Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,560 --> 00:00:26,915
You've torn me apart.
Rude as well.
2
00:00:26,916 --> 00:00:31,079
Being with you, of course.
I hate you, you're disgusting.
3
00:00:31,080 --> 00:00:34,079
Anything else?
You're useless in bed.
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,651
You can't get it up.
5
00:03:59,480 --> 00:04:02,759
Where's the body?
Have you found the body?
6
00:04:02,760 --> 00:04:05,479
No sign of it.
The car was open.
7
00:04:05,480 --> 00:04:07,812
It must have been carried
away by the current.
8
00:04:07,960 --> 00:04:10,497
It must have been carried
away by the current.
9
00:04:10,498 --> 00:04:15,145
Then there's nothing more we can do.
Come back up.
10
00:04:26,280 --> 00:04:28,199
Good morning.
11
00:04:28,200 --> 00:04:30,885
I'm Claude's brother.
12
00:04:31,720 --> 00:04:34,371
Serge?
Yes.
13
00:04:46,600 --> 00:04:50,992
You were fast.
I left as soon as I heard.
14
00:04:51,080 --> 00:04:53,879
What happened?
15
00:04:53,880 --> 00:04:56,429
He was driving too fast
and lost control.
16
00:04:56,430 --> 00:05:00,257
Yes, I know, they told me,
but how did you survive?
17
00:05:00,920 --> 00:05:05,414
I jumped out.
What about Claude?
18
00:05:06,400 --> 00:05:09,559
He was trying to change gear,
to brake...
19
00:05:09,560 --> 00:05:12,678
But he must have taken too long.
20
00:05:14,120 --> 00:05:16,612
Please don't talk about it.
21
00:05:24,800 --> 00:05:28,239
How fast were you going?
I don't know.
22
00:05:28,240 --> 00:05:32,879
Did the brakes work?
I have no idea.
23
00:05:32,880 --> 00:05:35,724
Remember to sign the statement
before you go.
24
00:05:35,725 --> 00:05:38,814
The body might wash up
with the tide.
25
00:05:39,280 --> 00:05:43,251
Where will you go now'?
Me'?
26
00:05:43,600 --> 00:05:46,279
I don't know,
I'll go back to Paris.
27
00:05:46,280 --> 00:05:49,102
I can't stay here.
28
00:06:07,680 --> 00:06:11,605
Try to think of something else.
29
00:06:12,680 --> 00:06:15,149
I can't.
30
00:06:18,760 --> 00:06:21,923
Did you really love him'?
31
00:06:22,440 --> 00:06:26,559
You're from Vienna, right'?
No, Linz.
32
00:06:26,560 --> 00:06:29,586
But I met him in Paris.
33
00:06:32,840 --> 00:06:36,519
It was an accident.
It's terrible, I know...
34
00:06:36,520 --> 00:06:39,785
But deep down...
35
00:06:40,360 --> 00:06:43,519
Deep down'?
Nothing.
36
00:06:43,520 --> 00:06:46,831
I was just saying.
37
00:06:50,160 --> 00:06:52,049
Yes.
38
00:06:55,520 --> 00:06:58,079
And you?
39
00:06:58,080 --> 00:07:03,079
Were you close'?
Yes, to a degree.
40
00:07:03,080 --> 00:07:08,746
We didn't really know each other,
I spent a lot of time in America.
41
00:07:09,440 --> 00:07:13,388
To be honest,
we were very different.
42
00:07:15,320 --> 00:07:17,839
Did you hurt yourself jumping out'?
43
00:07:17,840 --> 00:07:20,759
Jumping out of what?
44
00:07:20,760 --> 00:07:23,439
From the car.
45
00:07:23,440 --> 00:07:26,250
It's true.
Sure.
46
00:07:26,680 --> 00:07:29,119
You're right.
47
00:07:29,120 --> 00:07:34,286
I wasn't thinking.
Excuse me, I don't feel well.
48
00:07:44,640 --> 00:07:48,634
Where do you live?
Rue Jean Jacques.
49
00:08:11,960 --> 00:08:14,884
What's wrong?
Drive faster, drive faster...
50
00:08:14,885 --> 00:08:18,174
Please, I can't take this any more.
51
00:08:30,160 --> 00:08:33,439
Then goodbye.
You've got my number...
52
00:08:33,440 --> 00:08:36,455
Call me when you want.
53
00:08:37,040 --> 00:08:41,466
Nothing.
I'll be thinking of you.
54
00:08:42,080 --> 00:08:45,289
Thank you and goodbye.
Goodbye.
55
00:09:06,040 --> 00:09:08,395
Serge.
Serge.
56
00:09:09,120 --> 00:09:11,439
Serge.
I'm scared.
57
00:09:11,440 --> 00:09:14,307
Scared of what?
58
00:09:15,920 --> 00:09:18,673
Come on, get in.
59
00:10:11,200 --> 00:10:13,679
I heard a gun shot.
60
00:10:13,680 --> 00:10:17,519
It was probably a motorbike.
I'm sure I heard it.
61
00:10:17,520 --> 00:10:21,559
No.
Look, it's the same revolver.
62
00:10:21,560 --> 00:10:24,211
The same'?
63
00:10:24,560 --> 00:10:27,393
Do you want to see'?
64
00:10:35,560 --> 00:10:39,599
Relax.
You need to forget.
65
00:10:40,800 --> 00:10:44,236
Get some sleep.
66
00:11:38,400 --> 00:11:41,599
Good morning.
My name's Dorothy.
67
00:11:41,600 --> 00:11:45,409
Does my name mean anything to you?
No, sorry, should it'?
68
00:11:45,410 --> 00:11:48,682
I'm Serge's ex-wife.
Well I'm not his new one.
69
00:11:48,683 --> 00:11:50,639
It's not a great relief.
70
00:11:50,640 --> 00:11:52,616
Even though he dumped me,
it annoys me...
71
00:11:52,617 --> 00:11:54,932
that he hides my existence
from his girlfriends.
72
00:11:54,933 --> 00:11:58,129
What are you doing here'?
If you don't mind me asking?
73
00:11:58,130 --> 00:12:02,261
I was a friend of Serge's brother.
I understand.
74
00:12:03,440 --> 00:12:05,647
Speaking of which,
what was his name?
75
00:12:05,648 --> 00:12:08,079
Claude.
Right, it's true...
76
00:12:08,080 --> 00:12:10,599
I'm so sorry.
77
00:12:10,600 --> 00:12:13,879
How did Serge take it'?
Well...
78
00:12:13,880 --> 00:12:16,959
They barely knew each other.
79
00:12:16,960 --> 00:12:20,759
The usual chaos.
He'll never change.
80
00:12:20,760 --> 00:12:23,491
It's always the same.
81
00:12:24,160 --> 00:12:27,439
If I weren't around.
I like your trousers.
82
00:12:27,440 --> 00:12:29,602
Thank you.
How do you find him'?
83
00:12:29,603 --> 00:12:30,879
Who'?
Serge.
84
00:12:30,880 --> 00:12:33,879
He's nice.
The moon...
85
00:12:33,880 --> 00:12:37,077
This is all we need.
Did Claude look like him'?
86
00:12:37,078 --> 00:12:39,526
Not at all.
87
00:12:39,560 --> 00:12:42,879
I apologise for the indiscretion...
88
00:12:42,880 --> 00:12:46,555
Were you in the car with Claude?
Yes, I was there...
89
00:12:46,556 --> 00:12:49,279
So Serge left you?
That pig...
90
00:12:49,280 --> 00:12:51,599
On my twenty fifth birthday...
91
00:12:51,600 --> 00:12:54,228
But I'll always love him.
Are those trousers antelope?
92
00:12:54,229 --> 00:12:56,159
No, denim.
93
00:12:56,160 --> 00:12:58,504
He'll be furious when he sees
that I've tidied up.
94
00:12:58,505 --> 00:13:01,387
Why'?
He won't be able to find anything.
95
00:13:01,388 --> 00:13:04,759
I love order,
I'm a business woman.
96
00:13:04,760 --> 00:13:08,151
I'm in charge of a company that
sells just about anything...
97
00:13:08,152 --> 00:13:12,159
It doesn't matter what,
just a simple phone call...
98
00:13:12,160 --> 00:13:16,639
A rose, an elephant, a cop,
a secretary...
99
00:13:16,640 --> 00:13:20,372
Everything!
Apart from a Swede to comfort you.
100
00:13:21,240 --> 00:13:24,319
But how did it happen?
What'?
101
00:13:24,320 --> 00:13:26,559
The accident.
It happened...
102
00:13:26,560 --> 00:13:30,485
Wait, I can hear footsteps,
we'd better make a mess again.
103
00:13:31,040 --> 00:13:34,799
Don't worry,
it's the cleaning lady.
104
00:13:34,800 --> 00:13:39,499
I like you, you're nice.
105
00:14:00,720 --> 00:14:03,280
Will it be the same height
as that one there'?
106
00:14:03,281 --> 00:14:05,599
Just a few storeys less.
107
00:14:05,600 --> 00:14:08,649
The prefabricated pieces will
go up in groups of four.
108
00:14:08,650 --> 00:14:10,619
Yes, exactly.
109
00:14:14,320 --> 00:14:16,425
There's a call for you.
Who is it'?
110
00:14:16,426 --> 00:14:18,559
A woman, she says it's urgent.
111
00:14:18,560 --> 00:14:21,484
Yes, hello'?
Hello'?
112
00:14:21,680 --> 00:14:23,719
Hello'?
113
00:14:23,720 --> 00:14:26,799
Hello'? ls that you Serge?
Can you hear me'?
114
00:14:26,800 --> 00:14:30,239
I have to see you.
Serge? Hello'?
115
00:14:30,240 --> 00:14:32,839
Speak up, I can't hear you.
116
00:14:32,840 --> 00:14:36,239
Hello'?
I can't hear you?
117
00:14:36,240 --> 00:14:38,559
Please come home.
Serge.
118
00:14:38,560 --> 00:14:41,166
Hello'?
Hello'?
119
00:14:41,600 --> 00:14:45,082
Who are you?
Serge!
120
00:14:50,120 --> 00:14:54,839
What happened?
Nothing, forgive me.
121
00:14:54,840 --> 00:14:58,239
I'm a fool.
Forgive me.
122
00:14:58,240 --> 00:15:02,313
What were you playing at'?
I was with some important clients.
123
00:15:02,314 --> 00:15:05,919
I'm so sorry.
Please forgive me.
124
00:15:05,920 --> 00:15:09,199
I'm so nervous after everything
that's happened.
125
00:15:09,200 --> 00:15:11,799
I can't free myself...
Of what?
126
00:15:11,800 --> 00:15:14,223
Of the fear.
127
00:15:19,320 --> 00:15:21,755
Fear of what?
128
00:15:22,400 --> 00:15:25,319
I realise I've been such a fool.
129
00:15:25,320 --> 00:15:28,369
But I can't control myself.
130
00:15:31,440 --> 00:15:35,525
Did you get on well with my brother'?
Naturally, I already told you.
131
00:15:35,526 --> 00:15:37,767
You always got on well,
you were always in a good mood?
132
00:15:37,768 --> 00:15:41,173
It depended on the day.
133
00:15:41,960 --> 00:15:44,281
I don't want to speak
ill of the dead...
134
00:15:44,282 --> 00:15:47,716
But I can't say Claude was
someone...
135
00:15:49,680 --> 00:15:53,079
Take a good close of sleeping
pills and go to bed.
136
00:15:53,080 --> 00:15:55,959
No, I feel better now.
137
00:15:55,960 --> 00:15:59,479
What were you doing in Brittany?
Nothing special.
138
00:15:59,480 --> 00:16:03,999
A long weekend.
A romantic holiday.
139
00:16:04,000 --> 00:16:06,079
More or less.
140
00:16:06,080 --> 00:16:08,238
It's a disaster that can't
be explained.
141
00:16:08,239 --> 00:16:11,727
Let's not talk about it any more,
straight after our quarrel, I...
142
00:16:14,480 --> 00:16:18,201
Had you argued?
A little.
143
00:16:18,920 --> 00:16:21,479
I thought you got on well'?
144
00:16:21,480 --> 00:16:24,563
Everyone does,
every now and then.
145
00:16:26,120 --> 00:16:27,895
Right.
146
00:16:31,320 --> 00:16:34,599
What did you argue about?
Please, Serge.
147
00:16:34,600 --> 00:16:37,839
Who's been tidying up'?
148
00:16:37,840 --> 00:16:40,389
Dorothy's been here.
Yes, your wife.
149
00:16:40,390 --> 00:16:42,599
Ex-wife.
150
00:16:42,600 --> 00:16:45,439
She acts like we're still married.
151
00:16:45,440 --> 00:16:50,359
And she won't return her keys.
What can I do'? Have her arrested'?
152
00:16:50,360 --> 00:16:52,188
She came to invite you
to a dinner...
153
00:16:52,189 --> 00:16:53,821
In honour of certain clients, I think.
154
00:16:53,822 --> 00:16:56,115
When'?
Tonight.
155
00:16:57,560 --> 00:17:01,451
What does it have to do with me'?
It sounds very boring.
156
00:17:01,452 --> 00:17:04,839
Of course, the usual bores.
157
00:17:04,840 --> 00:17:06,842
Who does she think of if
they're a nuisance?
158
00:17:06,843 --> 00:17:09,239
Me!
She's a pain in the ass.
159
00:17:09,240 --> 00:17:11,379
I'm too nice.
160
00:17:13,080 --> 00:17:16,959
Have you thought about
going back home'?
161
00:17:16,960 --> 00:17:20,639
Do you mind if I stay one
more night?
162
00:17:20,640 --> 00:17:23,999
No.
I'm sorry to intrude like this...
163
00:17:24,000 --> 00:17:27,649
But I want to be sure I'm better.
I'm not short of space...
164
00:17:27,650 --> 00:17:30,249
But I can't dedicate much
time to you.
165
00:17:30,250 --> 00:17:32,658
I have so much work to do.
Okay, I'll go.
166
00:17:32,659 --> 00:17:34,614
I promise.
167
00:17:39,640 --> 00:17:41,972
I'm scared.
168
00:18:28,040 --> 00:18:31,561
This is formidable coffee.
Exquisite, my compliments.
169
00:18:31,562 --> 00:18:33,864
Thank you.
It's the only thing I can do.
170
00:18:33,865 --> 00:18:37,399
In the kitchen, at least.
Well, it tastes great...
171
00:18:37,400 --> 00:18:40,085
And this champagne!
172
00:18:42,400 --> 00:18:46,291
And I thought you were such
a terrible cook!
173
00:18:48,840 --> 00:18:51,582
But you can't survive on
coffee alone...
174
00:18:51,583 --> 00:18:54,080
I'd be in a clinic by now.
175
00:18:59,400 --> 00:19:02,415
What time is it'?
176
00:19:02,640 --> 00:19:05,359
Listen to what happened to
me the other day...
177
00:19:05,360 --> 00:19:08,359
When I went to the town hall.
178
00:19:08,360 --> 00:19:10,399
I arrived...
179
00:19:10,400 --> 00:19:15,159
After having wasted at least forty
minutes stuck in traffic.
180
00:19:15,160 --> 00:19:19,119
It seems Thursday is the
worst day for traffic...
181
00:19:19,120 --> 00:19:21,759
And they made me go
there on Thursday.
182
00:19:21,760 --> 00:19:24,519
I was saying, I arrived...
183
00:19:24,520 --> 00:19:29,079
And I saw a nice parking space,
but just as I'm about to take it...
184
00:19:29,080 --> 00:19:32,759
You won't believe this,
some fool takes my place.
185
00:19:32,760 --> 00:19:35,377
As if it was nothing.
186
00:19:36,320 --> 00:19:39,927
I was reversing when he arrived,
and he takes my place...
187
00:19:39,928 --> 00:19:42,959
So I tell him,
"Hey, one moment..."
188
00:19:42,960 --> 00:19:45,919
"Manners."
Do you know what he said?
189
00:19:45,920 --> 00:19:48,719
I'd better not say.
What time is it'?
190
00:19:54,720 --> 00:19:57,576
It's upside down.
191
00:20:06,320 --> 00:20:08,800
Nice ring.
192
00:20:10,400 --> 00:20:13,719
What time is it'?
Don't you have a watch?
193
00:20:13,720 --> 00:20:16,849
No.
Not since you lost mine.
194
00:20:16,960 --> 00:20:19,639
Buy another one.
With what you earn.
195
00:20:19,640 --> 00:20:22,473
With what I earn'?
Yes, good.
196
00:20:23,000 --> 00:20:25,999
Between the divorce costs and the
money I have to give you...
197
00:20:26,000 --> 00:20:29,167
And the tax increases...
Whose fault is that?
198
00:20:29,168 --> 00:20:32,602
Does it matter whose fault it is'?
It's all your fault.
199
00:20:32,603 --> 00:20:35,399
Listen, don't start.
200
00:20:35,400 --> 00:20:38,599
I've heard it all before.
201
00:20:38,600 --> 00:20:41,959
Always causing a scene.
202
00:20:41,960 --> 00:20:44,702
When I lost that deal because you
wrote down the wrong number...
203
00:20:44,703 --> 00:20:47,479
More than 3000 francs!
You see'?
204
00:20:47,480 --> 00:20:50,000
Do you remember'?
Yes, and you've upset me.
205
00:20:50,001 --> 00:20:53,021
Your foolish jealousy.
I never cheated on her.
206
00:20:53,022 --> 00:20:56,159
Sure.
What time is it'? Tell me.
207
00:20:56,160 --> 00:20:59,061
No.
What?
208
00:20:59,920 --> 00:21:03,879
Buy yourself a second hand watch,
and leave me alone.
209
00:21:03,880 --> 00:21:06,239
If you don't tell me the time...
210
00:21:06,240 --> 00:21:10,461
I'll tell them you invited me because you
can't stand to be alone with them!
211
00:21:10,880 --> 00:21:13,279
11:30.
Scoundrel.
212
00:21:13,280 --> 00:21:15,169
Thanks.
213
00:21:23,000 --> 00:21:26,300
A woman's handbag is like
Ali-Baba's cave.
214
00:21:28,280 --> 00:21:30,070
Do you practise often?
What'?
215
00:21:30,071 --> 00:21:32,429
Target practise.
I'm a champion.
216
00:21:32,430 --> 00:21:36,439
So where's the revolver'?
It must be in another handbag.
217
00:21:36,440 --> 00:21:40,919
Do you feel threatened'?
Yes, by ghosts.
218
00:21:40,920 --> 00:21:44,641
But the bullets go straight
through them.
219
00:21:50,960 --> 00:21:53,315
You're acting very strangely.
Me'?
220
00:21:53,316 --> 00:21:56,519
Yes.
Do you think I killed someone'?
221
00:21:56,520 --> 00:21:59,519
Who said anything of the sort?
222
00:21:59,520 --> 00:22:01,919
With or without'?
223
00:22:01,920 --> 00:22:03,615
With.
224
00:22:09,440 --> 00:22:12,599
Thanks.
I'm sorry to go back over it...
225
00:22:12,600 --> 00:22:15,599
But there's something I don't
understand...
226
00:22:15,600 --> 00:22:18,519
How come you, a fragile woman...
227
00:22:18,520 --> 00:22:21,922
Were able to jump out of the car,
but my brother couldn't'?
228
00:22:21,923 --> 00:22:26,112
It isn't a matter of strength.
I agree.
229
00:22:30,960 --> 00:22:33,159
Did you call the police?
230
00:22:33,160 --> 00:22:36,801
No, a farmer who was passing by
called them, I was barely conscious.
231
00:22:36,802 --> 00:22:40,959
Really? But you told me you
got up straight away?
232
00:22:40,960 --> 00:22:43,479
No, no.
What I mean is...
233
00:22:43,480 --> 00:22:47,679
I was confused for a moment,
so I didn't see the car sink.
234
00:22:47,680 --> 00:22:51,184
I told you this a hundred times.
235
00:22:55,840 --> 00:22:58,719
What are you afraid of'?
236
00:22:58,720 --> 00:23:02,486
I'm not going to answer
you any more.
237
00:23:07,440 --> 00:23:10,719
But why haven't they found his body?
238
00:23:10,720 --> 00:23:14,600
He didn't have a weight
attached to his feet.
239
00:23:17,000 --> 00:23:20,106
You a have pistol clip in your bag,
is that normal to you?
240
00:23:20,107 --> 00:23:23,203
Ali-Baba's cave indeed.
241
00:23:24,200 --> 00:23:27,340
Do you have a gun license?
242
00:23:29,440 --> 00:23:33,786
You could get into a lot of trouble
if the police stop you.
243
00:23:34,320 --> 00:23:38,075
And there must be a serious
reason to take that kind of risk.
244
00:23:39,400 --> 00:23:41,755
Don't you agree?
245
00:23:46,600 --> 00:23:50,127
I know there's no shortage of crazy
girls who enjoy going around...
246
00:23:50,128 --> 00:23:53,249
with a revolver in their handbag.
But you?
247
00:23:54,400 --> 00:23:57,813
You don't seem like the type.
No.
248
00:23:59,160 --> 00:24:02,243
Are you going to answer
me or not'?
249
00:24:05,040 --> 00:24:08,719
Then I'll continue.
You're scared.
250
00:24:08,720 --> 00:24:10,999
You said so yourself.
So...
251
00:24:11,000 --> 00:24:14,319
You Won't stop me talking so easily.
252
00:24:14,320 --> 00:24:17,756
Talk, talk, talk...
I...
253
00:26:02,160 --> 00:26:05,812
Get dressed and prepare your suitcase,
we're going on a trip.
254
00:26:05,813 --> 00:26:09,372
Where to'?
It's a surprise.
255
00:26:12,560 --> 00:26:15,643
Claude was a very interesting
person...
256
00:26:17,080 --> 00:26:20,079
Capable of playing some very
nasty jokes.
257
00:26:20,080 --> 00:26:24,959
He'd do terrible things when we were
young, then he'd say I did it.
258
00:26:24,960 --> 00:26:28,783
Did he play any nasty jokes on you?
259
00:26:34,480 --> 00:26:38,119
How did you end up in bed with him'?
It happened.
260
00:26:38,120 --> 00:26:40,532
He was kind,
he had time to waste...
261
00:26:40,533 --> 00:26:42,999
Women give in, sooner or later.
262
00:26:43,000 --> 00:26:45,594
I see you have no illusions
about your sex.
263
00:26:45,600 --> 00:26:48,820
Effectively.
264
00:26:53,480 --> 00:26:58,359
Why did you sleep with me'?
For the same reasons.
265
00:26:58,360 --> 00:27:01,728
Enough, you're annoying me.
266
00:27:11,480 --> 00:27:16,725
Don't you like Brittany?
You should know I adore it.
267
00:28:20,240 --> 00:28:22,559
What are you doing there'?
268
00:28:22,560 --> 00:28:25,678
What more do you want to know?
I'll tell you straight away...
269
00:28:25,679 --> 00:28:29,959
What time was it'?
Seven, I think.
270
00:28:29,960 --> 00:28:32,804
What direction did you come from.
Over there.
271
00:28:32,805 --> 00:28:36,566
You were driving fast, right'?
Well, yes.
272
00:28:37,120 --> 00:28:40,602
That's where the car fell in.
Sure.
273
00:29:40,840 --> 00:29:43,525
Why didn't you jump out'?
274
00:29:46,440 --> 00:29:48,534
.Police'
275
00:29:59,160 --> 00:30:03,484
Will you stop this?
You're going to do as I say.
276
00:30:10,600 --> 00:30:13,759
Let go of me.
Let go of me, you thug.
277
00:30:13,760 --> 00:30:16,229
I said let go of me.
278
00:31:38,000 --> 00:31:40,822
And don't go anywhere.
279
00:32:00,640 --> 00:32:04,224
Come back,
don't do anything foolish.
280
00:34:38,920 --> 00:34:43,756
How long has he been down there'?
Around forty minutes.
281
00:34:48,480 --> 00:34:51,404
He dived in over there.
282
00:35:39,360 --> 00:35:41,931
There he is.
Over there.
283
00:35:43,960 --> 00:35:49,251
You had us worried.
Have you found something?
284
00:36:01,280 --> 00:36:05,959
Why did you call the police?
I was worried about you.
285
00:36:05,960 --> 00:36:09,442
Or were you worried about yourself?
Tell the truth.
286
00:36:09,443 --> 00:36:13,759
Do you think I killed him'?
I wouldn't have called the police.
287
00:36:13,760 --> 00:36:17,151
Unless you did it to divert their
attention away from you.
288
00:36:17,152 --> 00:36:20,408
Don't make me laugh.
This is a serious.
289
00:36:20,880 --> 00:36:23,736
And you haven't shed many tears.
Nor have you.
290
00:36:23,737 --> 00:36:27,079
And two days later,
you got into bed with me.
291
00:36:27,080 --> 00:36:29,526
I didn't force you.
You stayed here, right'?
292
00:36:29,527 --> 00:36:31,346
Yes.
293
00:37:05,080 --> 00:37:07,538
Good morning.
294
00:37:08,160 --> 00:37:10,925
Two rooms'?
One.
295
00:37:12,920 --> 00:37:15,879
Which room did you stay in
with Claude?
296
00:37:15,880 --> 00:37:18,319
Five.
297
00:37:18,320 --> 00:37:21,159
Three has a bathroom
and a garden.
298
00:37:21,160 --> 00:37:24,959
Can we have room five'?
Yes, as you wish.
299
00:37:24,960 --> 00:37:29,119
I slept in it two years ago and
I remember really liking it.
300
00:37:29,120 --> 00:37:32,119
If it's all the same to you.
Naturally.
301
00:37:32,120 --> 00:37:35,359
And your suitcases?
They're in the car.
302
00:37:35,360 --> 00:37:37,761
Come this way.
303
00:38:26,160 --> 00:38:28,759
Here's your revolver.
304
00:38:28,760 --> 00:38:32,628
It might need some oil,
but it's in good shape.
305
00:38:33,440 --> 00:38:38,640
How do you know it's mine'?
The clips are the same.
306
00:38:39,280 --> 00:38:42,545
By the way,
there's a bullet missing.
307
00:38:43,560 --> 00:38:48,179
What did you practise on'?
A ghost?
308
00:38:49,880 --> 00:38:53,191
Serge.
Yes.
309
00:38:53,680 --> 00:38:58,174
Do you still think I killed him'?
I don't know.
310
00:38:58,280 --> 00:39:02,376
But I know you lied when you said
you got on well with Claude.
311
00:39:02,377 --> 00:39:05,639
No one got on well with him,
especially women.
312
00:39:05,640 --> 00:39:10,439
They all dumped him.
They wouldn't last more than ten days.
313
00:39:10,440 --> 00:39:12,738
Fine.
314
00:39:13,480 --> 00:39:16,439
I detested him, I admit it.
315
00:39:16,440 --> 00:39:20,279
A violent, jealous man,
to the point of delirium...
316
00:39:20,280 --> 00:39:25,079
But he couldn't see it.
He literally tortured me.
317
00:39:25,080 --> 00:39:28,839
I'm glad he's dead.
Why didn't you leave him'?
318
00:39:28,840 --> 00:39:33,159
I did, but he found me and begged
me to return...
319
00:39:33,160 --> 00:39:36,903
He said he could explain everything.
320
00:39:37,520 --> 00:39:41,195
I was weak and I accepted.
321
00:39:41,480 --> 00:39:46,702
Why did you have the revolver'?
That doesn't concern you.
322
00:39:47,000 --> 00:39:50,359
Did you kill him'?
No, no... Enough!
323
00:39:50,360 --> 00:39:52,749
I don't believe you.
324
00:39:54,560 --> 00:40:00,639
No one's forcing me to talk, there
weren't any witnesses when we argued.
325
00:40:00,640 --> 00:40:04,178
It would be easy to lie to you.
Where's the missing bullet'?
326
00:40:04,179 --> 00:40:07,096
I don't know.
In the middle of the fields.
327
00:40:07,097 --> 00:40:09,639
It's the truth.
328
00:40:09,640 --> 00:40:12,666
At a certain point, I thought he wanted
to strangle me so I shot at him...
329
00:40:12,667 --> 00:40:15,039
And he moved out the way,
I swear.
330
00:40:15,040 --> 00:40:18,399
Not very convincing, unfortunately.
331
00:40:18,400 --> 00:40:21,919
Don't be stupid,
I could've lied if I wanted to.
332
00:40:21,920 --> 00:40:25,863
I could've told you I shot at a
crow in a tree, just for fun.
333
00:40:25,864 --> 00:40:28,212
Or even...
And where did this happen?
334
00:40:28,213 --> 00:40:32,839
Here, just below the dining room.
And no one heard it'?
335
00:40:32,840 --> 00:40:36,299
How do I know?
We left straight away.
336
00:40:41,560 --> 00:40:45,110
Is anyone there'?
I'm coming.
337
00:40:47,880 --> 00:40:50,303
What's going on'?
338
00:40:52,600 --> 00:40:55,439
I'm sorry to disturb you.
339
00:40:55,440 --> 00:40:58,649
Listen, did you already know
that woman who came in with me'?
340
00:40:58,650 --> 00:41:01,279
I don't think so.
Think about it...
341
00:41:01,280 --> 00:41:04,420
She came here three days ago,
and she stayed here.
342
00:41:04,421 --> 00:41:07,319
If you say so,
yes, maybe, maybe.
343
00:41:07,320 --> 00:41:10,159
I came down to apologise
for her...
344
00:41:10,160 --> 00:41:15,199
Because she shot at a crow
when she left.
345
00:41:15,200 --> 00:41:19,279
Just for fun.
She had a little 6. 35...
346
00:41:19,280 --> 00:41:22,445
A revolver for target practise,
about this big.
347
00:41:22,446 --> 00:41:26,041
I imagine she woke everyone.
I didn't hear anything.
348
00:41:26,042 --> 00:41:28,559
No gun shot'?
No.
349
00:41:28,560 --> 00:41:32,576
No...
Very well.
350
00:41:32,680 --> 00:41:34,876
Thanks.
351
00:41:44,560 --> 00:41:46,439
Nothing.
352
00:41:46,440 --> 00:41:49,439
No shots from a firearm.
353
00:41:49,440 --> 00:41:52,853
You know, it isn't a revolver
that makes a lot of noise.
354
00:41:52,854 --> 00:41:55,457
It was also windy.
355
00:41:56,280 --> 00:41:59,693
For the last time,
what are you afraid of'?
356
00:41:59,920 --> 00:42:04,619
First...
Of being suspected.
357
00:42:05,120 --> 00:42:07,439
It's true, I wanted him to die.
358
00:42:07,440 --> 00:42:11,239
His death was a relief.
Yes, okay, and second?
359
00:42:11,240 --> 00:42:14,426
I get the feeling someone's
watching me.
360
00:42:15,080 --> 00:42:19,199
Who'?
It's just a feeling.
361
00:42:21,240 --> 00:42:24,926
Did you make love here'?
No.
362
00:42:27,120 --> 00:42:31,119
Where did you kill him'?
On the edge of the cliff'?
363
00:42:31,120 --> 00:42:33,839
Before the car fell.
364
00:42:33,840 --> 00:42:39,495
No, I'm begging you, Serge,
I told you a million times.
365
00:42:47,720 --> 00:42:51,279
How did Claude make love'?
Stop it, stop it...
366
00:42:51,280 --> 00:42:55,524
Or I'll end up hating you as
much as I hated him.
367
00:43:06,840 --> 00:43:09,582
Why did you kill him'?
368
00:43:55,640 --> 00:43:58,860
Can I help you?
The brown moccasins in the window.
369
00:43:58,861 --> 00:44:01,246
Very well, madam.
370
00:44:06,560 --> 00:44:08,551
Marina.
371
00:44:11,920 --> 00:44:14,439
You know the good places.
You too.
372
00:44:14,440 --> 00:44:17,605
Thanks to Serge,
one of the few things I owe him.
373
00:44:17,606 --> 00:44:20,803
We're in the same condition.
Not too happy, perhaps.
374
00:44:20,804 --> 00:44:23,519
Is Serge still nice'?
Adorable.
375
00:44:23,520 --> 00:44:26,359
He was so boring when he
was with me...
376
00:44:26,360 --> 00:44:29,830
He only ever smiled at the table,
when he read his newspaper.
377
00:44:29,831 --> 00:44:34,669
I don't know why he married me,
I was crazy about him.
378
00:44:35,760 --> 00:44:39,219
But what was Claude like?
Very different.
379
00:44:52,240 --> 00:44:56,905
Tell me, what does it feel like,
making love to two brothers'?
380
00:45:01,840 --> 00:45:05,322
What is it'?
Are you upset?
381
00:45:06,880 --> 00:45:10,113
My life has been hell these last
fifteen days...
382
00:45:10,114 --> 00:45:13,675
He argues with me all the time.
He torments me over silly things.
383
00:45:14,640 --> 00:45:17,599
I can't take it any more.
Dump him.
384
00:45:17,600 --> 00:45:20,239
It sounds like it runs in the family.
385
00:45:20,240 --> 00:45:21,799
But, I can't...
386
00:45:21,800 --> 00:45:24,369
Listen, shall we play a nice
little joke on him'?
387
00:45:24,370 --> 00:45:26,755
Pack your bags and come
and stay with me.
388
00:45:26,756 --> 00:45:28,722
Impossible.
I'll try the other pair.
389
00:45:28,723 --> 00:45:33,686
Why'? I know what he's like,
he'll be furious when knows I'm involved.
390
00:45:35,040 --> 00:45:37,439
You're very kind, but no.
391
00:45:37,440 --> 00:45:41,159
Do it for me.
Let me have some fun.
392
00:45:41,160 --> 00:45:44,141
He made me suffer so much
in the past.
393
00:46:19,400 --> 00:46:22,153
Disgusting...
394
00:46:22,400 --> 00:46:25,540
And ungrateful.
395
00:47:39,600 --> 00:47:42,774
Please.
Can't you drive a little faster'?
396
00:48:33,960 --> 00:48:36,519
It's magnificent.
397
00:48:36,520 --> 00:48:39,319
I need another one.
398
00:48:39,320 --> 00:48:42,119
What about me'?
399
00:48:42,120 --> 00:48:46,799
As much as I know him,
Serge must be the twelfth.
400
00:48:46,800 --> 00:48:50,646
Speaking of which, you...
Let's drop the formalities.
401
00:48:51,080 --> 00:48:54,399
Why don't you come and
work for me'?
402
00:48:54,400 --> 00:48:59,479
We'll look for rattle-snakes.
Senegalese waiters...
403
00:48:59,480 --> 00:49:03,879
Vintage candle-makers.
Post-menopause duchesses.
404
00:49:03,880 --> 00:49:07,239
Eggs from...
Get out of here!
405
00:49:07,240 --> 00:49:09,550
Have you gone mad'?
406
00:49:10,000 --> 00:49:12,439
Bravo, you're a man.
407
00:49:12,440 --> 00:49:15,079
Get out of here.
This is my house.
408
00:49:15,080 --> 00:49:18,199
Right...
It doesn't matter, get out of here.
409
00:49:18,200 --> 00:49:21,639
Don't you want something to drink?
Yes?
410
00:49:21,640 --> 00:49:25,039
There you go.
What happened?
411
00:49:25,040 --> 00:49:29,239
Dorothy, go away,
I need to speak to the lady...
412
00:49:29,240 --> 00:49:32,494
And I don't like you listening in.
At least you're honest.
413
00:49:32,495 --> 00:49:35,079
As always.
Do you want me to go'?
414
00:49:35,080 --> 00:49:38,960
Yes.
What time is it'?
415
00:49:39,520 --> 00:49:42,719
It's... 8:05.
416
00:49:42,720 --> 00:49:46,133
In the evening?
417
00:49:46,240 --> 00:49:48,439
In the evening!
418
00:49:48,440 --> 00:49:53,559
Then I have to go, I have an
appointment with my new boyfriend.
419
00:49:53,560 --> 00:49:58,657
A marvellous Sicilian.
Good evening, dear.
420
00:50:01,080 --> 00:50:03,639
You see...
421
00:50:03,640 --> 00:50:06,279
I wanted to tell you...
Yes?
422
00:50:06,280 --> 00:50:10,660
That it's not because you...
Yes?
423
00:50:15,040 --> 00:50:19,279
I've completely forgotten
what I...
424
00:50:19,280 --> 00:50:22,716
What you... '?
I wanted to tell you.
425
00:50:29,640 --> 00:50:33,326
Forgotten.
I've forgotten all of it.
426
00:50:42,760 --> 00:50:45,399
Fools.
427
00:50:45,400 --> 00:50:47,767
What's so funny'?
428
00:50:48,800 --> 00:50:51,952
Great, I don't count.
429
00:50:59,560 --> 00:51:01,949
Idiot.
You idiot!
430
00:51:19,640 --> 00:51:24,191
'Affluent manager from the Ganges. '
431
00:51:25,400 --> 00:51:28,359
Who'll remember that?
432
00:51:28,360 --> 00:51:30,199
Drop dead.
433
00:51:30,200 --> 00:51:32,919
Why do you laugh so much'?
And you?
434
00:51:32,920 --> 00:51:36,072
I'm not laughing.
Me neither.
435
00:51:41,520 --> 00:51:45,239
Why did you kill him'?
I didn't kill him, fool.
436
00:51:45,240 --> 00:51:48,239
Why do you keep going
on about it'?
437
00:51:48,240 --> 00:51:51,759
You told me yourself,
you hated your brother.
438
00:51:51,760 --> 00:51:54,039
Absolutely.
Well then'?
439
00:51:54,040 --> 00:51:56,065
Well then'?
440
00:51:56,680 --> 00:52:00,279
You see, what prevents me...
What prevents you?
441
00:52:00,280 --> 00:52:02,679
Prevents me'?
It infuriates me!
442
00:52:02,680 --> 00:52:06,164
Okay, what infuriates you?
Is that you killed him.
443
00:52:06,165 --> 00:52:08,759
You don't sit well in all of this.
444
00:52:08,760 --> 00:52:12,399
I don't care about him,
but I can't arrest you.
445
00:52:12,400 --> 00:52:14,999
Why not'?
446
00:52:15,000 --> 00:52:18,159
Think about it, it's impossible.
447
00:52:18,160 --> 00:52:21,439
Why is it impossible?
448
00:52:21,440 --> 00:52:27,618
Come on, do you want me to
arrest the woman I love'?
449
00:52:30,120 --> 00:52:32,191
What?
450
00:52:35,680 --> 00:52:40,599
Say that again.
I said I'm not going to the police!
451
00:52:40,600 --> 00:52:44,286
No, no...
Why won't you go'?
452
00:52:46,520 --> 00:52:49,899
Because you love me, you said.
453
00:52:54,840 --> 00:52:58,652
Yes.
I love you.
454
00:53:07,160 --> 00:53:10,926
I love you.
I love you.
455
00:53:13,360 --> 00:53:17,570
But you're still a criminal.
456
00:53:30,720 --> 00:53:33,405
A telegram for you.
457
00:54:02,240 --> 00:54:03,919
Sabine.
Yes?
458
00:54:03,920 --> 00:54:05,752
Cancel all my appointments,
I have to go away.
459
00:54:06,400 --> 00:54:08,812
And book me a charter flight,
immediately.
460
00:54:08,813 --> 00:54:12,207
And if they ask for you?
I'll be back tonight.
461
00:54:49,440 --> 00:54:53,537
They're asking for a hotel in the
old quarter but there isn't one.
462
00:54:53,538 --> 00:54:56,233
But the client is insisting.
What should I do'?
463
00:54:56,234 --> 00:54:58,199
Tell them to go to hell.
464
00:54:58,200 --> 00:55:01,216
So, go to Rue Lafayette,
ask Miranda for the directions...
465
00:55:01,217 --> 00:55:04,107
And get them to show you
their cheapest products.
466
00:55:10,960 --> 00:55:15,559
Aren't you tired of these lunatics?
They pay well, my dear.
467
00:55:15,560 --> 00:55:17,995
The crazier they are,
the more they pay.
468
00:55:17,996 --> 00:55:19,718
Okay, boss.
469
00:55:39,800 --> 00:55:44,874
We found the body yesterday,
it washed up in a fishing net.
470
00:55:48,720 --> 00:55:54,864
The face is unrecognisable and we
couldn't get any fingerprints...
471
00:55:55,280 --> 00:55:58,959
But we have good reason to
believe he's your brother.
472
00:55:58,960 --> 00:56:03,279
Our tests indicate that he
died twenty days ago...
473
00:56:03,280 --> 00:56:06,008
And this coincides with the
date of the accident.
474
00:56:06,009 --> 00:56:09,880
Also, the body was found a few miles
from the scene of the accident...
475
00:56:09,881 --> 00:56:12,730
But it could have been carried
there by the current.
476
00:56:12,731 --> 00:56:16,319
The size is the same,
as is the age.
477
00:56:16,320 --> 00:56:18,999
And despite the decay...
478
00:56:19,000 --> 00:56:22,839
The clothes and hair colour
seem to correspond.
479
00:56:22,840 --> 00:56:29,052
Did you find a bullet in his body?
Bullet'? Why'?
480
00:56:29,480 --> 00:56:33,758
Nothing, nothing.
You never know.
481
00:56:35,440 --> 00:56:39,149
Are you capable of identifying
the body?
482
00:56:39,440 --> 00:56:41,959
Twenty five percent,
at the most.
483
00:56:41,960 --> 00:56:45,646
Well, goodbye,
and give Dorothy my regards.
484
01:01:19,680 --> 01:01:22,581
Good morning.
485
01:01:23,720 --> 01:01:26,929
Why don't you answer me'?
486
01:01:28,640 --> 01:01:32,031
Have you decided not to
greet me'?
487
01:01:37,320 --> 01:01:40,159
After all this time...
488
01:01:40,160 --> 01:01:44,688
I was expecting a different welcome.
My dear.
489
01:01:49,360 --> 01:01:52,751
Don't you love me any more'?
490
01:01:53,040 --> 01:01:56,749
Fine, you don't love me any more.
491
01:01:57,480 --> 01:02:00,381
I don't care about the rest.
492
01:02:14,240 --> 01:02:18,768
I was sure you'd seek refuge here.
493
01:02:19,320 --> 01:02:23,860
Won't you answer me'?
Aren't you happy?
494
01:02:25,320 --> 01:02:28,919
You should be,
at least, I think so.
495
01:02:28,920 --> 01:02:32,439
If I am alive, you are innocent.
496
01:02:32,440 --> 01:02:35,159
Go away.
Don't be afraid...
497
01:02:35,160 --> 01:02:38,079
You won't see me again.
498
01:02:38,080 --> 01:02:42,839
But don't you want to know
how I got here'?
499
01:02:42,840 --> 01:02:45,719
No, not at all.
500
01:02:45,720 --> 01:02:51,119
It's a very moving story,
if it hadn't been a Spider I'd be dead.
501
01:02:51,120 --> 01:02:54,639
But I floated to surface
safe and sound.
502
01:02:54,640 --> 01:02:58,119
I saw you by the rocks,
and I had an idea.
503
01:02:58,120 --> 01:03:02,799
I swam underwater along the rocks,
and I ended up in a cove...
504
01:03:02,800 --> 01:03:05,735
A little bit further away.
Shall I continue'?
505
01:03:05,736 --> 01:03:07,599
No.
506
01:03:07,600 --> 01:03:11,239
I hitch-hiked to Paris,
trying to avoid people...
507
01:03:11,240 --> 01:03:14,039
Then I had fun following
you around.
508
01:03:14,040 --> 01:03:18,199
Do you know what you looked like?
A crazy butterfly.
509
01:03:18,200 --> 01:03:20,578
Amusing.
510
01:03:21,920 --> 01:03:25,959
I've decided to go to Canada,
I have some money there.
511
01:03:25,960 --> 01:03:30,295
What do you think of my plan?
It's magnificent.
512
01:03:35,040 --> 01:03:38,715
I don't think you get it...
513
01:03:42,680 --> 01:03:45,638
Do you love him'?
That's none of your business.
514
01:03:45,639 --> 01:03:48,439
But it is my business.
515
01:03:48,440 --> 01:03:51,919
You see, my own brother steals
my girlfriend...
516
01:03:51,920 --> 01:03:53,879
I left you.
Granted.
517
01:03:53,880 --> 01:03:55,799
But what counts is the result...
518
01:03:55,800 --> 01:03:57,616
I'll disappear and everyone
will think I'm dead...
519
01:03:57,640 --> 01:03:59,984
So I am dead.
520
01:04:02,680 --> 01:04:05,919
Try to understand.
If I'm dead...
521
01:04:05,920 --> 01:04:09,759
You killed me!
Up to a point.
522
01:04:09,760 --> 01:04:13,839
In Serge's mind, at least,
and that's the important part.
523
01:04:13,840 --> 01:04:18,528
And you'll go back to being the crazy
butterfly dancing around a lamp.
524
01:04:18,529 --> 01:04:23,039
Serge will want to know,
he won't give you a moment's peace.
525
01:04:23,040 --> 01:04:26,479
He'll torture you,
and goodbye true love.
526
01:04:26,480 --> 01:04:29,256
Not a bad idea.
You won't do it, Claude.
527
01:04:29,257 --> 01:04:32,199
But I will.
It's too despicable.
528
01:04:32,200 --> 01:04:35,864
Don't be a fool,
this isn't going to go away.
529
01:04:37,840 --> 01:04:40,013
Get out of here!
530
01:04:41,720 --> 01:04:44,587
Sure, and forever.
531
01:04:54,200 --> 01:04:57,039
Do you hate me, at least?
532
01:04:57,040 --> 01:05:00,439
You can't imagine how much.
That's better, good.
533
01:05:00,440 --> 01:05:03,728
I'll enjoy it even more,
thanks for the favour.
534
01:05:04,880 --> 01:05:07,884
Do you remember Christmas
Eve in St. Tropez'?
535
01:05:07,885 --> 01:05:11,199
What about it'?
On the hotel balcony...
536
01:05:11,200 --> 01:05:13,294
The sea, the moonlight...
537
01:05:14,360 --> 01:05:16,559
Do you remember'?
538
01:05:16,560 --> 01:05:21,361
I don't want to talk about it.
I ignored you all night.
539
01:05:21,800 --> 01:05:26,639
I was enjoying myself.
But Gianni thought you were stupid...
540
01:05:26,640 --> 01:05:28,719
Loathsome.
And boring...
541
01:05:28,720 --> 01:05:31,246
So boring!
542
01:05:48,600 --> 01:05:50,489
Whore.
543
01:09:46,080 --> 01:09:50,017
Well'?
What are you doing in the dark'?
544
01:09:53,120 --> 01:09:56,818
I killed him.
What?
545
01:09:56,960 --> 01:09:59,054
I killed him.
546
01:10:00,000 --> 01:10:04,119
No, no...
What are you talking about?
547
01:10:04,120 --> 01:10:07,119
I know you didn't kill him.
548
01:10:07,120 --> 01:10:10,317
I killed him.
Don't talk nonsense.
549
01:10:10,800 --> 01:10:14,279
It's all my fault if I tortured
you like this.
550
01:10:14,280 --> 01:10:18,679
They found his body.
No sign of any bullet wounds.
551
01:10:18,680 --> 01:10:21,456
I've just seen it.
552
01:10:30,800 --> 01:10:35,159
And you're sure it was him'?
Of course...
553
01:10:35,160 --> 01:10:38,460
The same size, same age,
and the same duration in the water.
554
01:10:38,461 --> 01:10:41,694
There's no doubt about it,
absolutely none.
555
01:10:42,080 --> 01:10:44,868
The nightmare is over.
556
01:10:45,440 --> 01:10:48,559
Yes, you're innocent, my love.
557
01:10:48,560 --> 01:10:52,178
Don't you get it'?
You're innocent.
558
01:14:05,520 --> 01:14:10,469
Subtitled by Merlin
42369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.