Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,977 --> 00:00:07,317
Oh Tae Yang!
2
00:00:07,846 --> 00:00:09,046
That jerk!
3
00:00:11,757 --> 00:00:13,216
I want to crush him.
4
00:00:13,816 --> 00:00:14,826
Crush him.
5
00:00:16,686 --> 00:00:17,826
Crush him?
6
00:00:18,026 --> 00:00:19,556
Yes. Crush him and kill him.
7
00:00:21,596 --> 00:00:22,596
Me?
8
00:00:23,227 --> 00:00:25,366
Otherwise, he'll crush you and kill you.
9
00:00:25,997 --> 00:00:28,907
I'm already being crushed.
10
00:00:29,366 --> 00:00:30,366
It's him.
11
00:00:32,477 --> 00:00:33,476
What?
12
00:00:33,707 --> 00:00:34,946
Your mom's real son.
13
00:00:35,476 --> 00:00:36,777
He's Oh Tae Yang.
14
00:00:38,877 --> 00:00:40,646
The jerk who's crushing you...
15
00:00:41,546 --> 00:00:43,487
is your grandfather's real grandson.
16
00:00:47,016 --> 00:00:49,057
Stop making jokes.
17
00:00:52,256 --> 00:00:54,296
I'm not in the mood for jokes.
18
00:00:54,766 --> 00:00:56,466
I already had a DNA test run.
19
00:01:00,067 --> 00:01:01,067
Oh Tae Yang...
20
00:01:02,406 --> 00:01:03,637
is really him.
21
00:01:17,457 --> 00:01:19,756
You weren't at the restaurant...
22
00:01:19,787 --> 00:01:21,487
and didn't answer your phone all day.
23
00:01:21,756 --> 00:01:22,827
Where were you?
24
00:01:23,356 --> 00:01:25,226
I'm sorry.
25
00:01:25,526 --> 00:01:27,726
I met with an old friend.
26
00:01:31,836 --> 00:01:33,597
Did I do something wrong?
27
00:01:34,306 --> 00:01:37,636
Or did I hurt her feelings in some way?
28
00:01:58,427 --> 00:01:59,927
The guy who was switched with me...
29
00:02:01,327 --> 00:02:03,297
is Oh Tae Yang?
30
00:02:05,636 --> 00:02:08,037
You said he died.
31
00:02:09,136 --> 00:02:11,837
You said he died in an accident.
32
00:02:13,377 --> 00:02:14,676
I thought he did.
33
00:02:15,076 --> 00:02:17,676
I never imagined in my wildest dreams...
34
00:02:17,676 --> 00:02:19,647
that he'd change his identity and take revenge at us.
35
00:02:21,147 --> 00:02:24,187
But he doesn't know he's this family's real son.
36
00:02:24,217 --> 00:02:25,657
So why is he taking revenge at us?
37
00:02:26,087 --> 00:02:28,956
In 1997, there was a rookie accountant...
38
00:02:28,956 --> 00:02:30,587
who was auditing Yangji Group.
39
00:02:30,997 --> 00:02:34,527
At the time, Yangji Construction's debt ratio was nearly 900 percent.
40
00:02:35,127 --> 00:02:37,296
In order to resolve the situation,
41
00:02:37,736 --> 00:02:39,136
we had to cook the books.
42
00:02:40,766 --> 00:02:43,106
But that rookie accountant...
43
00:02:43,537 --> 00:02:45,877
decided to whistle-blow and expose Yangji Group...
44
00:02:45,907 --> 00:02:47,807
for its fraudulent accounting.
45
00:02:48,307 --> 00:02:51,016
What does that have to do with Tae Yang?
46
00:02:51,317 --> 00:02:53,076
He was that rookie accountant.
47
00:02:55,546 --> 00:02:57,516
Kim Yoo Wol of Samjin...
48
00:02:57,687 --> 00:02:59,657
who died in a suspicious accident.
49
00:02:59,886 --> 00:03:01,886
People accused Yangji of hiring a hit on him.
50
00:03:02,057 --> 00:03:03,657
It was quite messy.
51
00:03:05,057 --> 00:03:06,097
Then...
52
00:03:07,296 --> 00:03:08,497
did you...
53
00:03:10,397 --> 00:03:12,067
It was your grandfather's orders.
54
00:03:13,867 --> 00:03:14,937
I simply...
55
00:03:16,636 --> 00:03:19,037
followed his wishes.
56
00:03:20,006 --> 00:03:21,046
Then...
57
00:03:22,046 --> 00:03:23,576
did you know...
58
00:03:24,476 --> 00:03:27,916
that the accountant was Mother's real son?
59
00:03:32,217 --> 00:03:33,256
You did.
60
00:03:33,587 --> 00:03:35,657
I had no choice. It was for you and Yangji.
61
00:03:37,386 --> 00:03:40,627
If I had not gotten rid of him back then,
62
00:03:40,796 --> 00:03:42,567
Yangji would not be what it is today.
63
00:03:44,897 --> 00:03:46,136
You and I...
64
00:03:47,037 --> 00:03:48,506
would not be here either.
65
00:03:50,766 --> 00:03:52,176
If you don't crush him,
66
00:03:53,037 --> 00:03:54,277
you will be crushed.
67
00:03:55,546 --> 00:03:57,847
Will you live as a deer and become prey to a predator?
68
00:03:58,217 --> 00:04:00,117
Or will you become a lion and be the king of the jungle?
69
00:04:00,676 --> 00:04:01,717
You decide.
70
00:04:30,746 --> 00:04:33,246
Duk Shil, did you and your mom fight?
71
00:04:34,147 --> 00:04:35,986
What's with the mood this morning?
72
00:04:36,416 --> 00:04:37,816
We didn't fight.
73
00:04:38,087 --> 00:04:39,356
Why would we?
74
00:04:42,287 --> 00:04:45,457
Tae Yang, you like garlic pickled in soy sauce, right?
75
00:04:45,597 --> 00:04:48,296
I just made it. Try it.
76
00:04:49,796 --> 00:04:52,767
You're always the most considerate of me.
77
00:04:53,166 --> 00:04:54,337
Wait.
78
00:04:55,337 --> 00:04:57,837
Why are all the dishes...
79
00:04:58,137 --> 00:04:59,676
always centered around him?
80
00:05:00,037 --> 00:05:02,306
I said over and over that I wanted marinated duck,
81
00:05:02,306 --> 00:05:04,246
but you never make it.
82
00:05:04,517 --> 00:05:06,847
Tae Yang doesn't like duck.
83
00:05:07,176 --> 00:05:09,347
I'll make you marinated pork instead.
84
00:05:09,387 --> 00:05:11,957
I want duck, not pork! I want duck!
85
00:05:12,816 --> 00:05:15,287
I'm fine. Make him marinated duck.
86
00:05:16,257 --> 00:05:17,556
I'm not fine.
87
00:05:17,957 --> 00:05:19,556
Of course you're not.
88
00:05:21,267 --> 00:05:23,626
Because you're reminded of someone every time you look at Tae Yang.
89
00:05:26,996 --> 00:05:28,007
Who?
90
00:05:29,806 --> 00:05:30,806
I wonder.
91
00:05:31,436 --> 00:05:32,537
Is your mom...
92
00:05:33,077 --> 00:05:34,376
really seeing someone?
93
00:05:34,806 --> 00:05:36,447
Stop making jokes.
94
00:05:36,976 --> 00:05:39,316
Stop saying stupid things, and just eat.
95
00:05:40,347 --> 00:05:41,347
Tae Yang...
96
00:05:42,147 --> 00:05:43,416
is your son.
97
00:05:44,356 --> 00:05:45,757
Your son, whom you abandoned.
98
00:05:47,957 --> 00:05:49,556
Your son is right in front of you.
99
00:05:50,356 --> 00:05:52,327
How could you not recognize him?
100
00:05:53,496 --> 00:05:54,597
What's wrong?
101
00:05:57,936 --> 00:06:00,467
My stomach is bothering me. I'll excuse myself.
102
00:06:04,207 --> 00:06:06,207
She did fight with her mom.
103
00:06:06,637 --> 00:06:09,507
The mom and daughter went at it again.
104
00:06:20,757 --> 00:06:22,186
Why are you being like that to Mother?
105
00:06:22,426 --> 00:06:23,527
Is something wrong?
106
00:06:26,796 --> 00:06:27,796
Duk Shil.
107
00:06:31,697 --> 00:06:32,866
We may be...
108
00:06:33,996 --> 00:06:35,566
brother and sister.
109
00:06:37,936 --> 00:06:40,936
What do we do if we are?
110
00:06:42,106 --> 00:06:43,577
What's wrong?
111
00:06:45,676 --> 00:06:48,717
What happens to us now?
112
00:07:16,306 --> 00:07:18,347
How did that boy end up becoming my son-in-law?
113
00:07:18,916 --> 00:07:20,876
How did the boy that I abandoned...
114
00:07:21,887 --> 00:07:25,017
I'm finally being punished.
115
00:07:29,486 --> 00:07:32,356
Anyway, I should go and get rid of his memorial tablet.
116
00:07:33,056 --> 00:07:36,197
He's alive and well. I can't make him out to be dead.
117
00:07:39,597 --> 00:07:41,736
(CEO Choi Kwang Il)
118
00:07:41,736 --> 00:07:43,566
(Kim Yoo Wol)
119
00:07:43,566 --> 00:07:45,577
You're Oh Tae Yang.
120
00:07:46,806 --> 00:07:48,447
I told you before, right?
121
00:07:48,947 --> 00:07:51,476
That I think they knew each other from before.
122
00:08:07,157 --> 00:08:08,197
You...
123
00:08:08,827 --> 00:08:11,837
dropped this.
124
00:08:13,837 --> 00:08:15,967
- Thank you. - Thanks.
125
00:08:19,176 --> 00:08:21,447
Send security to room 304 right now.
126
00:08:22,007 --> 00:08:23,347
The auditing department.
127
00:08:24,077 --> 00:08:25,947
Get rid of everyone from Samjin,
128
00:08:25,976 --> 00:08:28,087
and bring me Kim Yoo Wol.
129
00:08:31,787 --> 00:08:33,686
It's the vice chairman's order. Get on it now!
130
00:08:36,257 --> 00:08:37,257
I wonder what's going on.
131
00:08:39,497 --> 00:08:41,767
I need to use the restroom.
132
00:08:42,696 --> 00:08:43,727
Okay.
133
00:08:44,166 --> 00:08:45,696
Would you please take these?
134
00:08:52,007 --> 00:08:53,576
She must really have to go.
135
00:08:59,546 --> 00:09:00,747
Oh my gosh.
136
00:09:01,046 --> 00:09:04,086
How did you know it was my birthday and brought a gift?
137
00:09:04,657 --> 00:09:05,686
Thanks.
138
00:09:06,456 --> 00:09:07,517
It's not for you.
139
00:09:07,857 --> 00:09:10,257
What? Isn't this for me?
140
00:09:12,227 --> 00:09:14,096
It's your birthday today?
141
00:09:14,596 --> 00:09:16,596
Yes, it's my birthday.
142
00:09:17,397 --> 00:09:19,537
Someone I know has his birthday today too.
143
00:09:21,267 --> 00:09:23,267
Who is it? Who shares my birthday?
144
00:09:25,306 --> 00:09:27,076
Just someone.
145
00:09:31,117 --> 00:09:32,617
Ever since back then, you two...
146
00:09:40,686 --> 00:09:42,326
I won't forgive either of you.
147
00:09:46,696 --> 00:09:47,727
Darn it.
148
00:09:58,576 --> 00:09:59,836
Drink this.
149
00:10:00,676 --> 00:10:02,147
You skipped lunch too.
150
00:10:03,806 --> 00:10:04,846
Thanks.
151
00:10:05,277 --> 00:10:06,617
Anyway, what will you do?
152
00:10:06,617 --> 00:10:08,916
Kwang Il is suspicious of you and Yoo Wol.
153
00:10:10,446 --> 00:10:12,987
But who took such photos of you?
154
00:10:13,787 --> 00:10:16,426
Is he having you followed?
155
00:10:18,696 --> 00:10:20,897
I feel like I'm living on a minefield.
156
00:10:22,196 --> 00:10:24,537
Living every day is so difficult.
157
00:10:26,397 --> 00:10:28,267
It's exhausting for me just watching.
158
00:10:28,867 --> 00:10:31,877
If it weren't for Ji Min, I'd tell you to get a divorce.
159
00:10:35,647 --> 00:10:36,907
Should I?
160
00:10:38,277 --> 00:10:40,617
Really? Can do you do it?
161
00:10:41,846 --> 00:10:43,987
I've wronged both Kwang Il...
162
00:10:44,346 --> 00:10:45,987
and Yoo Wol so badly.
163
00:10:47,387 --> 00:10:50,086
You have no idea how hard it is to live your life...
164
00:10:50,727 --> 00:10:52,196
deceiving people.
165
00:10:56,727 --> 00:10:59,166
I've done something terrible to both of them.
166
00:11:01,566 --> 00:11:02,966
How did I...
167
00:11:04,267 --> 00:11:05,836
end up like this?
168
00:11:18,287 --> 00:11:20,357
How could this happen to our family?
169
00:11:24,627 --> 00:11:26,657
Mommy, that hurts.
170
00:11:27,196 --> 00:11:28,997
Sorry.
171
00:11:35,037 --> 00:11:36,066
Yes.
172
00:11:37,007 --> 00:11:38,737
I need to know the truth.
173
00:12:29,456 --> 00:12:32,727
I'd like to know whether or not they're related.
174
00:12:35,166 --> 00:12:36,826
What is the subjects' relationship?
175
00:12:37,296 --> 00:12:39,666
They're mother and son.
176
00:12:40,936 --> 00:12:42,666
Please confirm whether or not...
177
00:12:44,237 --> 00:12:45,336
they're mother and son.
178
00:12:46,107 --> 00:12:47,107
Okay.
179
00:12:48,007 --> 00:12:49,147
You say...
180
00:12:50,046 --> 00:12:52,277
you won't come to hold memorials anymore?
181
00:12:52,946 --> 00:12:53,977
That's correct.
182
00:12:54,517 --> 00:12:56,887
Is something wrong?
183
00:12:57,186 --> 00:12:58,556
He's alive.
184
00:13:00,357 --> 00:13:02,086
I thought he was dead,
185
00:13:02,857 --> 00:13:03,987
but he was alive.
186
00:13:07,257 --> 00:13:08,666
Thank you...
187
00:13:09,367 --> 00:13:11,326
for saving the poor boy.
188
00:13:12,997 --> 00:13:15,537
I'll pay for all of my sins,
189
00:13:16,666 --> 00:13:19,436
so please protect my children.
190
00:13:20,637 --> 00:13:21,647
I will...
191
00:13:22,176 --> 00:13:24,407
think of Yoo Wol as my son from now on.
192
00:13:25,977 --> 00:13:27,517
Please show this sinner...
193
00:13:27,916 --> 00:13:29,647
your mercy.
194
00:13:36,727 --> 00:13:39,056
You've gotten better.
195
00:13:39,727 --> 00:13:42,397
Yes, but I have a long way to go...
196
00:13:42,397 --> 00:13:43,666
before I could beat you.
197
00:13:44,497 --> 00:13:46,696
Do you want to beat me?
198
00:13:47,137 --> 00:13:48,166
Yes.
199
00:13:48,367 --> 00:13:51,977
No one has ever beaten me though.
200
00:13:52,806 --> 00:13:54,676
Mr. Oh Tae Yang did.
201
00:13:56,306 --> 00:13:57,747
Did he say that?
202
00:13:58,007 --> 00:13:59,517
That he beat me?
203
00:14:00,617 --> 00:14:01,617
Well...
204
00:14:02,247 --> 00:14:03,716
I just found out.
205
00:14:05,887 --> 00:14:08,127
Don't hate him too much.
206
00:14:09,657 --> 00:14:11,657
What do you know?
207
00:14:12,157 --> 00:14:15,566
I know there's bad blood between Yangji and Sun Holdings.
208
00:14:16,096 --> 00:14:17,466
I watch the news too.
209
00:14:18,737 --> 00:14:19,767
So?
210
00:14:20,367 --> 00:14:22,066
Business is business.
211
00:14:22,436 --> 00:14:24,607
Regardless, Mr. Oh isn't a bad man.
212
00:14:24,836 --> 00:14:27,576
How do you know whether or not he's a bad man?
213
00:14:28,247 --> 00:14:29,407
I just do.
214
00:14:29,946 --> 00:14:31,747
He's a good person...
215
00:14:31,977 --> 00:14:33,716
and my role model.
216
00:14:34,716 --> 00:14:36,617
He's your role model?
217
00:14:37,046 --> 00:14:38,046
Yes.
218
00:14:39,186 --> 00:14:42,887
You punk. I hate that punk with all my heart.
219
00:14:42,887 --> 00:14:46,527
How could someone like that be your role model?
220
00:14:47,096 --> 00:14:49,267
He went from being an orphan...
221
00:14:49,267 --> 00:14:51,326
to becoming the CEO of the best investment firm.
222
00:14:51,737 --> 00:14:53,137
How impressive is that?
223
00:14:53,867 --> 00:14:54,936
True.
224
00:14:55,806 --> 00:14:58,237
I hate him personally,
225
00:14:59,107 --> 00:15:00,977
but when you consider him as a person,
226
00:15:01,676 --> 00:15:04,107
he truly is remarkable.
227
00:15:06,117 --> 00:15:07,216
Ji Min.
228
00:15:07,846 --> 00:15:08,846
Yes?
229
00:15:09,546 --> 00:15:12,117
One of these days,
230
00:15:13,257 --> 00:15:15,086
you will...
231
00:15:15,127 --> 00:15:17,757
inherit Yangji Group, which I founded.
232
00:15:19,326 --> 00:15:20,627
If you want to do that,
233
00:15:21,227 --> 00:15:23,066
you must become a lion...
234
00:15:23,596 --> 00:15:25,596
just like Mr. Oh Tae Yang.
235
00:15:26,737 --> 00:15:27,997
You can't...
236
00:15:28,166 --> 00:15:30,637
become a meek deer like your dad, okay?
237
00:15:32,637 --> 00:15:33,676
What?
238
00:15:34,277 --> 00:15:35,446
Don't you want to be a lion?
239
00:15:35,607 --> 00:15:37,277
I want to become a giraffe.
240
00:15:37,607 --> 00:15:38,617
What?
241
00:15:43,046 --> 00:15:44,517
Goodness.
242
00:15:46,017 --> 00:15:47,916
Why didn't you bring Ji Wook?
243
00:15:47,916 --> 00:15:50,227
I'm sure Father wants to see him.
244
00:15:50,857 --> 00:15:52,757
I was going to,
245
00:15:52,757 --> 00:15:55,367
but he doesn't want to come here for some reason.
246
00:15:55,666 --> 00:15:57,527
He got yelled at like that...
247
00:15:57,527 --> 00:16:00,737
by his one and only great-aunt just because he broke a few things.
248
00:16:00,737 --> 00:16:02,107
Why would he want to come?
249
00:16:02,367 --> 00:16:05,676
He's good at reading people because he takes after me.
250
00:16:05,977 --> 00:16:07,306
I'm sorry.
251
00:16:07,507 --> 00:16:09,777
I was very sensitive back then.
252
00:16:12,416 --> 00:16:14,477
How is Shi Wol doing lately?
253
00:16:15,446 --> 00:16:16,487
In what way?
254
00:16:16,787 --> 00:16:19,186
How are things between her and Kwang Il?
255
00:16:19,556 --> 00:16:21,456
They're always doing well.
256
00:16:21,456 --> 00:16:24,157
You know how much he adores her.
257
00:16:24,956 --> 00:16:26,627
That can't be.
258
00:16:27,326 --> 00:16:29,027
Why do you ask?
259
00:16:30,966 --> 00:16:33,296
He hasn't been looking okay lately,
260
00:16:33,397 --> 00:16:36,566
so I thought maybe they were having marital problems.
261
00:16:37,007 --> 00:16:38,836
How could he look okay?
262
00:16:39,007 --> 00:16:41,647
He's feeling all the pressure of the company's problems.
263
00:16:41,946 --> 00:16:44,247
Maybe he can't shine because he's overshadowed...
264
00:16:44,306 --> 00:16:45,916
by his talented wife.
265
00:16:46,977 --> 00:16:47,977
What?
266
00:16:48,017 --> 00:16:50,086
I mean, Shi Wol is so smart.
267
00:16:50,247 --> 00:16:51,757
I feel like...
268
00:16:51,757 --> 00:16:54,216
he cowers because he's overshadowed by her.
269
00:16:54,357 --> 00:16:55,956
There you go again.
270
00:16:56,586 --> 00:16:59,857
Don't fabricate problems that they don't have,
271
00:16:59,857 --> 00:17:01,227
and worry about yourselves.
272
00:17:01,627 --> 00:17:03,666
How do you know...
273
00:17:03,926 --> 00:17:05,796
if they have problems or not?
274
00:17:06,136 --> 00:17:08,037
No one knows what's going on...
275
00:17:08,037 --> 00:17:09,767
between a married couple but them.
276
00:17:11,977 --> 00:17:15,646
My gosh. Like mother-in-law, like daughter-in-law.
277
00:17:15,906 --> 00:17:18,316
Mr. Jung said the two of them...
278
00:17:18,316 --> 00:17:21,177
were destined to be together.
279
00:17:21,886 --> 00:17:24,086
They're doing well,
280
00:17:24,086 --> 00:17:25,656
so you don't need to worry.
281
00:17:25,656 --> 00:17:27,687
Ms. Yang, stay out of it.
282
00:17:27,687 --> 00:17:29,187
This is our family matter.
283
00:17:30,757 --> 00:17:33,796
I can't trust anything Mr. Jung says anymore.
284
00:17:34,056 --> 00:17:36,267
What? Kwang Il is destined to become a king?
285
00:17:36,296 --> 00:17:38,636
How does he look like he's meant to become a king?
286
00:17:39,136 --> 00:17:41,836
And he said he'd walk the path of a king...
287
00:17:41,866 --> 00:17:44,207
if he married Shi Wol.
288
00:17:44,207 --> 00:17:46,777
That's why Father let them get married.
289
00:17:47,336 --> 00:17:49,306
The path of a king? As if.
290
00:17:49,447 --> 00:17:52,747
Every business he started after marrying her failed.
291
00:17:52,977 --> 00:17:55,217
He was on a downhill slide and hit rock bottom.
292
00:17:55,917 --> 00:17:57,287
Be quiet.
293
00:17:57,816 --> 00:18:00,886
You always tell me to be quiet when I say something right.
294
00:18:00,987 --> 00:18:02,326
Stop that!
295
00:18:02,326 --> 00:18:04,027
You need to learn to listen to others!
296
00:18:07,596 --> 00:18:09,027
Mr. Jung is here.
297
00:18:09,467 --> 00:18:10,596
Hello.
298
00:18:11,796 --> 00:18:13,967
Speak of the devil.
299
00:18:15,866 --> 00:18:17,066
Hello.
300
00:18:22,447 --> 00:18:23,606
Please come this way.
301
00:18:43,326 --> 00:18:44,997
Mr. Jung is here.
302
00:18:44,997 --> 00:18:46,437
Hello.
303
00:18:47,796 --> 00:18:48,937
Hello.
304
00:18:48,937 --> 00:18:51,366
Hi. Were you playing Go with your grandfather?
305
00:18:51,606 --> 00:18:54,136
Yes. I'll let you two talk.
306
00:18:54,906 --> 00:18:57,046
Okay. Have a seat.
307
00:18:57,046 --> 00:18:58,046
Okay.
308
00:19:02,586 --> 00:19:05,217
Hey. What are you doing? Why aren't you leaving?
309
00:19:05,656 --> 00:19:06,687
Pardon?
310
00:19:07,787 --> 00:19:08,787
Yes, sir.
311
00:19:15,697 --> 00:19:17,227
I called you because I was frustrated.
312
00:19:17,566 --> 00:19:19,366
What is frustrating you so much this time?
313
00:19:19,737 --> 00:19:21,497
What else could it be?
314
00:19:21,537 --> 00:19:23,207
Of course it's because of Kwang Il.
315
00:19:25,277 --> 00:19:28,336
Chairman Choi wants to have Yangji Logis...
316
00:19:28,336 --> 00:19:29,576
go public.
317
00:19:30,146 --> 00:19:33,376
I guess the preparations to make your grandson the successor begins.
318
00:19:33,917 --> 00:19:34,917
That's right.
319
00:19:34,947 --> 00:19:36,787
It's your final pet project...
320
00:19:37,017 --> 00:19:39,987
to leave the king's throne to Kwang Il.
321
00:19:40,086 --> 00:19:41,217
So why...
322
00:19:41,417 --> 00:19:43,056
I know, right?
323
00:19:43,187 --> 00:19:44,586
Are you nervous?
324
00:19:45,096 --> 00:19:46,957
Yes, I am.
325
00:19:47,257 --> 00:19:48,396
I feel like...
326
00:19:49,027 --> 00:19:52,237
once I die, Yangji will crumble as well.
327
00:19:53,667 --> 00:19:55,836
I need to leave it to him,
328
00:19:55,836 --> 00:19:57,467
but that makes me nervous.
329
00:19:58,237 --> 00:19:59,737
That's why I'm frustrated.
330
00:20:02,806 --> 00:20:05,717
I can tell from looking at Ji Min...
331
00:20:06,346 --> 00:20:07,917
that genius displays itself...
332
00:20:08,346 --> 00:20:09,987
even in childhood.
333
00:20:10,417 --> 00:20:11,616
Looking at Ji Min?
334
00:20:12,086 --> 00:20:13,187
That's right.
335
00:20:13,656 --> 00:20:16,056
He is definitely different from his father.
336
00:20:17,427 --> 00:20:19,957
He will definitely make something of himself.
337
00:20:22,596 --> 00:20:25,866
I wish I could stay alive until Ji Min grows up...
338
00:20:25,896 --> 00:20:27,767
to be an adult.
339
00:20:28,066 --> 00:20:30,007
You're so healthy now.
340
00:20:30,136 --> 00:20:31,336
Don't worry.
341
00:20:31,977 --> 00:20:33,277
Kwang Il...
342
00:20:34,737 --> 00:20:38,247
needs to hang in there and do well until then.
343
00:20:39,046 --> 00:20:41,917
I worry whether or not he will be able to.
344
00:20:45,086 --> 00:20:46,287
Can...
345
00:20:46,987 --> 00:20:48,626
Kwang Il do it?
346
00:20:54,497 --> 00:20:56,866
Once Logis goes public,
347
00:20:56,866 --> 00:21:00,437
they'll try to make it a holding company.
348
00:21:01,267 --> 00:21:03,306
What should we do?
349
00:21:03,467 --> 00:21:05,437
If Logis becomes a holding company,
350
00:21:05,937 --> 00:21:07,977
Logis' owner, Kwang Il,
351
00:21:08,007 --> 00:21:09,576
will rule over Yangji.
352
00:21:09,677 --> 00:21:10,707
What happens to me then?
353
00:21:12,076 --> 00:21:13,917
No. I refuse to let that happen!
354
00:21:13,917 --> 00:21:15,017
That's right.
355
00:21:15,687 --> 00:21:18,586
We cannot back down.
356
00:21:19,056 --> 00:21:21,616
Father. I think we should use that method...
357
00:21:22,187 --> 00:21:23,287
What method?
358
00:21:23,527 --> 00:21:26,197
The real reason Yangji acquired Shimmi Foods.
359
00:21:26,427 --> 00:21:28,927
As in, leak information about the development plans for the land?
360
00:21:28,997 --> 00:21:30,527
Yes, secretly.
361
00:21:30,527 --> 00:21:32,796
Then we can take down Kwang Il in one blow!
362
00:21:33,267 --> 00:21:35,096
I told you we can't do that.
363
00:21:35,366 --> 00:21:36,836
There's no other way.
364
00:21:36,836 --> 00:21:38,207
Still, we can't do that.
365
00:21:38,406 --> 00:21:41,437
What if by chance, they find out that we leaked it?
366
00:21:41,576 --> 00:21:44,106
Do you think Grandfather will leave you the group?
367
00:21:44,247 --> 00:21:45,816
What other options do we have?
368
00:21:47,116 --> 00:21:49,146
Regardless, we can't do that.
369
00:21:49,217 --> 00:21:50,287
Definitely not.
370
00:21:50,346 --> 00:21:51,386
Got that?
371
00:21:52,917 --> 00:21:53,917
Okay.
372
00:21:54,556 --> 00:21:55,987
Don't do anything reckless.
373
00:21:56,156 --> 00:21:58,427
Just watch Kwang Il closely.
374
00:21:59,197 --> 00:22:00,326
Fine.
375
00:22:20,977 --> 00:22:22,886
Where's my English dictionary?
376
00:22:32,896 --> 00:22:33,957
Here it is.
377
00:22:42,566 --> 00:22:44,136
It's Mr. Oh's Go board.
378
00:22:46,737 --> 00:22:48,437
Why is it broken?
379
00:23:06,096 --> 00:23:07,096
It's been a while.
380
00:23:07,626 --> 00:23:10,027
It has. How have you been?
381
00:23:10,366 --> 00:23:11,796
I came to bring you this.
382
00:23:13,836 --> 00:23:14,836
Thanks.
383
00:23:15,767 --> 00:23:17,066
You fixed it.
384
00:23:17,667 --> 00:23:21,207
Yes. The gardener fixed it for me.
385
00:23:22,076 --> 00:23:23,106
Thanks.
386
00:23:23,447 --> 00:23:25,207
Where's your daughter?
387
00:23:25,717 --> 00:23:27,677
Set Byul went out for a walk with her grandpa.
388
00:23:28,447 --> 00:23:30,046
So her name is Set Byul.
389
00:23:30,787 --> 00:23:32,457
I wanted to play with her.
390
00:23:34,287 --> 00:23:36,227
Do you want to play Go with me?
391
00:23:36,687 --> 00:23:38,086
You wanted to before.
392
00:23:38,697 --> 00:23:39,697
Okay.
393
00:23:47,366 --> 00:23:48,906
What are you doing here?
394
00:23:51,437 --> 00:23:53,777
And where did you go? You left the restaurant unattended.
395
00:23:55,237 --> 00:23:57,007
I had to go somewhere.
396
00:23:58,046 --> 00:24:00,076
Why are you being so rude to me lately?
397
00:24:02,646 --> 00:24:03,886
You brat.
398
00:24:04,417 --> 00:24:05,417
Tae Yang.
399
00:24:06,687 --> 00:24:07,957
What do you think of him?
400
00:24:08,517 --> 00:24:10,126
What do you mean?
401
00:24:10,656 --> 00:24:11,987
When you look at him,
402
00:24:13,126 --> 00:24:14,727
aren't you reminded of someone?
403
00:24:16,066 --> 00:24:17,296
You said that this morning too.
404
00:24:17,566 --> 00:24:19,537
Whom are you saying he reminds me of?
405
00:24:23,806 --> 00:24:25,876
Why does she keep bringing up Tae Yang?
406
00:24:26,606 --> 00:24:28,707
Does she know something?
407
00:24:30,747 --> 00:24:32,616
They say you're inherently drawn to your own blood.
408
00:24:33,316 --> 00:24:35,386
Aren't you drawn to Tae Yang?
409
00:24:36,886 --> 00:24:38,247
What else?
410
00:24:38,957 --> 00:24:41,086
I'm grateful and sorry.
411
00:24:42,386 --> 00:24:43,457
Sorry?
412
00:24:44,556 --> 00:24:45,796
Sorry about what?
413
00:24:46,197 --> 00:24:48,027
Why are you questioning me?
414
00:24:48,497 --> 00:24:50,497
I'm thankful that he lives with you,
415
00:24:50,497 --> 00:24:52,566
and I'm sorry that he lives with me.
416
00:24:52,667 --> 00:24:53,767
That's what I mean.
417
00:24:56,167 --> 00:24:58,977
So I plan to think of him as my son, not son-in-law, from now on.
418
00:24:59,576 --> 00:25:01,136
Tae Yang is my son now.
419
00:25:01,406 --> 00:25:02,977
Why is he your son?
420
00:25:05,046 --> 00:25:06,816
Don't say something so outrageous.
421
00:25:07,717 --> 00:25:08,816
Duk Shil.
422
00:25:09,287 --> 00:25:11,987
Your son? How could you say something so disgusting?
423
00:25:12,417 --> 00:25:14,457
How could your son-in-law be your son?
424
00:25:14,517 --> 00:25:15,757
That makes no sense!
425
00:25:16,727 --> 00:25:18,056
Why are you getting so angry?
426
00:25:18,056 --> 00:25:19,727
It's nothing to get angry over.
427
00:25:20,227 --> 00:25:22,197
"It turns out my son-in-law was my son."
428
00:25:22,467 --> 00:25:23,527
What is this, a soap opera?
429
00:25:23,967 --> 00:25:25,697
Don't say something so outrageous!
430
00:25:36,306 --> 00:25:37,447
What's with her?
431
00:25:37,947 --> 00:25:40,177
Did the heat get to her head?
432
00:25:43,546 --> 00:25:45,687
If by chance Tae Yang is your son...
433
00:25:47,386 --> 00:25:48,826
If that's true,
434
00:25:50,527 --> 00:25:52,596
what will happen to our family now?
435
00:26:16,717 --> 00:26:17,717
Duk Shil!
436
00:26:19,217 --> 00:26:21,156
Duk Shil. Duk Shil!
437
00:26:21,257 --> 00:26:24,126
Duk Shil. What's wrong with you? Wake up.
438
00:26:24,126 --> 00:26:25,957
Wake up. Duk Shil!
439
00:26:39,437 --> 00:26:41,306
She fainted from stress?
440
00:26:41,876 --> 00:26:44,546
She's been happy since she got married and had Set Byul.
441
00:26:44,846 --> 00:26:47,146
What is she so stressed about?
442
00:26:51,717 --> 00:26:53,017
You should sleep more.
443
00:26:55,757 --> 00:26:57,527
I want to be alone. Go to the restaurant.
444
00:26:58,326 --> 00:26:59,757
Aren't you going to call Tae Yang?
445
00:27:00,626 --> 00:27:02,697
For what? He'll just worry.
446
00:27:02,967 --> 00:27:04,667
Did you two get into a fight?
447
00:27:05,326 --> 00:27:06,767
Why would we fight?
448
00:27:08,096 --> 00:27:10,306
Then why do you keep talking about him?
449
00:27:14,037 --> 00:27:16,146
I'll go home once the IV's done,
450
00:27:16,806 --> 00:27:18,277
so please leave.
451
00:27:21,616 --> 00:27:22,787
I said to leave.
452
00:27:23,187 --> 00:27:25,116
Fine. I'll leave.
453
00:27:26,687 --> 00:27:28,156
You really don't want me to call Tae Yang?
454
00:27:29,656 --> 00:27:30,757
That's right.
455
00:27:31,227 --> 00:27:33,326
Fine. I'll leave.
456
00:27:46,677 --> 00:27:48,106
I won.
457
00:27:49,046 --> 00:27:51,406
I need to get better.
458
00:27:51,876 --> 00:27:53,747
You're plenty good already.
459
00:27:54,346 --> 00:27:55,717
To be honest, I was surprised.
460
00:27:55,816 --> 00:27:57,787
I didn't know you'd be this good.
461
00:27:58,816 --> 00:27:59,957
What's the use?
462
00:27:59,957 --> 00:28:01,287
I lost to you.
463
00:28:01,556 --> 00:28:02,586
You punk.
464
00:28:02,626 --> 00:28:05,386
I beat a nine dan professional in a competition.
465
00:28:05,596 --> 00:28:06,997
It's only natural that you'd lose.
466
00:28:07,396 --> 00:28:08,927
No wonder.
467
00:28:08,997 --> 00:28:11,997
I thought you weren't an average good player.
468
00:28:12,836 --> 00:28:13,866
What?
469
00:28:14,467 --> 00:28:16,507
My great-grandfather said,
470
00:28:16,537 --> 00:28:19,007
"Ji Min, if only you weren't going to inherit the company,"
471
00:28:19,007 --> 00:28:20,576
"you should become a professional Go player."
472
00:28:21,277 --> 00:28:23,507
Like Lee Se Dol, who went pro at the age of 12.
473
00:28:23,707 --> 00:28:26,177
Do you want to become a professional player?
474
00:28:26,646 --> 00:28:27,677
No.
475
00:28:27,717 --> 00:28:30,517
Then do you still want to become a giraffe?
476
00:28:31,586 --> 00:28:34,687
That isn't a dream that can come true in this lifetime.
477
00:28:35,487 --> 00:28:37,487
You finally realized it.
478
00:28:37,727 --> 00:28:40,427
But I want to become someone who creates AI...
479
00:28:40,457 --> 00:28:43,066
that can beat a professional Go player.
480
00:28:43,096 --> 00:28:44,767
- AI? - Yes.
481
00:28:44,927 --> 00:28:46,866
I'm going to beat Lee Se Dol...
482
00:28:46,866 --> 00:28:48,197
with my AI program.
483
00:28:48,566 --> 00:28:49,636
Doesn't that sound fun?
484
00:28:50,767 --> 00:28:53,007
You're right. It does sound fun.
485
00:28:54,007 --> 00:28:57,177
My Sun Holdings stock that I bought three years ago...
486
00:28:57,177 --> 00:28:58,306
went up by a lot.
487
00:28:58,546 --> 00:29:01,277
That's right. I've been working hard during that time,
488
00:29:01,316 --> 00:29:03,086
so the stock price went up a lot.
489
00:29:03,187 --> 00:29:05,546
Since I invested in you,
490
00:29:05,717 --> 00:29:07,886
you have to invest in me too later on.
491
00:29:08,086 --> 00:29:09,787
- In you? - Yes.
492
00:29:10,427 --> 00:29:13,556
Invest in the artificial intelligence that I will create.
493
00:29:14,296 --> 00:29:15,396
Okay.
494
00:29:16,366 --> 00:29:18,596
Sure. Bring me your business plan.
495
00:29:18,727 --> 00:29:20,197
I'll look it over...
496
00:29:20,267 --> 00:29:21,737
and invest if it has potential.
497
00:29:21,967 --> 00:29:23,836
Okay. You promise?
498
00:29:25,507 --> 00:29:26,777
I promise.
499
00:29:44,987 --> 00:29:46,997
I had fun playing Go with you today.
500
00:29:47,296 --> 00:29:49,267
Come by anytime you want to play.
501
00:29:51,767 --> 00:29:54,467
Don't talk to me about Mr. Oh anymore.
502
00:29:56,237 --> 00:29:57,237
Why not?
503
00:29:58,467 --> 00:29:59,576
It's just...
504
00:30:00,437 --> 00:30:02,947
I don't want to talk about someone I don't know very well.
505
00:30:03,977 --> 00:30:05,777
He isn't someone we don't know.
506
00:30:06,477 --> 00:30:08,076
He's our next-door neighbor.
507
00:30:10,116 --> 00:30:11,187
You'll do as I ask, right?
508
00:30:12,957 --> 00:30:14,386
I'm busy too.
509
00:30:14,586 --> 00:30:16,326
You're not the only one who's busy.
510
00:30:17,086 --> 00:30:18,187
Okay.
511
00:30:18,257 --> 00:30:19,957
Is Set Byul at the park?
512
00:30:20,126 --> 00:30:22,257
Yes. I'm going to pick her up.
513
00:30:22,767 --> 00:30:26,396
It was my wish to have a cute little sister like her.
514
00:30:36,306 --> 00:30:38,207
Ask your parents to grant you your wish.
515
00:30:41,146 --> 00:30:42,277
I know,
516
00:30:42,586 --> 00:30:44,646
but they won't grant me my wish.
517
00:30:45,856 --> 00:30:47,556
Goodness.
518
00:30:48,787 --> 00:30:49,987
Are the test results...
519
00:30:50,927 --> 00:30:52,086
out yet?
520
00:30:53,326 --> 00:30:54,856
Yes. Here.
521
00:30:55,997 --> 00:30:58,427
(Daehan Gene Information Center)
522
00:31:11,376 --> 00:31:12,406
What...
523
00:31:13,846 --> 00:31:15,146
does this mean?
524
00:31:17,146 --> 00:31:20,217
Does it mean they are mother and son...
525
00:31:20,787 --> 00:31:22,287
or not?
526
00:31:29,056 --> 00:31:30,566
You jerk.
527
00:31:32,096 --> 00:31:34,566
It means they are not mother and son.
528
00:31:36,366 --> 00:31:37,667
Do you mean it?
529
00:31:37,937 --> 00:31:39,477
Yes. Okay, then.
530
00:31:44,507 --> 00:31:45,777
Thank you.
531
00:31:46,677 --> 00:31:48,477
Thank you so much.
532
00:32:24,346 --> 00:32:26,316
(A Place in the Sun)
533
00:32:26,687 --> 00:32:28,856
Daddy! Why are you doing that?
534
00:32:28,856 --> 00:32:30,056
I'm disappointed in you.
535
00:32:30,326 --> 00:32:31,687
Don't hang out with him again.
536
00:32:32,086 --> 00:32:33,096
Shi Wol.
537
00:32:33,727 --> 00:32:35,126
How could you do this to me?
538
00:32:35,427 --> 00:32:36,967
Were you happy seeing your past lover?
539
00:32:37,267 --> 00:32:39,237
Were you happy that Kim Yoo Wol,
540
00:32:39,467 --> 00:32:41,267
who you thought was dead, showed up alive?
541
00:32:41,742 --> 00:32:43,712
No matter what other people say,
542
00:32:43,737 --> 00:32:46,336
you are my son, and the most precious person to me...
543
00:32:46,336 --> 00:32:47,576
in the entire world.
544
00:32:47,937 --> 00:32:49,777
Are you two still in love?
545
00:32:49,977 --> 00:32:52,376
Tell me! Why did you come to me?
36084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.