All language subtitles for Postavy v krajině _ Figures in a Landscape 1970, CZ tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,600 --> 00:04:44,750 Pob�, chlap�e. D�lej! 2 00:05:06,360 --> 00:05:08,157 Jsi z m�sta, �e jo? 3 00:05:08,240 --> 00:05:10,993 A p�edpokl�d�m, �e t� krmili z lahve. 4 00:05:15,320 --> 00:05:17,390 V�echno zabalen� z obchodu. 5 00:05:18,960 --> 00:05:21,599 Dote� jsi nevid�l �ivou kr�vu. 6 00:05:35,080 --> 00:05:37,878 Chce�, abych t� nosil na z�dech? 7 00:05:38,280 --> 00:05:42,717 V tv�ch letech jsem p�ed sn�dan� zvl�dnul 35 km. 8 00:05:46,480 --> 00:05:47,959 Z�sta� tady. 9 00:05:48,280 --> 00:05:51,397 P�jdu nahoru a se�enu autobus. 10 00:05:51,560 --> 00:05:54,233 Se v�ema �enskejma, cos m�l! 11 00:05:55,120 --> 00:05:58,476 V�echny ty mo�nosti. Ty budi�kni�emu! 12 00:06:04,040 --> 00:06:05,871 Chce�, abych t� nosil? 13 00:06:06,560 --> 00:06:09,233 Mohl bych bejt tv�j fotr. 14 00:06:10,320 --> 00:06:13,630 Chce� si vorazit, co? A matraci by p�n necht�l? 15 00:06:16,560 --> 00:06:18,073 No tak, zvedni ruce. 16 00:06:18,160 --> 00:06:20,958 Nem��u se k nim dostat, d�lej. 17 00:06:43,720 --> 00:06:45,711 Nesm�me zastavovat. 18 00:06:53,200 --> 00:06:55,794 A� budu pot�ebovat pomoc, �eknu si. 19 00:06:57,720 --> 00:06:59,073 Hele, mladej, 20 00:07:01,280 --> 00:07:03,919 na druh� stran� je pramen. 21 00:07:04,800 --> 00:07:06,199 - Jak to v�? - Cejt�m to. 22 00:07:06,280 --> 00:07:10,068 V t� tv� �kole t� moc nenau�ili, vi�? 23 00:07:16,600 --> 00:07:18,830 Jak daleko mysl�, �e jsou? 24 00:07:20,640 --> 00:07:22,915 Tv�m tempem tak deset let odsud. 25 00:07:27,040 --> 00:07:29,349 Promi�, �e jsem ti nevzal zubn� pastu. 26 00:09:04,160 --> 00:09:05,878 Ne tolik, mladej. 27 00:10:07,800 --> 00:10:09,995 Mus� mi pomoct. 28 00:10:14,400 --> 00:10:15,515 Ne. 29 00:10:34,000 --> 00:10:35,513 Tak dob�e. 30 00:10:37,240 --> 00:10:38,593 Sleduj! 31 00:11:42,520 --> 00:11:44,431 Nem�l n��. 32 00:11:51,440 --> 00:11:55,718 Nem�l jsem to d�lat s�m. To nebylo spr�vn�. 33 00:12:00,760 --> 00:12:03,399 Kdybys mi pomohl, nebylo by to tak zpackan�. 34 00:12:03,480 --> 00:12:06,233 Z takov�ho zab�jen� je mi nanic. To nebylo f�r! 35 00:12:09,320 --> 00:12:13,916 Pro� �ve�, ty nulo, ty idiote? 36 00:12:14,200 --> 00:12:16,191 Zatracenej pokryt�e! 37 00:12:17,280 --> 00:12:19,555 J� jsem to musel ud�lat, ne ty! 38 00:13:32,160 --> 00:13:35,357 Um�el by ve sv� blb� posteli je�t� p�ed V�noci. 39 00:13:38,840 --> 00:13:41,354 K �emu tu jsi, kdy� mi nechce� pomoct? 40 00:13:41,440 --> 00:13:44,000 Myslel sis, �e jede� na skautskej v�let? 41 00:13:49,280 --> 00:13:51,510 Mysl�, �e ho najdou? 42 00:13:56,840 --> 00:13:58,512 Mus�me se dostat v��. 43 00:14:06,120 --> 00:14:07,792 Mus�me se dostat v��. 44 00:14:13,040 --> 00:14:16,191 Bylo by dobr� naj�t jin� �aty. 45 00:14:20,040 --> 00:14:23,874 Bylo by dobr� naj�t vesnici a po�kat, a� se setm�. 46 00:14:28,320 --> 00:14:31,437 Mysl�, �e n�s budou cht�t �iv�? 47 00:14:40,880 --> 00:14:43,838 Nechce� se zastavit a nale�tit si boty? 48 00:15:19,480 --> 00:15:21,550 Tam dole se mi to nel�b�. 49 00:15:23,440 --> 00:15:25,158 Nem��e� nikam. 50 00:15:27,240 --> 00:15:28,798 Je to tu moc otev�en�. 51 00:15:31,160 --> 00:15:34,835 Poj�me po silnici. Budou si myslet, �e tu mak�me. 52 00:16:00,800 --> 00:16:02,392 Bastarde! 53 00:16:06,800 --> 00:16:08,153 Bastardi! 54 00:18:37,120 --> 00:18:38,599 Zabiju v�s! 55 00:18:40,680 --> 00:18:42,033 Zabiju! 56 00:19:09,560 --> 00:19:11,152 Hrajou si s n�ma. 57 00:19:13,360 --> 00:19:15,157 Hrajou s n�ma takovou hru. 58 00:19:18,680 --> 00:19:21,638 O tom pas�kovi se je�t� nemohl dozv�d�t. 59 00:19:27,640 --> 00:19:29,073 Jen �ek�. 60 00:19:35,360 --> 00:19:37,828 Nev�d�l jsem, �e je toho schopen. 61 00:19:39,400 --> 00:19:41,550 �e je toho kdokoliv schopen. 62 00:19:44,600 --> 00:19:46,830 M�lem mi useknul hlavu. 63 00:19:47,760 --> 00:19:50,479 Mohl jsem tady b�hat dokola jako pod�lan� ku�e... 64 00:19:50,560 --> 00:19:53,916 a hlava by se mi kut�lela okolo. 65 00:20:09,920 --> 00:20:12,798 Mysl�m, �e je vol� vys�la�kou. 66 00:20:16,320 --> 00:20:19,278 - Anselli, co ud�l�me? - Nic moc. 67 00:20:20,640 --> 00:20:23,154 Po�k�me na tmu a pak pob��me. 68 00:20:24,240 --> 00:20:25,593 Rychle. 69 00:20:42,480 --> 00:20:46,473 Kdybych m�l ty zasran� ruce voln�, p�it�h� bych si ho p��mo p�ed sebe. 70 00:20:46,840 --> 00:20:49,115 A vy��dil bych ho. 71 00:20:52,400 --> 00:20:56,234 Zahrabal bych ho do jedn� zasran� br�zdy. 72 00:20:58,000 --> 00:21:00,468 - Mohl bych zakopnout. - Co�e? 73 00:21:01,240 --> 00:21:02,559 O svoji hlavu. 74 00:21:03,560 --> 00:21:05,357 M�lem jsem ji ztratil. 75 00:21:13,360 --> 00:21:16,113 Mohl jsem s n� p�kn� sk�rovat. 76 00:21:19,560 --> 00:21:23,235 Mohl jsem ho s n� trefit rovnou do koul�. 77 00:22:29,560 --> 00:22:33,394 Ten staroch u sebe nic nem�l? V�bec nic? 78 00:22:37,520 --> 00:22:41,513 Z�sta� tu, j� se�enu n�� a budu hned zp�tky. 79 00:22:41,600 --> 00:22:43,989 Toho pod�lan�ho pilota je�t� poh�b�m. 80 00:22:45,920 --> 00:22:48,832 Nech m� j�t. Pros�m. 81 00:22:58,200 --> 00:23:02,557 Anselli, dr� se za mnou. Dvacet krok�. 82 00:24:14,120 --> 00:24:15,348 Anselli. 83 00:24:31,120 --> 00:24:33,509 Klid, kamar�de. Klid. 84 00:24:48,280 --> 00:24:49,508 Klid. 85 00:25:43,000 --> 00:25:44,831 Co se ti stalo? 86 00:25:47,280 --> 00:25:48,554 Poslouchej. 87 00:25:49,160 --> 00:25:52,516 M�l obr�zek sv�ch vnou�at a kousek such�ho tab�ku. 88 00:25:52,600 --> 00:25:55,876 Kdy� mi te� nepom��e�, taky t� zabiju. 89 00:27:32,520 --> 00:27:33,999 To sta��. 90 00:27:34,600 --> 00:27:36,397 D�vej pozor, j� se napiju. 91 00:29:22,000 --> 00:29:23,319 Dol�! 92 00:29:25,920 --> 00:29:28,514 M� na sob� sv�j nejlep�� vohoz, �e jo? 93 00:30:29,080 --> 00:30:30,593 Neubli�uj j�. 94 00:30:50,720 --> 00:30:52,950 Na nic tu nesahej. 95 00:32:10,320 --> 00:32:11,548 Ty prase! 96 00:32:31,040 --> 00:32:34,316 Ty hloup�, slabomysln�, vyma�t�n� prase! 97 00:32:35,080 --> 00:32:37,548 Kdyby ti tak tu hlavu useknul. 98 00:32:38,080 --> 00:32:40,036 Hlup�ku! 99 00:32:40,800 --> 00:32:42,358 Hloupej idiote! 100 00:32:43,520 --> 00:32:45,875 Nep���etn�, vra�d�c� prase. 101 00:32:47,680 --> 00:32:49,511 M�l ti tu hlavu useknout, 102 00:32:49,600 --> 00:32:52,478 d�t ji do lihu a poslat do muzea! 103 00:32:53,880 --> 00:32:55,393 Hlup�k! 104 00:32:57,480 --> 00:32:59,675 M� v�bec n�jakej pl�n? 105 00:33:17,800 --> 00:33:21,634 Nic by neud�lala, kdybys nechal bejt ten chleba. 106 00:33:33,720 --> 00:33:37,872 Z�tra n�s oba chyt�. To v�, �e jo? 107 00:33:43,400 --> 00:33:46,836 Tak mi aspo� dej p�lku! 108 00:34:38,040 --> 00:34:39,519 Po�kej. 109 00:34:41,640 --> 00:34:43,312 Rozd�l j�dlo. 110 00:34:46,240 --> 00:34:47,355 Pro�? 111 00:34:48,280 --> 00:34:51,078 Pot�eboval jsem t�, dokud jsem m�l sv�zan� ruce. 112 00:35:02,720 --> 00:35:04,392 Jsi si jist�? 113 00:35:06,120 --> 00:35:08,714 - M��e� si nechat b�itvu. - Nechci ji. 114 00:35:08,800 --> 00:35:11,394 - Vezmu si pu�ku. - Nechci ani pu�ku. 115 00:35:11,560 --> 00:35:14,916 Vezmi si p�lku konzerv, deku, 116 00:35:15,160 --> 00:35:17,833 kufr a vodu. 117 00:35:19,080 --> 00:35:21,071 Vody je dost naho�e. 118 00:35:34,240 --> 00:35:36,037 M� dost velk� kapsy? 119 00:35:38,480 --> 00:35:40,869 Hele! Ned� si loka na cestu? 120 00:35:50,520 --> 00:35:53,671 Jak otev�e� ty konzervy, kovboji? 121 00:35:58,400 --> 00:35:59,628 Kurva! 122 00:36:01,600 --> 00:36:02,999 Zkurven� konzerva. 123 00:36:04,520 --> 00:36:06,431 Zatracenej kovboj. 124 00:36:13,400 --> 00:36:15,311 Tak jo, ty chytrej. 125 00:36:17,440 --> 00:36:19,351 Jak to teda m�m otev��t? 126 00:36:34,520 --> 00:36:37,910 - Co za to chce�? - Chci j�t s tebou. 127 00:36:40,120 --> 00:36:43,430 - J� ur�uju podm�nky. - Jo. 128 00:36:44,280 --> 00:36:45,759 Dej mi to. 129 00:37:13,720 --> 00:37:14,835 Hej, 130 00:37:17,720 --> 00:37:19,199 chce� taky? 131 00:37:24,520 --> 00:37:25,635 Hej! 132 00:38:05,800 --> 00:38:06,949 Tady. 133 00:38:09,000 --> 00:38:11,275 Bu� v�dycky upraven� a �ist�, hochu. 134 00:38:19,360 --> 00:38:22,511 Dej si pozor na tu svoji n�nou tv��i�ku, jasn�? 135 00:38:26,520 --> 00:38:28,670 A nezapom�nej na spodek. 136 00:38:29,400 --> 00:38:30,594 Co�e? 137 00:38:30,840 --> 00:38:33,274 Nechce� tam dostat sv�divku, �e ne? 138 00:38:35,280 --> 00:38:38,317 - To mysl� v�n�? - J� ji u� m�m. 139 00:38:42,560 --> 00:38:46,189 Asi tam m� n�co, co za to stoj�, ne? 140 00:38:57,240 --> 00:39:00,152 Budeme j�st v noci a p�t v poledne. 141 00:39:00,240 --> 00:39:01,275 Dob�e. 142 00:39:01,360 --> 00:39:04,716 A kdykoliv mi bude� m�t co ��ct, budu t� poslouchat. 143 00:39:04,800 --> 00:39:06,119 D�ky. 144 00:39:12,360 --> 00:39:14,749 N�kdy se chov�m jako hlup�k. 145 00:39:15,320 --> 00:39:16,992 V�m to. 146 00:39:20,200 --> 00:39:22,191 �ena mi to ��kala. 147 00:39:22,920 --> 00:39:24,148 Opravdu? 148 00:39:25,480 --> 00:39:26,799 Jo. 149 00:39:40,000 --> 00:39:42,878 - Vid� ten hlavn� h�eben? - Jo. 150 00:39:42,960 --> 00:39:45,155 - Tu ��st, co vypad� jako p�st? - Jo. 151 00:39:45,240 --> 00:39:47,708 To jen n� dne�n� c�l. Jasn�? 152 00:40:27,120 --> 00:40:28,997 Co se d�je te�? 153 00:40:31,760 --> 00:40:34,558 Jdu za tebou, jaks mi �ekl. 154 00:40:34,680 --> 00:40:36,750 Zab�t m� nem� ��dn� smysl. 155 00:40:36,840 --> 00:40:39,638 Budu tady le�et jako ten starej chlap. 156 00:40:40,560 --> 00:40:44,633 A jedin�, co t�m z�sk�, jsou konzervy, kufr a b�itva. 157 00:40:50,800 --> 00:40:51,915 Pod�vej. 158 00:40:54,280 --> 00:40:56,396 Pozd�ji to zv��m. 159 00:40:56,480 --> 00:40:59,438 �e bych �el vlastn� cestou. Mo�n�. 160 00:40:59,920 --> 00:41:01,353 Ale te� ne. 161 00:41:01,880 --> 00:41:03,598 Proto�e jsem s�m. 162 00:41:07,960 --> 00:41:10,394 Rozhodnu se v hor�ch. 163 00:41:13,360 --> 00:41:15,590 Stejn� si nemysl�m, �e ta v�c st��l�. 164 00:41:16,760 --> 00:41:19,228 Vtipn� by bylo, kdyby ti to ust�elilo hlavu! 165 00:42:25,840 --> 00:42:27,239 Jsi �enatej? 166 00:42:29,320 --> 00:42:31,959 Kdy jsem to asi m�l stihnout? 167 00:42:34,080 --> 00:42:36,674 Mysl�, �e jsem cht�l bejt v tomhle srabu? 168 00:42:42,080 --> 00:42:44,594 Kluk v tv�m v�ku by m�l b�t �enat�. 169 00:42:56,120 --> 00:42:58,588 Odpov�dnost, tu vy mlad� pot�ebujete. 170 00:42:58,680 --> 00:43:00,557 - V�echno je jinak. - Co v�echno? 171 00:43:00,640 --> 00:43:03,154 Co je antikoncepce, necht�j� se vd�vat. 172 00:43:03,240 --> 00:43:05,470 M��e� m�t kterou chce�, sta�� se zeptat. 173 00:43:05,560 --> 00:43:09,155 Modelky, man�elky, zdravotn� sestry, sekret��ky, mas�rky. 174 00:43:19,600 --> 00:43:21,192 Mysl�, �e n�s vid�l? 175 00:43:36,400 --> 00:43:40,712 Co by tam jinak d�lal. Vylez o kus v�� a z�sta� tam. 176 00:43:42,640 --> 00:43:44,278 Vrac� se! 177 00:44:24,400 --> 00:44:25,594 B�! 178 00:44:38,520 --> 00:44:40,078 Te�! B�! 179 00:44:56,480 --> 00:44:58,550 V�ichni si te� m��ou hr�t na v�lku. 180 00:44:59,440 --> 00:45:02,989 Se�ene� si jen n�jak� n��ad��ko a za�ne�. 181 00:45:03,200 --> 00:45:05,236 Vsad�m se, �e je teplej. 182 00:45:07,560 --> 00:45:10,711 Asi chodil do n�jak� t� leteck� �koly. 183 00:45:30,920 --> 00:45:33,912 Co s tou v�c� m��e� trefit? 184 00:45:40,400 --> 00:45:41,549 Nic moc. 185 00:45:41,640 --> 00:45:45,394 N�dr� na palivo je za kabinou. Mus� ji trefit ze strany. 186 00:45:46,360 --> 00:45:49,113 - Jo. - M� jen jednu r�nu. 187 00:45:49,840 --> 00:45:51,432 Za�ve jako zkurven� krysa. 188 00:45:51,520 --> 00:45:54,796 On ale nev�, �e ji m�! Je ti to jasn�? 189 00:46:02,080 --> 00:46:03,593 Moje �ena... 190 00:46:05,200 --> 00:46:07,634 m�la j�t na operaci obli�eje. 191 00:46:08,520 --> 00:46:10,238 Pot�ebovala um�lou �elist. 192 00:46:11,240 --> 00:46:13,708 V hospod� na ni vysko�il vl��k, 193 00:46:13,800 --> 00:46:15,870 kdy� jsme si d�vali dobrou noc. 194 00:46:16,080 --> 00:46:17,877 To mi je l�to. 195 00:46:18,280 --> 00:46:19,872 Bylo to hrozn�. 196 00:46:22,640 --> 00:46:24,437 �aloval jsi n�koho? 197 00:46:25,400 --> 00:46:28,153 Nemohl jsem. Byl to jej� str�c. 198 00:46:29,040 --> 00:46:32,316 Tu hospodu vlastnil jej� str�c. Nemohl jsem ho za�alovat. 199 00:46:34,360 --> 00:46:37,113 Po��t�m, �e na zemi ten chlap nestoj� za nic. 200 00:46:39,720 --> 00:46:41,517 Poslouchej, co ud�l�m. 201 00:46:41,600 --> 00:46:43,716 Budu se motat, b�hat a k�i�et a hr�t to n�j. 202 00:46:43,800 --> 00:46:45,153 Pob��m t�mhle k tomu h�ebeni. 203 00:46:45,240 --> 00:46:47,276 P�jde po m�, bude si hr�t tu svoji hru. 204 00:46:47,360 --> 00:46:50,909 P�ivedu ti ho na dost�el. To je m�j pl�n. Rozum�? 205 00:46:51,000 --> 00:46:54,151 Pamatuj, st��lej na n�dr�. To jedin� je d�le�it�. 206 00:46:54,240 --> 00:46:55,559 Z�sta� tady. 207 00:48:22,280 --> 00:48:24,350 Moje noha! 208 00:49:14,240 --> 00:49:17,949 M�l jsem ho p��mo na r�n�! Zam��il... 209 00:49:18,040 --> 00:49:20,270 jsem mu rovnou na tu pod�lanou hlavu! 210 00:49:21,560 --> 00:49:22,754 Hele, chlap�e. 211 00:49:24,800 --> 00:49:26,028 Na posledn� chv�li... 212 00:49:26,120 --> 00:49:29,590 - mi ten parchant zmizel. - Jak to mysl�? 213 00:49:30,480 --> 00:49:33,392 Proto jsem ho minul. P��t� se to nestane. 214 00:49:33,480 --> 00:49:37,029 Kdy� mi d� druhou �anci, tref�m ho, chlap�e. 215 00:49:37,440 --> 00:49:38,953 Co tomu ��k�? 216 00:49:39,080 --> 00:49:40,991 Mizernej v�no�n� d�rek. 217 00:49:41,080 --> 00:49:42,593 Kdybych m�l tohle, 218 00:49:42,680 --> 00:49:46,355 tak bych mu ten jeho uma�t�n�j ksicht srovnal! 219 00:49:46,680 --> 00:49:48,591 Vysm�val se ti, chlap�e. 220 00:49:56,400 --> 00:49:58,550 Douf�m, �e to je jeho br�cha. 221 00:49:58,640 --> 00:50:02,474 Ale tys m�l trefit tu zasranou n�dr� a ne se starat o mn�, idiote! 222 00:50:02,560 --> 00:50:05,677 Ne! N�co dr�el v ruce, v�? 223 00:50:05,880 --> 00:50:08,872 N�co v kapse. Mohlo to bouchnout. 224 00:50:09,040 --> 00:50:12,794 Mohl to bejt gran�t. �koda �e jsem ho netrefil. 225 00:50:20,320 --> 00:50:22,231 16.22. 226 00:50:22,440 --> 00:50:24,874 17. �ervence. 227 00:50:24,960 --> 00:50:28,032 Jsou to dobr� hodinky. �v�carsk�. 228 00:50:34,280 --> 00:50:36,589 No tak, chlap�e. 229 00:50:40,960 --> 00:50:44,111 Kdybych trefil tu n�dr�, 230 00:50:44,440 --> 00:50:47,989 mohl�s vyl�tnout do vzduchu s nima. 231 00:50:54,040 --> 00:50:56,395 Na to jsme nepomysleli, �e ne? 232 00:50:57,760 --> 00:51:00,274 N�co ti �eknu, Macu. 233 00:51:00,360 --> 00:51:02,510 Hra te� kon��. 234 00:51:02,600 --> 00:51:04,909 A je�t� n�co. 235 00:51:05,000 --> 00:51:08,356 U� se nep�ibl��, kdy� m�me tohle. 236 00:51:52,360 --> 00:51:54,794 Mo�n� �e let�l pro rakev. 237 00:52:03,520 --> 00:52:05,351 D� si cig�ro? 238 00:52:06,840 --> 00:52:08,990 Kolik jich m�l? 239 00:52:09,600 --> 00:52:10,749 T�i. 240 00:52:12,400 --> 00:52:13,992 N�jak� fotky? 241 00:52:14,400 --> 00:52:16,550 Jo, svoj� holky. 242 00:52:17,040 --> 00:52:18,359 ��dn� pen�ze. 243 00:52:19,040 --> 00:52:21,270 M�m jeho zapalova�. A hodinky. 244 00:52:22,120 --> 00:52:23,951 Nebudu kou�it. Vem si je. 245 00:52:24,040 --> 00:52:26,838 Kdy� si nevezme� ty, nevezmu si ani j�, Anselli. 246 00:52:28,880 --> 00:52:30,199 Dob�e. 247 00:52:46,440 --> 00:52:49,238 Tuhle m� na r�no. 248 00:52:51,200 --> 00:52:53,270 Po��d se mi t�esou ruce. 249 00:53:08,960 --> 00:53:10,712 Jsou dobr�, �e jo? 250 00:53:11,400 --> 00:53:12,515 Jo. 251 00:53:18,800 --> 00:53:20,677 Kolik je hodin? 252 00:53:34,080 --> 00:53:35,752 Nefungujou. 253 00:53:41,800 --> 00:53:45,190 V�, co te� mus�me ud�lat? Mus�me ty konzervy srovnat. 254 00:53:45,280 --> 00:53:47,510 - Pro�? - Abychom je poznali ve tm�. 255 00:53:47,600 --> 00:53:49,670 Mus�me je poznat. Abychom je brali rovnom�rn�. 256 00:53:49,760 --> 00:53:53,036 U� jsem ti ��kal, �e je pozn�m. No tak. 257 00:53:53,560 --> 00:53:54,754 Opravdu? 258 00:53:55,480 --> 00:53:57,232 M�me jen t�i druhy. 259 00:53:57,320 --> 00:53:59,072 Velk� jsou fazole. 260 00:53:59,160 --> 00:54:02,596 Hranat� jsou hov�z�. St�edn� je kondenzovan� ml�ko. 261 00:54:03,080 --> 00:54:04,877 Jak to v�? 262 00:54:07,080 --> 00:54:08,593 �uchal jsem k nim. 263 00:54:09,800 --> 00:54:12,872 - Nev���m ti. - No jasn�. 264 00:54:12,960 --> 00:54:15,428 Pracoval jsem ve Fortnum & Mason. 265 00:54:16,120 --> 00:54:18,111 Nejlep�� lah�dk��stv� v Lond�n�. 266 00:54:18,240 --> 00:54:20,879 Pochopiteln� jen kv�li zku�enosti. 267 00:54:21,080 --> 00:54:23,116 A �e jsem se m�l na kom u�it. 268 00:54:23,200 --> 00:54:25,395 - U�it se na kom? - No jo. 269 00:54:26,240 --> 00:54:28,629 M�l jsem tam hodn� holek z Norska... 270 00:54:28,720 --> 00:54:30,119 a ze �v�dska. 271 00:54:31,120 --> 00:54:33,076 Jednou jsem m�l Australanku. 272 00:54:33,160 --> 00:54:35,913 Vzala m� do Ritzu. V�echno zaplatila. 273 00:54:36,520 --> 00:54:38,272 Jej� otec byl skladatel. 274 00:54:39,200 --> 00:54:41,555 V Ritzu maj� b�je�n�, velk� koupelny. 275 00:54:41,680 --> 00:54:43,830 M��e� v nich d�lat �pln� v�echno. 276 00:54:44,400 --> 00:54:47,073 Cht�l jsem zaplatit. Nedovolila mi to. 277 00:54:48,280 --> 00:54:49,952 M� n�jak� dcerky? 278 00:54:51,680 --> 00:54:54,319 Na ty d�m p�ed tebou pozor. 279 00:54:54,400 --> 00:54:55,469 Pro�? 280 00:54:56,040 --> 00:54:58,110 Tohle v�echno mi n�jak nesed�. 281 00:54:59,120 --> 00:55:00,599 Co v�echno? 282 00:55:01,560 --> 00:55:03,437 Co ti nesed�, Macu? 283 00:55:03,520 --> 00:55:05,511 Podej mi ten otv�r�k. 284 00:55:09,880 --> 00:55:13,031 ��k�, �e ty st�edn� jsou kondenzovan� ml�ko? 285 00:55:13,160 --> 00:55:15,230 U� jsem ti to ��kal. 286 00:55:21,120 --> 00:55:22,235 Tady. 287 00:55:37,520 --> 00:55:39,476 Je to tak. 288 00:55:42,320 --> 00:55:45,915 Pro� chce� p�ede mnou chr�nit svoje dcery, Macu? 289 00:55:46,080 --> 00:55:48,036 Jsem dobr� u�itel. 290 00:55:49,960 --> 00:55:51,678 Kolik jich m�? 291 00:55:53,960 --> 00:55:55,029 Dv�. 292 00:56:00,840 --> 00:56:03,400 Mohly by na tom b�t mnohem h��. 293 00:56:16,400 --> 00:56:20,313 Musel�s toho zatracen�ho pilota p�kn� vylekat. 294 00:56:37,080 --> 00:56:38,354 Anselli. 295 00:56:40,600 --> 00:56:44,115 Nedovol�m, aby sis n�co za�al s m�ma dcerama. 296 00:57:22,160 --> 00:57:24,390 U� nel�t� tak n�zko, �e jo? 297 00:57:33,840 --> 00:57:36,638 Bylo by sakra dobr�, kdyby nev�d�l, �e m�m tohle. 298 00:57:37,560 --> 00:57:39,073 Je s�m. 299 00:57:39,200 --> 00:57:43,034 A n�s dva chce s�m pro sebe, to ti pov�d�m. 300 00:58:10,640 --> 00:58:11,755 Macu. 301 00:58:14,120 --> 00:58:16,076 Co je mezi n�mi a horami? 302 00:58:17,640 --> 00:58:18,629 Nic. 303 00:58:18,760 --> 00:58:20,751 Nic? Jak to mysl�? 304 00:58:21,080 --> 00:58:22,354 Vesnice. 305 00:58:23,360 --> 00:58:25,351 Bez voj�k�? Bez hl�dek? 306 00:58:25,880 --> 00:58:27,359 Hrani�n� hl�dky. 307 00:58:29,200 --> 00:58:31,111 Ty to nev�, co? 308 00:58:32,720 --> 00:58:33,755 Ne. 309 00:58:33,960 --> 00:58:36,952 Nem� ani pon�t�, vi�, Macu? 310 00:58:37,440 --> 00:58:40,750 V�m, �e budeme v pohod�, a� se dostaneme ke sn�hu. 311 00:58:42,640 --> 00:58:44,358 Macu, kdo to zvl�dl? 312 00:58:44,760 --> 00:58:46,796 U� to v�bec n�kdo dok�zal? 313 00:59:06,680 --> 00:59:10,798 M�li bychom si vykopat dva hroby a j�t sp�t. 314 00:59:22,360 --> 00:59:25,796 Bude lep��, kdy� tudy p�ejdeme a vylezeme nahoru na druh� stran�. 315 00:59:33,680 --> 00:59:34,749 Co je? 316 00:59:34,840 --> 00:59:36,193 Ach, Bo�e! 317 00:59:46,440 --> 00:59:48,476 To nen� sranda! 318 00:59:55,920 --> 00:59:57,114 Ale krucin�l. 319 01:00:03,720 --> 01:00:06,598 Mus�m si d�t bacha na podolek. 320 01:00:39,920 --> 01:00:43,037 V�m, �e m� pravdu, ale na tu placku se mi nechce. 321 01:00:43,840 --> 01:00:46,479 Jasn�, ale nem�me jinou mo�nost. 322 01:00:47,040 --> 01:00:48,553 Poj�me rychle. 323 01:00:52,600 --> 01:00:54,636 Douf�m, �e nejsme moc n�padn�. 324 01:00:56,240 --> 01:00:58,993 S t�m ml�kem jsi m�l pravdu. 325 01:02:09,680 --> 01:02:11,989 Te� n�s m� v hrsti. 326 01:02:13,040 --> 01:02:14,553 Ztratil jsem klobouk. 327 01:02:28,280 --> 01:02:30,316 P�es n� se oba nikdy nedostaneme. 328 01:02:30,400 --> 01:02:31,833 Chce� se rozd�lit? 329 01:02:32,880 --> 01:02:36,509 Rad�i bychom se tady m�li schovat. 330 01:02:40,400 --> 01:02:41,628 Mus�me. 331 01:02:41,840 --> 01:02:44,195 - Nem��u. - Nenajdeme lep��... 332 01:02:44,280 --> 01:02:47,556 Nedok�u tu le�et a nechat je chodit kolem sv� hlavy. 333 01:02:47,640 --> 01:02:48,868 D�lej! 334 01:03:30,720 --> 01:03:32,392 Macu, poj� sem. 335 01:04:44,760 --> 01:04:47,513 Kdy� bylo naposled po tv�m, m��ilo na n�s p�r bajonet�. 336 01:04:47,600 --> 01:04:49,318 A kdo za to mohl? 337 01:04:51,200 --> 01:04:55,079 Jestli se ten �ernej chc�p�k objev�, hod� na n�s yperit! 338 01:04:55,160 --> 01:04:56,718 Co tedy navrhuje�? 339 01:04:56,800 --> 01:04:58,472 Pro� bych j� m�l n�co navrhovat? 340 01:04:58,560 --> 01:05:00,357 P�es n�vrhy jsi tady ty. 341 01:05:00,440 --> 01:05:02,271 Ty chod� do t�ch obchod�... 342 01:05:02,360 --> 01:05:03,793 a d�l� n�vrhy mladejm holk�m. 343 01:05:03,880 --> 01:05:06,440 Nem� pr�vo takhle jich vyu��vat. 344 01:05:06,520 --> 01:05:08,078 Mysl�m, �e ses �pln� zbl�znil. 345 01:05:08,160 --> 01:05:10,833 Zatracenej sexu�ln� maniaku! Pat�il bys p�ed soud. 346 01:05:10,920 --> 01:05:13,480 N�kterej z t�ch otc� t� m�l nechat zav��t. 347 01:05:13,560 --> 01:05:16,313 - Podle m� by ses m�l nechat vy�et�it. - Co�e? 348 01:05:27,400 --> 01:05:30,551 Nem�li vynal�zat tu mizernou pilulku. 349 01:05:31,080 --> 01:05:32,229 Jasn�. 350 01:07:35,960 --> 01:07:37,632 - Jsi zran�nej? - Ne. 351 01:07:47,600 --> 01:07:50,910 Vypad� to, �e n�s sem ty mizerov� vid�li l�zt, co? 352 01:10:15,240 --> 01:10:18,710 D�lej, mladej! Pohni sebou! Prot�hni se tady prost�edkem. 353 01:10:18,840 --> 01:10:20,239 No tak! 354 01:10:28,840 --> 01:10:30,637 Tudy, Anselli! 355 01:11:14,760 --> 01:11:18,469 - Vodu! - Po�kej, a� na n�s neuvid�. 356 01:11:31,320 --> 01:11:33,515 Hele, ne�ekej na m�! 357 01:11:38,080 --> 01:11:42,596 Koukni, co m�m. Nacpu to tomu prev�tovi pod pol�t��! 358 01:11:42,720 --> 01:11:45,154 Je to jeden z tvejch kamar�d��k�. 359 01:11:46,120 --> 01:11:48,395 Proboha, uklidni se! Ml� u�, ty maniaku! 360 01:11:48,480 --> 01:11:52,837 Jestli najdu toho v�iv�ho pilota... Hej, v�iv�ku! 361 01:11:55,760 --> 01:11:58,957 Anselli, sna�� se to tu v�echno podp�lit. 362 01:12:03,560 --> 01:12:05,915 Naho�e ve sn�hu ho nedostanu. 363 01:12:06,320 --> 01:12:11,269 Tam ne. Je tam moc zima. No tak, d�lej! 364 01:12:12,080 --> 01:12:16,756 Sbohem. Je fu�. Sbohem, zlat��ko. 365 01:13:08,680 --> 01:13:12,036 Kde m� boucha�ku? 366 01:13:18,440 --> 01:13:21,557 Sly�� m�? Vyhrab si bahno z u��. 367 01:13:23,000 --> 01:13:25,230 Vyndej si to svinstvo z u��! 368 01:13:25,440 --> 01:13:26,953 U� m� sly��? 369 01:13:27,040 --> 01:13:30,157 - Jo, sly��m t�. - Kde m� tu zatracenou boucha�ku? 370 01:13:32,520 --> 01:13:34,476 Byli to ty mizern� farm��i, co? 371 01:13:41,440 --> 01:13:44,989 Zachr�nili n�s oni, �e jo? Chud�ci jedni. 372 01:13:45,720 --> 01:13:47,278 P�l� m� tv��. 373 01:13:48,320 --> 01:13:49,469 Jo, 374 01:13:50,800 --> 01:13:52,711 m�l by sis ji rad�i... 375 01:13:53,400 --> 01:13:55,118 napatlat bahnem. 376 01:13:55,520 --> 01:13:57,988 Pak ty puch��e tolik... 377 01:13:58,360 --> 01:13:59,349 Vid�? 378 01:14:00,200 --> 01:14:01,872 Poma� se bl�tem! 379 01:15:33,040 --> 01:15:34,792 Vid� ho? 380 01:15:36,520 --> 01:15:38,112 Tentokr�t... 381 01:15:39,000 --> 01:15:40,752 to mus� ud�lat. 382 01:15:42,080 --> 01:15:44,719 Budu t� kr�t. 383 01:15:55,880 --> 01:15:57,199 Dobr�? 384 01:16:01,960 --> 01:16:03,393 B�, chlap�e! 385 01:18:02,800 --> 01:18:04,950 To byl tv�j prvn�. 386 01:18:20,600 --> 01:18:21,715 Tady. 387 01:18:29,880 --> 01:18:32,110 ��k�m ti, je to tady. 388 01:18:56,320 --> 01:18:58,356 Macu, pot�ebujeme j�dlo. 389 01:19:04,320 --> 01:19:06,117 Je to tady. V�m to. 390 01:20:32,200 --> 01:20:34,270 Otev�ete dve�e! 391 01:20:35,240 --> 01:20:37,674 ��dnej po��dek. ��dn� discipl�na. 392 01:20:37,760 --> 01:20:40,274 P�kn� mu to zbodali, co? 393 01:20:40,440 --> 01:20:42,112 Cht�l bych ho dostat. 394 01:20:42,920 --> 01:20:45,150 Chce� se vr�tit? 395 01:20:46,760 --> 01:20:49,433 Aspo� se napiju. 396 01:20:51,000 --> 01:20:54,037 Asi je te� n�kde tam dole s tou v�c�... 397 01:20:54,120 --> 01:20:55,633 a oplak�v� ji. 398 01:21:41,800 --> 01:21:43,358 Pot�ebuju se vyspat. 399 01:21:43,440 --> 01:21:47,194 Tohle by ty bastardy m�lo udr�et v d�r�ch, kde se narodili. 400 01:21:50,040 --> 01:21:51,871 Jak daleko je ten sn�h? 401 01:21:52,840 --> 01:21:56,196 ��dnej tu nen�. V�echen rozt�l. 402 01:21:58,280 --> 01:22:01,192 Poslouchej! Mus�m se vyspat. 403 01:22:03,720 --> 01:22:05,870 Tady sp�t nem��e�. 404 01:22:07,520 --> 01:22:09,670 D�lej, vst�vej. 405 01:22:11,040 --> 01:22:12,678 Podej mi ruku. 406 01:22:55,720 --> 01:22:57,915 �koda �e jsem ztratil ten klobouk. 407 01:23:31,400 --> 01:23:33,834 Vid�m si kosti na prstech. 408 01:23:39,840 --> 01:23:41,319 Kone�ky jsou slan�. 409 01:23:41,400 --> 01:23:42,753 Ned�vej se. 410 01:23:44,480 --> 01:23:47,438 Smrd�me jak zv��ata. Nechutn�! 411 01:23:49,600 --> 01:23:51,033 Je��i Kriste. 412 01:23:52,520 --> 01:23:54,795 Do �eho jsme se to dostali? 413 01:23:56,760 --> 01:23:58,273 No tak, chlap�e. 414 01:24:00,320 --> 01:24:03,790 Ne�ijeme. Jsme mrtv�! 415 01:24:05,440 --> 01:24:07,715 M�li jsme to vzd�t! 416 01:24:10,560 --> 01:24:12,471 Bloud�me tu... 417 01:24:13,360 --> 01:24:15,590 bez j�dla, 418 01:24:19,800 --> 01:24:22,109 ani nos nen� do �eho ut��t. 419 01:24:22,800 --> 01:24:26,349 Kdybych cht�l j�t na z�chod, vr�t�m se s hn�dejma prstama! Sakra! 420 01:24:26,440 --> 01:24:28,476 Chlap�e, uklidni se. 421 01:24:29,600 --> 01:24:33,115 Ach, Bo�e! Je��i! 422 01:24:33,920 --> 01:24:35,148 Prokrista! 423 01:24:38,680 --> 01:24:40,671 Jsme hor�� ne� zv��! 424 01:24:43,680 --> 01:24:46,558 Chlap�e, neboj se. 425 01:25:02,440 --> 01:25:04,954 Moje �ena je o p�t let star��. 426 01:25:10,400 --> 01:25:12,868 V�dycky jsem se koukal po obli�eji, Anselli. 427 01:25:12,960 --> 01:25:15,269 A a� pak po noh�ch. 428 01:25:15,360 --> 01:25:18,318 M� p�knej obli�ej, ale nohy ne. 429 01:25:18,400 --> 01:25:22,439 M� k�e�ov� ��ly. Po d�tech. 430 01:25:24,160 --> 01:25:27,948 O nohy se star�, po��d si je hol�. 431 01:25:30,000 --> 01:25:32,468 D�ti nemaj� p�kn� nohy. 432 01:25:33,440 --> 01:25:35,954 Ne tak p�kn�, jako jejich matka. 433 01:25:36,040 --> 01:25:39,191 Ale jinak jsou v pohod�, proto�e jsou po n�. 434 01:25:45,280 --> 01:25:47,032 Ona toti� chodila... 435 01:25:48,320 --> 01:25:51,437 s americk�ma voj�kama. 436 01:25:55,960 --> 01:25:59,157 Vzal jsem si otc�v kab�t do de�t� a jeho klobouk... 437 01:25:59,240 --> 01:26:03,153 a �el do telefonn� budky, kdy� byla doma. 438 01:26:03,800 --> 01:26:07,634 Zavolal jsem j�, mluvil s americk�m p��zvukem... 439 01:26:09,080 --> 01:26:11,116 a hlubok�m hlasem... 440 01:26:12,000 --> 01:26:14,514 a �ekl jsem: "Sejdeme se v parku... 441 01:26:14,600 --> 01:26:17,239 "v p�l �tvrt�, v ned�li odpoledne... 442 01:26:17,480 --> 01:26:19,277 "u parketu." 443 01:26:23,520 --> 01:26:25,192 Zrovna pr�elo. 444 01:26:26,560 --> 01:26:29,870 ��dn� kapela. Ale ona tam p�i�la. 445 01:26:36,920 --> 01:26:38,478 Bylo mi 16. 446 01:26:39,200 --> 01:26:40,952 J� bylo 21. 447 01:26:41,960 --> 01:26:44,394 P�i�el jsem v b�l�m kab�t� do de�t�. 448 01:26:49,960 --> 01:26:54,397 Kdy� m� uvid�la v otcov� kab�t� a klobouku, 449 01:26:56,000 --> 01:26:58,070 sm�la se, a� j� tekly slzy. 450 01:27:02,120 --> 01:27:04,395 Pak ode�la. 451 01:27:05,080 --> 01:27:06,752 Po��d jsem za n� chodil. 452 01:27:09,120 --> 01:27:11,873 Pak Ameri�ani odjeli. 453 01:27:21,680 --> 01:27:23,159 Tak jsem za n� chodil s�m. 454 01:27:23,240 --> 01:27:26,118 A po dvou letech jsem p�ijel dom� na dovolenou... 455 01:27:26,880 --> 01:27:28,996 a hodn� jsem pil. 456 01:27:29,400 --> 01:27:32,039 A jednou v noci mi pomohla dom�. 457 01:27:41,280 --> 01:27:43,111 Musel jsem odjet na V�chod. 458 01:27:44,800 --> 01:27:46,995 Psala mi... 459 01:27:48,240 --> 01:27:49,673 dvakr�t t�dn�. 460 01:27:49,960 --> 01:27:52,349 Byl jsem dlouho pry�. 461 01:27:59,000 --> 01:28:00,194 Kdy�... 462 01:28:01,760 --> 01:28:03,159 j� bylo... 463 01:28:03,920 --> 01:28:05,069 t�icet sedm, 464 01:28:06,760 --> 01:28:08,512 ano, 37... 465 01:28:09,360 --> 01:28:11,430 a mn� bylo... 466 01:28:14,920 --> 01:28:16,114 No, 467 01:28:16,600 --> 01:28:17,874 tak d�l, 468 01:28:19,120 --> 01:28:21,236 �li jsme zas do toho parku, 469 01:28:22,120 --> 01:28:24,873 byla ned�le ve�er, 470 01:28:28,200 --> 01:28:29,599 a... 471 01:28:30,840 --> 01:28:32,990 j� s moj� �enou, ona... 472 01:28:34,200 --> 01:28:36,031 Byl to jej� n�pad. 473 01:28:39,600 --> 01:28:42,273 M�l jsem j�... 474 01:28:43,280 --> 01:28:44,793 pod... 475 01:28:45,520 --> 01:28:46,999 p�diem. 476 01:29:03,240 --> 01:29:05,879 Jak jste spolu dlouho? 477 01:29:07,960 --> 01:29:09,234 Spoustu let. 478 01:29:10,280 --> 01:29:12,077 Moje d�ti jsou... 479 01:29:13,880 --> 01:29:15,950 D�ti jsou... 480 01:29:18,240 --> 01:29:20,071 Zest�rnul jsem. 481 01:29:33,480 --> 01:29:35,152 Ano, zest�rnul jsem. 482 01:29:36,880 --> 01:29:38,871 Jdeme, budi�kni�emu. 483 01:32:55,240 --> 01:32:56,593 Vid� to? 484 01:32:59,560 --> 01:33:00,629 Ano. 485 01:33:08,800 --> 01:33:10,552 Nikdy bych nev��il. 486 01:33:13,960 --> 01:33:15,359 �� to je? 487 01:33:20,840 --> 01:33:22,512 Co mysl�? 488 01:33:23,400 --> 01:33:25,675 Nev�m, �� to je. 489 01:33:26,280 --> 01:33:27,838 Nikdy jsem nev�d�l. 490 01:33:35,560 --> 01:33:37,790 Jejich to nen�. 491 01:33:40,120 --> 01:33:41,394 Poj�. 492 01:33:46,920 --> 01:33:49,036 - Nebudou na n�s st��let? - Ne. 493 01:33:50,360 --> 01:33:52,237 Nen� to jejich. 494 01:33:52,960 --> 01:33:54,837 Poj�, Macu! 495 01:34:15,520 --> 01:34:16,999 Poj�, Macu! 496 01:34:28,680 --> 01:34:30,750 Dok�zali jsme to! 497 01:34:38,640 --> 01:34:39,914 Poj�! 498 01:34:59,240 --> 01:35:01,470 Mo�n� bych je mohl zdr�et. 499 01:35:02,800 --> 01:35:05,268 Nen� t�eba. Poj�, Macu. 500 01:35:20,680 --> 01:35:24,593 A v� co? Celou tu dobu, 501 01:35:26,000 --> 01:35:27,558 celou v�lku, 502 01:35:28,640 --> 01:35:31,359 na m� �ekala. 503 01:35:31,800 --> 01:35:34,109 Nikdy si s nik�m jin�m nevy�la. 504 01:35:34,880 --> 01:35:38,839 Poj� sem nahoru, Macu! V�echno je za n�mi. 505 01:35:41,000 --> 01:35:42,638 Jsme svobodn�! 506 01:36:03,880 --> 01:36:05,233 D�lej! 507 01:36:12,480 --> 01:36:14,550 Poj� nahoru, Macu! D�lej! 508 01:36:26,840 --> 01:36:29,149 V den, kdy m� pustili, 509 01:36:30,160 --> 01:36:31,593 to v�d�la. 510 01:36:34,120 --> 01:36:35,758 Nikdo j� to ne�ekl. 511 01:36:36,840 --> 01:36:39,115 50000 kilometr� daleko... 512 01:36:40,600 --> 01:36:42,670 telefonovala sv� matce. 513 01:36:44,280 --> 01:36:45,918 Poj� nahoru, Macu! 514 01:36:47,560 --> 01:36:48,788 D�lej! 515 01:36:51,560 --> 01:36:53,391 Mil��kov� z d�tstv�. 516 01:37:48,720 --> 01:37:49,994 ��dk� vzduch. 517 01:37:50,920 --> 01:37:53,115 Vzduch tady ��dne, v�? 518 01:38:01,760 --> 01:38:04,433 "D�ky bohu", �ekla sv� matce. 519 01:38:15,200 --> 01:38:18,590 Ohromn�, �ern� krysa. 520 01:38:32,520 --> 01:38:35,114 Nech toho, Macu. Nem� �anci. 521 01:38:37,720 --> 01:38:39,358 Hej! 522 01:38:50,920 --> 01:38:54,117 Macu, co bude se mnou? 523 01:38:54,680 --> 01:38:57,513 Tak d�lej. 524 01:38:58,600 --> 01:39:00,352 Bastarde! 525 01:39:25,600 --> 01:39:27,670 Tak se kurva pomodli! 61594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.