All language subtitles for Remember.the.Night.1940.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,281 --> 00:00:54,866 Glorious, madam, isn't it? 2 00:00:55,158 --> 00:00:56,367 Mmm, yes. 3 00:00:58,286 --> 00:01:00,246 Could I see that one down there, please? 4 00:01:00,538 --> 00:01:02,874 Why, yes, indeed, madam. By all means. 5 00:01:10,798 --> 00:01:12,800 Mr. Meyer! Mr. Meyer! 6 00:01:13,092 --> 00:01:14,469 Mr. Meyer! Mr. Meyer! 7 00:01:14,761 --> 00:01:16,596 Mr. Meyer! Mr. Meyer! 8 00:01:54,384 --> 00:01:55,997 Let me out of here! 9 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Let me out of here! 10 00:02:00,306 --> 00:02:02,058 What's this? Oh, some dame cops a bracelet 11 00:02:02,350 --> 00:02:04,333 outta Meyer and Company and hocks it on 3rd Avenue. 12 00:02:04,336 --> 00:02:04,929 Open and shut. 13 00:02:05,019 --> 00:02:06,537 First offense? No, she's got a record. 14 00:02:06,729 --> 00:02:07,772 This is her third offense. 15 00:02:08,064 --> 00:02:09,708 Good! Good! First offender at Christmas time 16 00:02:09,732 --> 00:02:11,317 is tougher than tiger meat. 17 00:02:11,609 --> 00:02:12,735 Convictions only 78% 18 00:02:13,027 --> 00:02:14,320 as against 82% last year. 19 00:02:14,612 --> 00:02:16,882 Can I handle this case, boss? I'll get you a conviction... 20 00:02:16,906 --> 00:02:19,525 Well, you could probably handle it as well as some of these dopes. 21 00:02:19,617 --> 00:02:21,512 When the right case comes along, I'll give it to you. 22 00:02:21,536 --> 00:02:23,538 Wife beater or something like that. 23 00:02:23,830 --> 00:02:25,515 Your face isn't right to prosecute a woman. 24 00:02:27,125 --> 00:02:28,125 Get me Sargent. 25 00:02:28,376 --> 00:02:30,002 What's his face got that mine hasn't got? 26 00:02:30,294 --> 00:02:31,355 I don't know, but whatever it is, 27 00:02:31,379 --> 00:02:32,730 he hasn't lost a case for me yet. 28 00:02:33,548 --> 00:02:34,548 Yes, sir. 29 00:02:35,049 --> 00:02:36,217 Yes, sir. 30 00:02:36,509 --> 00:02:39,011 Well, if this is the office, he's already left. 31 00:02:39,303 --> 00:02:41,180 I didn't say to say that, you dumbbell. 32 00:02:41,472 --> 00:02:44,100 Oh, my, no. This isn't his office. 33 00:02:44,392 --> 00:02:47,287 You just tell him that a young woman wants to make an appointment with him. 34 00:02:47,311 --> 00:02:48,813 This isn't the office. 35 00:02:49,105 --> 00:02:51,315 A young woman wants to make an appointment with you. 36 00:02:53,943 --> 00:02:55,486 Just a minute. 37 00:02:59,615 --> 00:03:01,826 Who all wants to speak to master Sargent? 38 00:03:03,286 --> 00:03:04,537 Your boss. 39 00:03:04,829 --> 00:03:06,265 It's a good thing you didn't take up the stage for a living. 40 00:03:06,289 --> 00:03:07,749 I'll see you down here in 15 minutes. 41 00:03:08,040 --> 00:03:11,377 Now wait a minute, you told me when I finished up the Matthews case... 42 00:03:11,669 --> 00:03:13,713 Yeah, but I got 750 miles to drive. 43 00:03:14,005 --> 00:03:16,466 Your mother sure is gonna be mad. 44 00:03:16,758 --> 00:03:18,968 Oh, sure, and fall asleep at the wheel and get croaked. 45 00:03:20,678 --> 00:03:21,679 Well, who's defending? 46 00:03:22,263 --> 00:03:23,306 O'Leary. 47 00:03:23,598 --> 00:03:24,849 Oh, that windbag, huh? 48 00:03:25,141 --> 00:03:26,452 He'll give us the Gettysburg Address 49 00:03:26,476 --> 00:03:27,703 and the Declaration of Independence... 50 00:03:27,727 --> 00:03:28,871 I'll have Tom meet you in court 51 00:03:28,895 --> 00:03:30,362 and you'll be out of there by noon. 52 00:03:31,272 --> 00:03:33,191 Kindly remember who you're talking to. 53 00:03:33,483 --> 00:03:34,643 And leave the pigs out of it. 54 00:03:36,319 --> 00:03:38,696 During the course of this trial, 55 00:03:38,988 --> 00:03:40,573 to prove that a valuable bracelet 56 00:03:40,865 --> 00:03:44,619 was taken from the premises of Meyer and Company by the defendant. 57 00:03:44,911 --> 00:03:47,747 I don't like the smile on that jury's pan! 58 00:03:48,039 --> 00:03:49,974 All juries get softhearted at Christmas, Tommy. 59 00:03:50,166 --> 00:03:51,575 If you ever get a case to prosecute 60 00:03:51,667 --> 00:03:53,520 and you see that "peace on earth, goodwill toward men" 61 00:03:53,544 --> 00:03:55,022 look come in their eyes, get a continuance. 62 00:03:55,046 --> 00:03:58,591 How flimsy is this argument! 63 00:03:58,883 --> 00:04:02,845 All this is a waste of time, ladies and gentlemen of the jury, 64 00:04:03,137 --> 00:04:04,597 of your time and mine. 65 00:04:04,889 --> 00:04:06,723 Time we could spend to much better advantage 66 00:04:07,015 --> 00:04:08,767 in last minute Christmas shopping. 67 00:04:09,059 --> 00:04:10,894 I know that's what I'd like to be doing. 68 00:04:12,521 --> 00:04:14,207 May it please the Court, we object, Your Honor. 69 00:04:14,231 --> 00:04:16,501 The jury's Christmas shopping has nothing to do with the case. 70 00:04:16,525 --> 00:04:17,609 Objection sustained. 71 00:04:17,901 --> 00:04:19,528 The jury will disregard Mr. O'Leary's 72 00:04:19,820 --> 00:04:21,613 tempting allusion to Christmas shopping. 73 00:04:21,905 --> 00:04:24,658 Quite obviously, we'd all like to be Christmas shopping. 74 00:04:24,950 --> 00:04:28,286 I withdraw the allusion, Your Honor. 75 00:04:28,578 --> 00:04:30,747 When I say there has been a waste of time, 76 00:04:31,039 --> 00:04:34,459 I mean that the State has gone to great lengths 77 00:04:34,751 --> 00:04:37,879 to prove that Anna-Rose Malone, 78 00:04:38,171 --> 00:04:40,757 sometimes known as Lee Leander... 79 00:04:41,049 --> 00:04:42,667 Sometimes known as a lot of other things. 80 00:04:42,759 --> 00:04:44,803 Did on the afternoon of December 3rd, 81 00:04:45,095 --> 00:04:47,806 walk out upon 5th Avenue with a bracelet, 82 00:04:48,098 --> 00:04:50,976 which was still the property of Meyer and Company. 83 00:04:51,268 --> 00:04:54,521 To prove something she freely admits. 84 00:04:54,813 --> 00:04:56,982 As if the proof of that fact 85 00:04:57,274 --> 00:05:00,068 constituted proof of guilt. 86 00:05:01,987 --> 00:05:03,822 The truth is simple. 87 00:05:04,114 --> 00:05:07,492 The bracelet was removed during a temporary loss 88 00:05:07,784 --> 00:05:10,078 of will and consciousness, 89 00:05:10,370 --> 00:05:12,831 now known as schizophrenia, 90 00:05:13,123 --> 00:05:18,086 but formerly known as hypnotism. 91 00:05:19,421 --> 00:05:20,589 This young girl... 92 00:05:20,881 --> 00:05:22,608 What do you mean "we're not going to object"? 93 00:05:22,632 --> 00:05:24,968 Shut up. He's just postponed the case till after Christmas. 94 00:05:25,260 --> 00:05:26,803 How do you figure that? 95 00:05:27,637 --> 00:05:29,514 Hypnotism. 96 00:05:29,806 --> 00:05:32,684 The salesman showed her the bracelet. 97 00:05:32,976 --> 00:05:35,729 Urged her to clasp it on her wrist. 98 00:05:36,021 --> 00:05:40,066 Begged her to examine it under a more powerful light. 99 00:05:40,358 --> 00:05:43,320 And then he excused himself. 100 00:05:43,612 --> 00:05:45,155 No, it's an old trick! 101 00:05:45,447 --> 00:05:48,074 This tempting of the poor. 102 00:05:48,366 --> 00:05:51,995 They say, "Take it home and wear it for a few days." 103 00:05:52,287 --> 00:05:55,206 They say, "Drive it around this afternoon." 104 00:05:55,498 --> 00:05:56,625 "Bring it back tomorrow." 105 00:05:56,917 --> 00:05:59,878 Ha! "Buy it on your own terms." 106 00:06:00,170 --> 00:06:03,506 Consider the jewel scene between Mephistopheles 107 00:06:03,798 --> 00:06:06,551 and Marguerite in Faust. 108 00:06:06,843 --> 00:06:08,219 I hope he isn't going to sing it. 109 00:06:08,511 --> 00:06:11,139 The bracelet is under a powerful light. 110 00:06:12,182 --> 00:06:14,851 The young girl stares at it. 111 00:06:16,311 --> 00:06:17,311 Closer. 112 00:06:18,521 --> 00:06:20,231 Closer. 113 00:06:20,523 --> 00:06:24,653 The great central stone flashes blindingly in her eyes. 114 00:06:25,904 --> 00:06:27,530 Blue, green, 115 00:06:28,490 --> 00:06:30,158 purple, orange. 116 00:06:32,452 --> 00:06:34,621 Suddenly, the colors are gone. 117 00:06:36,206 --> 00:06:37,624 All is darkness. 118 00:06:39,125 --> 00:06:41,002 But what is this? 119 00:06:41,294 --> 00:06:43,672 Where is the shop? Where is the light she is under? 120 00:06:45,048 --> 00:06:46,716 What is she doing on 5th Avenue, 121 00:06:47,008 --> 00:06:49,177 blocks away from Meyer and Company? 122 00:06:51,721 --> 00:06:55,266 With a thrill of horror, she feels at her wrist, not daring to look. 123 00:06:56,893 --> 00:06:58,228 No doubt about it. 124 00:06:58,520 --> 00:06:59,771 Then panic. 125 00:07:00,063 --> 00:07:02,941 She turns and hurries towards the great jewelry store. 126 00:07:03,775 --> 00:07:05,193 Will they believe her? 127 00:07:06,486 --> 00:07:08,655 Fear turns her legs to lead. 128 00:07:09,864 --> 00:07:12,075 One block, two blocks. 129 00:07:12,367 --> 00:07:15,328 She goes blindly, bumping into strangers who think she must be crazy. 130 00:07:16,454 --> 00:07:17,914 Six blocks. 131 00:07:18,206 --> 00:07:20,458 There at last is the great jewelry store. 132 00:07:20,750 --> 00:07:22,627 Its windows blazing with gems. 133 00:07:24,170 --> 00:07:26,631 But no, the gems are gone. 134 00:07:26,923 --> 00:07:28,133 The window is almost bare. 135 00:07:30,844 --> 00:07:32,137 With a sinking heart, 136 00:07:32,970 --> 00:07:34,221 she tries the lock. 137 00:07:35,889 --> 00:07:37,182 It's closed. 138 00:07:37,474 --> 00:07:41,103 Meyer and Company have closed for the night. 139 00:07:44,314 --> 00:07:46,608 Ain't you gonna do something? That jury's sold right now. 140 00:07:46,900 --> 00:07:48,110 Shh. Wait. 141 00:07:49,570 --> 00:07:51,030 What was she to do? 142 00:07:53,449 --> 00:07:54,491 What would you do, madam? 143 00:07:54,783 --> 00:07:56,710 Well, that's certainly a terrible spot to be in. 144 00:07:57,036 --> 00:07:58,036 I suppose I... 145 00:08:02,124 --> 00:08:04,004 Counsel will refrain from questioning the jurors 146 00:08:04,084 --> 00:08:06,128 and the jurors will refrain from answering. 147 00:08:06,420 --> 00:08:07,721 I've never heard of such a thing. 148 00:08:09,048 --> 00:08:11,133 I beg the court and jury's pardon. 149 00:08:12,009 --> 00:08:13,218 I was carried away. 150 00:08:15,137 --> 00:08:16,263 What was she to do? 151 00:08:17,181 --> 00:08:19,266 What was she to do? 152 00:08:19,558 --> 00:08:21,810 Suddenly, an inspiration. The telephone book. 153 00:08:23,395 --> 00:08:25,439 S.A. Meyer and Company. S.A. Meyer and Company. 154 00:08:25,731 --> 00:08:28,692 S.A. Meyer must live somewhere, but he doesn't seem to. 155 00:08:30,152 --> 00:08:31,653 "Maybe it's Long Island." 156 00:08:32,571 --> 00:08:34,865 "S.A. Meyer. S.A. Meyer." 157 00:08:35,157 --> 00:08:36,533 Ah, here he is. 158 00:08:36,825 --> 00:08:38,035 S.A. Meyer. 159 00:08:38,327 --> 00:08:41,497 324 Woodmere Road, Roslyn, Long Island. 160 00:08:41,789 --> 00:08:43,665 I'll take the first train to Long Island. 161 00:08:43,957 --> 00:08:45,542 I'll be there at dinner time. 162 00:08:45,834 --> 00:08:48,212 He'll believe me. He's got to believe me. 163 00:08:48,504 --> 00:08:50,106 He should have been on the stage. 164 00:08:50,130 --> 00:08:51,298 He was. 165 00:08:51,590 --> 00:08:53,175 But it takes money to go to Long Island. 166 00:08:54,218 --> 00:08:55,552 Where will I get the money 167 00:08:55,844 --> 00:08:58,722 to go to Long Island and tell Mr. Meyer what happened? 168 00:08:59,014 --> 00:09:00,557 Then a crazy idea. 169 00:09:00,849 --> 00:09:03,685 I'll hawk the bracelet to get the money to go to Long Island. 170 00:09:04,645 --> 00:09:06,063 Quick, a hawk shop. 171 00:09:06,355 --> 00:09:07,439 Quick, Watson, the needle. 172 00:09:07,731 --> 00:09:09,566 Ah, here we are. 173 00:09:09,858 --> 00:09:12,528 A nice, cozy pawn broker. 174 00:09:12,820 --> 00:09:15,405 A friend of the poor. 175 00:09:15,697 --> 00:09:18,283 "May I get some money on this, please?" 176 00:09:18,575 --> 00:09:21,537 "Well, well, I should say you could, young woman." 177 00:09:21,829 --> 00:09:23,413 "Where did you get this piece?" 178 00:09:23,705 --> 00:09:24,974 "Well, never mind where I got it," 179 00:09:24,998 --> 00:09:26,325 "I want some money on it. Quick!" 180 00:09:26,416 --> 00:09:28,168 "Now, now, now, now, take it easy." 181 00:09:28,460 --> 00:09:29,920 "Everything is gonna be all right." 182 00:09:32,923 --> 00:09:34,466 "Just step in." 183 00:09:34,758 --> 00:09:35,801 "Please." 184 00:09:36,093 --> 00:09:38,011 "A little further." 185 00:09:39,304 --> 00:09:40,472 Bang! 186 00:09:40,764 --> 00:09:42,466 "Lock that door while I keep her in here." 187 00:09:42,558 --> 00:09:43,892 "Ooh! Let me out of here!" 188 00:09:44,184 --> 00:09:46,770 "Oh, you're gonna get it all right." 189 00:09:47,062 --> 00:09:48,522 "Hello? Yeah, the police department." 190 00:09:48,814 --> 00:09:52,693 "Hello, I've got the thief what robbed Meyer and Company." 191 00:09:57,656 --> 00:09:59,199 The defense rests. 192 00:10:06,248 --> 00:10:09,209 The hypothesis of hypnotism is a very interesting one. 193 00:10:09,501 --> 00:10:10,878 Let me be the first to admit it. 194 00:10:11,170 --> 00:10:13,755 But unfortunately I am no Svengali. 195 00:10:14,047 --> 00:10:16,091 Nor are you, ladies and gentlemen of the jury. 196 00:10:16,383 --> 00:10:18,111 The people of the state of New York will require 197 00:10:18,135 --> 00:10:20,888 the expert testimony of Dr. Keinmetz, the psychiatrist. 198 00:10:21,180 --> 00:10:24,683 Whom I am sorry to say, is spending his Christmas vacation in Florida. 199 00:10:24,975 --> 00:10:27,477 Well, what do you want to do about this? 200 00:10:27,769 --> 00:10:28,979 I object, Your Honor. 201 00:10:29,271 --> 00:10:31,481 How can you object to something he's not yet said? 202 00:10:31,773 --> 00:10:34,026 Because I know what he's going to say. 203 00:10:34,318 --> 00:10:35,777 With your kind permission, Counsel. 204 00:10:36,069 --> 00:10:38,313 Since the defense counsel has interjected a new element 205 00:10:38,405 --> 00:10:39,948 which was not testified to, 206 00:10:40,240 --> 00:10:41,801 the State asks permission to re-open the case 207 00:10:41,825 --> 00:10:44,119 for the purpose of allowing the testimony of Dr. Keinmetz. 208 00:10:44,411 --> 00:10:46,264 And further requests that a continuance be granted 209 00:10:46,288 --> 00:10:48,648 till after the Christmas holidays when he will be available. 210 00:10:48,707 --> 00:10:50,334 I object! The defense has summed up. 211 00:10:50,626 --> 00:10:52,211 The case is practically closed. 212 00:10:52,502 --> 00:10:53,587 Objection overruled. 213 00:10:55,339 --> 00:10:57,049 Ladies and gentlemen of the jury, 214 00:10:57,341 --> 00:10:59,842 you are again admonished not to converse among yourselves 215 00:11:00,134 --> 00:11:02,470 nor with anyone else connected with this trial. 216 00:11:02,762 --> 00:11:05,389 Nor are you to form or express any opinion 217 00:11:05,681 --> 00:11:08,726 concerning this case until it is finally submitted to you. 218 00:11:09,018 --> 00:11:10,770 The defendant will remain in custody 219 00:11:11,062 --> 00:11:13,147 subject to giving a $5,000 bond. 220 00:11:13,439 --> 00:11:16,484 All jurors, parties and witnesses in this case 221 00:11:16,776 --> 00:11:18,694 are instructed to return to the court 222 00:11:18,986 --> 00:11:21,447 Tuesday, January 3rd, at 10:00 a.m. 223 00:11:23,157 --> 00:11:24,242 Court is adjourned. 224 00:11:24,533 --> 00:11:27,203 And a very merry Christmas to you all. 225 00:11:29,705 --> 00:11:31,374 That was a dirty trick you played on me. 226 00:11:31,666 --> 00:11:32,946 That means another day in court. 227 00:11:33,125 --> 00:11:34,335 I'm not working for the state. 228 00:11:34,627 --> 00:11:36,003 I have to earn my money. 229 00:11:36,295 --> 00:11:38,589 No sense of humor. Merry Christmas, Francis. 230 00:11:38,881 --> 00:11:41,425 Boy, if that wasn't the neatest fake reverse I ever saw. 231 00:11:41,717 --> 00:11:44,044 Yeah, he fell for that one like a horse down a coal hole. 232 00:11:44,136 --> 00:11:45,536 A fine mess you've got me into. 233 00:11:45,596 --> 00:11:47,324 I thought I was gonna be out of here for Christmas. 234 00:11:47,348 --> 00:11:48,784 Well, all you gotta do is post a bond. 235 00:11:48,808 --> 00:11:50,688 How can I post a bond? I haven't any more money. 236 00:11:50,726 --> 00:11:52,453 And I don't want to spend Christmas in jail. 237 00:11:52,645 --> 00:11:54,021 Please don't let them do that. 238 00:11:54,313 --> 00:11:55,916 What do you mean you haven't got any more money? 239 00:11:55,940 --> 00:11:57,918 What have I been talking for? To hear my own voice? 240 00:11:57,942 --> 00:12:00,087 If you hadn't talked so much I'd be out of here by now. 241 00:12:00,111 --> 00:12:01,431 What do you mean by that? 242 00:12:01,696 --> 00:12:03,799 Oh, hypnotism. That gag's so old it's got whiskers. 243 00:12:03,823 --> 00:12:05,858 Please don't let them keep me here over Christmas. 244 00:12:05,950 --> 00:12:08,136 Well, what could you do if you were out? You haven't got any money. 245 00:12:08,160 --> 00:12:09,495 I could walk around, couldn't I? 246 00:12:09,787 --> 00:12:11,289 It ain't gonna be as bad as all that. 247 00:12:11,580 --> 00:12:13,457 You'll get a nice little room and a nice... 248 00:12:13,749 --> 00:12:15,269 Yeah, yeah, yeah. Nevermind the build-up. 249 00:12:15,293 --> 00:12:17,336 He thinks he's taking me to the Ritz. 250 00:12:17,628 --> 00:12:19,422 I hope you have a merry Christmas. 251 00:12:27,138 --> 00:12:29,682 On your way out, send Fat Mike in here. 252 00:12:29,974 --> 00:12:31,225 Fat Mike, the bondsman? 253 00:12:31,517 --> 00:12:33,811 If you know any other Fat Mikes, you can send them too. 254 00:12:34,645 --> 00:12:36,188 I get it. 255 00:12:36,480 --> 00:12:38,316 You don't, but let it pass. 256 00:12:49,910 --> 00:12:51,120 You want to see me? 257 00:12:51,412 --> 00:12:53,414 Yeah, you got a match? 258 00:12:53,706 --> 00:12:55,333 A match? Why, sure, I got a match. 259 00:12:55,624 --> 00:12:56,625 I got a flock of them. 260 00:12:56,917 --> 00:12:58,336 I, uh... I, uh... 261 00:12:59,378 --> 00:13:00,755 What do you know about that? 262 00:13:01,047 --> 00:13:02,590 I could have swore... 263 00:13:02,882 --> 00:13:04,300 I remember. I gave them to Elmer. 264 00:13:04,592 --> 00:13:07,720 You know, he come to me and he said... Never mind. 265 00:13:08,012 --> 00:13:10,264 How much will you charge for 5,000 bail till January 3rd? 266 00:13:10,556 --> 00:13:11,825 Did they pin something on you, pal? 267 00:13:11,849 --> 00:13:12,892 No, no, it's not for me. 268 00:13:13,184 --> 00:13:14,453 It's for the young lady who was here today. 269 00:13:14,477 --> 00:13:15,477 Oh! 270 00:13:15,853 --> 00:13:17,229 How much? 271 00:13:17,521 --> 00:13:19,023 Well, for a friend of yours, 272 00:13:19,815 --> 00:13:21,233 not a red samolka. 273 00:13:21,525 --> 00:13:22,610 I'm not asking any favors. 274 00:13:22,902 --> 00:13:25,279 Favors? It's a privilege. 275 00:13:25,571 --> 00:13:27,114 You still live in the same place? 276 00:13:27,782 --> 00:13:29,408 Yeah. 277 00:13:29,700 --> 00:13:31,243 How soon do you want her out? 278 00:13:31,535 --> 00:13:32,536 Right away. 279 00:13:32,828 --> 00:13:33,828 She's out. 280 00:13:34,830 --> 00:13:35,830 Thanks. 281 00:13:44,965 --> 00:13:46,258 Ah, me. 282 00:13:49,929 --> 00:13:53,516 ♪ Woke up this morning With the blues all around my head 283 00:13:55,184 --> 00:13:58,979 ♪ Didn't have no mama To hold my aching... ♪ 284 00:13:59,271 --> 00:14:00,271 Yes, sir? 285 00:14:00,356 --> 00:14:01,356 Is the big boss in? 286 00:14:01,524 --> 00:14:02,983 He's in, but he ain't home. 287 00:14:04,193 --> 00:14:06,237 Save that for your radio act. 288 00:14:06,529 --> 00:14:07,696 Come on in. 289 00:14:07,988 --> 00:14:09,758 Just tell the big boss that she's here, that's all. 290 00:14:09,782 --> 00:14:11,075 With the compliments of Fat Mike. 291 00:14:11,367 --> 00:14:12,368 You got that? 292 00:14:12,660 --> 00:14:14,203 Yes, sir, Mr. Mike. 293 00:14:14,495 --> 00:14:16,288 Not Mr. Mike, Fat Mike. 294 00:14:16,580 --> 00:14:18,624 Yes, sir, Mr. Fat... 295 00:14:20,167 --> 00:14:21,752 Mike! 296 00:14:22,044 --> 00:14:23,754 Okay, toots, I'll see you in court. 297 00:14:29,968 --> 00:14:33,221 Won't you sit down, please? 298 00:14:43,106 --> 00:14:44,524 Well, what's the matter now? 299 00:14:44,816 --> 00:14:46,109 She's here. 300 00:14:46,693 --> 00:14:47,693 Who's here? 301 00:14:47,944 --> 00:14:49,279 Uh, I don't know, sir. 302 00:14:49,571 --> 00:14:51,051 Well, then how do you know she's here? 303 00:14:51,114 --> 00:14:53,450 Well, I see'd her come in. 304 00:14:53,741 --> 00:14:54,909 You see'd who come in? 305 00:14:55,201 --> 00:14:56,953 Uh, the lady. 306 00:14:57,245 --> 00:14:58,885 You mean, there's a lady in the apartment? 307 00:14:58,955 --> 00:15:00,415 Yes, sir. 308 00:15:00,707 --> 00:15:02,893 What did you let her in for? I told you I wasn't home to anybody. 309 00:15:02,917 --> 00:15:05,336 I told him that, but he shoved the door open 310 00:15:05,628 --> 00:15:08,965 and pushed the lady on in with his compliments. 311 00:15:09,257 --> 00:15:10,257 Who did? 312 00:15:10,633 --> 00:15:11,634 Fat Ike. 313 00:15:11,926 --> 00:15:13,803 Fat Ike? You mean Fat Mike? 314 00:15:14,095 --> 00:15:17,223 Yes, sir. He sure ain't no thin Ike. 315 00:15:31,154 --> 00:15:32,197 Oh! 316 00:15:32,489 --> 00:15:33,489 How do you do? 317 00:15:33,615 --> 00:15:34,615 Hello. 318 00:15:34,824 --> 00:15:36,618 What are you doing here? 319 00:15:36,910 --> 00:15:39,162 I don't know yet, but I've got a rough idea. 320 00:15:39,454 --> 00:15:41,456 Well, I'm glad you're out and... 321 00:15:41,748 --> 00:15:43,458 Now what do I have to do for it? 322 00:15:43,750 --> 00:15:45,352 Well, for one thing you might say thank you, 323 00:15:45,376 --> 00:15:47,480 but if that doesn't fit in with your plans, just skip it. 324 00:15:47,504 --> 00:15:48,713 My motives in this matter... 325 00:15:49,005 --> 00:15:50,298 Scotch and soda. 326 00:15:53,426 --> 00:15:54,427 Thanks. 327 00:15:58,556 --> 00:15:59,949 One of these days, one of you boys 328 00:16:00,141 --> 00:16:02,560 is going to start one of these scenes differently. 329 00:16:02,852 --> 00:16:05,063 And one of us girls is going to drop dead from surprise. 330 00:16:05,355 --> 00:16:06,764 No doubt. Now if you'll tell me... 331 00:16:06,856 --> 00:16:09,442 I suppose you do this with all the lady prisoners? 332 00:16:09,734 --> 00:16:12,070 Oh, my, yes. My life is just one long round of whoopee. 333 00:16:12,362 --> 00:16:13,631 Well, you're in a good spot for it. 334 00:16:13,655 --> 00:16:15,216 Wonderful! I merely have to raise my finger 335 00:16:15,240 --> 00:16:16,908 and my slightest whim is satisfied. 336 00:16:17,200 --> 00:16:18,618 Now if you'll... And I suppose 337 00:16:18,910 --> 00:16:21,263 if anybody says no you just put them right back in the cooler. 338 00:16:21,287 --> 00:16:22,287 That's right. 339 00:16:22,539 --> 00:16:23,998 Look, when court reconvenes 340 00:16:24,290 --> 00:16:26,602 I'm going to try my best to put you in jail for a good long time. 341 00:16:26,626 --> 00:16:27,626 That's my business. 342 00:16:27,752 --> 00:16:29,295 But you haven't been convicted yet, 343 00:16:29,587 --> 00:16:31,857 so I don't see why you shouldn't enjoy Christmas like the rest of us. 344 00:16:31,881 --> 00:16:32,983 That's why I had Mike get you out. 345 00:16:33,007 --> 00:16:34,007 And bring me up here. 346 00:16:34,175 --> 00:16:35,694 I did not ask him to bring you up here. 347 00:16:35,718 --> 00:16:37,398 Then why did that gorilla bring me up here? 348 00:16:37,428 --> 00:16:39,389 Because he's got a mind like a sewer. 349 00:16:39,931 --> 00:16:40,931 Thanks. 350 00:16:42,850 --> 00:16:44,995 Now, look, I'm very glad to have been of service to you, 351 00:16:45,019 --> 00:16:46,771 but now if you'll... 352 00:16:47,063 --> 00:16:48,999 You mean I don't have to stay here if I don't want to? 353 00:16:49,023 --> 00:16:50,692 You most certainly do not. 354 00:16:53,236 --> 00:16:54,404 Then I'll stay. 355 00:16:56,656 --> 00:16:57,782 But I won't be forced. 356 00:16:58,074 --> 00:16:59,409 Hey, now, wait a minute. 357 00:16:59,701 --> 00:17:01,262 You know, there's nothing as dangerous as a square shooter. 358 00:17:01,286 --> 00:17:03,681 If all men were like you there wouldn't be any nice girls left. 359 00:17:03,705 --> 00:17:05,415 Yes. 360 00:17:05,707 --> 00:17:07,393 Well, all this is leading into a very interesting and deep-dish discussion, 361 00:17:07,417 --> 00:17:08,936 which I haven't time to pursue at the moment. 362 00:17:08,960 --> 00:17:10,854 I'm leaving on a little trip and as it's quite a drive 363 00:17:10,878 --> 00:17:12,022 and I haven't had my dinner yet... 364 00:17:12,046 --> 00:17:13,464 Oh. 365 00:17:13,756 --> 00:17:15,425 You mean, you want me to go? 366 00:17:16,342 --> 00:17:17,760 Well, yes. 367 00:17:19,012 --> 00:17:20,388 Where? 368 00:17:20,680 --> 00:17:21,889 Where what? 369 00:17:22,181 --> 00:17:24,410 Well, after all, I was on my way to a nice comfortable jail 370 00:17:24,434 --> 00:17:26,287 with three meals a day and turkey for Christmas. 371 00:17:26,311 --> 00:17:27,788 And now, I... Don't you live some place? 372 00:17:27,812 --> 00:17:29,230 Uh-uh. Hot dog! 373 00:17:29,322 --> 00:17:31,375 Well, where have you been living, in a tree or something? 374 00:17:31,399 --> 00:17:33,568 Oh, I had a room at a hotel, but they locked me out. 375 00:17:33,860 --> 00:17:35,528 Oh. 376 00:17:35,820 --> 00:17:37,447 And how much do you owe at the hotel? 377 00:17:37,739 --> 00:17:40,408 Um, $126.40. 378 00:17:41,534 --> 00:17:42,994 Oh. 379 00:17:43,286 --> 00:17:45,663 Well, that doesn't solve your problems, does it? 380 00:17:45,955 --> 00:17:47,766 Well, why don't you just put me back in the clink. 381 00:17:47,790 --> 00:17:49,584 That'll solve a lot of problems. 382 00:17:49,876 --> 00:17:51,793 Well, I'm not sure that I can. 383 00:17:52,085 --> 00:17:53,920 Well, that wasn't the idea. 384 00:17:56,006 --> 00:17:57,049 Have you had dinner? 385 00:17:57,341 --> 00:17:58,800 Not yet. 386 00:17:59,092 --> 00:18:01,112 Come on, I'll buy you that Christmas dinner I cheated you out of 387 00:18:01,136 --> 00:18:02,763 and maybe we can figure out something. 388 00:18:03,055 --> 00:18:04,556 Rufus, get my coat, will you? 389 00:18:06,308 --> 00:18:07,684 Yes, sir, Mr. Sargent. 390 00:18:07,976 --> 00:18:09,853 I was just spreading y'all a few sandwiches 391 00:18:10,145 --> 00:18:13,815 in case you get hungry in the middle of the ride. 392 00:18:14,107 --> 00:18:16,085 You really didn't want me to come up here at all then? 393 00:18:16,109 --> 00:18:17,486 I'm sorry to say I did not. 394 00:18:23,909 --> 00:18:27,204 Hot dog! But don't forget you gotta go see your ma. 395 00:18:34,336 --> 00:18:40,842 ♪ Living for you Is easy living 396 00:18:41,134 --> 00:18:43,845 ♪ It's easy to live 397 00:18:45,263 --> 00:18:47,224 ♪ When you're in love 398 00:18:47,516 --> 00:18:50,602 ♪ And I'm so in love 399 00:18:50,894 --> 00:18:54,189 ♪ There's nothing in life 400 00:18:54,481 --> 00:18:56,858 ♪ But you ♪ 401 00:19:01,939 --> 00:19:04,274 Of course, I could lend you my apartment while I'm away. 402 00:19:05,534 --> 00:19:06,943 That sounds like a play, doesn't it? 403 00:19:07,035 --> 00:19:08,595 Yeah, it sounds like a flop. No, thanks. 404 00:19:08,620 --> 00:19:09,913 Oh, don't worry about me, 405 00:19:10,205 --> 00:19:12,582 I can always chisel a hotel for a week or so. 406 00:19:12,874 --> 00:19:14,418 That's a nice cheesy idea. 407 00:19:15,752 --> 00:19:18,213 Well, I'm not going to sleep in the subway. 408 00:19:18,505 --> 00:19:20,024 And as far as the holiday is concerned, 409 00:19:20,048 --> 00:19:23,677 I guess I'll get plenty of that when you get through with me. 410 00:19:23,969 --> 00:19:27,764 Oh, not that I mean it in a disagreeable way. You understand? 411 00:19:28,056 --> 00:19:29,850 I understand. 412 00:19:30,142 --> 00:19:32,060 Your business is your business. 413 00:19:32,644 --> 00:19:34,146 No, thank you. 414 00:19:34,438 --> 00:19:37,774 Of course, some people wouldn't care for that kind of business 415 00:19:38,066 --> 00:19:42,738 but somebody has to do the dirty work. 416 00:19:43,029 --> 00:19:45,490 It's just too bad it had to be somebody as nice as you. 417 00:19:50,120 --> 00:19:51,621 How long have you been swiping things? 418 00:19:51,913 --> 00:19:53,248 Always. 419 00:19:53,540 --> 00:19:55,375 Did you ever get caught before? Mmm-hmm. 420 00:19:55,667 --> 00:19:57,878 Did you take things you didn't need? 421 00:19:58,170 --> 00:19:59,880 Sure. 422 00:20:00,172 --> 00:20:02,150 In the presence of beautiful things, did you have the sudden irresistible urge 423 00:20:02,174 --> 00:20:04,509 to take them in your hands and hurry away with them? 424 00:20:04,801 --> 00:20:05,886 You mean was I hypnotized? 425 00:20:06,178 --> 00:20:08,472 No, no, I mean maybe you're a kleptomaniac. 426 00:20:08,764 --> 00:20:11,475 Oh, no. No, they tried that though. 427 00:20:11,767 --> 00:20:13,643 No. You see, to be a kleptomaniac, 428 00:20:13,935 --> 00:20:15,455 you can't sell any of the stuff afterwards 429 00:20:15,479 --> 00:20:17,647 or you lose your amateur standing. 430 00:20:17,939 --> 00:20:19,232 You know, I can't understand it. 431 00:20:19,524 --> 00:20:21,151 First you think it's heredity, 432 00:20:21,443 --> 00:20:23,921 and then you get some guy with seven generations of clergymen behind him. 433 00:20:23,945 --> 00:20:26,490 Mmm. I don't think you ever could understand 434 00:20:26,782 --> 00:20:28,241 because your mind is different. 435 00:20:28,533 --> 00:20:30,527 Right or wrong is the same for everybody, you see, 436 00:20:30,619 --> 00:20:33,413 but the rights and the wrongs aren't the same. 437 00:20:34,873 --> 00:20:36,750 Like in China, they eat dogs. 438 00:20:37,042 --> 00:20:38,042 That's a lot of piffle. 439 00:20:38,126 --> 00:20:39,126 They do eat dogs. 440 00:20:39,211 --> 00:20:40,420 No, no, I mean your theory. 441 00:20:40,712 --> 00:20:42,172 Oh. 442 00:20:42,464 --> 00:20:45,217 Well, uh, try it like this. 443 00:20:46,718 --> 00:20:48,428 Supposing you were starving to death, 444 00:20:48,720 --> 00:20:51,156 and you didn't have any food, and you didn't have any money, 445 00:20:51,348 --> 00:20:53,558 and you didn't have any place to get anything 446 00:20:53,850 --> 00:20:56,386 and there were some loaves of bread out in front of a market. 447 00:20:56,478 --> 00:20:58,772 Now, remember, you're starving to death 448 00:20:59,064 --> 00:21:01,358 and the man's back was turned. 449 00:21:01,650 --> 00:21:02,776 Would you swipe one? 450 00:21:04,194 --> 00:21:05,194 You bet I would. 451 00:21:06,238 --> 00:21:07,447 That's because you're honest. 452 00:21:07,739 --> 00:21:09,241 You see, I'd have a six course dinner 453 00:21:09,533 --> 00:21:10,635 at the table d'hote across the street 454 00:21:10,659 --> 00:21:12,135 and then say I'd forgotten my purse. 455 00:21:12,327 --> 00:21:13,327 Get the difference? 456 00:21:14,037 --> 00:21:15,372 Yeah. 457 00:21:15,664 --> 00:21:16,748 Your way's smarter. 458 00:21:18,207 --> 00:21:19,500 That's it. 459 00:21:20,251 --> 00:21:21,502 We're smart. 460 00:21:25,756 --> 00:21:27,216 Hello, Jack. How are you? 461 00:21:27,508 --> 00:21:28,968 Oh! Good evening. 462 00:21:29,260 --> 00:21:30,678 I want you to meet my wife. 463 00:21:30,970 --> 00:21:32,888 My dear, this is John Sargent. 464 00:21:33,180 --> 00:21:34,890 Oh, how do you do? How do you do? 465 00:21:35,182 --> 00:21:36,684 This is Miss... 466 00:21:36,976 --> 00:21:38,686 I'm so sorry. I didn't catch the name. 467 00:21:38,978 --> 00:21:41,021 Well, I'm so sorry, Jack. We must hurry. Yes. 468 00:21:41,313 --> 00:21:42,398 I'm sorry, dear. 469 00:21:44,859 --> 00:21:46,360 I hadn't thought of that. 470 00:21:46,652 --> 00:21:47,820 Gee, you're sweet. 471 00:21:48,112 --> 00:21:50,614 You never think of anything wrong, do you? 472 00:21:52,867 --> 00:21:55,619 Well, let's have a nightcap and then I've got to get going. 473 00:21:56,787 --> 00:21:58,038 A couple of B and B's, 474 00:21:58,330 --> 00:21:59,808 and will you have the band play My Indiana Home? 475 00:21:59,832 --> 00:22:02,585 Yes, sir. 476 00:22:02,877 --> 00:22:06,130 Here's that turkey dinner I owe you and a room and a couple of breakfasts. 477 00:22:06,422 --> 00:22:08,799 Thanks! Thanks a lot. 478 00:22:11,802 --> 00:22:14,221 You wouldn't want to dance with me again, would you? 479 00:22:14,513 --> 00:22:16,849 Isn't that asking for trouble? Oh... 480 00:22:17,141 --> 00:22:19,435 I mean, I might step on your feet again. 481 00:22:19,727 --> 00:22:21,061 Oh, a couple of more crunches 482 00:22:21,353 --> 00:22:23,230 aren't going to hurt them at this stage. 483 00:22:44,585 --> 00:22:46,078 Why did you have them play this piece? 484 00:22:46,170 --> 00:22:47,412 Because that's where I'm going. 485 00:22:47,504 --> 00:22:48,964 No. Are you a Hoosier? 486 00:22:49,256 --> 00:22:50,633 Sure. Wabash, Indiana. 487 00:22:50,925 --> 00:22:52,526 That is, a farm just outside of Wabash. 488 00:22:52,718 --> 00:22:55,679 Wabash, Indiana! No wonder I liked you. 489 00:22:55,971 --> 00:22:56,971 I'm from Eltonville. 490 00:22:57,181 --> 00:22:58,307 No! Uh-huh. 491 00:22:58,599 --> 00:22:59,993 Why, that's only about 50 miles outside of Wabash. 492 00:23:00,017 --> 00:23:01,977 Yes, sir. Well, I'll be darned! 493 00:23:02,269 --> 00:23:05,606 To think we had to come here and meet like this. 494 00:23:07,942 --> 00:23:14,740 ♪ I have always been a wanderer 495 00:23:15,032 --> 00:23:21,163 ♪ Over land and sea 496 00:23:22,790 --> 00:23:24,030 Yes, I go home every Christmas. 497 00:23:24,208 --> 00:23:25,209 You do? Hmm. 498 00:23:25,501 --> 00:23:26,561 My mother still runs the farm. 499 00:23:26,585 --> 00:23:27,962 She does all right, too. 500 00:23:28,253 --> 00:23:30,506 Raises Partridge Wyandottes and Poland Chinas, and... 501 00:23:30,798 --> 00:23:32,716 Oh, we never had anything that swell. 502 00:23:33,008 --> 00:23:35,719 We didn't either till just lately. 503 00:23:36,011 --> 00:23:38,138 How long since you've been home? 504 00:23:38,764 --> 00:23:39,848 Never. 505 00:23:40,975 --> 00:23:41,976 Why? 506 00:23:42,893 --> 00:23:45,187 I ran away. 507 00:23:45,479 --> 00:23:49,024 Well, I don't know what the circumstances were, of course, but... 508 00:23:49,316 --> 00:23:50,484 Not so hot. 509 00:23:51,860 --> 00:23:54,363 Well, time takes care of those things. 510 00:23:55,280 --> 00:23:56,657 Folks write to you? 511 00:23:56,949 --> 00:23:59,118 I had a letter from my mother when my father died. 512 00:23:59,410 --> 00:24:01,203 Your mother's alive, huh? 513 00:24:02,079 --> 00:24:03,330 I hope so. 514 00:24:04,289 --> 00:24:08,127 ♪ The gleaming candlelight 515 00:24:08,419 --> 00:24:11,964 ♪ Still shining bright 516 00:24:12,256 --> 00:24:16,593 ♪ Through the sycamores for me 517 00:24:16,885 --> 00:24:19,138 ♪ Just for me 518 00:24:19,430 --> 00:24:26,979 ♪ The new mown hay sends all its fragrance 519 00:24:27,271 --> 00:24:34,945 ♪ From the fields I used to roam 520 00:24:35,237 --> 00:24:39,241 ♪ When I dream about the moonlight 521 00:24:39,533 --> 00:24:42,411 ♪ On the Wabash 522 00:24:44,537 --> 00:24:48,791 ♪ And I long for my Indiana home ♪ 523 00:24:49,083 --> 00:24:51,127 Say, how would you like to go home for Christmas? 524 00:24:51,419 --> 00:24:52,646 I could drop you off on the way 525 00:24:52,670 --> 00:24:54,547 and pick you up on the way back. 526 00:24:57,800 --> 00:24:59,052 Oh, gee. 527 00:25:14,317 --> 00:25:16,712 Oh, they were working here last year when I came through. 528 00:25:19,280 --> 00:25:21,449 It says to the right. 529 00:25:21,741 --> 00:25:23,576 There it is over that way! 530 00:25:47,683 --> 00:25:49,102 "Blairs Mills." 531 00:25:50,353 --> 00:25:51,437 Blairs Mills. 532 00:25:51,729 --> 00:25:53,314 Blairs Mills? Uh-huh. 533 00:25:58,820 --> 00:26:00,571 Blairsville. No, that's not it. 534 00:26:00,863 --> 00:26:02,073 Oh, here it is, C-5. 535 00:26:02,365 --> 00:26:05,451 Oh, Blairs Mills. Here it is. It's in Pennsylvania. 536 00:26:05,743 --> 00:26:07,220 Are we supposed to go through there? 537 00:26:07,411 --> 00:26:10,540 Well, it's very close to where we were supposed to go through. 538 00:26:10,832 --> 00:26:11,892 That's what I was afraid of. 539 00:26:11,916 --> 00:26:12,976 We better bear north a little. 540 00:26:13,000 --> 00:26:16,504 About half as far as my thumbnail. 541 00:26:16,796 --> 00:26:19,465 Let me know when we've gone that far, huh? 542 00:26:19,757 --> 00:26:21,342 Where is north? Up this way. 543 00:26:21,634 --> 00:26:23,886 No, no, I mean from where we are. 544 00:26:24,178 --> 00:26:25,346 That way. 545 00:26:25,638 --> 00:26:26,889 Why? 546 00:26:27,181 --> 00:26:30,351 Well, we've been going that way, so naturally, it's... 547 00:26:30,643 --> 00:26:32,311 That way. Are you sure? 548 00:26:34,147 --> 00:26:35,147 No. 549 00:26:51,080 --> 00:26:53,875 Looks a little steep. What do you think? 550 00:26:54,167 --> 00:26:55,167 Uh... 551 00:26:59,088 --> 00:27:00,298 That way! 552 00:27:19,066 --> 00:27:20,318 Which way do you wanna try now? 553 00:27:20,610 --> 00:27:22,653 One looks as bad as the other. 554 00:27:24,780 --> 00:27:27,408 Maybe we'd better just give the whole thing up, huh? 555 00:27:37,752 --> 00:27:39,086 Look out! There's an elephant! 556 00:27:39,378 --> 00:27:40,796 What the... 557 00:27:41,088 --> 00:27:42,590 Why, it's a threshing machine. 558 00:27:42,882 --> 00:27:44,300 I haven't seen one for years. 559 00:27:44,592 --> 00:27:46,344 We're not getting very far, are we? 560 00:27:46,636 --> 00:27:49,180 Well, we're holding our own. 561 00:27:49,472 --> 00:27:50,848 Oh, excuse me. 562 00:27:51,140 --> 00:27:53,160 Hey, maybe we better take a snooze and then try it again, huh? 563 00:27:53,184 --> 00:27:55,895 Oh, yes. I think that would be a lovely idea. 564 00:28:07,782 --> 00:28:10,158 I could eat the hind leg off a cow. 565 00:28:10,450 --> 00:28:12,077 I could eat the horns. 566 00:28:13,119 --> 00:28:14,371 Rufus! Huh? 567 00:28:16,331 --> 00:28:18,792 He's not very bright but he can cook. 568 00:28:19,376 --> 00:28:20,376 Oh. 569 00:28:21,670 --> 00:28:22,796 Oh, boy! 570 00:28:25,757 --> 00:28:27,008 Mmm-mmm. 571 00:28:27,300 --> 00:28:30,637 Now, is this better than jail or isn't it? 572 00:28:30,929 --> 00:28:32,973 I'd almost forgotten I was going to be in jail. 573 00:28:33,265 --> 00:28:35,100 Oh, I'm sorry. I didn't mean it that way. 574 00:28:35,392 --> 00:28:37,435 The whole purpose of the trip was to forget it. 575 00:28:37,727 --> 00:28:38,895 Thank you. 576 00:28:47,737 --> 00:28:52,575 Mmm, chicken, coleslaw, dill pickle, ham, Swiss cheese, 577 00:28:52,867 --> 00:28:54,319 and something else I can't identify. 578 00:28:54,411 --> 00:28:57,038 That's the wax paper. 579 00:28:57,330 --> 00:28:58,957 Hmm! Not bad, either. 580 00:29:00,834 --> 00:29:02,669 I hope my mother will be glad to see me. 581 00:29:02,961 --> 00:29:05,255 Of course she'll be glad to see you. 582 00:29:07,841 --> 00:29:10,135 Yeah, I guess she will, all right. 583 00:29:36,703 --> 00:29:37,954 Oh! What's the matter? 584 00:29:38,246 --> 00:29:40,248 Oh, look! Look who's here. 585 00:29:40,540 --> 00:29:43,877 Oh! Well, good morning, Bossy. 586 00:29:45,045 --> 00:29:46,046 Hey, we're surrounded. 587 00:29:46,338 --> 00:29:47,630 Where are we? 588 00:29:49,591 --> 00:29:51,718 Say, how would you like some nice milk for breakfast? 589 00:29:52,010 --> 00:29:53,011 Would you still know how? 590 00:29:53,303 --> 00:29:54,971 Would I? 591 00:29:55,263 --> 00:29:58,241 When I took up the law, Indiana lost its finest milker in seven counties. 592 00:29:58,433 --> 00:29:59,433 You just watch me. 593 00:29:59,559 --> 00:30:00,828 Well, what are you going to put it in? 594 00:30:00,852 --> 00:30:01,852 Oh. 595 00:30:03,980 --> 00:30:05,231 Say, this thing is... 596 00:30:05,523 --> 00:30:07,484 There doesn't seem to be much choice. 597 00:30:07,776 --> 00:30:08,985 Oh, I can hold it. 598 00:30:09,277 --> 00:30:10,320 Oh, thanks. 599 00:30:10,612 --> 00:30:13,073 Now, Bossy, you stay there till I get around. 600 00:30:13,365 --> 00:30:15,200 Yeah. That's pretty cute. 601 00:30:16,826 --> 00:30:19,245 Yeah, you stay there, breakfast. 602 00:30:26,294 --> 00:30:27,620 Say, what can I use for a stool? 603 00:30:27,712 --> 00:30:29,080 I always used to have a stool. Oh. 604 00:30:29,172 --> 00:30:30,465 Oh, here. I'll tell you. 605 00:30:30,757 --> 00:30:31,859 You hold this and I can go and sit on the running board. 606 00:30:31,883 --> 00:30:33,123 All right. Get her tail around. 607 00:30:33,385 --> 00:30:35,428 Nice, Bossy. Come on, Boss. Over, Boss. Over, Boss. 608 00:30:35,720 --> 00:30:37,156 Does she like to have her ears tickled? 609 00:30:37,180 --> 00:30:38,723 Yeah, I think so. Okay. 610 00:30:39,015 --> 00:30:40,015 Here, give me the bottle. 611 00:30:40,100 --> 00:30:41,202 Don't you want me to hold it? 612 00:30:41,226 --> 00:30:42,244 No, no, I'll hold it between my knees. 613 00:30:42,268 --> 00:30:43,454 That's the way I used to do it. 614 00:30:43,478 --> 00:30:45,397 Get her around a little more, huh? I'll try. 615 00:30:45,688 --> 00:30:47,774 Come on over, Boss. Come on. Come on. 616 00:30:54,030 --> 00:30:55,407 She doesn't seem to wanna go! 617 00:30:55,698 --> 00:30:57,909 Maybe I can do it without sitting. 618 00:30:59,994 --> 00:31:01,874 Now, come on, Boss. All we want is about a pint. 619 00:31:01,955 --> 00:31:03,075 How's it coming? Oh, fine... 620 00:31:03,248 --> 00:31:05,083 What did you say? 621 00:31:05,375 --> 00:31:08,920 I said, she wants to be coaxed. Whoa, hold still, Boss. 622 00:31:10,880 --> 00:31:12,632 Oh, there, that's fine. 623 00:31:12,924 --> 00:31:14,259 Ugh! 624 00:31:14,551 --> 00:31:16,010 What did you say? 625 00:31:17,011 --> 00:31:18,179 Are you getting any milk? 626 00:31:18,471 --> 00:31:20,223 Yes, it's coming fine. 627 00:31:21,516 --> 00:31:22,910 Hey, don't let her move. Push her back. 628 00:31:22,934 --> 00:31:25,311 I'm pushing as hard as I can. 629 00:31:25,603 --> 00:31:27,981 Oh, no, don't. Pull her back that way. 630 00:31:29,774 --> 00:31:31,151 Is that far enough? 631 00:31:31,443 --> 00:31:33,111 Yes, that's far enough! 632 00:31:35,654 --> 00:31:38,073 Oh, you spilled the breakfast. 633 00:31:40,909 --> 00:31:43,662 What did you do that for? Now we'll have to start all over again. 634 00:31:43,954 --> 00:31:45,497 You pushed her around. Well... 635 00:31:45,789 --> 00:31:47,875 Hey, look at your hat! What's the matter? 636 00:31:48,167 --> 00:31:50,377 Oh! Oh, that's not funny. 637 00:31:50,669 --> 00:31:53,255 That's the only hat I've got that matches this dress. 638 00:31:53,547 --> 00:31:55,507 Good morning. 639 00:31:55,799 --> 00:31:59,094 What are you doing on my property? 640 00:31:59,386 --> 00:32:00,613 Oh, we didn't know this was your property. 641 00:32:00,637 --> 00:32:01,906 You see, we got on a detour, and... 642 00:32:01,930 --> 00:32:03,323 It's posted clear enough, ain't it? 643 00:32:03,515 --> 00:32:06,518 There's a sign every 100 feet. Can't you read? 644 00:32:06,810 --> 00:32:08,037 Well, you see, we happen to have got here 645 00:32:08,061 --> 00:32:09,141 in the middle of the night. 646 00:32:09,313 --> 00:32:10,748 Yes, I noticed you busted down my fence. 647 00:32:10,772 --> 00:32:11,958 Oh, I'll be glad to pay for it. 648 00:32:11,982 --> 00:32:13,400 You'll pay for it, all right. 649 00:32:13,692 --> 00:32:17,321 You New Yorkers think you can trespass on people's property, 650 00:32:17,613 --> 00:32:18,780 break down their fences, 651 00:32:19,072 --> 00:32:20,272 fool around with their cattle, 652 00:32:20,324 --> 00:32:22,075 spend the night in their fields 653 00:32:22,367 --> 00:32:23,802 with I don't know what kind of a... 654 00:32:23,994 --> 00:32:25,638 Say, listen, you filthy-minded... Listen, you fresh hick... 655 00:32:25,662 --> 00:32:27,014 Save your language for the judge! 656 00:32:27,206 --> 00:32:28,207 Who's going to arrest us? 657 00:32:28,499 --> 00:32:29,666 You're under arrest now. 658 00:32:29,958 --> 00:32:31,728 Well, where's your warrant or your badge of office? 659 00:32:31,752 --> 00:32:33,003 Don't get cute! 660 00:32:33,295 --> 00:32:36,381 I'm a citizen of the United States, and you're under arrest. 661 00:32:36,673 --> 00:32:39,343 And if you think you ain't, just try to get away. 662 00:32:40,177 --> 00:32:41,177 Can he do that? 663 00:32:41,345 --> 00:32:43,055 Unfortunately, he can. 664 00:32:43,347 --> 00:32:44,890 What'll we do, walk? We'll ride. 665 00:32:45,182 --> 00:32:46,182 Open that rumble seat. 666 00:32:46,391 --> 00:32:47,851 Open it yourself. 667 00:32:57,694 --> 00:33:00,155 May I have your handkerchief, please? 668 00:33:01,031 --> 00:33:02,031 Thank you. 669 00:33:02,282 --> 00:33:03,282 Right here. 670 00:33:03,534 --> 00:33:04,614 Don't give your right name. 671 00:33:04,785 --> 00:33:06,221 That's a good idea. Don't give yours, either. 672 00:33:06,245 --> 00:33:07,704 I never do. 673 00:33:07,996 --> 00:33:09,740 Did I get them cakes all right this morning? 674 00:33:09,831 --> 00:33:10,831 Fine. 675 00:33:18,715 --> 00:33:19,795 Looks like business, Clyde. 676 00:33:19,967 --> 00:33:21,260 Huh? 677 00:33:21,552 --> 00:33:23,929 Well, I declare if that ain't a shotgun wedding... 678 00:33:24,221 --> 00:33:27,891 No, that's Hank. He's probably got a couple of trespassers. 679 00:33:28,183 --> 00:33:30,844 With that new detour, he gets 'em all the time. 680 00:33:30,936 --> 00:33:34,481 Well, it's a pity he couldn't wait till a body's had his breakfast. 681 00:33:35,983 --> 00:33:38,443 I want to see the Justice of the Peace. 682 00:33:38,735 --> 00:33:39,945 Go on! 683 00:33:40,237 --> 00:33:41,947 Kinda early, ain't you? 684 00:33:46,159 --> 00:33:47,744 Good morning, Your Honor. 685 00:33:48,036 --> 00:33:49,430 There seems to have been a little misunderstanding here all around. 686 00:33:49,454 --> 00:33:51,957 This gentleman here found my car in his field 687 00:33:52,249 --> 00:33:54,167 and naturally he came to the conclusion that... 688 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 What's the charge, Hank? 689 00:33:55,627 --> 00:33:57,170 Trespassing on posted property, 690 00:33:57,462 --> 00:33:59,590 wanton destruction of a fence, and petty larceny. 691 00:33:59,881 --> 00:34:01,316 Oh, that's not... What'd they steal? 692 00:34:01,508 --> 00:34:03,502 They was milking one of my cows when I caught 'em. 693 00:34:03,594 --> 00:34:05,262 Oh, in a little thermos bottle that big! 694 00:34:05,554 --> 00:34:08,140 Nobody asked you anything, young woman. 695 00:34:08,432 --> 00:34:09,558 When it comes your turn, 696 00:34:09,850 --> 00:34:11,685 you can talk all you like. 697 00:34:16,106 --> 00:34:17,106 What's your name? 698 00:34:17,274 --> 00:34:18,274 Mary Smith. 699 00:34:20,277 --> 00:34:23,322 Mary Smith. 700 00:34:24,573 --> 00:34:25,573 Where do you live? 701 00:34:25,741 --> 00:34:27,159 Roaring Falls, Ohio. 702 00:34:27,451 --> 00:34:29,536 Roaring Falls, Ohio. 703 00:34:30,704 --> 00:34:32,080 Occupation? 704 00:34:32,372 --> 00:34:33,372 Bubble dancer. 705 00:34:33,665 --> 00:34:34,666 Huh? 706 00:34:34,958 --> 00:34:36,710 Bubble dancer, you know. 707 00:34:39,004 --> 00:34:40,088 Whatever that is! 708 00:34:42,924 --> 00:34:45,927 Bubble dancer. 709 00:34:47,804 --> 00:34:49,931 All right. What's your name? 710 00:34:50,223 --> 00:34:51,808 Henry Wadsworth Longfellow. 711 00:34:52,100 --> 00:34:53,602 New York, New York. 712 00:34:54,519 --> 00:34:59,399 Henry Wadsworth Longfellow. 713 00:35:00,484 --> 00:35:01,652 New York. 714 00:35:02,610 --> 00:35:03,610 Occupation? 715 00:35:03,778 --> 00:35:05,112 Steamfitter. 716 00:35:07,657 --> 00:35:10,034 Steamfitter. 717 00:35:12,036 --> 00:35:14,413 All right. Do you plead guilty or not guilty? 718 00:35:14,705 --> 00:35:15,748 May it please Your Honor, 719 00:35:16,040 --> 00:35:17,825 I am somewhat familiar with legal procedure, 720 00:35:17,917 --> 00:35:19,535 having at one time contemplated the law. 721 00:35:19,627 --> 00:35:21,212 Then you shouldn't have broken the law. 722 00:35:21,504 --> 00:35:22,814 It was an ignorance of the fact, Your Honor. 723 00:35:22,838 --> 00:35:24,465 Ignorance is no excuse. 724 00:35:24,757 --> 00:35:26,902 I'm aware of that, and I'm also aware of what a plea of "not guilty" means 725 00:35:26,926 --> 00:35:28,527 when made by non-residents of the State. 726 00:35:28,719 --> 00:35:30,638 Ain't even married. 727 00:35:30,930 --> 00:35:32,616 I don't know what you mean by "even married." 728 00:35:32,640 --> 00:35:33,992 You say "even married" as though married 729 00:35:34,016 --> 00:35:35,216 was the least people could be, 730 00:35:35,267 --> 00:35:37,478 some minor, unimportant arrangement! 731 00:35:37,770 --> 00:35:39,414 I appeal to your sense of chivalry, Your Honor. 732 00:35:39,438 --> 00:35:40,648 I take it you're a married man 733 00:35:40,940 --> 00:35:43,168 and that the charming lady who opened the door was your... 734 00:35:43,192 --> 00:35:47,405 Spent the night in my field, from out of the state. 735 00:35:47,697 --> 00:35:50,132 My learned opponent here, I mean that thug with the shotgun, 736 00:35:50,324 --> 00:35:52,326 is trying to inject into this case an element of... 737 00:35:52,618 --> 00:35:54,161 Do you plead guilty or not guilty? 738 00:35:54,453 --> 00:35:56,213 To what? It must feel kinda funny to you... 739 00:35:56,305 --> 00:35:58,407 To trespass, destruction of private property, 740 00:35:58,499 --> 00:35:59,625 and petty larceny. 741 00:35:59,917 --> 00:36:00,917 What'll you settle for? 742 00:36:01,001 --> 00:36:02,378 What'll I settle for? 743 00:36:02,670 --> 00:36:04,255 Did you ever hear of contempt of court 744 00:36:04,547 --> 00:36:05,881 while you were studying the law? 745 00:36:06,173 --> 00:36:08,509 I think I'll just remand you to the constable 746 00:36:08,801 --> 00:36:10,336 and send you over to the county seat! 747 00:36:10,428 --> 00:36:12,221 Now, wait a minute... Wait, nothing! 748 00:36:12,513 --> 00:36:14,640 I was trying to give you a fair trial, 749 00:36:14,932 --> 00:36:18,144 but when men drive girls over the state line as you did, 750 00:36:18,436 --> 00:36:20,104 the matter's worth investigating. 751 00:36:20,396 --> 00:36:23,649 Also, when they give funny names like Henry Wadsworth Longfellow. 752 00:36:23,941 --> 00:36:26,152 You may think you're dealing with rubes 753 00:36:26,444 --> 00:36:28,529 and I'm going to give you the opportunity... 754 00:36:32,032 --> 00:36:33,032 What is it? 755 00:36:33,200 --> 00:36:34,535 Get something! 756 00:36:36,245 --> 00:36:37,571 Oh, pardon me. What's the matter? 757 00:36:37,663 --> 00:36:38,849 Get some water. The office is on fire. 758 00:36:38,873 --> 00:36:41,083 Water! Water! Water! 759 00:36:41,375 --> 00:36:43,544 It's only a waste basket. Come on! 760 00:36:43,836 --> 00:36:45,045 Never mind. 761 00:36:45,629 --> 00:36:46,756 There. 762 00:36:47,047 --> 00:36:49,091 How the ding dang that ever caught on fire... 763 00:36:49,383 --> 00:36:50,426 We've got it. 764 00:36:50,718 --> 00:36:52,511 Well, where'd they go? Huh? 765 00:36:52,803 --> 00:36:54,680 Well, I'll be god-darned! 766 00:36:57,600 --> 00:36:59,018 Hey! 767 00:36:59,310 --> 00:37:00,603 Hank, you'll break my window. 768 00:37:00,895 --> 00:37:02,815 Don't do it, Hank. Hank, you'll break the window. 769 00:37:04,690 --> 00:37:05,775 There! 770 00:37:08,319 --> 00:37:09,945 Are you a loon? There's the fire! 771 00:37:27,505 --> 00:37:29,089 Well, that's that. On the way back, 772 00:37:29,381 --> 00:37:31,276 I suppose we'll have to duck around through Canada. 773 00:37:31,300 --> 00:37:33,844 I guess that would be better. 774 00:37:34,136 --> 00:37:36,672 It must feel kind of funny to you to be a fugitive from justice. 775 00:37:36,764 --> 00:37:37,890 Hmm, very funny. 776 00:37:38,182 --> 00:37:39,659 You know, all the way across Pennsylvania, 777 00:37:39,683 --> 00:37:41,578 I've been trying to figure out how that fire got started. 778 00:37:41,602 --> 00:37:43,187 Nobody was smoking. 779 00:37:44,897 --> 00:37:45,981 I was. 780 00:37:47,358 --> 00:37:48,526 You were? 781 00:37:50,361 --> 00:37:52,238 Did you throw anything in that basket? 782 00:37:52,530 --> 00:37:53,697 Nothing but a match. 783 00:37:53,989 --> 00:37:55,658 A lighted match? 784 00:37:55,950 --> 00:37:58,494 Oh, I guess there must have been some life in it. 785 00:37:58,786 --> 00:38:00,663 Did you throw it in there on purpose? 786 00:38:00,955 --> 00:38:04,166 Well, I wasn't aiming for the spittoon. 787 00:38:04,458 --> 00:38:06,076 I suppose you know that's called arson. 788 00:38:06,168 --> 00:38:07,545 No! 789 00:38:07,837 --> 00:38:10,381 I thought that was when you bit somebody. 790 00:38:11,173 --> 00:38:13,259 "Bit somebody!" 791 00:38:13,551 --> 00:38:16,554 Well, it's better than going to jail, isn't it? 792 00:38:16,846 --> 00:38:18,639 I told you my mind worked differently. 793 00:38:18,931 --> 00:38:21,325 Do you realize that house is probably in flames a mile high? 794 00:38:21,517 --> 00:38:22,637 I hope it is. Well, so do I. 795 00:38:22,893 --> 00:38:24,621 But what's that got to do with the morals of the case? 796 00:38:24,645 --> 00:38:27,648 What have morals got to do with it? 797 00:38:27,939 --> 00:38:30,191 You've treated me like your sister. 798 00:38:42,328 --> 00:38:43,830 Here we are. Hmm? 799 00:38:45,456 --> 00:38:46,456 Oh. 800 00:38:50,044 --> 00:38:51,838 It hasn't changed much. 801 00:38:52,505 --> 00:38:53,505 New drugstore. 802 00:38:53,756 --> 00:38:55,341 Yeah, they creep in overnight. 803 00:38:55,633 --> 00:38:57,677 That's where I went to my first dance. 804 00:38:57,969 --> 00:38:59,569 I went to my first dance in a firehouse. 805 00:38:59,637 --> 00:39:02,807 Oh, I've been to the firehouse, too. 806 00:39:03,099 --> 00:39:04,559 Do I keep ongoing straight ahead? 807 00:39:04,851 --> 00:39:06,895 No, you turn left at the next corner. 808 00:39:07,186 --> 00:39:10,023 It's about a mile the other side of the tracks. 809 00:39:13,943 --> 00:39:15,486 I'm getting scared. 810 00:39:15,778 --> 00:39:16,863 Now, now. 811 00:39:30,793 --> 00:39:32,629 Oh, please. Let's wait till... 812 00:39:32,921 --> 00:39:34,797 She might not even live here anymore. 813 00:39:35,089 --> 00:39:36,089 Oh. 814 00:39:39,218 --> 00:39:41,804 Now, don't be nervous, for heaven's sake. 815 00:39:42,096 --> 00:39:43,096 Will you go in with me? 816 00:39:43,181 --> 00:39:45,391 Sure, I'll go in with you. Come on. 817 00:39:46,517 --> 00:39:47,810 See that tree? Mmm-hmm. 818 00:39:48,102 --> 00:39:49,520 I fell out of it when I was 12. 819 00:39:49,812 --> 00:39:51,439 From that branch right there. 820 00:39:51,731 --> 00:39:53,107 I was a terrible tomboy. 821 00:39:53,399 --> 00:39:55,401 If I'd been a man, I would have run away to sea. 822 00:39:55,693 --> 00:39:56,693 I landed on my head. 823 00:39:56,861 --> 00:39:58,479 Yeah? That's a better gag than hypnotism. 824 00:39:58,571 --> 00:39:59,897 Why didn't your lawyer use that? 825 00:39:59,989 --> 00:40:00,989 I don't know. 826 00:40:01,199 --> 00:40:02,951 You should have had me for your lawyer. 827 00:40:03,242 --> 00:40:05,870 Well, here we are. 828 00:40:07,163 --> 00:40:08,790 Come on now, smile. 829 00:40:16,506 --> 00:40:19,384 Oh, I didn't mean to knock so loud. 830 00:40:19,676 --> 00:40:21,928 Why, that sounds like Mickey. 831 00:40:22,220 --> 00:40:24,005 Oh, I don't suppose it is though, he'd be... 832 00:40:24,097 --> 00:40:25,139 Shut up! 833 00:40:25,431 --> 00:40:26,933 Somebody's coming. 834 00:40:28,851 --> 00:40:30,687 Gee, you've been sweet. 835 00:40:33,398 --> 00:40:34,399 Yes? 836 00:40:38,528 --> 00:40:40,279 Oh, I'm terribly sorry. 837 00:40:40,571 --> 00:40:42,824 Doesn't Mrs. Malone live here anymore? 838 00:40:43,116 --> 00:40:44,951 I guess you mean my wife. 839 00:40:56,546 --> 00:40:59,298 Ma! Somebody out there wants to see you. 840 00:41:09,642 --> 00:41:10,852 Merry Christmas, Mama. 841 00:41:15,982 --> 00:41:17,150 Come in. 842 00:41:37,587 --> 00:41:39,130 Um, this is Mr... 843 00:41:39,422 --> 00:41:40,422 Sargent. Sargent. 844 00:41:40,590 --> 00:41:41,590 How do you do? 845 00:41:41,841 --> 00:41:42,925 Sit down. 846 00:41:47,096 --> 00:41:48,723 You're looking fine, Mama. 847 00:41:49,015 --> 00:41:52,101 What'd you come here for? What do you want? 848 00:41:52,393 --> 00:41:54,227 I don't want anything, Mama. 849 00:41:54,519 --> 00:41:56,998 It was just Christmas, and Mr. Sargent happened to be driving... 850 00:41:57,022 --> 00:41:58,499 You see, I live just outside of Wabash, 851 00:41:58,523 --> 00:41:59,723 and I knew you'd be glad to... 852 00:41:59,775 --> 00:42:00,815 So he brought me with him. 853 00:42:00,901 --> 00:42:03,278 Glad? Why should I be glad? 854 00:42:03,570 --> 00:42:05,770 "Good riddance to bad rubbish," I said the day she left. 855 00:42:05,989 --> 00:42:07,407 Oh, please, Mama. Mr. Sargent... 856 00:42:07,699 --> 00:42:09,576 Just like her father, she is. 857 00:42:09,868 --> 00:42:12,496 Always laughing at serious things, she was. 858 00:42:12,788 --> 00:42:14,081 Never doing what she was told, 859 00:42:14,372 --> 00:42:17,125 till she winds up stealing, as I always said she would. 860 00:42:17,417 --> 00:42:20,462 Stealing my mission money that I put by with the sweat of my brow. 861 00:42:20,754 --> 00:42:22,214 I didn't steal it. 862 00:42:22,506 --> 00:42:25,550 I've told you a thousand times I only borrowed it. 863 00:42:25,842 --> 00:42:28,011 I was going to pay you back out of what I'd earn. 864 00:42:28,303 --> 00:42:29,697 But you didn't pay me back, did you? 865 00:42:29,721 --> 00:42:30,801 And you never paid me back, 866 00:42:30,972 --> 00:42:32,516 and you never paid anybody else back. 867 00:42:32,808 --> 00:42:35,535 How could I after you called me a thief in front of the whole town? 868 00:42:35,727 --> 00:42:38,105 Do you think anybody'd let me work for them after that? 869 00:42:38,396 --> 00:42:40,107 We weren't good enough for her here, 870 00:42:40,398 --> 00:42:42,150 a decent home and a hardworking mother 871 00:42:42,442 --> 00:42:43,902 with a crook for a daughter. 872 00:42:44,194 --> 00:42:46,822 I don't want to rush you, but we've still got 50 miles to go. 873 00:42:47,114 --> 00:42:49,699 Don't you think we'd better be on our way? 874 00:42:51,701 --> 00:42:52,828 Thanks. 875 00:42:57,290 --> 00:42:59,459 Goodbye, Mama. 876 00:42:59,751 --> 00:43:01,521 It's been very interesting meeting you, Mrs... 877 00:43:01,545 --> 00:43:03,463 The name doesn't concern you. 878 00:43:03,755 --> 00:43:05,465 It certainly does not. 879 00:43:16,351 --> 00:43:17,394 Come on, now. 880 00:43:17,686 --> 00:43:19,688 It isn't as bad as that. 881 00:43:19,980 --> 00:43:23,233 I'd forgotten how much that woman hates me, 882 00:43:23,525 --> 00:43:25,569 and how much I hate her. 883 00:43:27,988 --> 00:43:30,615 That's a terrible thing to say, isn't it? 884 00:43:31,950 --> 00:43:33,952 Ever since I was little, 885 00:43:34,244 --> 00:43:35,245 she was always so right 886 00:43:35,537 --> 00:43:37,998 and I was always so wrong. 887 00:43:38,290 --> 00:43:41,501 She was always so good and I was always so bad. She... 888 00:43:44,087 --> 00:43:47,048 Thank you for getting me out. 889 00:43:47,340 --> 00:43:51,595 I'll stay anywhere, only not here, not so close to her! 890 00:43:51,887 --> 00:43:52,887 Hey. 891 00:43:55,891 --> 00:43:59,436 I wish I'd broken my neck when I fell out of that tree. 892 00:43:59,728 --> 00:44:01,855 It's a little late to think about that now, isn't it? 893 00:44:02,147 --> 00:44:04,274 You won't make me stay in Eltonville? No, I won't. 894 00:44:04,566 --> 00:44:06,043 You'll find me a room some place else? 895 00:44:06,067 --> 00:44:07,110 I will. 896 00:44:08,570 --> 00:44:10,447 Oh, any old dump will do. 897 00:44:12,240 --> 00:44:14,409 That's just what you're gonna get. 898 00:44:14,701 --> 00:44:15,735 It's only got one window, 899 00:44:15,827 --> 00:44:18,288 and the mattress is stuffed with rocks, 900 00:44:18,580 --> 00:44:21,434 and there's a painting of the cross-eyedest old guy you ever saw in your life. 901 00:44:21,458 --> 00:44:22,626 How do you know? 902 00:44:22,918 --> 00:44:25,295 How do I know what? That my grandfather was cross-eyed? 903 00:44:27,422 --> 00:44:29,007 You mean you're... 904 00:44:30,008 --> 00:44:31,885 You're taking me home with you? 905 00:44:32,177 --> 00:44:33,511 Sure, why not? 906 00:44:35,430 --> 00:44:36,430 Oh! 907 00:44:39,851 --> 00:44:41,269 Hey! Now what? 908 00:44:52,072 --> 00:44:54,449 Where do you want that fire laid, Mrs. Sargent? 909 00:44:54,741 --> 00:44:56,025 Land sakes, Willie! 910 00:44:56,117 --> 00:44:57,957 There's only one fireplace on the second floor. 911 00:44:57,994 --> 00:44:59,246 Haven't you laid that fire yet? 912 00:44:59,537 --> 00:45:02,040 No. They had me peeling potatoes. 913 00:45:05,835 --> 00:45:08,672 Emmy, I think those cookies are burning! 914 00:45:09,381 --> 00:45:10,840 Oh, land sakes! 915 00:45:20,474 --> 00:45:22,977 Lucy Sargent, those cookies are not burning! 916 00:45:23,269 --> 00:45:24,949 I declare it's enough to drive a body crazy 917 00:45:25,062 --> 00:45:28,816 the way you carry on when Jack comes home. 918 00:45:29,108 --> 00:45:31,860 I've never burned anything yet, and it's... 919 00:45:32,278 --> 00:45:33,278 Oh! 920 00:45:43,539 --> 00:45:45,749 There. 921 00:45:46,041 --> 00:45:49,128 Should I light the fire now, Mrs. Sargent, or wait till he gets here? 922 00:45:49,420 --> 00:45:50,963 Does the room seem chilly, Willie? 923 00:45:51,255 --> 00:45:53,382 No, it don't seem chilly Willie... 924 00:45:54,341 --> 00:45:56,093 Chilly to me, 925 00:45:56,385 --> 00:45:58,721 but, then the way everybody around this place 926 00:45:59,013 --> 00:46:00,973 has been running me ragged all day long, 927 00:46:01,265 --> 00:46:02,766 I doubt if I'd be chilly even in a... 928 00:46:03,058 --> 00:46:04,058 Ice pond. 929 00:46:04,143 --> 00:46:05,143 Thank you, ma'am. 930 00:46:05,227 --> 00:46:06,353 Now, see here, Willie Sims, 931 00:46:06,645 --> 00:46:08,525 if you don't stop complaining, I declare I'll... 932 00:46:08,564 --> 00:46:10,566 Well, I don't know what I'll do. 933 00:46:10,858 --> 00:46:12,276 Here you are getting a lovely home 934 00:46:12,568 --> 00:46:14,368 with nothing but a few cows and chickens to... 935 00:46:14,486 --> 00:46:15,486 And pigs. 936 00:46:15,571 --> 00:46:16,655 Oh, what are a few pigs? 937 00:46:16,947 --> 00:46:18,115 And mules. 938 00:46:18,407 --> 00:46:19,783 Oh, they don't need any care. 939 00:46:20,075 --> 00:46:21,535 And instead of being grateful... 940 00:46:21,827 --> 00:46:23,287 And the bull. 941 00:46:23,579 --> 00:46:26,248 All right, the bull. But even so... 942 00:46:27,249 --> 00:46:28,249 Rabbits. 943 00:46:28,417 --> 00:46:29,417 Rabbits. 944 00:46:29,585 --> 00:46:30,585 And ducks. 945 00:46:33,547 --> 00:46:34,715 And goats. 946 00:46:38,135 --> 00:46:39,803 Emmy, he's here! 947 00:46:40,095 --> 00:46:41,889 Willie, go down and open the door, will you? 948 00:46:42,181 --> 00:46:44,266 And don't forget the fire! Willie, bring in his bags. 949 00:46:44,558 --> 00:46:45,851 The fire. 950 00:46:46,143 --> 00:46:47,329 Here, give me the matches and I'll light the fire myself. 951 00:46:47,353 --> 00:46:49,605 But you... The matches! The matches! 952 00:46:51,273 --> 00:46:52,273 The bags. 953 00:46:52,441 --> 00:46:53,776 Oh, there! 954 00:46:54,068 --> 00:46:55,277 Oh, gosh! Oh... 955 00:46:55,569 --> 00:46:56,612 Hemlock. 956 00:47:14,129 --> 00:47:15,129 Here he is! 957 00:47:15,297 --> 00:47:16,673 Emmy, hurry up. Come on! 958 00:47:16,965 --> 00:47:18,967 Oh, boy, he's got a new car! 959 00:47:19,259 --> 00:47:20,259 He's got a new car! 960 00:47:20,344 --> 00:47:21,344 Oh! 961 00:47:22,513 --> 00:47:26,934 Oh, Jack! Oh, I could hardly wait! 962 00:47:27,226 --> 00:47:28,727 Oh, I'm so glad! Hello, Mother. 963 00:47:29,019 --> 00:47:31,063 My boy! Oh, my boy! How are you, Mother? 964 00:47:31,355 --> 00:47:32,398 Oh. Hello, Aunt Emmy. 965 00:47:32,689 --> 00:47:34,900 John Sargent! Oh! Oh! 966 00:47:35,192 --> 00:47:36,860 I declare I'm glad you're here. 967 00:47:37,152 --> 00:47:39,521 If only to keep your mother from taking leave of her senses. 968 00:47:39,613 --> 00:47:41,215 For the last week, this house has been... 969 00:47:41,407 --> 00:47:42,407 Oh, gosh. 970 00:47:42,533 --> 00:47:44,159 Hiya, Willie. Girls still chasing you? 971 00:47:44,451 --> 00:47:46,178 Why are you late? We expected you at 6:00. 972 00:47:46,370 --> 00:47:47,722 You didn't have an accident, did you? 973 00:47:47,746 --> 00:47:49,623 Well, no. You see... Who's that? 974 00:47:52,251 --> 00:47:55,462 Mother, Aunt Emma, Willie, this is Miss Lee Leander 975 00:47:55,754 --> 00:47:58,382 who's come to spend Christmas with us. 976 00:47:58,674 --> 00:47:59,883 Hello. 977 00:48:00,175 --> 00:48:01,718 I hope I won't be too much trouble. 978 00:48:02,010 --> 00:48:03,762 Trouble? Why, bless you, child, 979 00:48:04,054 --> 00:48:05,889 it's a joy to have you here. 980 00:48:06,181 --> 00:48:08,058 You might have sent a telegram, John Sargent. 981 00:48:08,350 --> 00:48:09,619 Grandpa's room hasn't been cleaned 982 00:48:09,643 --> 00:48:11,323 since your Aunt Clara was here for canning. 983 00:48:11,520 --> 00:48:13,439 Why, Lucy Sargent, that's not so! 984 00:48:13,730 --> 00:48:15,370 Why, I had Willie in there just last week. 985 00:48:15,524 --> 00:48:16,524 Oh, gosh! 986 00:48:16,608 --> 00:48:17,688 It's as clean as a whistle. 987 00:48:17,734 --> 00:48:19,361 Well, I doubt it. Come along, my dear. 988 00:48:19,653 --> 00:48:22,823 You must be freezing, and here we are standing like a couple of old hens. 989 00:48:23,115 --> 00:48:25,576 Oh. Did you forget the cookies in the oven? 990 00:48:25,868 --> 00:48:27,494 Oh, merciful heavens! 991 00:48:29,037 --> 00:48:30,289 Be careful, Emmy. 992 00:48:31,457 --> 00:48:32,875 Come on, dear. 993 00:48:39,631 --> 00:48:40,883 Oh, boy! 994 00:48:41,175 --> 00:48:42,175 What? 995 00:48:42,426 --> 00:48:44,428 Ain't she a peach-a-rino? 996 00:48:46,013 --> 00:48:47,972 All I can say is hot dog! 997 00:48:48,264 --> 00:48:49,432 Here, take these. 998 00:48:56,731 --> 00:48:58,232 You know, I may be wrong, 999 00:48:58,524 --> 00:49:00,043 but my Aunt Emma is probably the second best cook in the world. 1000 00:49:00,067 --> 00:49:01,736 Oh, how you talk, Jack. 1001 00:49:03,070 --> 00:49:04,572 Who's the first best? 1002 00:49:04,864 --> 00:49:09,160 There. That room is still far from clean, Lee, but it's passable. 1003 00:49:09,452 --> 00:49:11,120 Well, it was pretty passable before. 1004 00:49:11,412 --> 00:49:12,955 Well, it's perfect now. 1005 00:49:13,247 --> 00:49:15,708 Oh, why did she make you do that? 1006 00:49:16,000 --> 00:49:17,793 Why, Willie could have done them so easily. 1007 00:49:18,085 --> 00:49:19,545 Oh, Willie. Sure, Willie. 1008 00:49:19,837 --> 00:49:22,632 I like doing them. I've lived in hotels and... 1009 00:49:22,924 --> 00:49:24,926 Uh, places so long, 1010 00:49:25,218 --> 00:49:28,346 I haven't been around a house as much as I'd like to. 1011 00:49:29,305 --> 00:49:30,305 Your folks dead? 1012 00:49:30,473 --> 00:49:31,849 Willie! 1013 00:49:32,141 --> 00:49:33,851 My father's dead. My mother's remarried. 1014 00:49:34,143 --> 00:49:36,979 Oh, I always say that's so hard on children. 1015 00:49:37,271 --> 00:49:41,400 No matter how nice the new parent is, it just isn't the same. 1016 00:49:41,692 --> 00:49:44,278 I don't see why that should make the slightest difference. 1017 00:49:44,570 --> 00:49:45,570 Emmy! 1018 00:49:45,655 --> 00:49:46,948 Well, I don't. 1019 00:49:47,240 --> 00:49:48,658 Well, come on, everybody, 1020 00:49:48,950 --> 00:49:50,993 let's all go in the parlor now 1021 00:49:51,285 --> 00:49:53,496 and we'll listen to Jack play the piano. 1022 00:49:53,788 --> 00:49:55,331 I took $14 worth of piano lessons once, 1023 00:49:55,623 --> 00:49:56,891 and they've never forgotten it. 1024 00:49:57,083 --> 00:49:58,083 I can sing. 1025 00:49:58,167 --> 00:49:59,167 Here you are. 1026 00:49:59,418 --> 00:50:00,461 Now, don't eat it all. 1027 00:50:00,753 --> 00:50:03,464 We're going to string it for the Christmas tree. 1028 00:50:06,884 --> 00:50:09,595 ♪ Mi, mi, mi, mi ♪ 1029 00:50:09,887 --> 00:50:11,806 Lee, dear, you sit over here. 1030 00:50:12,098 --> 00:50:14,016 Oh. And Emmy. 1031 00:50:14,308 --> 00:50:15,768 Hmm? You sit over here. 1032 00:50:16,060 --> 00:50:19,230 All right. Oh, give me the matches, Willie. 1033 00:50:19,522 --> 00:50:21,208 Until you've heard this, you've heard nothing. 1034 00:50:23,025 --> 00:50:26,362 He really plays very well when you consider the size of his hands. 1035 00:50:26,654 --> 00:50:28,322 Bring me the popcorn, Willie. 1036 00:50:33,786 --> 00:50:35,454 Play Swanee River, Jack. 1037 00:50:35,746 --> 00:50:37,873 Swanee River? And sing it. 1038 00:50:46,382 --> 00:50:47,382 All ready? 1039 00:50:49,802 --> 00:50:55,933 ♪ Way down upon the Swanee River 1040 00:50:56,225 --> 00:51:00,146 ♪ Far, far away 1041 00:51:03,274 --> 00:51:10,072 ♪ There's where my heart is turning ever 1042 00:51:10,364 --> 00:51:15,578 ♪ There's where the old folks stay 1043 00:51:19,206 --> 00:51:20,750 Cute, too, huh? 1044 00:51:21,042 --> 00:51:27,632 ♪ All up and down the whole creation 1045 00:51:27,923 --> 00:51:31,844 ♪ Sadly I roam 1046 00:51:35,097 --> 00:51:41,937 ♪ Still longing for the old creation 1047 00:51:43,648 --> 00:51:50,488 ♪ And for the old folks at home ♪ 1048 00:51:54,033 --> 00:51:55,910 That's that. 1049 00:51:56,202 --> 00:51:57,536 Oh, play one more piece now, Jack! 1050 00:51:57,828 --> 00:51:58,828 Oh, get out of there! 1051 00:51:58,913 --> 00:52:00,055 No, sir, not till next year. 1052 00:52:00,247 --> 00:52:01,624 Oh, please do just one more. 1053 00:52:01,916 --> 00:52:03,350 Now, come on. I don't know anymore. 1054 00:52:03,542 --> 00:52:05,771 Oh, yes, you know the Christmas carol that I like so much. 1055 00:52:05,795 --> 00:52:07,075 Mother, we've got a guest. 1056 00:52:07,254 --> 00:52:09,465 Well, she'd like to hear it, too. Wouldn't you, Lee? 1057 00:52:09,757 --> 00:52:12,218 I can play a piece. I used to play in the ten-cent store. 1058 00:52:12,509 --> 00:52:13,509 Oh, that'd be nice. 1059 00:52:13,635 --> 00:52:15,345 I can sing The End of a Perfect Day. 1060 00:52:15,637 --> 00:52:16,637 Willie! 1061 00:52:16,805 --> 00:52:17,805 Well, I can. 1062 00:52:17,889 --> 00:52:19,009 Well, so can everybody else. 1063 00:52:19,265 --> 00:52:21,101 Come on, Willie, sing it! 1064 00:52:21,976 --> 00:52:23,228 All right. 1065 00:52:28,983 --> 00:52:31,778 ♪ When you come 1066 00:52:32,070 --> 00:52:39,160 ♪ To the end of a perfect day 1067 00:52:39,452 --> 00:52:46,251 ♪ And you sit alone with your thought 1068 00:52:49,254 --> 00:52:53,842 ♪ While the chimes ring out 1069 00:52:54,134 --> 00:52:59,097 ♪ With a carol gay 1070 00:52:59,389 --> 00:53:01,725 ♪ For the joy 1071 00:53:02,016 --> 00:53:06,396 ♪ That the day has brought 1072 00:53:09,649 --> 00:53:12,235 ♪ Do you think 1073 00:53:12,527 --> 00:53:19,868 ♪ What the end of a perfect day 1074 00:53:20,160 --> 00:53:26,958 ♪ Can mean to a tired heart? 1075 00:53:30,086 --> 00:53:35,508 ♪ When the sun goes down 1076 00:53:35,800 --> 00:53:40,889 ♪ With a flaming ray 1077 00:53:41,181 --> 00:53:45,560 ♪ And the dear friends 1078 00:53:45,852 --> 00:53:50,398 ♪ Have to part ♪ 1079 00:54:04,496 --> 00:54:06,915 Land sakes, child! You want to catch pneumonia? 1080 00:54:07,207 --> 00:54:08,207 Hmm? 1081 00:54:10,418 --> 00:54:12,420 There! 1082 00:54:12,712 --> 00:54:16,257 And I think you'd better have a hot water bottle, too. 1083 00:54:16,549 --> 00:54:17,926 You look a little peaked. 1084 00:54:18,218 --> 00:54:20,094 Oh, I'm as strong as a horse. 1085 00:54:20,386 --> 00:54:23,306 Well, many a horse has frizz in this weather. 1086 00:55:00,426 --> 00:55:02,303 Mother? Yes, dear. 1087 00:55:02,595 --> 00:55:04,240 I don't know whether I should tell you this or not, 1088 00:55:04,264 --> 00:55:05,616 but I don't like to bring somebody under your roof 1089 00:55:05,640 --> 00:55:07,475 without your knowing exactly who she is. 1090 00:55:07,767 --> 00:55:09,769 Oh, I think I can guess. 1091 00:55:10,061 --> 00:55:11,980 What? Oh, no, not at all. 1092 00:55:12,272 --> 00:55:13,552 She isn't even a friend of mine. 1093 00:55:14,315 --> 00:55:16,192 Why, I think she's charming. 1094 00:55:16,484 --> 00:55:19,028 She reminds me of your father's cousin Winifred, 1095 00:55:19,320 --> 00:55:21,030 who died when her second was born. 1096 00:55:21,322 --> 00:55:23,366 She was a sweet, lovely thing. 1097 00:55:24,993 --> 00:55:27,096 I was just telling your Aunt Emmy that I thought that... 1098 00:55:27,120 --> 00:55:29,497 Yes, she is charming, Mother, 1099 00:55:29,789 --> 00:55:31,875 but unfortunately she's a crook. 1100 00:55:32,166 --> 00:55:33,227 When we get back to New York, 1101 00:55:33,251 --> 00:55:35,503 I'm going to try to put her in jail. 1102 00:55:35,795 --> 00:55:38,606 But in the meantime, she didn't have any place to spend Christmas, so... 1103 00:55:38,630 --> 00:55:40,299 Oh, the poor lamb! 1104 00:55:41,550 --> 00:55:44,428 John, why, you'll do no such thing. 1105 00:55:44,720 --> 00:55:47,139 That girl's as honest as all outdoors. 1106 00:55:47,431 --> 00:55:50,684 Why, I can tell by just looking at her face. 1107 00:55:50,976 --> 00:55:54,897 If she did take anything, I'm sure it was entirely by mistake. 1108 00:55:57,774 --> 00:56:01,653 She's probably a hypochondriac. 1109 00:56:03,155 --> 00:56:04,781 She might be, at that. 1110 00:56:07,284 --> 00:56:09,536 She didn't really take anything? 1111 00:56:09,828 --> 00:56:11,538 You're just making a bad joke, aren't you? 1112 00:56:11,830 --> 00:56:15,959 No, Mother. I'm afraid it's not even her first offense. 1113 00:56:16,251 --> 00:56:18,712 But that doesn't mean that she wasn't unhappy and lonely, 1114 00:56:19,004 --> 00:56:20,189 and a human being like the rest of us. 1115 00:56:20,213 --> 00:56:22,466 Oh, the poor thing! 1116 00:56:22,758 --> 00:56:25,594 She probably didn't get enough love as a child. 1117 00:56:26,678 --> 00:56:28,221 Do you remember how bad... 1118 00:56:28,513 --> 00:56:29,723 Well, you weren't really bad, 1119 00:56:30,015 --> 00:56:31,934 but do you remember when you took my egg money 1120 00:56:32,225 --> 00:56:33,894 I was going to buy a new dress with, 1121 00:56:34,186 --> 00:56:37,898 and then how hard you worked to pay it back when you did understand? 1122 00:56:39,733 --> 00:56:41,985 You made me understand. 1123 00:56:42,277 --> 00:56:45,739 No, dear. It was love that made you understand. 1124 00:56:50,744 --> 00:56:53,080 I hope she's going to enjoy her stay here with us. 1125 00:56:53,372 --> 00:56:55,092 We want to make her happy and comfortable... 1126 00:56:56,375 --> 00:56:57,918 Oh. See that? Mmm-hmm. 1127 00:56:58,210 --> 00:56:59,920 It's good leather, too. 1128 00:57:01,254 --> 00:57:03,966 Oh, Jack! 1129 00:57:04,257 --> 00:57:07,469 Why, I haven't even started that bottle you gave me last Christmas! 1130 00:57:07,761 --> 00:57:09,304 Oh, "Hour Of Ecstasy!" 1131 00:57:09,596 --> 00:57:11,516 That's the same kind you gave her last Christmas. 1132 00:57:11,765 --> 00:57:13,684 It is? They told me that was the latest! 1133 00:57:13,976 --> 00:57:15,435 Well, I love it! 1134 00:57:15,727 --> 00:57:17,646 Oh, isn't that pretty? 1135 00:57:17,938 --> 00:57:19,698 That's the latest too, Aunt Emmy. 1136 00:57:19,982 --> 00:57:21,233 Oh! 1137 00:57:21,525 --> 00:57:23,986 Why, Jack Sargent, you ought to be ashamed of yourself! 1138 00:57:24,277 --> 00:57:25,362 I never... 1139 00:57:25,654 --> 00:57:27,134 Willie! Willie, here's something else. 1140 00:57:27,406 --> 00:57:29,116 Oh! Oh, boy! 1141 00:57:30,325 --> 00:57:31,994 Gee, I love Christmas! 1142 00:57:32,285 --> 00:57:33,285 Oh! 1143 00:57:35,122 --> 00:57:36,373 Oh. 1144 00:57:36,665 --> 00:57:37,945 That's the latest, Willie. 1145 00:57:39,751 --> 00:57:40,979 No, you've got it on backwards. 1146 00:57:41,003 --> 00:57:42,212 Huh? No, no, Willie, this way. 1147 00:57:42,504 --> 00:57:43,504 That's right. That way? 1148 00:57:43,714 --> 00:57:45,882 Only you've got to yodel with it. 1149 00:57:50,887 --> 00:57:52,347 I'll practice up on that later. 1150 00:57:52,639 --> 00:57:55,225 Oh, boy, is it snazzy! Find a mirror. 1151 00:57:55,517 --> 00:57:58,437 Get all my stuff together. Oh, dear! 1152 00:58:02,399 --> 00:58:03,400 "Jack from Mother," huh? 1153 00:58:03,692 --> 00:58:04,692 Yes. 1154 00:58:05,610 --> 00:58:06,820 Something to wear? 1155 00:58:07,112 --> 00:58:08,697 Oh, you wait and see. 1156 00:58:10,032 --> 00:58:12,034 Oh, a sweater, huh? 1157 00:58:12,325 --> 00:58:13,702 Did you knit it yourself? 1158 00:58:13,994 --> 00:58:15,179 Oh, thanks, Mother. That's swell. 1159 00:58:15,203 --> 00:58:16,747 You like the color? Sure. 1160 00:58:17,039 --> 00:58:18,141 Well, I hope it fits. 1161 00:58:18,165 --> 00:58:19,791 Oh, it'll fit. 1162 00:58:20,959 --> 00:58:22,127 "To Jack from Aunt Emma." 1163 00:58:22,419 --> 00:58:23,503 Mmm-hmm. 1164 00:58:26,256 --> 00:58:27,674 Can't wait to see it. 1165 00:58:32,888 --> 00:58:34,139 Well, socks, huh? 1166 00:58:34,431 --> 00:58:36,231 Not so fancy, but they'll keep your feet warm. 1167 00:58:36,475 --> 00:58:37,715 Do you think they'll fit? 1168 00:58:38,935 --> 00:58:39,935 Well, I don't know. 1169 00:58:40,020 --> 00:58:41,521 Thanks, Aunt Emmy. 1170 00:58:42,439 --> 00:58:43,607 Well, pretty lucky, huh? 1171 00:58:44,983 --> 00:58:46,443 You bet. 1172 00:58:46,735 --> 00:58:49,654 Say, I'm sorry about the present situation. If... 1173 00:58:49,946 --> 00:58:53,700 Uh, there's some other packages over there. See who they're for. 1174 00:59:00,332 --> 00:59:02,417 "To Lee..." 1175 00:59:02,709 --> 00:59:06,003 Well, I guess you can always depend on Santa Claus. 1176 00:59:06,295 --> 00:59:07,505 Merry Christmas. 1177 00:59:07,797 --> 00:59:09,924 Oh, no, you shouldn't have gone to all this trouble. 1178 00:59:10,216 --> 00:59:12,301 Come on, open them up right now. 1179 00:59:22,186 --> 00:59:23,771 Oh. 1180 00:59:24,063 --> 00:59:27,108 Oh, thank you. It's so pretty. 1181 00:59:27,399 --> 00:59:29,068 Oh, it's really nothing at all. 1182 00:59:29,360 --> 00:59:31,320 Just made from some scraps and things 1183 00:59:31,612 --> 00:59:33,572 that I've accumulated through the years. 1184 00:59:33,864 --> 00:59:35,825 Well, it's lovely. Oh! 1185 00:59:36,117 --> 00:59:37,576 Aunt Emma? Mmm-hmm. 1186 00:59:46,919 --> 00:59:48,629 Oh! 1187 00:59:48,921 --> 00:59:51,882 Not so fancy, but they're grand on a cold night, 1188 00:59:52,174 --> 00:59:53,174 for a spinster lady! 1189 00:59:55,136 --> 00:59:57,179 Oh, it's awfully sweet of you! 1190 01:00:00,516 --> 01:00:01,892 - Who's that from, Willie? - No. 1191 01:00:02,184 --> 01:00:04,478 Oh, why, you dunce! 1192 01:00:04,770 --> 01:00:06,730 Can't you remember anything? 1193 01:00:12,570 --> 01:00:13,570 Oh! 1194 01:00:16,615 --> 01:00:18,534 Oh, Hour Of Ecstasy! 1195 01:00:19,577 --> 01:00:21,287 Yeah, that's the latest. 1196 01:00:21,579 --> 01:00:23,956 That's the one I gave you, right? 1197 01:00:25,875 --> 01:00:27,293 Oh, thank you! 1198 01:00:31,881 --> 01:00:34,300 You're all much too kind. 1199 01:00:34,592 --> 01:00:36,352 I've never met anyone so thoughtful and so... 1200 01:00:36,552 --> 01:00:38,095 Oh, why, my dear, it's nothing at all. 1201 01:00:38,387 --> 01:00:40,240 Why, we just love doing it. We're happy to have you here, 1202 01:00:40,264 --> 01:00:42,683 and we're so anxious for you to enjoy your stay. 1203 01:00:42,975 --> 01:00:45,019 There really isn't very much for you to do, 1204 01:00:45,311 --> 01:00:47,938 so you'll just have to make the best of it. 1205 01:00:48,230 --> 01:00:49,670 Tonight, a few friends are coming in, 1206 01:00:49,857 --> 01:00:51,192 we're going to bob for apples, 1207 01:00:51,483 --> 01:00:53,527 and then tomorrow the young people 1208 01:00:53,819 --> 01:00:55,547 are going to have a treasure hunt in the snow, 1209 01:00:55,571 --> 01:00:57,051 and the next day we have a taffy pull. 1210 01:00:57,281 --> 01:00:58,657 And will that gum up the house. 1211 01:00:58,949 --> 01:00:59,950 Oh, gosh! Shh! 1212 01:01:00,242 --> 01:01:01,827 It won't amount to a row of pins. 1213 01:01:02,119 --> 01:01:03,959 And the day after that we have the rummage sale 1214 01:01:04,121 --> 01:01:05,831 and the charity buffet at the church. 1215 01:01:06,123 --> 01:01:08,834 A pretty girl like you ought to be a big help. 1216 01:01:09,126 --> 01:01:12,504 Why, the men are so tight, we almost have to pick their pock... 1217 01:01:16,091 --> 01:01:18,552 Well, I'll do my best. 1218 01:01:21,722 --> 01:01:23,349 My specialty's shortchanging 'em! 1219 01:01:23,641 --> 01:01:24,934 Emmy! 1220 01:01:26,101 --> 01:01:28,062 And then we rest up for a day, 1221 01:01:28,354 --> 01:01:30,606 and the day after that is New Year's Eve. 1222 01:01:30,898 --> 01:01:33,084 This year we're going to have an old-fashioned barn dance 1223 01:01:33,108 --> 01:01:34,777 like the hicks we're supposed to be. 1224 01:01:35,069 --> 01:01:36,654 And that's all there is. 1225 01:01:36,946 --> 01:01:38,632 Farmers' wives don't die of boredom anymore, they die of heart failure. 1226 01:01:40,741 --> 01:01:41,941 Do you suppose they're popped? 1227 01:01:42,201 --> 01:01:44,411 I'm positive they've popped. 1228 01:01:45,746 --> 01:01:48,082 Gee, I wish I could be that sure. 1229 01:01:48,374 --> 01:01:49,851 You will be when I've told you the secret. 1230 01:01:49,875 --> 01:01:51,710 But you must never let it out of the family. 1231 01:01:52,002 --> 01:01:53,002 You see... 1232 01:01:55,756 --> 01:01:57,758 No, are you sure? Yes. 1233 01:01:58,050 --> 01:01:59,551 Look for yourself. 1234 01:02:03,430 --> 01:02:04,430 Oh! 1235 01:02:05,516 --> 01:02:06,600 Good morning. 1236 01:02:06,892 --> 01:02:08,535 Good morning. How's about some breakfast? 1237 01:02:08,727 --> 01:02:09,812 Holy smoke, popovers! 1238 01:02:10,104 --> 01:02:12,189 And she made them entirely by herself. 1239 01:02:12,481 --> 01:02:14,400 She did? Well, bring 'em in. 1240 01:02:17,653 --> 01:02:19,196 What did you tell him that for? 1241 01:02:19,488 --> 01:02:20,728 Oh, don't you know the shortcut 1242 01:02:20,906 --> 01:02:22,449 to a man's heart's through his gizzard? 1243 01:02:22,741 --> 01:02:25,077 Here, take 'em in while they're hot. 1244 01:02:27,913 --> 01:02:29,915 There you are. 1245 01:02:30,207 --> 01:02:32,125 Uh... Go on, hurry up! 1246 01:02:37,213 --> 01:02:38,965 Say, I didn't know you could cook. 1247 01:02:39,257 --> 01:02:41,017 Oh, I didn't make these. She just said I did. 1248 01:02:41,092 --> 01:02:42,969 Oh. Why'd she say that? 1249 01:02:43,261 --> 01:02:45,763 Because she's taught me how. But I... 1250 01:02:46,055 --> 01:02:48,099 Well, I guess she thought if you thought I knew how, 1251 01:02:48,391 --> 01:02:50,031 why, that would make everything go faster. 1252 01:02:50,310 --> 01:02:51,936 Make what go faster? 1253 01:02:52,228 --> 01:02:53,908 You see, she thinks you brought me out here 1254 01:02:54,147 --> 01:02:55,481 because you're in love with me. 1255 01:02:55,773 --> 01:02:57,150 Oh! 1256 01:03:00,445 --> 01:03:03,072 Funny, isn't it? Hmm. Yeah. 1257 01:03:03,364 --> 01:03:05,759 Well, if you think I couldn't make a popover as good as that, 1258 01:03:05,783 --> 01:03:07,035 you're nuts! 1259 01:03:10,455 --> 01:03:11,455 Hmm. 1260 01:03:16,044 --> 01:03:17,895 Oh, Judge, won't you buy something at my table? 1261 01:03:18,087 --> 01:03:19,398 I'll be back in just a minute. Oh, please. 1262 01:03:19,422 --> 01:03:20,524 Now, just a minute, I'll be back. 1263 01:03:20,548 --> 01:03:21,942 Judge, you just must buy this tablecloth. 1264 01:03:21,966 --> 01:03:23,319 Yes, yes, I'll be back in just a minute. 1265 01:03:23,343 --> 01:03:25,470 Just a minute. I'll be back. 1266 01:03:25,762 --> 01:03:27,321 Judge, how about a nice picture frame? 1267 01:03:27,513 --> 01:03:29,015 I'm looking for my hat, a silk hat. 1268 01:03:29,307 --> 01:03:31,142 My wife sent it down here. 1269 01:03:36,564 --> 01:03:39,067 Richest, tightest man in town. Come on, Emmy. 1270 01:03:42,236 --> 01:03:43,571 Judge. Yes? 1271 01:03:43,863 --> 01:03:46,240 Aunt Emma, mark down one armadillo basket, the $7 size. 1272 01:03:46,532 --> 01:03:47,775 All right. Now, just a minute! 1273 01:03:47,867 --> 01:03:49,219 That's all right. I'll tell you what you do. 1274 01:03:49,243 --> 01:03:50,512 My dear miss. We'll let you have it for $6 1275 01:03:50,536 --> 01:03:52,014 and you can kiss Aunt Emma in the bargain. 1276 01:03:52,038 --> 01:03:54,082 "Kiss Aunt Emma"? Why, this is outrageous! 1277 01:03:54,374 --> 01:03:55,416 $3 change. Why, I... 1278 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Oh, you'll love it, you'll love it. 1279 01:03:57,418 --> 01:03:58,418 $3 change. 1280 01:03:58,503 --> 01:04:00,755 Why, miss, I protest against... 1281 01:04:01,047 --> 01:04:02,423 This is outrageous! 1282 01:04:02,715 --> 01:04:04,651 Take it easy, Judge. It'll be all right. Thank you very much. 1283 01:04:04,675 --> 01:04:07,363 Now, really, Mrs. Sargent, I think that this joke has gone... John Sargent! 1284 01:04:07,387 --> 01:04:08,947 Nobody's trying to force you to buy anything, Judge. 1285 01:04:08,971 --> 01:04:10,451 We just have to keep the aisles clear. 1286 01:04:10,515 --> 01:04:13,101 But, John, I protest against it! Now, John, I protest! 1287 01:04:13,393 --> 01:04:16,562 Wearing pants to a dance! Huh! 1288 01:04:16,854 --> 01:04:18,898 She'll never land him that way. 1289 01:04:23,486 --> 01:04:26,030 Women belong in skirts! 1290 01:04:26,322 --> 01:04:27,690 It's the mystery that gets 'em. 1291 01:04:27,782 --> 01:04:30,701 Oh, I just thought these would be easier to wear. 1292 01:04:34,831 --> 01:04:36,457 How big are you around the waist? 1293 01:04:36,749 --> 01:04:38,960 Oh, I don't know, 25, 26, I guess. 1294 01:04:39,252 --> 01:04:43,798 Huh! When I was young, we thought 19 was big. 1295 01:04:44,090 --> 01:04:46,676 How could anybody be 19? 1296 01:04:46,968 --> 01:04:52,849 Well, it takes a little pulling, but it can be done! 1297 01:04:54,600 --> 01:04:55,601 Now, let out your breath. 1298 01:04:56,978 --> 01:04:58,771 More! Come on! 1299 01:04:59,063 --> 01:05:04,235 Now, one, two, three! 1300 01:05:06,529 --> 01:05:09,949 Now, how does that feel? 1301 01:05:10,241 --> 01:05:13,661 Oh, you'll get used to it. 1302 01:05:13,953 --> 01:05:15,455 The rest of us did. 1303 01:05:15,746 --> 01:05:17,582 Oh, fiddlesticks! 1304 01:05:20,626 --> 01:05:23,463 Now, tie that around your waist. 1305 01:05:30,553 --> 01:05:33,014 I never did have as much front 1306 01:05:33,306 --> 01:05:35,308 as we were supposed to have in my day. 1307 01:05:35,600 --> 01:05:36,934 Oh! 1308 01:05:37,226 --> 01:05:39,187 You didn't really wear all these things, did you? 1309 01:05:39,479 --> 01:05:42,273 Of course, we did. This is just the beginning. 1310 01:05:43,316 --> 01:05:45,359 Now, here's the corset cover. 1311 01:05:48,070 --> 01:05:49,489 Fasten it up. 1312 01:05:49,780 --> 01:05:50,780 Oh! 1313 01:05:59,915 --> 01:06:01,291 There you go. 1314 01:06:24,397 --> 01:06:26,399 Oh, it's beautiful! 1315 01:06:33,198 --> 01:06:35,492 Was that your wedding dress? 1316 01:06:38,578 --> 01:06:41,790 I twiddled around with the idea one summer. 1317 01:06:42,082 --> 01:06:44,125 I was all right again by fall. 1318 01:06:45,585 --> 01:06:46,878 Thank you, dear. 1319 01:06:47,170 --> 01:06:49,172 Lee! Aunt Emma! 1320 01:06:49,464 --> 01:06:51,925 Coming! Coming! 1321 01:06:52,634 --> 01:06:53,969 Land of the living! 1322 01:06:54,261 --> 01:06:56,972 The dance is not going to run away before we get there! 1323 01:06:57,264 --> 01:06:59,641 Well, I just didn't want Lee to miss the... 1324 01:06:59,933 --> 01:07:00,933 Oh! 1325 01:07:07,899 --> 01:07:08,900 Gosh! 1326 01:08:12,505 --> 01:08:14,174 She's beautiful, isn't she? 1327 01:08:14,466 --> 01:08:16,092 Yes. 1328 01:08:16,384 --> 01:08:18,553 They'd have awful cute babies. 1329 01:08:18,845 --> 01:08:20,722 Why, Emmy, Jack isn't in love. 1330 01:08:21,014 --> 01:08:22,390 Where did you get such an idea? 1331 01:08:22,682 --> 01:08:23,682 Fiddlesticks! 1332 01:08:23,767 --> 01:08:25,018 Well, I tell you they're not. 1333 01:08:25,310 --> 01:08:28,521 I'm not going to tell you why or anything, but they... 1334 01:08:28,813 --> 01:08:30,899 Well, they just can't be, that's all. 1335 01:08:31,191 --> 01:08:33,210 Emmy, you don't know about these things and if I were you... 1336 01:08:33,234 --> 01:08:36,112 Lucy Sargent, if you're referring to the fact that I never married, 1337 01:08:36,404 --> 01:08:40,492 I'd like to point out that you don't have to be a horse to judge a horse show. 1338 01:08:40,784 --> 01:08:42,285 If ever I saw two people that were... 1339 01:08:42,577 --> 01:08:43,577 Shh! 1340 01:08:47,540 --> 01:08:49,084 Almost over. 1341 01:08:49,376 --> 01:08:51,336 Gone quickly, hasn't it? 1342 01:08:51,628 --> 01:08:52,796 So quickly! 1343 01:08:53,963 --> 01:08:56,341 If that isn't as plain as Pikes Peak. 1344 01:08:56,633 --> 01:08:58,134 Oh, fiddlesticks! 1345 01:09:00,470 --> 01:09:02,013 You've all been so sweet. 1346 01:09:02,305 --> 01:09:06,685 No matter what happens after we get back, it won't matter so much. 1347 01:09:06,976 --> 01:09:08,478 I'll have some wonderful memories. 1348 01:09:09,854 --> 01:09:11,481 Ladies and gentlemen! 1349 01:09:13,483 --> 01:09:19,531 I now have the honor to wish you a happy New Year! 1350 01:09:22,617 --> 01:09:26,495 ♪ Should auld acquaintance be forgot 1351 01:09:26,787 --> 01:09:30,999 ♪ And never brought to mind? 1352 01:09:31,291 --> 01:09:35,754 ♪ Should auld acquaintance be forgot 1353 01:09:36,046 --> 01:09:39,633 ♪ And auld lang syne? ♪ 1354 01:10:18,547 --> 01:10:20,716 Good night, children. Sweet dreams. 1355 01:10:21,008 --> 01:10:22,718 I'll have your breakfast at 7:15. 1356 01:10:24,344 --> 01:10:27,055 What do you want? Flannel cakes or fried mush? 1357 01:10:27,347 --> 01:10:29,132 Oh, I think we'd ride better on the mush. 1358 01:10:29,224 --> 01:10:30,350 All right. 1359 01:10:30,642 --> 01:10:32,019 Happy New Year. 1360 01:10:32,311 --> 01:10:33,762 Good night, Emmy. Good night, Lee. 1361 01:10:33,854 --> 01:10:34,854 Good night, Aunt Emmy. 1362 01:10:34,938 --> 01:10:37,232 Good night, dear. Get a good rest. 1363 01:10:37,858 --> 01:10:38,942 Good night. 1364 01:10:39,234 --> 01:10:41,361 Thank you. Thank you for everything. 1365 01:10:43,489 --> 01:10:44,615 Good night, Jack. 1366 01:10:44,907 --> 01:10:46,366 Good night, Lee. 1367 01:10:49,787 --> 01:10:50,871 Good night, son. 1368 01:10:51,163 --> 01:10:52,623 Good night, Mother. 1369 01:10:52,915 --> 01:10:55,459 The best of everything to you this New Year. 1370 01:10:55,751 --> 01:10:57,377 Thanks, Mom. Good night. 1371 01:10:57,669 --> 01:10:59,171 Good night, dear. 1372 01:11:19,274 --> 01:11:20,359 You sleepy? 1373 01:11:20,651 --> 01:11:21,985 Not very. 1374 01:11:22,277 --> 01:11:24,530 You want to come in my room and have a cigarette? 1375 01:11:24,822 --> 01:11:26,156 It'd be nice by the fire. 1376 01:11:26,448 --> 01:11:28,158 Well, uh... 1377 01:11:30,244 --> 01:11:32,079 I'll be in in a minute. 1378 01:12:00,190 --> 01:12:01,316 Come in. 1379 01:12:03,569 --> 01:12:05,028 I'm sorry to disturb you, dear, 1380 01:12:05,320 --> 01:12:07,781 but I know how rushed you're going to be tomorrow morning. 1381 01:12:08,073 --> 01:12:09,491 Oh, you're not disturbing me. 1382 01:12:10,033 --> 01:12:11,033 Thank you. 1383 01:12:13,203 --> 01:12:15,747 First, I want to tell you how glad we are 1384 01:12:16,039 --> 01:12:18,083 to have had you here with us, 1385 01:12:18,375 --> 01:12:21,044 and how much I hope you've enjoyed your stay with us. 1386 01:12:21,336 --> 01:12:23,380 You'll never know how much. 1387 01:12:23,672 --> 01:12:26,300 And then I want to tell you 1388 01:12:26,592 --> 01:12:29,636 how sorry I am that you're in trouble, 1389 01:12:29,928 --> 01:12:33,015 and how much I hope everything'll come out all right. 1390 01:12:37,728 --> 01:12:40,022 I didn't know you knew about that. 1391 01:12:44,943 --> 01:12:46,361 You poor child, 1392 01:12:49,572 --> 01:12:52,700 I never would have mentioned it to you now, only... 1393 01:12:53,367 --> 01:12:54,535 Well... 1394 01:12:56,120 --> 01:12:59,290 Did Jack ever tell you anything about his childhood? 1395 01:13:02,126 --> 01:13:03,252 No. Why? 1396 01:13:04,879 --> 01:13:07,340 We were very poor after my husband died. 1397 01:13:07,632 --> 01:13:10,509 In fact, we had nothing. 1398 01:13:10,801 --> 01:13:14,513 Jack had to do chores before school and chores after school. 1399 01:13:15,806 --> 01:13:17,046 And when he was in high school, 1400 01:13:17,308 --> 01:13:19,477 he drove a delivery truck afternoons 1401 01:13:19,769 --> 01:13:21,646 to earn a little money. 1402 01:13:21,938 --> 01:13:26,150 Then after chores he studied evenings to try to get into college. 1403 01:13:26,442 --> 01:13:28,319 He worked his way through college 1404 01:13:28,611 --> 01:13:31,906 and he worked his way through law school. 1405 01:13:32,198 --> 01:13:36,369 Oh, I'm not trying to say that there's anything unusual in that. 1406 01:13:36,661 --> 01:13:40,247 Thousands of boys are doing the same thing this minute. 1407 01:13:40,539 --> 01:13:42,083 But I am trying to tell you 1408 01:13:42,375 --> 01:13:45,086 how hard he worked to get where he is today. 1409 01:13:46,295 --> 01:13:48,255 How very, very hard. 1410 01:13:50,341 --> 01:13:54,971 And I don't think that we should allow anything to spoil it for him now. 1411 01:14:05,147 --> 01:14:07,306 I don't see why anything should spoil it for him, 1412 01:14:07,309 --> 01:14:08,027 do you? 1413 01:14:08,317 --> 01:14:09,777 He's in love with you. 1414 01:14:10,069 --> 01:14:12,321 Oh, he isn't in love with me. 1415 01:14:12,613 --> 01:14:16,033 He's never had any more interest in me 1416 01:14:16,325 --> 01:14:18,828 than some panhandler you buy a meal for. 1417 01:14:19,120 --> 01:14:20,120 Are you sure? 1418 01:14:20,204 --> 01:14:21,247 Of course, I'm sure. 1419 01:14:28,004 --> 01:14:29,630 But he kissed you tonight. 1420 01:14:32,174 --> 01:14:33,175 Well, I... 1421 01:14:34,385 --> 01:14:36,012 I'm not exactly ugly. 1422 01:14:37,763 --> 01:14:40,266 Oh, he may have a little fever for me, 1423 01:14:41,392 --> 01:14:43,728 but it isn't going any further 1424 01:14:44,020 --> 01:14:46,397 and it hasn't been any place, either. 1425 01:14:47,273 --> 01:14:48,482 He's no fool. 1426 01:14:49,734 --> 01:14:51,277 And even if he was, 1427 01:14:53,279 --> 01:14:55,322 I wouldn't hurt him or you, 1428 01:14:56,907 --> 01:14:58,159 Aunt Emmy, 1429 01:14:59,744 --> 01:15:01,078 or even Willie. 1430 01:15:16,260 --> 01:15:17,762 Thank you, dear. 1431 01:15:27,688 --> 01:15:29,899 You do love him though, don't you? 1432 01:15:33,986 --> 01:15:35,404 I'm afraid so. 1433 01:15:52,963 --> 01:15:54,398 Here's some of the cookies you made. 1434 01:15:54,590 --> 01:15:55,841 Don't forget how you made them. 1435 01:15:56,133 --> 01:15:57,927 Goodbye, Mother. Goodbye, Aunt Emmy. 1436 01:15:58,219 --> 01:16:00,045 Goodbye, John. It was awfully nice to see you. 1437 01:16:00,137 --> 01:16:01,138 Goodbye. Goodbye, Willie. 1438 01:16:01,430 --> 01:16:02,430 Goodbye, dear. 1439 01:16:02,515 --> 01:16:04,100 Goodbye, Willie. Oh, goodbye. 1440 01:16:04,391 --> 01:16:06,685 Goodbye, and thank you for everything. 1441 01:16:07,561 --> 01:16:08,646 I'll never forget it. 1442 01:16:08,938 --> 01:16:10,178 Oh, you're quite welcome, dear, 1443 01:16:10,439 --> 01:16:12,483 and come back whenever you can. 1444 01:16:15,111 --> 01:16:17,737 Now, wrap up and keep good and warm. 1445 01:16:18,029 --> 01:16:19,405 Drive carefully, son. 1446 01:16:19,697 --> 01:16:21,908 Are you going by way of Scranton or Pittsburgh? 1447 01:16:22,200 --> 01:16:23,576 Through Canada! 1448 01:16:23,868 --> 01:16:25,620 Bye. ALL: Goodbye. 1449 01:16:25,912 --> 01:16:27,872 Hey, don't forget to write. 1450 01:16:33,128 --> 01:16:34,629 Don't you forget to chop some wood. 1451 01:16:34,921 --> 01:16:36,589 Now Christmas is over. 1452 01:16:37,507 --> 01:16:39,175 Ain't it the truth. 1453 01:16:52,188 --> 01:16:53,440 Have you anything to declare? 1454 01:16:53,443 --> 01:16:53,859 No. 1455 01:16:54,149 --> 01:16:56,418 Oh, I have four Chinese and a barrel of okolehao in the rumble seat, 1456 01:16:56,442 --> 01:16:57,442 but that's all. 1457 01:16:59,445 --> 01:17:01,022 And where are you from? United States. 1458 01:17:01,114 --> 01:17:02,274 Where were you born? Indiana. 1459 01:17:02,448 --> 01:17:03,967 And where are you from? United States. 1460 01:17:04,159 --> 01:17:05,326 Where were you born? Indiana. 1461 01:17:05,618 --> 01:17:07,538 And what is your reason for going through Canada? 1462 01:17:07,579 --> 01:17:08,699 I'm a fugitive from justice. 1463 01:17:08,955 --> 01:17:10,740 You sound like a fugitive from a nut house. 1464 01:17:11,148 --> 01:17:12,148 Go ahead, sir. Go ahead. 1465 01:17:12,375 --> 01:17:13,375 Thank you. 1466 01:17:19,549 --> 01:17:20,549 You know something? 1467 01:17:20,758 --> 01:17:21,801 What? 1468 01:17:22,093 --> 01:17:23,178 You're in Canada now. 1469 01:17:23,469 --> 01:17:24,846 What about it? 1470 01:17:25,138 --> 01:17:28,683 If you didn't want to go back tomorrow, I couldn't make you. 1471 01:17:31,477 --> 01:17:32,854 Did you hear what I said? 1472 01:17:33,688 --> 01:17:34,939 I heard you. 1473 01:17:39,485 --> 01:17:42,447 Why didn't you come in for that cigarette last night? 1474 01:17:42,739 --> 01:17:44,991 Oh, I didn't feel like smoking. 1475 01:17:54,459 --> 01:17:58,046 I hope you don't bust out laughing when you look at me in court. 1476 01:17:58,338 --> 01:18:00,465 I won't feel much like laughing. 1477 01:18:01,875 --> 01:18:02,394 You know, 1478 01:18:02,397 --> 01:18:04,320 it's funny that of all the people in the courtroom, 1479 01:18:04,344 --> 01:18:06,930 you were the only one that seemed to have a heart. 1480 01:18:07,222 --> 01:18:08,589 You'd think you'd be the last one. 1481 01:18:08,681 --> 01:18:10,600 Don't give me any credit. 1482 01:18:10,892 --> 01:18:12,327 I played a fairly dirty trick on you 1483 01:18:12,518 --> 01:18:14,479 and I felt a little bad about it, that's all. 1484 01:18:14,771 --> 01:18:16,139 How did you play me a dirty trick? 1485 01:18:16,231 --> 01:18:18,566 By having your case put over till after the holidays. 1486 01:18:18,658 --> 01:18:20,939 When I saw the jury was going to acquit you for Christmas. 1487 01:18:20,985 --> 01:18:22,278 Why, you dog! 1488 01:18:25,531 --> 01:18:27,283 That was pretty smart of you all right. 1489 01:18:27,575 --> 01:18:28,910 Part of the business. 1490 01:18:29,202 --> 01:18:30,703 Then when that fat slob got me out 1491 01:18:30,995 --> 01:18:32,955 it was because your conscience was bothering you. 1492 01:18:33,206 --> 01:18:34,206 A little. 1493 01:18:35,875 --> 01:18:38,086 And all the time I thought it was my legs. 1494 01:18:38,378 --> 01:18:39,921 I didn't even know you were against me. 1495 01:18:40,213 --> 01:18:41,898 Oh, I knew you were supposed to be trying 1496 01:18:42,090 --> 01:18:43,591 to put me in jail or something. 1497 01:18:43,883 --> 01:18:46,552 But, I don't know, you seemed so gentle. 1498 01:18:47,637 --> 01:18:48,805 That's part of the technique. 1499 01:18:49,097 --> 01:18:50,974 If you don't treat a woman with kid gloves, 1500 01:18:51,266 --> 01:18:53,202 every man on the jury wants to punch you in the nose. 1501 01:18:53,226 --> 01:18:54,986 You have to handle them with kid gloves, too, 1502 01:18:55,019 --> 01:18:56,813 or you get it right in the verdict. 1503 01:18:57,105 --> 01:18:59,983 It's very hard to put a woman in jail, no matter what she's done. 1504 01:19:00,275 --> 01:19:02,110 I'm supposed to be sort of a specialist at it. 1505 01:19:02,402 --> 01:19:03,861 No, you're not. Sure I am. 1506 01:19:04,153 --> 01:19:06,465 You're just trying to make me hate you so you won't feel so bad 1507 01:19:06,489 --> 01:19:08,992 when you give me the business, aren't you? 1508 01:19:09,284 --> 01:19:10,868 You are, aren't you? 1509 01:19:14,205 --> 01:19:15,205 I mean it. 1510 01:19:15,373 --> 01:19:16,725 I wish you'd stop talking nonsense. 1511 01:19:16,749 --> 01:19:18,227 It isn't nonsense. I'm not a policeman. 1512 01:19:18,251 --> 01:19:20,020 It's none of my business whether you go back or not. 1513 01:19:20,044 --> 01:19:21,164 Anyway, I haven't any money. 1514 01:19:21,421 --> 01:19:22,773 You wouldn't have to worry about that. 1515 01:19:22,797 --> 01:19:25,049 Oh, I can just see the fizz on your fat friend 1516 01:19:25,341 --> 01:19:26,926 if he had to shell out that five grand. 1517 01:19:27,218 --> 01:19:28,570 You don't have to worry about that, either. 1518 01:19:28,594 --> 01:19:30,555 I can worry about it if I want to. 1519 01:19:30,847 --> 01:19:33,016 A fine district attorney you are. 1520 01:19:35,184 --> 01:19:37,228 You know I love you, don't you? 1521 01:19:38,521 --> 01:19:39,521 Don't say that. 1522 01:19:39,689 --> 01:19:41,274 Why shouldn't I say it? 1523 01:19:41,565 --> 01:19:44,443 Because some chiseling jeweler claims you swiped one of his bracelets? 1524 01:19:44,735 --> 01:19:45,902 I did swipe it. 1525 01:19:46,194 --> 01:19:47,964 The jury will tell you whether you took it or not. 1526 01:19:47,988 --> 01:19:49,740 He got it back, didn't he? 1527 01:19:50,032 --> 01:19:51,455 Anyway, what you did yesterday and 1528 01:19:51,458 --> 01:19:53,245 what you do today are two different things. 1529 01:19:53,535 --> 01:19:56,413 All the state wants you to do is lay off other people's property. 1530 01:19:56,705 --> 01:19:59,416 It doesn't care how that condition is arrived at. 1531 01:20:02,377 --> 01:20:04,605 Once you were with me, you wouldn't pull any of that stuff. 1532 01:20:04,629 --> 01:20:05,629 I might. 1533 01:20:05,839 --> 01:20:07,632 And get your ears knocked down. 1534 01:20:08,550 --> 01:20:10,344 Please! 1535 01:20:10,635 --> 01:20:12,304 You love me, don't you, Lee? 1536 01:20:13,221 --> 01:20:15,557 No. 1537 01:20:15,849 --> 01:20:17,744 I suppose that's why you've looked at me the way you have 1538 01:20:17,768 --> 01:20:19,078 and danced with me the way you did 1539 01:20:19,102 --> 01:20:20,771 and kissed me the way you did. 1540 01:20:21,063 --> 01:20:22,439 Why your hand has always found mine 1541 01:20:22,731 --> 01:20:23,958 and mine has always found yours 1542 01:20:23,982 --> 01:20:26,234 whenever they're anywhere near each other. 1543 01:20:30,072 --> 01:20:33,075 Oh, don't be a sucker. 1544 01:20:33,367 --> 01:20:36,870 Naturally you're a good-looking man and I'm only human, 1545 01:20:37,162 --> 01:20:39,498 but everything you said about the state not caring, 1546 01:20:39,790 --> 01:20:40,882 or my staying here, 1547 01:20:40,885 --> 01:20:43,504 or how I'd be when we were together is the bunk. 1548 01:20:43,794 --> 01:20:45,441 You've got to remember how hard you worked 1549 01:20:45,444 --> 01:20:46,248 to get where you are, 1550 01:20:46,338 --> 01:20:48,028 and how you drove a truck after school, 1551 01:20:48,031 --> 01:20:48,917 and did the chores... 1552 01:20:49,007 --> 01:20:50,526 My mother's been talking to you, hasn't she? 1553 01:20:50,550 --> 01:20:53,220 Why shouldn't she? She's got something to be proud of. 1554 01:20:53,512 --> 01:20:55,639 And you've got to be proud and think about it, too, 1555 01:20:55,931 --> 01:20:58,350 instead of telling people to jump bail and... 1556 01:21:02,145 --> 01:21:04,272 You know perfectly well that... 1557 01:21:09,194 --> 01:21:10,737 Don't be unfair. 1558 01:21:11,446 --> 01:21:12,781 I love you, Lee. 1559 01:21:18,120 --> 01:21:20,997 It'll be awfully hard to lose you. 1560 01:21:21,289 --> 01:21:22,374 You know what I wish? 1561 01:21:22,666 --> 01:21:23,792 What? 1562 01:21:24,084 --> 01:21:27,170 I wish the case was over and you'd been acquitted. 1563 01:21:27,462 --> 01:21:29,080 Then you shouldn't have had it postponed. 1564 01:21:29,172 --> 01:21:31,258 That's true. 1565 01:21:31,550 --> 01:21:34,010 But if I hadn't, I wouldn't have met you. 1566 01:21:34,302 --> 01:21:35,512 That's true. 1567 01:21:37,097 --> 01:21:39,090 So the case is over and you've been acquitted. 1568 01:21:39,182 --> 01:21:40,182 Knock wood. 1569 01:21:40,308 --> 01:21:41,494 And I pull out a marriage license... 1570 01:21:41,518 --> 01:21:42,518 Oh, gee... 1571 01:21:42,769 --> 01:21:44,512 And we march right into the Judge's chambers 1572 01:21:44,604 --> 01:21:45,981 and have him marry us. 1573 01:21:46,273 --> 01:21:48,942 You know you're talking like a four-year-old, don't you? 1574 01:21:49,234 --> 01:21:49,759 You know where 1575 01:21:49,762 --> 01:21:50,878 we're going for our honeymoon? 1576 01:21:50,902 --> 01:21:51,945 Where? Niagara Falls. 1577 01:21:59,911 --> 01:22:01,913 But we're there now, darling. 1578 01:22:27,814 --> 01:22:28,899 You're crazy, Jack. 1579 01:22:29,191 --> 01:22:30,293 Oh, I thought it was all settled. 1580 01:22:30,317 --> 01:22:31,818 That was in Niagara Falls. 1581 01:22:32,110 --> 01:22:35,155 People aren't responsible for what they say in Niagara Falls. 1582 01:22:35,447 --> 01:22:37,449 This is New York. This is today, and... 1583 01:22:39,451 --> 01:22:41,077 This is different. 1584 01:22:41,369 --> 01:22:42,929 As my Aunt Emmy would say, fiddlesticks. 1585 01:22:42,996 --> 01:22:44,456 Well, it isn't fiddlesticks. 1586 01:22:44,748 --> 01:22:45,675 In the first place, 1587 01:22:45,678 --> 01:22:47,669 there's no reason why they should acquit me 1588 01:22:47,959 --> 01:22:49,836 and even if they did I wouldn't marry you. 1589 01:22:50,128 --> 01:22:51,254 Don't you love me anymore? 1590 01:22:53,173 --> 01:22:54,508 I never loved you. 1591 01:22:54,799 --> 01:22:56,084 Were you just toying with me? 1592 01:22:56,176 --> 01:22:57,802 Oh, shut up. 1593 01:22:58,094 --> 01:23:00,072 You'll have to develop more courtesy and respect for your future husband, 1594 01:23:00,096 --> 01:23:01,881 or I shall have to resort to strong measures. 1595 01:23:01,973 --> 01:23:03,242 "A woman, a dog, a hickory tree," 1596 01:23:03,266 --> 01:23:04,327 "the better you beat them, the better they be." 1597 01:23:04,351 --> 01:23:05,894 Oh, quit it. Will you? 1598 01:23:06,686 --> 01:23:08,395 All right. What? 1599 01:23:10,189 --> 01:23:11,941 You know it isn't right, Jack. 1600 01:23:12,233 --> 01:23:13,526 Can't you see the papers? 1601 01:23:13,817 --> 01:23:15,861 "District Attorney marries girl crook." 1602 01:23:17,154 --> 01:23:18,364 Why, I'd only hurt you. Ah! 1603 01:23:18,656 --> 01:23:20,133 Don't you remember how the judge acted 1604 01:23:20,157 --> 01:23:21,325 when he saw us in that place? 1605 01:23:21,617 --> 01:23:22,969 Oh, but you won't be a crook, you'll be acquitted. 1606 01:23:22,993 --> 01:23:24,620 How do you know? 1607 01:23:24,912 --> 01:23:26,097 Well, I don't know, 1608 01:23:26,100 --> 01:23:28,292 but I think you've got a good chance. 1609 01:23:30,000 --> 01:23:31,784 You wouldn't do anything to make them acquit me, 1610 01:23:31,787 --> 01:23:32,580 would you? 1611 01:23:32,670 --> 01:23:33,879 What could I do? 1612 01:23:34,171 --> 01:23:35,589 That would be a fine thing. 1613 01:23:39,802 --> 01:23:40,522 Oh, driver, 1614 01:23:40,525 --> 01:23:42,682 stop at the next corner will you, a minute? 1615 01:23:42,972 --> 01:23:44,199 We'd better not get out together. 1616 01:23:44,223 --> 01:23:46,517 That'd be pushing things too far. Yeah. 1617 01:23:48,310 --> 01:23:50,604 Good luck, honey. Thanks. 1618 01:23:50,896 --> 01:23:51,981 Don't be unhappy. 1619 01:23:52,273 --> 01:23:56,110 I'm not unhappy, I'm all confused. 1620 01:23:56,402 --> 01:23:58,529 Everything's going to come out all right. 1621 01:24:04,118 --> 01:24:05,828 It's got to come out all right! 1622 01:24:08,914 --> 01:24:10,794 Let me out in the middle of the block, will you? 1623 01:24:10,874 --> 01:24:12,293 Yes, sir. 1624 01:24:18,507 --> 01:24:20,092 I tell you, I did see them. 1625 01:24:20,384 --> 01:24:21,719 Dancing in a cafe. 1626 01:24:22,011 --> 01:24:24,388 Two hours after he was prosecuting her in this very court. 1627 01:24:24,680 --> 01:24:25,920 And I tell you you're mistaken. 1628 01:24:26,181 --> 01:24:27,341 That boy's dead on the level. 1629 01:24:27,600 --> 01:24:29,035 And if he weren't quite as honest as he is, 1630 01:24:29,059 --> 01:24:30,803 I'd say he had a big future in politics. 1631 01:24:30,894 --> 01:24:32,241 I stood as close to them... 1632 01:24:32,244 --> 01:24:33,974 You forget that you're an old man. 1633 01:24:34,064 --> 01:24:35,933 Your eyes aren't as good as they used to be. 1634 01:24:36,025 --> 01:24:38,143 As it happens, I spoke to him and he answered me. 1635 01:24:38,235 --> 01:24:40,213 Anybody would answer you. That's only common politeness. 1636 01:24:40,237 --> 01:24:41,405 I called him Jack. 1637 01:24:41,697 --> 01:24:43,300 Why, there are millions of people called Jack. 1638 01:24:43,324 --> 01:24:44,650 You haven't got a leg to stand on. 1639 01:24:44,742 --> 01:24:46,303 You're trying to make a case against this boy. 1640 01:24:49,496 --> 01:24:50,581 All ready, Your Honor. 1641 01:24:50,873 --> 01:24:52,666 Be right in. 1642 01:24:52,958 --> 01:24:55,377 So now I suppose you think he's going to throw the case. 1643 01:24:55,669 --> 01:24:57,171 Those are your words, Henry, not mine. 1644 01:24:57,463 --> 01:24:58,648 I tell you, he wouldn't throw a case 1645 01:24:58,672 --> 01:25:00,132 if he were trying his own brother. 1646 01:25:00,424 --> 01:25:01,884 Not if you're in court, he wouldn't. 1647 01:25:02,176 --> 01:25:03,761 All right, then, I'll listen from here. 1648 01:25:04,053 --> 01:25:05,053 That's all I wanted. 1649 01:25:05,304 --> 01:25:06,722 That and your apology later. 1650 01:25:07,014 --> 01:25:08,891 You'll get that in a pig's eye. 1651 01:25:10,476 --> 01:25:12,311 Hear ye, hear ye, hear ye. 1652 01:25:12,603 --> 01:25:13,747 The Court of General Sessions, 1653 01:25:13,750 --> 01:25:15,624 Division of the Supreme Court of New York County 1654 01:25:15,648 --> 01:25:16,648 is now in session. 1655 01:25:16,899 --> 01:25:18,609 His Honor, Judge Walker, presiding. 1656 01:25:21,320 --> 01:25:22,821 You heard Dr. Keinmetz 1657 01:25:23,113 --> 01:25:27,743 describe the condition known as hypnoleptic catalepsies? 1658 01:25:28,035 --> 01:25:29,161 Yes, sir. 1659 01:25:29,453 --> 01:25:32,665 Would you say that is the condition you were in? 1660 01:25:32,956 --> 01:25:34,541 I guess so. Yes, sir. 1661 01:25:36,210 --> 01:25:37,461 That's all. 1662 01:25:39,672 --> 01:25:42,007 Just a moment, please, Miss Leander. 1663 01:25:44,426 --> 01:25:46,845 Now, you said that you were hypnotized 1664 01:25:47,137 --> 01:25:50,391 at the time you left the jewelry store and walked up 5th Avenue. 1665 01:25:50,683 --> 01:25:51,684 Didn't you? 1666 01:25:51,975 --> 01:25:52,975 Well... 1667 01:25:53,185 --> 01:25:54,895 Did you or didn't you? 1668 01:25:55,187 --> 01:25:56,188 Well, my lawyer said so. 1669 01:25:56,480 --> 01:25:57,564 Your lawyer said so? 1670 01:25:57,856 --> 01:26:00,025 Are we to understand then that you and your lawyer 1671 01:26:00,317 --> 01:26:02,277 do not agree exactly as to what happened? 1672 01:26:02,569 --> 01:26:04,655 Don't answer that question! 1673 01:26:04,947 --> 01:26:07,700 I object, Your Honor! The question is highly improper, 1674 01:26:07,991 --> 01:26:10,869 irrelevant, immaterial, and I ask it be stricken from the record. 1675 01:26:11,161 --> 01:26:12,162 Sustained. 1676 01:26:12,454 --> 01:26:13,956 The jury will disregard the question. 1677 01:26:15,165 --> 01:26:17,251 Were you hypnotized or weren't you? 1678 01:26:17,543 --> 01:26:19,420 I suppose... We don't want your suppositions. 1679 01:26:19,712 --> 01:26:21,880 We want to know whether you were hypnotized or not. 1680 01:26:22,172 --> 01:26:23,172 Yes. 1681 01:26:23,298 --> 01:26:24,299 Yes what? 1682 01:26:24,591 --> 01:26:25,884 I guess I was hypnotized. 1683 01:26:26,176 --> 01:26:27,678 You guess you were hypnotized? 1684 01:26:27,970 --> 01:26:30,448 First you suppose you were hypnotized and now you guess you were. 1685 01:26:30,472 --> 01:26:32,392 Kindly remember you are under oath, Miss Leander. 1686 01:26:32,449 --> 01:26:33,826 Do you know the penalty for perjury? 1687 01:26:33,850 --> 01:26:35,560 - I object, Your Honor. - Sustained. 1688 01:26:35,852 --> 01:26:38,020 Not so rough, Jack. How many times have I told you 1689 01:26:38,312 --> 01:26:39,665 when you're working with a woman... 1690 01:26:39,689 --> 01:26:41,583 Well, which is it? A guess or a supposition? 1691 01:26:41,607 --> 01:26:43,067 What's he getting so tough about? 1692 01:26:43,359 --> 01:26:44,861 He's just naturally mean. 1693 01:26:45,153 --> 01:26:47,739 I sat on a murder case and they didn't get that rough. 1694 01:26:50,241 --> 01:26:52,618 Your Honor, these jurors are gabbing again. 1695 01:26:54,704 --> 01:26:56,181 The jurors will cease whispering 1696 01:26:56,205 --> 01:26:58,183 and give their entire attention to the case at hand. 1697 01:26:58,207 --> 01:27:00,585 Proceed. Miss Leander, 1698 01:27:00,877 --> 01:27:03,880 will you kindly tell us how it feels to be hypnotized? 1699 01:27:04,172 --> 01:27:06,174 - Object. - Sustained. 1700 01:27:08,551 --> 01:27:10,544 How old were you when you began to steal things? 1701 01:27:10,636 --> 01:27:12,889 - Object. - Sustained. 1702 01:27:13,181 --> 01:27:14,465 What's that got to do with this? 1703 01:27:14,557 --> 01:27:15,892 Just trying to get her in wrong. 1704 01:27:16,184 --> 01:27:18,394 Your Honor, those jurors are at it again. 1705 01:27:19,979 --> 01:27:21,189 Mr. Sargent. 1706 01:27:21,481 --> 01:27:23,775 I am perfectly capable of running this courtroom 1707 01:27:24,066 --> 01:27:25,393 without prompting from counsel. 1708 01:27:27,236 --> 01:27:29,116 If there's any more whispering among the jurors, 1709 01:27:29,197 --> 01:27:31,073 I'll hold the offenders in contempt. 1710 01:27:33,367 --> 01:27:35,077 Now proceed with this case. 1711 01:27:37,121 --> 01:27:39,916 How many times have you been hypnotized by beautiful jewelry? 1712 01:27:40,208 --> 01:27:42,210 Object. I guess quite a lot of times. 1713 01:27:42,502 --> 01:27:45,162 Please don't answer questions after I've objected to them. 1714 01:27:45,254 --> 01:27:46,380 Objection sustained. 1715 01:27:46,672 --> 01:27:49,008 The jury will disregard the question and the answer. 1716 01:27:49,300 --> 01:27:53,137 Did you hear Dr. Keinmetz's opinion about hypnotism? 1717 01:27:53,429 --> 01:27:56,933 Will you kindly answer my question and not keep us waiting here all day? 1718 01:27:59,477 --> 01:28:01,312 Will you answer my question? 1719 01:28:06,567 --> 01:28:08,986 Your Honor, if the witness refuses to answer my questions 1720 01:28:09,278 --> 01:28:10,905 there's nothing more I can do. 1721 01:28:11,197 --> 01:28:13,300 The prisoner will please answer counsel's question. 1722 01:28:13,324 --> 01:28:14,909 May I lend you my handkerchief? 1723 01:28:15,201 --> 01:28:16,202 Your Honor... 1724 01:28:16,494 --> 01:28:17,888 Kindly address your answers to me over here. 1725 01:28:17,912 --> 01:28:19,196 Your Honor, I want to plead... 1726 01:28:19,288 --> 01:28:19,724 Your Honor, 1727 01:28:19,727 --> 01:28:21,099 I don't believe this young lady is well. 1728 01:28:21,123 --> 01:28:22,684 I think a five-minute recess would be... But I want to plead guilty. 1729 01:28:22,708 --> 01:28:24,603 I am undoubtedly responsible for having made her... 1730 01:28:24,627 --> 01:28:25,813 Please, Jack. Your Honor! 1731 01:28:25,837 --> 01:28:26,980 Just a few minutes recess, Your Honor. 1732 01:28:27,004 --> 01:28:28,284 This young woman is hysterical... 1733 01:28:28,339 --> 01:28:29,691 She's quite obviously in the throes of an emotion 1734 01:28:29,715 --> 01:28:30,984 during which she's not responsible for what she says. 1735 01:28:31,008 --> 01:28:33,094 I'm all right. I just want to plead guilty. 1736 01:28:33,386 --> 01:28:37,390 If Your Honor would kindly grant a five-minute recess. 1737 01:28:37,682 --> 01:28:39,934 My child, why do you want to plead guilty? 1738 01:28:41,185 --> 01:28:43,646 Because I am guilty. 1739 01:28:43,938 --> 01:28:46,232 And when you make a mistake you've got to pay for it. 1740 01:28:47,567 --> 01:28:49,026 Otherwise, you never learn. 1741 01:28:49,318 --> 01:28:50,570 Your Honor, it must be apparent 1742 01:28:50,862 --> 01:28:52,196 this is not normal conduct. 1743 01:28:52,488 --> 01:28:52,963 Quite apparent. 1744 01:28:52,966 --> 01:28:54,508 And the state has no wish to take advantage 1745 01:28:54,532 --> 01:28:56,075 of a temporary aberration as stupid... 1746 01:28:56,367 --> 01:28:57,803 There isn't anything temporary about this. 1747 01:28:57,827 --> 01:28:59,610 You can see that I'm in my right mind, 1748 01:28:59,613 --> 01:29:00,613 can't you? 1749 01:29:03,374 --> 01:29:06,252 Well, in that case, there's nothing more to be said. 1750 01:29:08,129 --> 01:29:10,256 The court at this time 1751 01:29:10,548 --> 01:29:13,342 will set next Friday, January the 6th, at 10:00 a.m. 1752 01:29:13,634 --> 01:29:15,011 as time for passing sentence. 1753 01:29:17,513 --> 01:29:19,849 The prisoner is remanded to the city jail. 1754 01:29:22,935 --> 01:29:24,687 Thank you, Your Honor. 1755 01:29:39,827 --> 01:29:42,413 Oh, I thought the trial would last at least a week. 1756 01:29:47,585 --> 01:29:49,295 The jury is dismissed. 1757 01:29:59,847 --> 01:30:00,846 Well? 1758 01:30:02,474 --> 01:30:03,642 I don't know. 1759 01:30:20,825 --> 01:30:22,243 Matron? 1760 01:30:26,414 --> 01:30:28,500 Do you know what you've done? 1761 01:30:28,792 --> 01:30:31,169 Do you realize it can't be undone? 1762 01:30:31,461 --> 01:30:33,788 You understand there's no appeal, no retrial, no mistrial, 1763 01:30:33,880 --> 01:30:35,590 nothing but jail! 1764 01:30:35,882 --> 01:30:36,882 How long will I get? 1765 01:30:37,008 --> 01:30:38,008 How do I know? 1766 01:30:40,136 --> 01:30:41,638 Maybe you won't get very long, 1767 01:30:41,930 --> 01:30:44,283 but if you'd kept your trap shut you wouldn't have to go at all. 1768 01:30:44,307 --> 01:30:46,184 There wasn't anything else to do. 1769 01:30:46,476 --> 01:30:48,436 Don't you see? 1770 01:30:48,728 --> 01:30:51,648 You're so strong, and you argue so well and I... 1771 01:30:52,524 --> 01:30:53,775 I love you so much. 1772 01:30:54,067 --> 01:30:55,485 You certainly proved that. 1773 01:30:55,777 --> 01:30:58,863 I'd always do what you wanted, even if it wasn't good for you. 1774 01:30:59,155 --> 01:31:01,825 I'd never have a chance against you 1775 01:31:02,117 --> 01:31:04,160 and you'd never have a chance with me. 1776 01:31:04,452 --> 01:31:07,664 Like just now, when you were trying to lose the case. 1777 01:31:09,582 --> 01:31:10,625 Aren't you ashamed? 1778 01:31:10,917 --> 01:31:12,210 Oh, hogwash. 1779 01:31:12,502 --> 01:31:14,379 Oh, I know what you were trying to do. 1780 01:31:14,671 --> 01:31:18,508 Save little Willie's career from the bad, bad woman. 1781 01:31:18,800 --> 01:31:19,551 You poor sap, 1782 01:31:19,554 --> 01:31:21,805 don't you think I'm the best judge of what's good for me 1783 01:31:22,095 --> 01:31:24,097 and what I want most in this world? 1784 01:31:24,389 --> 01:31:25,390 No. 1785 01:31:25,682 --> 01:31:27,118 And when you were making your grand gesture, 1786 01:31:27,142 --> 01:31:29,177 did you stop to think how much you were hurting me? 1787 01:31:29,269 --> 01:31:31,247 Do you think I'm going to stop loving you just because they 1788 01:31:31,271 --> 01:31:32,053 lock you up 1789 01:31:32,056 --> 01:31:34,401 with a bunch of hikers and hopheads for a few years? 1790 01:31:34,691 --> 01:31:35,775 I'm not much better. 1791 01:31:36,067 --> 01:31:37,527 You're good enough for me. 1792 01:31:38,945 --> 01:31:39,945 Oh! 1793 01:31:43,616 --> 01:31:47,203 Will you come and see me sometime? 1794 01:31:47,495 --> 01:31:49,205 Come and see you? 1795 01:31:49,497 --> 01:31:52,625 I'm going to send for the judge and marry you right now. 1796 01:31:53,918 --> 01:31:54,918 Oh... 1797 01:32:01,468 --> 01:32:03,553 But thank you just the same. 1798 01:32:05,805 --> 01:32:07,557 If you still wanted me afterwards. 1799 01:32:09,309 --> 01:32:12,270 I'd be all square 1800 01:32:12,562 --> 01:32:15,565 and you would have had plenty of time to think things over. 1801 01:32:16,775 --> 01:32:18,401 Lots of things. 1802 01:32:25,700 --> 01:32:26,951 Will... 1803 01:32:28,912 --> 01:32:31,873 Will you stand beside me 1804 01:32:32,165 --> 01:32:33,917 and hold my hand when they sentence me? 1805 01:32:34,918 --> 01:32:36,336 Of course, I will. 1806 01:32:42,217 --> 01:32:43,593 Then I won't be afraid. 1807 01:32:47,347 --> 01:32:48,765 I love you so. 131672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.