutu od mesta gde si bila pa dovde. Znaju da smo ovde. 590 01:19:14,819 --> 01:19:18,073 Da? -To što ste došli tu, nije bila dobra ideja, advokatice. 591 01:19:19,784 --> 01:19:22,537 Reci Raulu da ćemo poravnati račune s njim. 592 01:19:23,203 --> 01:19:29,294 Molim te, hajde da nađemo rešenje za ovo. -Sedi za laptopom. 593 01:19:33,507 --> 01:19:35,301 Vidiš li crvenu fleš memoriju? 594 01:19:35,842 --> 01:19:39,638 To su instrukcije za predavanje novca sutra. 595 01:19:39,806 --> 01:19:41,508 Otvori minimizirani prozor. 596 01:19:49,399 --> 01:19:55,156 Šta ste mu uradili? -Smiri se. On je dobar dečak. Pravi nam društvo. 597 01:19:55,698 --> 01:19:58,501 Ukoliko želiš da ga vidiš živog, znaš šta moraš učiniti. 598 01:20:03,122 --> 01:20:04,824 Nema povratka nazad. 599 01:20:15,303 --> 01:20:17,263 Hajdemo! Gubimo se odavde! 600 01:20:34,074 --> 01:20:35,776 Izlazi. 601 01:20:52,511 --> 01:20:57,182 Prodajte kuću, obveznice, akcije, sve. U apoenima od 500. 602 01:20:57,349 --> 01:20:59,059 Obaviću nekoliko poziva. 603 01:21:10,364 --> 01:21:13,868 Upravo je tražila 6 miliona za sutra. -Dajte joj to što traži. 604 01:21:14,035 --> 01:21:16,245 Zvaću vas kasnije s instrukcijama. 605 01:21:18,080 --> 01:21:21,793 Šta imamo? -Poslala sam uzorke krvi u laboratoriju. 606 01:21:21,960 --> 01:21:24,129 Šefe, potvrđeno je. 607 01:21:24,296 --> 01:21:28,759 Zapaljena opel korsa je ukradena blizu mesta borbe pasa. 608 01:21:29,343 --> 01:21:31,095 Moramo naći leš. 609 01:21:40,480 --> 01:21:43,818 Šta si otkrio? -Znaju da će to biti sutra, i žele da te uhvate 610 01:21:43,984 --> 01:21:48,406 tokom razmene da dođu do nestalog čoveka. 611 01:22:04,215 --> 01:22:06,718 Recite. -Da li si u kancelariji? -Da. 612 01:22:06,884 --> 01:22:08,586 Moraš smesta da odeš. 613 01:22:15,644 --> 01:22:19,899 Meta je u pokretu. -Razumem. Znamo kuda ide. 614 01:22:20,984 --> 01:22:26,656 Svi na svoja mesta! Upamtite, moramo je uhapsiti dok predaje novac. 615 01:22:26,823 --> 01:22:28,525 Hajde, Viki. 616 01:22:42,799 --> 01:22:44,501 Stiže. 617 01:23:14,918 --> 01:23:18,088 Ovde je. -Je li GPS na mestu? 618 01:23:18,255 --> 01:23:22,718 Da. Uradio sam sve što ste tražili. -Aktivirajte ga. 619 01:23:54,837 --> 01:23:58,842 Šefe, u pokretu je. -Nek niko ništa ne radi. Naša je sad, jasno? 620 01:24:13,149 --> 01:24:17,237 Šta se dešava? Vidiš li je? -Potvrdno. 621 01:24:17,403 --> 01:24:19,105 Ide u toalet. 622 01:25:05,999 --> 01:25:07,959 A sad? -Još je unutra. 623 01:25:15,009 --> 01:25:17,261 Viki, proveri šta se dešava. 624 01:25:55,304 --> 01:26:00,559 Ptica je odletela. -Do đavola! Daj mi detalje. 625 01:26:00,726 --> 01:26:02,786 Lokator je sakriven iza ve-ce šolje. 626 01:26:02,787 --> 01:26:05,457 Nema prozora ni otvorenog ventilacionog sistema ovde. 627 01:26:05,523 --> 01:26:08,568 Ostani ovde i drži oči širom otvorena. Nemoguće da je pobegla. 628 01:26:10,863 --> 01:26:14,241 Je li neko izašao? -Samo 3 žene, ali nijedna nije bila ona. 629 01:26:25,962 --> 01:26:27,714 Jeste li videli ovu ženu? 630 01:26:47,653 --> 01:26:49,571 Na 10 minuta sam. -A policija? 631 01:26:49,739 --> 01:26:52,409 Odvukla sam im pažnju, ali ne zadugo. 632 01:26:53,285 --> 01:26:57,580 Pokušaj da izvučeš neke informacije od nje. Karenjo, čuješ li? 633 01:26:57,607 --> 01:26:59,331 Imamo njenu sekretaricu. 634 01:26:59,332 --> 01:27:01,544 Ostavila je neku odeću i kola. Šaljem podatke. 635 01:27:03,879 --> 01:27:07,050 Imamo je, šefe. Agent 348 je drži na oku. 636 01:27:34,872 --> 01:27:37,083 Kreće se i nosi aktovku. Šta da radim? 637 01:27:37,249 --> 01:27:41,879 Ništa, ukoliko ne dođe do predaje. Stižemo tamo za 5 minuta. 638 01:27:59,899 --> 01:28:04,196 Ulazi u drugi auto. -S aktovkom? -Da. 639 01:28:04,404 --> 01:28:07,407 Razumem, 348, prati je. -U redu. 640 01:29:10,978 --> 01:29:15,775 Imate li novac? -Imamo. Uključi GPS. 641 01:29:18,320 --> 01:29:20,781 Uključen. -Prati programiranu rutu. 642 01:29:21,531 --> 01:29:24,493 348, evo nas. Naša je. 643 01:29:33,545 --> 01:29:37,591 Uzgred, moraćeš da se otarasiš i leša. Iza tebe je. 644 01:29:49,980 --> 01:29:52,733 Advokatice, prati rutu i naći ćeš klinca. 645 01:29:53,149 --> 01:29:55,702 Na odredištu, neko će se pobrinuti za leš. 646 01:29:55,769 --> 01:29:58,755 Ako se nešto desi mom sinu, neće postojati mesto na svetu 647 01:29:58,823 --> 01:30:01,909 gde biste se mogli sakriti. -Srećno, advokatice. 648 01:31:48,110 --> 01:31:50,904 Gde je pojačanje? Gubimo je. 649 01:31:55,702 --> 01:31:57,404 Do đavola! 650 01:32:03,794 --> 01:32:06,005 Do đavola! 651 01:34:12,936 --> 01:34:14,730 Ljubavi! 652 01:34:20,404 --> 01:34:24,449 Jesi li dobro? Stani. 653 01:34:28,120 --> 01:34:29,822 Evo, dođi. 654 01:34:32,917 --> 01:34:39,340 Jesu li te povredili? -Ne. Udarili su Albu. 655 01:34:48,434 --> 01:34:54,024 Viktore, sledeći put kad se uplašiš, ne skrivaj se. 656 01:34:54,732 --> 01:34:59,530 Reci mi. Uvek mi reci, nemoj više da te bude stid. 657 01:35:00,656 --> 01:35:03,617 Ako nešto ne znaš, pitaj. 658 01:35:04,493 --> 01:35:07,956 Nauči da tražiš pomoć. 659 01:35:08,665 --> 01:35:15,005 Jer tako se postaje jak, znati kako da potražiš pomoć. 660 01:35:17,467 --> 01:35:24,265 A sad, moraš biti jak, jer mama mora da razgovara s policijom. 661 01:35:24,432 --> 01:35:27,978 Ti ostani ovde, nemoj da izlaziš. 662 01:35:32,149 --> 01:35:33,851 Daj mi veliki poljubac. 663 01:35:44,204 --> 01:35:49,377 Mama... -Šta je, ljubavi? -Ne ostavljaj me. 664 01:35:51,587 --> 01:35:53,289 Ne. 665 01:35:57,594 --> 01:36:01,932 Gledaj, čak iako ti i ja budemo razdvojeni, 666 01:36:02,808 --> 01:36:05,520 uvek ćemo biti zajedno. 667 01:36:07,647 --> 01:36:09,774 Alba će se starati o tebi. 668 01:36:14,154 --> 01:36:17,616 Dao mi je ovo za tebe. 669 01:36:40,308 --> 01:36:42,010 Laja... 670 01:36:58,829 --> 01:37:01,957 Volim te, dušo. -Volim i ja tebe. 671 01:38:00,355 --> 01:38:02,056 Sve mi ispričajte. 672 01:38:13,411 --> 01:38:18,166 Ne, ne, ostanite tu! Hoću da ga vidim. 673 01:38:32,390 --> 01:38:34,517 O čemu se ovde radi? 674 01:38:36,144 --> 01:38:37,846 Ali... 675 01:38:42,068 --> 01:38:43,769 Kučkin sin. 676 01:40:41,700 --> 01:40:45,454 Ne! 677 01:40:48,358 --> 01:40:52,670 Preveo: Bambula 678 01:40:55,673 --> 01:40:59,678 Preuzeto sa www.titlovi.com 51774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.