Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,063 --> 00:00:09,262
Who are these people?
2
00:00:09,422 --> 00:00:10,693
That's James Oh.
3
00:00:14,063 --> 00:00:16,933
The one on the right is James Oh.
4
00:00:45,892 --> 00:00:47,803
Chairman Choi suspects you.
5
00:00:48,602 --> 00:00:50,102
He's digging into your past.
6
00:00:50,873 --> 00:00:52,273
Why are you telling me that?
7
00:00:55,773 --> 00:00:57,142
Be careful.
8
00:01:08,123 --> 00:01:09,522
He's James Oh?
9
00:01:09,623 --> 00:01:11,192
- That's what they say. - Then...
10
00:01:11,752 --> 00:01:12,892
who's Oh Tae Yang?
11
00:01:14,722 --> 00:01:15,823
Who are you?
12
00:01:18,263 --> 00:01:19,733
Why are you doing this to us?
13
00:01:20,263 --> 00:01:22,403
Do you have a grudge against Yangji?
14
00:01:23,132 --> 00:01:24,203
Bingo.
15
00:01:24,573 --> 00:01:26,743
Tell me why you're doing this to us.
16
00:01:28,502 --> 00:01:30,172
Is that why you wanted to meet?
17
00:01:30,172 --> 00:01:31,243
Answer me.
18
00:01:31,772 --> 00:01:33,243
I'm very simple.
19
00:01:35,183 --> 00:01:37,752
I can't stand it if something is unsatisfactory.
20
00:01:37,853 --> 00:01:39,282
What dissatisfied you?
21
00:01:39,282 --> 00:01:41,653
It's no fun if I tell you that.
22
00:01:42,123 --> 00:01:43,123
What?
23
00:01:43,123 --> 00:01:44,623
You're the one who wants to know,
24
00:01:44,853 --> 00:01:46,823
so you should figure it out yourself.
25
00:01:47,162 --> 00:01:49,362
Stop messing around, and tell me. Who are you?
26
00:01:50,733 --> 00:01:51,963
Who's Oh Tae Yang?
27
00:01:52,063 --> 00:01:54,763
Why do you think he's living as James Oh?
28
00:01:56,703 --> 00:01:58,332
Is he perhaps Kim Yoo Wol?
29
00:01:59,903 --> 00:02:01,573
When the young accountant...
30
00:02:01,603 --> 00:02:04,272
preparing to blow the whistle on Yangji during our audit...
31
00:02:04,513 --> 00:02:06,373
suddenly died in a questionable car accident,
32
00:02:06,373 --> 00:02:08,183
there was a lot of talk...
33
00:02:08,613 --> 00:02:10,412
that perhaps Yangji hired the hit.
34
00:02:11,053 --> 00:02:12,653
Is he getting revenge on us?
35
00:02:13,982 --> 00:02:16,282
I want to be alone. Please leave.
36
00:02:17,123 --> 00:02:18,123
Yes, sir.
37
00:02:24,363 --> 00:02:26,333
Oh Tae Yang, are you really...
38
00:02:30,572 --> 00:02:31,972
What will you do once you know...
39
00:02:32,833 --> 00:02:34,042
who I am?
40
00:02:34,273 --> 00:02:35,903
Will you kill me or something?
41
00:02:36,602 --> 00:02:38,773
- What? - I'll tell you who I am.
42
00:02:44,313 --> 00:02:45,352
There.
43
00:02:48,153 --> 00:02:50,653
The thing in the sky. Don't you see it?
44
00:02:51,893 --> 00:02:54,393
I'm the sun. Oh Tae Yang!
45
00:02:56,023 --> 00:02:58,093
People like it in the winter because it's warm, right?
46
00:02:58,833 --> 00:03:01,632
But in summer days like now, it's more frightening...
47
00:03:02,032 --> 00:03:03,403
than any monster.
48
00:03:04,273 --> 00:03:06,173
What are you talking about?
49
00:03:38,102 --> 00:03:39,333
Be careful.
50
00:03:40,343 --> 00:03:42,743
I always pay back what I receive.
51
00:03:49,843 --> 00:03:51,713
Pay back what you receive? What?
52
00:03:57,423 --> 00:03:58,792
I'll save Shimmi Foods,
53
00:03:58,852 --> 00:04:00,722
so stay out of it.
54
00:04:01,162 --> 00:04:02,192
Sorry,
55
00:04:02,792 --> 00:04:04,433
but I will not.
56
00:04:06,662 --> 00:04:07,662
What?
57
00:04:07,762 --> 00:04:09,933
Do you think I'll trust Yangji?
58
00:04:11,702 --> 00:04:13,702
Think about what you people have done.
59
00:04:13,773 --> 00:04:15,502
How could I trust Yangji?
60
00:04:15,702 --> 00:04:17,913
Once we acquire them and sell the land,
61
00:04:17,913 --> 00:04:20,442
Shimmi Foods will be liquidated.
62
00:04:20,642 --> 00:04:23,652
So don't make promises you can't keep.
63
00:04:25,283 --> 00:04:27,382
You'll liquidate Shimmi Foods?
64
00:04:28,152 --> 00:04:31,392
The purpose of acquiring Shimmi Foods...
65
00:04:31,853 --> 00:04:34,163
was to get the land they own, not the company itself.
66
00:04:40,233 --> 00:04:42,502
So, Shimmi Foods is a company...
67
00:04:42,502 --> 00:04:44,103
is a long-time benefactor...
68
00:04:44,103 --> 00:04:46,272
of the orphanage Yoo Wol grew up in, right?
69
00:04:46,473 --> 00:04:49,243
That's why Tae Yang wants to help them.
70
00:04:51,072 --> 00:04:52,072
Hold on.
71
00:04:52,272 --> 00:04:54,483
Wasn't the orphanage you sponsored...
72
00:04:55,142 --> 00:04:56,183
No.
73
00:04:56,442 --> 00:04:58,252
- No? - No.
74
00:04:59,252 --> 00:05:01,152
Anyway, that cleared up the misunderstanding.
75
00:05:01,483 --> 00:05:03,822
I thought Yoo Wol wanted to acquire Shimmi Foods...
76
00:05:03,822 --> 00:05:05,493
to get revenge on you.
77
00:05:06,822 --> 00:05:08,923
I told you to stop saying "Yoo Wol."
78
00:05:08,993 --> 00:05:10,793
What if someone hears you?
79
00:05:11,563 --> 00:05:14,363
Sorry. It keeps slipping out.
80
00:05:15,702 --> 00:05:18,272
Anyway, what will you do about Han Sang Hoon's shares?
81
00:05:18,772 --> 00:05:20,202
Will you give him the additional 10 million dollars?
82
00:05:24,743 --> 00:05:25,743
Give it to him.
83
00:05:26,243 --> 00:05:27,942
It's a waste, but we have no choice.
84
00:05:29,483 --> 00:05:32,483
We must have that land.
85
00:05:33,382 --> 00:05:36,522
That's the only way we'll survive.
86
00:05:45,863 --> 00:05:46,902
Hi, it's me.
87
00:05:47,002 --> 00:05:49,332
Call Mr. Han and tell him to transfer his shares.
88
00:05:50,202 --> 00:05:51,973
Tell him we'll give him the 10 million dollars...
89
00:05:52,202 --> 00:05:53,303
that he asked for.
90
00:05:59,012 --> 00:06:00,283
I'm sorry.
91
00:06:00,512 --> 00:06:01,783
In the end, my brother...
92
00:06:02,243 --> 00:06:04,582
sold his shares to Yangji.
93
00:06:06,923 --> 00:06:09,822
I know you worked hard for us. I'm sorry.
94
00:06:10,553 --> 00:06:13,053
No, we still have a chance.
95
00:06:13,723 --> 00:06:15,192
We can persuade...
96
00:06:15,192 --> 00:06:17,933
the employee stockholders association and small shareholders.
97
00:06:20,462 --> 00:06:21,533
What's wrong?
98
00:06:21,632 --> 00:06:24,173
Our employee stockholders association...
99
00:06:24,533 --> 00:06:27,873
and small shareholders want Yangji to acquire us.
100
00:06:28,202 --> 00:06:29,473
Why wouldn't they?
101
00:06:30,202 --> 00:06:32,012
Their stocks were about to become worthless,
102
00:06:32,043 --> 00:06:34,142
but they're shooting up in price now.
103
00:06:35,183 --> 00:06:37,582
They think it'll keep going up,
104
00:06:38,152 --> 00:06:39,983
so they won't take our side.
105
00:06:40,382 --> 00:06:43,382
If they knew the real reason Yangji wants to acquire...
106
00:06:44,293 --> 00:06:45,993
The real reason?
107
00:06:49,723 --> 00:06:51,692
I think it's tragic as well.
108
00:06:52,033 --> 00:06:54,462
But we need Shimmi Foods right now.
109
00:06:54,762 --> 00:06:57,202
We can acquire them and save them.
110
00:06:57,332 --> 00:06:59,373
Save them? Yangji?
111
00:07:01,402 --> 00:07:02,402
Yes.
112
00:07:04,243 --> 00:07:05,772
I'll save Shimmi Foods,
113
00:07:06,012 --> 00:07:07,983
so stay out of it.
114
00:07:09,683 --> 00:07:13,413
What is the real reason Yangji wants to acquire Shimmi?
115
00:07:15,723 --> 00:07:17,092
I thought it was strange too.
116
00:07:17,723 --> 00:07:20,252
Why did they buy my brother's shares...
117
00:07:20,293 --> 00:07:21,692
for such a high price?
118
00:07:25,933 --> 00:07:28,663
I'm begging you. Please step away.
119
00:07:31,772 --> 00:07:33,233
Do you know...
120
00:07:33,303 --> 00:07:34,942
why they're doing this?
121
00:07:37,473 --> 00:07:38,613
No.
122
00:07:39,673 --> 00:07:41,413
I'm not sure yet either.
123
00:07:55,663 --> 00:07:56,793
Hello?
124
00:08:00,762 --> 00:08:02,402
Okay. I will.
125
00:08:49,242 --> 00:08:50,683
It's because of this land, isn't it?
126
00:08:52,653 --> 00:08:55,122
It's tied down right now as a green belt zone,
127
00:08:55,883 --> 00:08:58,893
but a shopping mall and apartments are coming in soon.
128
00:09:01,492 --> 00:09:03,092
How did you find out?
129
00:09:03,163 --> 00:09:05,163
I have resources too.
130
00:09:07,503 --> 00:09:09,003
So what will you do?
131
00:09:09,003 --> 00:09:11,972
Once it gets out that Yangji's real reason for acquiring Shimmi...
132
00:09:12,602 --> 00:09:15,372
isn't for the company, but this plot of land,
133
00:09:16,202 --> 00:09:18,513
the shareholders will not sit still.
134
00:09:20,883 --> 00:09:22,842
We need this land to pull together...
135
00:09:22,942 --> 00:09:25,212
the billion dollars to pay out the put options.
136
00:09:25,482 --> 00:09:26,982
Otherwise, we'll go under.
137
00:09:26,982 --> 00:09:29,622
You'll kill Shimmi Foods to save yourselves?
138
00:09:30,793 --> 00:09:32,423
We have no choice.
139
00:09:33,222 --> 00:09:34,293
I'm sure.
140
00:09:35,092 --> 00:09:37,192
That's why they killed me too.
141
00:09:37,962 --> 00:09:39,732
To save themselves.
142
00:09:48,003 --> 00:09:49,842
You said you'd save Shimmi, right?
143
00:09:51,313 --> 00:09:52,673
You told me...
144
00:09:52,872 --> 00:09:54,643
you'd save them.
145
00:09:58,482 --> 00:09:59,913
Save them.
146
00:10:03,153 --> 00:10:04,322
Do you mean it?
147
00:10:05,793 --> 00:10:06,793
Yes.
148
00:10:09,063 --> 00:10:11,533
Thank... Thank you.
149
00:10:12,893 --> 00:10:14,232
You have to keep your promise.
150
00:10:15,232 --> 00:10:16,403
I will.
151
00:10:16,962 --> 00:10:18,503
I promise I'll save them.
152
00:10:19,702 --> 00:10:20,903
Okay, good.
153
00:10:23,342 --> 00:10:25,043
Why did you change your mind?
154
00:10:29,013 --> 00:10:30,183
Why so suddenly?
155
00:10:32,553 --> 00:10:33,952
I don't know either...
156
00:10:34,783 --> 00:10:36,253
why I'm doing this.
157
00:10:36,722 --> 00:10:37,822
Thank you...
158
00:10:38,122 --> 00:10:39,692
for saving Yangji.
159
00:10:41,962 --> 00:10:43,523
Save Yangji?
160
00:10:44,332 --> 00:10:45,533
Why would I do that?
161
00:10:46,332 --> 00:10:49,263
You said you need this land to pay out the put options.
162
00:10:51,303 --> 00:10:52,732
I need my money.
163
00:11:01,013 --> 00:11:02,482
Thank you, Yoo Wol.
164
00:11:03,852 --> 00:11:05,513
I'll save them, as you say.
165
00:11:05,653 --> 00:11:08,053
I'll do whatever it takes to save Shimmi Foods.
166
00:11:39,813 --> 00:11:40,923
I'm so glad...
167
00:11:41,553 --> 00:11:42,722
they met.
168
00:11:43,822 --> 00:11:44,923
Me too.
169
00:12:04,212 --> 00:12:05,212
Yoo Wol.
170
00:12:05,972 --> 00:12:06,972
Yes?
171
00:12:07,013 --> 00:12:08,383
What if...
172
00:12:09,783 --> 00:12:12,553
What if we get separated like in that movie?
173
00:12:13,383 --> 00:12:14,783
What would you do?
174
00:12:15,753 --> 00:12:16,822
What else?
175
00:12:17,452 --> 00:12:20,153
I'll find another girl and live happily with her.
176
00:12:20,553 --> 00:12:21,722
You...
177
00:12:23,023 --> 00:12:24,063
Okay, okay.
178
00:12:26,692 --> 00:12:28,663
I'll search the corners of the earth...
179
00:12:28,903 --> 00:12:30,202
to find you.
180
00:12:48,283 --> 00:12:49,683
What if I'm not on earth?
181
00:12:50,423 --> 00:12:51,592
Then...
182
00:12:52,053 --> 00:12:54,293
I'll fly into space to find you.
183
00:12:55,192 --> 00:12:56,192
What?
184
00:12:56,263 --> 00:12:58,793
If you're not on this planet, I'll go to that planet.
185
00:12:58,992 --> 00:13:00,903
If you're not on that planet, I'll go to another one.
186
00:13:01,063 --> 00:13:04,173
I'll travel all through space to find you.
187
00:13:05,033 --> 00:13:06,273
What?
188
00:13:06,732 --> 00:13:08,942
Ever since you fixed my forehead,
189
00:13:08,972 --> 00:13:10,842
you were trapped in the palm of my hand.
190
00:13:11,242 --> 00:13:12,543
Try to run away.
191
00:13:12,673 --> 00:13:14,683
See if you can escape the palm of my hand.
192
00:13:17,913 --> 00:13:18,952
Happy?
193
00:13:21,183 --> 00:13:22,183
Yes.
194
00:14:44,133 --> 00:14:46,003
I said let's just get pre-peeled garlic.
195
00:14:46,003 --> 00:14:47,773
When will we peel all of these?
196
00:14:48,643 --> 00:14:49,643
Look.
197
00:14:49,842 --> 00:14:51,942
Look how thick and delicious they look.
198
00:14:52,372 --> 00:14:55,783
Garlic tastes best if you eat them right after peeling them.
199
00:14:55,883 --> 00:14:57,482
Gosh, okay.
200
00:14:58,452 --> 00:15:00,852
Tae Yang likes garlic pickled in soy sauce.
201
00:15:01,082 --> 00:15:02,852
I want to pickle these.
202
00:15:03,683 --> 00:15:05,423
Tae Yang's so lucky.
203
00:15:07,023 --> 00:15:09,063
- You have a call. - What?
204
00:15:13,692 --> 00:15:14,702
Who's this?
205
00:15:14,933 --> 00:15:16,202
Answer it.
206
00:15:19,773 --> 00:15:20,903
Hello?
207
00:15:30,683 --> 00:15:33,153
My gosh. Goodness, gracious.
208
00:15:33,513 --> 00:15:34,923
What's with your mom?
209
00:15:36,222 --> 00:15:37,383
I don't know.
210
00:15:37,992 --> 00:15:39,852
Maybe it's a boyfriend.
211
00:15:43,362 --> 00:15:44,793
Gosh. By the way,
212
00:15:45,232 --> 00:15:46,862
why are you peeling so much garlic?
213
00:15:47,293 --> 00:15:49,133
She's pickling them in soy sauce.
214
00:15:49,503 --> 00:15:51,003
Help me peel them.
215
00:15:51,003 --> 00:15:52,003
Forget it.
216
00:15:52,003 --> 00:15:54,072
They're for your husband, so you peel them all.
217
00:15:55,543 --> 00:15:56,803
That's so spicy.
218
00:15:58,242 --> 00:15:59,643
How did he know?
219
00:15:59,643 --> 00:16:00,942
Did he hear?
220
00:16:01,342 --> 00:16:03,143
That's right, I heard.
221
00:16:06,383 --> 00:16:07,923
Her boyfriend called?
222
00:16:16,663 --> 00:16:17,692
What?
223
00:16:18,362 --> 00:16:20,763
What do you want me to do?
224
00:16:21,232 --> 00:16:23,433
Don't complain, and just do as I say.
225
00:16:23,503 --> 00:16:24,972
Why should I?
226
00:16:25,332 --> 00:16:27,472
Why should I do what you say?
227
00:16:27,572 --> 00:16:29,572
It's important. Please do as I say.
228
00:16:30,472 --> 00:16:32,472
Why should I do what you say?
229
00:16:33,072 --> 00:16:35,683
Do you think I'm the same Im Mi Ran of the past?
230
00:16:35,712 --> 00:16:37,553
Kwang Il's future is on the line.
231
00:16:37,553 --> 00:16:39,112
And your daughter's future.
232
00:16:39,913 --> 00:16:40,923
What?
233
00:16:40,952 --> 00:16:43,722
I sent someone to the house, so give it to him.
234
00:16:43,822 --> 00:16:46,852
Otherwise, you'll kick yourself in regret.
235
00:16:50,563 --> 00:16:51,563
Darn it.
236
00:16:53,232 --> 00:16:54,362
What does he mean,
237
00:16:55,063 --> 00:16:56,732
I'll kick myself in regret?
238
00:16:58,202 --> 00:16:59,832
What's this about...
239
00:17:00,372 --> 00:17:03,072
Kwang Il's future and Duk Shil's future?
240
00:17:06,513 --> 00:17:09,082
What? What is she saying?
241
00:17:12,412 --> 00:17:14,253
- Grandpa! - Oh my gosh.
242
00:17:16,422 --> 00:17:17,422
My gosh.
243
00:17:18,223 --> 00:17:19,922
What are you doing here?
244
00:17:19,922 --> 00:17:22,892
Well... I... Grandpa was...
245
00:17:23,063 --> 00:17:24,763
looking for you.
246
00:17:24,892 --> 00:17:26,932
I'm right here.
247
00:17:26,932 --> 00:17:28,533
That's right. My gosh.
248
00:17:28,533 --> 00:17:30,533
So this is where you were.
249
00:17:31,572 --> 00:17:33,072
You adorable thing.
250
00:17:36,842 --> 00:17:38,773
What does he want this for?
251
00:17:52,023 --> 00:17:53,293
What's going on?
252
00:18:11,372 --> 00:18:12,443
How should I proceed?
253
00:18:39,203 --> 00:18:41,303
- Get them tested. - Yes, sir.
254
00:18:47,473 --> 00:18:49,412
Shi Wol ended up succeeding...
255
00:18:49,412 --> 00:18:51,753
in buying Han Sang Hoon's shares.
256
00:18:51,813 --> 00:18:54,922
I heard he refused to sell, so they gave him 10 million dollars more.
257
00:18:55,553 --> 00:18:58,523
We need to get rid of her somehow.
258
00:18:59,092 --> 00:19:00,592
But you know,
259
00:19:00,652 --> 00:19:02,763
why are they so determined to acquire Shimmi Foods...
260
00:19:02,793 --> 00:19:05,533
that they were willing to pay such a high price?
261
00:19:05,763 --> 00:19:09,233
Honey. Do you really not know?
262
00:19:09,563 --> 00:19:11,672
That's why I'm asking.
263
00:19:11,973 --> 00:19:13,973
Kwang Il said...
264
00:19:13,973 --> 00:19:16,243
the other day, remember?
265
00:19:16,372 --> 00:19:17,402
What did he say?
266
00:19:17,943 --> 00:19:21,082
I'll acquire Shimmi Foods and bring you that land.
267
00:19:21,713 --> 00:19:23,783
Exactly. What about that land?
268
00:19:23,783 --> 00:19:25,352
It's in a green belt zone.
269
00:19:25,382 --> 00:19:27,513
Development is prohibited right now,
270
00:19:27,513 --> 00:19:29,553
but it'll become a commercial zone soon.
271
00:19:29,682 --> 00:19:30,682
Really?
272
00:19:30,822 --> 00:19:32,352
Why didn't I know that?
273
00:19:33,822 --> 00:19:34,862
Father.
274
00:19:35,523 --> 00:19:36,793
What?
275
00:19:36,993 --> 00:19:38,432
What if we do this?
276
00:19:38,963 --> 00:19:39,993
What?
277
00:19:39,993 --> 00:19:42,803
We leak this information to Shimmi Foods.
278
00:19:42,963 --> 00:19:44,733
Then they won't just sit still and watch.
279
00:19:45,233 --> 00:19:46,773
That's a good idea.
280
00:19:47,602 --> 00:19:49,372
It is, but...
281
00:19:49,372 --> 00:19:52,513
if by chance they find out that we leaked it,
282
00:19:52,612 --> 00:19:54,112
then we're dead.
283
00:19:54,112 --> 00:19:56,743
Your grandfather will never forgive us.
284
00:19:57,082 --> 00:19:58,182
That's right.
285
00:19:58,182 --> 00:20:00,882
It's important to get rid of Shi Wol,
286
00:20:00,882 --> 00:20:02,082
but we can't do that.
287
00:20:02,082 --> 00:20:03,822
Definitely not.
288
00:20:03,922 --> 00:20:07,053
Regardless, we need that land to overcome this crisis.
289
00:20:07,193 --> 00:20:08,723
We can't kill the company...
290
00:20:08,723 --> 00:20:10,463
just to get rid of Shi Wol.
291
00:20:11,023 --> 00:20:14,162
You talked big about having a way to get rid of her.
292
00:20:14,162 --> 00:20:15,162
What happened?
293
00:20:15,703 --> 00:20:17,303
Did you lose confidence now?
294
00:20:17,533 --> 00:20:20,203
No, we didn't. We have a way.
295
00:20:20,233 --> 00:20:21,842
Right? We do, right?
296
00:20:21,902 --> 00:20:22,902
Of course.
297
00:20:22,902 --> 00:20:24,672
Don't worry.
298
00:20:24,713 --> 00:20:26,973
Just trust me.
299
00:20:29,713 --> 00:20:30,743
So?
300
00:20:30,743 --> 00:20:32,513
Did you get conclusive evidence?
301
00:20:32,852 --> 00:20:33,852
Not yet.
302
00:20:33,852 --> 00:20:35,122
We need evidence.
303
00:20:35,122 --> 00:20:37,253
Otherwise, it'll make us look bad.
304
00:20:37,352 --> 00:20:38,592
I know.
305
00:20:38,592 --> 00:20:41,023
That's why I'm being cautious.
306
00:20:41,023 --> 00:20:42,592
To land a lethal blow...
307
00:20:42,622 --> 00:20:44,392
at the opportune moment.
308
00:20:45,063 --> 00:20:47,592
I said I'd take care of it.
309
00:20:48,233 --> 00:20:49,533
Okay.
310
00:20:49,832 --> 00:20:51,572
But what a shame.
311
00:20:51,973 --> 00:20:54,233
- What? - Shimmi Foods.
312
00:20:55,572 --> 00:20:56,803
Never mind.
313
00:20:57,342 --> 00:20:58,943
Don't mess up the deal.
314
00:20:58,943 --> 00:21:01,382
If we get caught, we're out.
315
00:21:01,983 --> 00:21:03,483
I said I won't.
316
00:21:05,753 --> 00:21:08,352
Since we bought a majority of the shares,
317
00:21:08,753 --> 00:21:10,253
call a shareholders meeting...
318
00:21:10,283 --> 00:21:12,622
and appoint a new CEO.
319
00:21:12,993 --> 00:21:14,023
Yes, sir.
320
00:21:14,023 --> 00:21:16,563
We don't know what Sun Holdings may do again,
321
00:21:16,723 --> 00:21:18,193
so don't let your guard down.
322
00:21:18,892 --> 00:21:20,932
I don't think you'll need to worry.
323
00:21:22,263 --> 00:21:24,703
What do you mean, we won't need to worry?
324
00:21:26,533 --> 00:21:28,602
Since we own the majority of shares,
325
00:21:28,602 --> 00:21:30,902
they can't do anything anymore. That's what I meant.
326
00:21:31,043 --> 00:21:34,983
You say that because you don't know Mr. Oh.
327
00:21:36,443 --> 00:21:39,513
That jerk will stick to us like a leech and harass us.
328
00:21:40,152 --> 00:21:41,382
Why would he do that?
329
00:21:41,422 --> 00:21:44,553
Oh Tae Yang has a grudge against us. I'm sure of it.
330
00:21:44,693 --> 00:21:46,053
A grudge?
331
00:21:46,822 --> 00:21:49,463
What grudge does he have against us?
332
00:21:49,592 --> 00:21:51,063
I saw him today.
333
00:21:53,033 --> 00:21:56,102
I didn't want to believe it, but I was right.
334
00:21:56,102 --> 00:21:58,602
So? What did he say?
335
00:21:59,203 --> 00:22:02,072
What grudge does he have against us?
336
00:22:02,072 --> 00:22:03,973
He told me to figure it out.
337
00:22:04,172 --> 00:22:05,213
What?
338
00:22:05,213 --> 00:22:06,473
And to be careful.
339
00:22:06,842 --> 00:22:09,243
That he always pays back what he receives.
340
00:22:13,253 --> 00:22:14,483
What do you mean,
341
00:22:14,553 --> 00:22:16,582
he always pays back what he receives?
342
00:22:17,152 --> 00:22:18,723
Don't let it get to you.
343
00:22:18,723 --> 00:22:20,453
I'm sure he's all talk.
344
00:22:21,592 --> 00:22:24,322
I agree. I'm sure Father's right.
345
00:22:24,493 --> 00:22:26,563
He wasn't all talk.
346
00:22:26,793 --> 00:22:29,832
You wouldn't say that if you had seen the look in his eyes.
347
00:22:32,703 --> 00:22:35,003
He isn't the type to say something he doesn't mean.
348
00:22:35,943 --> 00:22:37,602
It's so strange.
349
00:22:44,483 --> 00:22:47,152
Why do you think Mr. Oh said that?
350
00:22:48,053 --> 00:22:50,352
I said not to worry about it.
351
00:22:50,882 --> 00:22:53,193
How could I not, after hearing something like that?
352
00:22:53,922 --> 00:22:54,922
Where are you going?
353
00:22:55,592 --> 00:22:56,693
To take a shower.
354
00:22:57,223 --> 00:22:59,263
Again? You took one earlier.
355
00:22:59,693 --> 00:23:01,703
It's so hot. I keep sweating.
356
00:23:02,203 --> 00:23:04,973
By the way, have you seen my toothbrush?
357
00:23:06,203 --> 00:23:07,372
Your toothbrush?
358
00:23:07,602 --> 00:23:09,043
I can't find it.
359
00:23:09,043 --> 00:23:11,372
I thought maybe you put it away by mistake.
360
00:23:12,572 --> 00:23:13,943
Why would I do that?
361
00:23:13,973 --> 00:23:15,582
You've been so absentminded lately.
362
00:23:15,882 --> 00:23:17,983
Try to remember. Gosh.
363
00:23:20,382 --> 00:23:21,822
Is that it?
364
00:23:21,852 --> 00:23:23,953
What's wrong with me?
365
00:23:28,463 --> 00:23:30,622
What are you thinking about?
366
00:23:32,293 --> 00:23:36,303
I wonder why that punk said that.
367
00:23:38,733 --> 00:23:40,902
- Ms. Yang... - Yes, Mr. Chairman?
368
00:23:41,973 --> 00:23:45,412
Give Mr. Oh next door a call.
369
00:23:45,672 --> 00:23:47,412
What is it about?
370
00:23:50,813 --> 00:23:52,953
Yes. Sure.
371
00:23:55,182 --> 00:23:56,182
Okay.
372
00:23:56,682 --> 00:23:58,053
I understand.
373
00:23:58,453 --> 00:23:59,592
Okay.
374
00:24:01,592 --> 00:24:02,922
Who was that?
375
00:24:03,193 --> 00:24:05,993
Chairman Jang called Mr. Oh over.
376
00:24:07,493 --> 00:24:09,602
Why did Grandfather call him over?
377
00:24:09,832 --> 00:24:11,162
What about?
378
00:24:11,303 --> 00:24:12,432
I'm not sure.
379
00:24:12,703 --> 00:24:15,172
I don't know the details.
380
00:24:17,443 --> 00:24:18,943
Why did Grandfather...
381
00:24:29,453 --> 00:24:31,622
Gosh.
382
00:24:36,463 --> 00:24:39,162
Do you like Go by any chance?
383
00:24:39,632 --> 00:24:40,963
Yes, I do.
384
00:24:40,993 --> 00:24:42,233
You do?
385
00:24:42,362 --> 00:24:45,773
Then will you play with me from time to time?
386
00:24:45,973 --> 00:24:49,172
Kwang Il doesn't know how to play.
387
00:24:49,872 --> 00:24:52,142
I will. Invite me over anytime.
388
00:24:52,273 --> 00:24:53,313
Okay.
389
00:25:18,973 --> 00:25:21,033
Welcome. He's waiting for you.
390
00:25:21,543 --> 00:25:22,543
This way, please.
391
00:25:37,682 --> 00:25:38,892
Hi there.
392
00:25:39,622 --> 00:25:40,822
How have you been?
393
00:25:41,352 --> 00:25:42,862
I have not been well.
394
00:25:45,632 --> 00:25:46,993
Have a seat.
395
00:25:52,872 --> 00:25:54,402
What is that?
396
00:25:55,672 --> 00:25:56,803
It's a Go board.
397
00:25:57,102 --> 00:25:59,342
I can see that.
398
00:25:59,943 --> 00:26:01,412
Why did you bring it?
399
00:26:02,082 --> 00:26:04,582
It's the Go board I used ever since I was a child.
400
00:26:05,112 --> 00:26:07,882
I wanted to play with you on this board.
401
00:26:08,283 --> 00:26:10,352
You audacious punk.
402
00:26:10,622 --> 00:26:13,322
You want to play on your board, and not mine?
403
00:26:14,963 --> 00:26:16,293
That's right.
404
00:26:16,963 --> 00:26:19,362
Because it'll be my world from now on.
405
00:26:22,303 --> 00:26:23,763
Let's do that.
406
00:26:24,533 --> 00:26:25,533
Thank you.
407
00:26:38,612 --> 00:26:39,612
Let's begin.
408
00:27:42,283 --> 00:27:43,412
Ms. Yoon.
409
00:27:46,912 --> 00:27:48,112
Ms. Yoon.
410
00:27:49,352 --> 00:27:50,352
Yes?
411
00:27:51,753 --> 00:27:52,793
You're bleeding.
412
00:28:03,402 --> 00:28:05,402
Why are you so distracted?
413
00:28:06,973 --> 00:28:08,072
I know, right?
414
00:28:26,293 --> 00:28:29,193
My gosh. You've lost a big chunk.
415
00:28:31,162 --> 00:28:33,263
This is what makes Go so fun.
416
00:28:33,463 --> 00:28:35,662
In the world of Go, there's no such thing as...
417
00:28:35,932 --> 00:28:37,703
it's "too big to fall".
418
00:28:38,832 --> 00:28:41,172
You punk. Did you intentionally...
419
00:28:54,483 --> 00:28:56,182
- Do you have it? - Yes, sir.
420
00:29:00,693 --> 00:29:02,563
- You may go. - Yes, sir.
421
00:29:05,263 --> 00:29:08,463
(Daehan Gene Examination Center)
422
00:29:19,713 --> 00:29:22,912
How dare you treat me with contempt?
423
00:29:25,582 --> 00:29:27,553
How dare you?
424
00:29:33,053 --> 00:29:34,053
Who...
425
00:29:34,723 --> 00:29:35,822
are you?
426
00:29:43,303 --> 00:29:45,372
(A and B are parent and child.)
427
00:29:47,872 --> 00:29:50,842
(A and B are parent and child.)
428
00:29:55,342 --> 00:29:56,743
Who am I?
429
00:29:58,453 --> 00:29:59,783
I'm Oh Tae Yang.
430
00:30:00,053 --> 00:30:02,483
What is your true identity?
431
00:30:03,082 --> 00:30:06,223
Even your grandson questioned who I was.
432
00:30:06,453 --> 00:30:08,293
Now, even you?
433
00:30:09,122 --> 00:30:11,793
Why are you so curious about me?
434
00:30:12,233 --> 00:30:13,263
What?
435
00:30:13,392 --> 00:30:15,102
I'm curious too, now.
436
00:30:15,263 --> 00:30:18,303
Why does Yangji care so much to know about me?
437
00:30:19,033 --> 00:30:21,072
Why do you fear me so much?
438
00:30:21,743 --> 00:30:23,803
Do you have a skeleton in your closet?
439
00:30:24,543 --> 00:30:25,842
Otherwise...
440
00:30:42,263 --> 00:30:44,963
You're an orphan with no roots.
441
00:30:45,862 --> 00:30:47,733
You got lucky and succeeded.
442
00:30:48,632 --> 00:30:50,533
Do you think you're above us all?
443
00:30:52,773 --> 00:30:54,402
Who fears you?
444
00:30:55,342 --> 00:30:57,072
Who do you think you are?
445
00:30:58,473 --> 00:30:59,672
How dare you...
446
00:31:00,142 --> 00:31:03,543
mess with my big chunk of stones?
447
00:31:05,013 --> 00:31:06,013
You are...
448
00:31:07,082 --> 00:31:09,453
determined to kill me,
449
00:31:10,082 --> 00:31:12,193
aren't you?
450
00:31:14,523 --> 00:31:15,592
You punk!
451
00:31:36,443 --> 00:31:38,483
(A Place in the Sun)
452
00:31:38,553 --> 00:31:41,612
Yangji Group, which I, Jang Wol Chun, built,
453
00:31:41,612 --> 00:31:43,753
will never fall.
454
00:31:44,023 --> 00:31:45,822
I know who you are.
455
00:31:45,822 --> 00:31:48,193
Kim Yoo Wol. Don't destroy your future...
456
00:31:48,193 --> 00:31:50,662
because of something that happened in the past.
457
00:31:50,662 --> 00:31:52,993
How could Jang Wol Chun's blood...
458
00:31:52,993 --> 00:31:54,993
have such timid eyes?
459
00:31:55,063 --> 00:31:57,803
Do you think my grandfather's real grandson...
460
00:31:57,902 --> 00:31:59,432
takes after him?
461
00:31:59,473 --> 00:32:00,932
I'm curious now.
462
00:32:00,932 --> 00:32:04,342
I wonder how my grandfather's real grandson's eyes look.
30287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.