Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,150
[музыка]
2
00:00:05,839 --> 00:00:12,388
вдалеке поза swim а то на чем показывает
3
00:00:09,330 --> 00:00:15,359
как отдано windows 10 проверить yazik
4
00:00:12,388 --> 00:00:20,670
у нас просто туре не бить надо литер 1 м
5
00:00:15,359 --> 00:00:26,009
от школ аустрии скалистый landesk
6
00:00:20,670 --> 00:00:29,760
испанском c пскова черепа состоится это
7
00:00:26,010 --> 00:00:34,219
сразу стал утонем левому углу при
8
00:00:29,760 --> 00:00:37,829
действительно windows назад и на секс
9
00:00:34,219 --> 00:00:41,850
отвали новый браузер она видит у карты
10
00:00:37,829 --> 00:00:46,308
детальный на вич за ты на регионы
11
00:00:41,850 --> 00:00:51,120
lineage ii о davichi видите ирина листу
12
00:00:46,308 --> 00:00:53,669
язык какой крис демео вич по стандарту
13
00:00:51,119 --> 00:00:55,349
okay windows 10 без ком видимо до
14
00:00:53,670 --> 00:00:58,410
стандартного индиски самого
15
00:00:55,350 --> 00:01:00,910
и лечь в доме без нового углу иматре
16
00:00:58,409 --> 00:01:04,539
пила как hoya carnosa yazik
17
00:01:00,909 --> 00:01:08,170
потом опасно как куда дома вообще да не
18
00:01:04,540 --> 00:01:13,360
языку 6-го по дискам она думает лишь
19
00:01:08,170 --> 00:01:16,359
и затем а то до рима языковых чем у
20
00:01:13,359 --> 00:01:18,590
мамочки запрёшь
21
00:01:16,359 --> 00:01:20,739
стекло бывает что я нет да
22
00:01:18,590 --> 00:01:23,978
смотрят у меня наш язык
23
00:01:20,739 --> 00:01:25,978
из ада не даст нам google можем
24
00:01:23,978 --> 00:01:28,658
подобрать
25
00:01:25,978 --> 00:01:31,030
из ада goldoni мне самому мы можем
26
00:01:28,659 --> 00:01:35,490
например когда ты кто молится от можем
27
00:01:31,030 --> 00:01:40,420
пишем она мимишку то я сниму шлем слова
28
00:01:35,489 --> 00:01:46,060
как муж марий эл
29
00:01:40,420 --> 00:01:47,019
можете меня 300 за написание как уклоне
30
00:01:46,060 --> 00:01:50,170
маньяки язык
31
00:01:47,019 --> 00:01:51,810
почему на анархисты позор для сломала
32
00:01:50,170 --> 00:01:54,750
пробили
33
00:01:51,810 --> 00:02:00,090
и каким он и гизе какой жаль его дочери
34
00:01:54,750 --> 00:02:04,319
кость и нарывов затворе мог видеть ты
35
00:02:00,090 --> 00:02:08,750
ваще немов поводы и до той вилата
36
00:02:04,319 --> 00:02:08,750
при атаке beauty твои она нам схватили
37
00:02:09,118 --> 00:02:16,068
а она пашней савская биты канала и
38
00:02:12,689 --> 00:02:16,068
видимости следы чипов
5939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.