All language subtitles for Plagio (1969) DVDRip XviD AC3-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,321 --> 00:00:09,126 Already a pale sun warms this morning. 2 00:00:09,641 --> 00:00:14,899 Soon leaves will cover the branches of these dry trees. 3 00:00:16,675 --> 00:00:18,615 But none of this... 4 00:00:19,018 --> 00:00:23,203 will help us to forget the bad things... 5 00:00:23,401 --> 00:00:26,957 that against our will we were forced to live through... 6 00:00:27,161 --> 00:00:30,646 and for which we were not responsible. 7 00:00:30,841 --> 00:00:35,733 Of course, our poor dramas have no use 8 00:00:36,721 --> 00:00:40,487 but it is our awareness that helps us... 9 00:00:40,521 --> 00:00:43,310 that gives us the strength to fight... 10 00:00:43,858 --> 00:00:45,470 to continue. 11 00:00:47,324 --> 00:00:50,460 And even your memory will help me... 12 00:00:50,690 --> 00:00:53,724 because nothing is more pure in this world... 13 00:00:54,185 --> 00:00:56,681 that the love of a child. 14 00:01:19,408 --> 00:01:22,729 UNDUE INFLUENCE 15 00:02:33,721 --> 00:02:37,094 Nor can he, his brother has just arrived. 16 00:02:38,721 --> 00:02:40,723 I guess that now for tonight... 17 00:02:40,961 --> 00:02:44,430 - Now I'll try Carlo. - As you wish. 18 00:02:46,641 --> 00:02:49,645 It'll be hard to find him. 19 00:02:50,029 --> 00:02:52,487 Today he'll be busy with engineering. 20 00:02:52,801 --> 00:02:55,592 Indeed, it seems the MSI want to cause trouble. 21 00:02:56,601 --> 00:03:01,129 Hello? I'm Massimo. Look, I'm here with Angela. 22 00:03:01,161 --> 00:03:04,512 Yes, at the Goliardo. Yes, I know. 23 00:03:05,601 --> 00:03:08,871 Are you hurt? But is it serious? 24 00:03:09,841 --> 00:03:12,138 No, I wanted to come to you, but... 25 00:03:12,681 --> 00:03:17,380 Sure. It doesn't matter, I understand. Thanks anyway. 26 00:03:36,193 --> 00:03:40,705 Come on, don't think about it. Tonight isn't the right time. 27 00:03:47,002 --> 00:03:49,097 I'll walk you to the train. 28 00:03:52,985 --> 00:03:55,059 Hi. What are you doing here? 29 00:03:55,116 --> 00:03:58,365 - They occupied the Engineering faculty a couple of hours ago. - I know. 30 00:03:58,401 --> 00:04:02,690 Grandi'll join me here. He'll let us know. For us it's only a matter of hours. 31 00:04:02,721 --> 00:04:05,755 We'll do it this time, Massimo? 32 00:04:08,366 --> 00:04:12,007 Since you have to wait for Grandi, can I borrow your car for half an hour? 33 00:04:12,041 --> 00:04:13,361 What for? 34 00:04:13,495 --> 00:04:16,068 I have to go back to Rimini tonight and 35 00:04:16,241 --> 00:04:18,334 haven't been able to be alone with Angela. 36 00:04:18,681 --> 00:04:21,685 But it's brand new! and I know how it'll end! 37 00:04:21,943 --> 00:04:24,406 Half an hour becomes one, or two, at best. 38 00:04:24,441 --> 00:04:27,128 Roberto is right. And then, you know I don't like it. 39 00:04:27,224 --> 00:04:30,519 Besides, there's no need. Let's wait for Grandi. 40 00:04:30,761 --> 00:04:36,325 I swear, it's only for half an hour. I'll look after it, I'll go slowly. 41 00:04:39,441 --> 00:04:41,383 Only for Angela's sake. 42 00:05:24,641 --> 00:05:26,890 But they're killing him! 43 00:06:00,587 --> 00:06:01,787 Now what? 44 00:06:03,432 --> 00:06:05,385 - Keep still. - I don't like them either, 45 00:06:05,519 --> 00:06:08,424 but to take on all three is really stupid. 46 00:06:08,561 --> 00:06:09,816 I had no choice. 47 00:06:10,027 --> 00:06:13,272 - Take him to Accident and Emergency. - No need. 48 00:06:13,445 --> 00:06:16,490 Shut up, you're in no state to decide. 49 00:06:17,239 --> 00:06:20,567 - Where did it happen? - Under the wooden porch, in Via Marsala. 50 00:06:20,601 --> 00:06:24,970 You can complain if you want. Meanwhile, may I see your papers. 51 00:06:31,441 --> 00:06:35,420 Must be in my jacket, I left it in the car. 52 00:06:38,137 --> 00:06:39,519 Why the attack? 53 00:06:39,634 --> 00:06:43,177 He was taking food to the students occupying the Engineering Faculty. 54 00:06:43,331 --> 00:06:45,467 Poor guy... Alone! 55 00:06:45,697 --> 00:06:47,348 And there were three beating him. 56 00:06:47,441 --> 00:06:49,999 You should have seen his pluck, how brave has! 57 00:06:50,983 --> 00:06:51,981 His name? 58 00:06:53,363 --> 00:06:55,360 Don't know, we don't know him. 59 00:06:58,215 --> 00:07:01,671 What are you waiting for? Go and see. 60 00:07:09,417 --> 00:07:10,627 For God's sake! 61 00:07:11,184 --> 00:07:14,003 - He's gone with Roberto's car! - It's not possible! 62 00:07:14,041 --> 00:07:17,275 I parked it here in front! Now what do we do? 63 00:07:26,963 --> 00:07:30,438 Violent brawl among students 64 00:07:41,211 --> 00:07:45,193 - Roberto, listen... - I'm not listening, you'll receive a summons! 65 00:07:45,328 --> 00:07:47,932 My father won't listen to reason! 66 00:07:49,041 --> 00:07:52,170 - The fact is, I'm sorry. - Not as much as me. 67 00:07:52,201 --> 00:07:55,066 If I'm lucky, I'll get it back, trashed inside and out! 68 00:07:55,930 --> 00:07:58,586 - I'll pay all damages. - Naturally! 69 00:08:01,452 --> 00:08:05,770 You shouldn't have got involved, knowing the car wasn't yours. 70 00:08:05,801 --> 00:08:09,434 What do you think? I've been waiting all night. 71 00:08:19,001 --> 00:08:23,325 Leave it be. You're tired. I'll walk you to the station. 72 00:08:23,361 --> 00:08:27,129 No... I'll take the usual train tonight. 73 00:08:27,321 --> 00:08:29,686 I'll tell my mother I slept at a friend's. 74 00:08:39,216 --> 00:08:43,285 - Coming to Bologna tomorrow? - Who knows? I must find some money. 75 00:08:43,321 --> 00:08:45,562 Rimini is easier, they all know me. 76 00:08:45,601 --> 00:08:49,401 - I could try to ask my father. - I already said no. 77 00:08:49,441 --> 00:08:54,447 You're like a child. You know me and my father are friends, we love each other. 78 00:08:54,481 --> 00:08:59,487 - Do you think he wouldn't understand? - Not that. You know he wouldn't approve. 79 00:08:59,521 --> 00:09:03,455 He gives you too much freedom. In a certain sense, he's responsible. 80 00:09:04,641 --> 00:09:09,249 No, it's not the freedom that you believe my father leaves me. 81 00:09:09,281 --> 00:09:13,525 You see... since my mother... went away... 82 00:09:13,561 --> 00:09:15,802 And I was left alone with him... 83 00:09:15,841 --> 00:09:19,084 My father taught me not to be afraid of my actions... 84 00:09:19,121 --> 00:09:21,573 To see things for what they are. 85 00:09:21,712 --> 00:09:24,259 In this sense he's left me free, this way, yes. 86 00:09:24,641 --> 00:09:29,225 - So, I ask? - No, it's something I want to resolve alone. 87 00:09:45,321 --> 00:09:48,702 But why can't I help you, now you're in trouble? 88 00:09:48,896 --> 00:09:52,745 You see... I'd rather you stayed out of this business. 89 00:09:53,763 --> 00:09:54,972 Forget it. 90 00:10:12,840 --> 00:10:14,512 Good evening! 91 00:10:17,361 --> 00:10:20,995 - I've brought back the car. - Well, thanks very much! 92 00:10:22,018 --> 00:10:25,607 I would have shown up earlier, but... my face was a mess. 93 00:10:25,641 --> 00:10:28,884 Did you know the owner's father wants to sue me? 94 00:10:28,921 --> 00:10:32,161 Indeed! That's how I found you? 95 00:10:32,295 --> 00:10:34,734 I read your name and address in the paper. 96 00:10:34,830 --> 00:10:38,516 - They treat me like a thief. - Why not, aren't you? - Well... 97 00:10:38,842 --> 00:10:39,898 No. 98 00:10:41,755 --> 00:10:43,922 Yes... No... 99 00:10:44,149 --> 00:10:47,933 I can see why you thought so. Anyway, I've brought it back. 100 00:10:54,326 --> 00:10:56,137 They've repaired it well, 101 00:10:56,267 --> 00:10:59,611 - You can't see anything. - But it's new! 102 00:10:59,763 --> 00:11:03,756 The other was so battered... After all, it was my fault. 103 00:11:03,881 --> 00:11:07,109 But there was no need, it was enough... 104 00:11:08,121 --> 00:11:12,888 Shall we try it? I've taken the liberty of putting in two carburettors. 105 00:11:13,029 --> 00:11:17,543 Today on the highway I passed a Porsche. Should have seen the driver's face. 106 00:11:18,322 --> 00:11:20,777 It was a stroke of luck. 107 00:11:22,217 --> 00:11:23,600 It's suddenly empty. 108 00:11:23,761 --> 00:11:27,521 My cousins, on the first floor, have bookmarked it for me. What d'you think? 109 00:11:28,789 --> 00:11:31,553 - You'll need to furnish it. - Well... 110 00:11:33,050 --> 00:11:37,197 With a bed, a table and a few chairs, not bad? 111 00:11:37,720 --> 00:11:40,792 So, when you want, stay and sleep. 112 00:11:41,921 --> 00:11:45,721 And you won't need to borrow a car to go to the country. 113 00:11:45,761 --> 00:11:47,257 Right, Angela? 114 00:11:48,406 --> 00:11:50,611 Yes, but what'll your cousins say? 115 00:11:55,481 --> 00:11:57,263 My... 116 00:12:06,281 --> 00:12:09,969 My... they wouldn't have said anything. 117 00:12:10,876 --> 00:12:14,025 Indeed... they would have been pleased. 118 00:12:15,601 --> 00:12:17,801 They never refused me. 119 00:12:18,204 --> 00:12:19,855 Never. 120 00:12:23,638 --> 00:12:26,724 On the other hand, it's a necessary solution. 121 00:12:26,761 --> 00:12:30,442 With the pretext that the villa is far and in Bologna you don't know anyone... 122 00:12:30,558 --> 00:12:33,760 You'll have to attend a couple of lessons. 123 00:12:36,426 --> 00:12:39,556 We'll introduce you to a few people. 124 00:12:39,824 --> 00:12:42,263 - Is that alright? - Well... 125 00:12:43,900 --> 00:12:46,435 Now that you're here... 126 00:12:46,684 --> 00:12:49,257 I won't need anyone else. 127 00:14:35,641 --> 00:14:37,549 What's wrong? 128 00:14:46,841 --> 00:14:49,660 Guys... Guys, pay attention, please. 129 00:14:49,832 --> 00:14:54,079 Romagnosi will speak on the topic: "Self-management of the faculty." 130 00:15:01,268 --> 00:15:02,267 Guido! 131 00:15:06,281 --> 00:15:08,887 What on earth's got into you? 132 00:15:09,015 --> 00:15:11,588 But why! You get up and dash off? 133 00:15:11,761 --> 00:15:13,527 Is this the way? 134 00:15:13,681 --> 00:15:16,599 I want to be alone, that's all. 135 00:15:17,079 --> 00:15:18,980 Do you want the car keys? 136 00:15:21,937 --> 00:15:24,508 Where are you going? It's cold. 137 00:15:25,832 --> 00:15:28,486 You know, sometimes you scare me? 138 00:15:28,655 --> 00:15:32,367 - What did you say? - Every now and then you act like crazy. 139 00:15:44,286 --> 00:15:46,263 You're the first person in the world 140 00:15:46,398 --> 00:15:48,414 who did something for me. 141 00:15:50,362 --> 00:15:51,783 Come on... 142 00:15:52,148 --> 00:15:55,151 I'd have done the same for anyone. It's normal. 143 00:15:55,721 --> 00:15:59,260 Hey... now you'll spoil everything. 144 00:16:00,841 --> 00:16:02,619 Well yeah... 145 00:16:03,445 --> 00:16:04,962 Let's go. 146 00:16:05,371 --> 00:16:07,675 We'll be together us three. 147 00:16:07,867 --> 00:16:10,631 Just us three, as always. 148 00:16:12,187 --> 00:16:13,651 Okay? 149 00:16:33,367 --> 00:16:37,111 You could tell right away you had so much money. And I washed your shirts! 150 00:16:37,227 --> 00:16:38,820 How did you know? 151 00:16:38,970 --> 00:16:41,568 Know what the doorman said, when I brought the shirts? 152 00:16:41,702 --> 00:16:45,886 "I wonder why Master Guido lives up there with an apartment like that." 153 00:16:45,921 --> 00:16:50,045 - And he indicated the main floor. - And you? - I was stunned. 154 00:16:50,161 --> 00:16:51,987 And he surprised me even more. 155 00:16:52,160 --> 00:16:54,944 Just think, Massimo, it's his, the whole building. 156 00:16:55,121 --> 00:16:59,251 But Guido doesn't live there, nor rent it out either. 157 00:16:59,281 --> 00:17:01,887 How nice to have a friend with lots of money! 158 00:17:01,921 --> 00:17:06,751 It's not mine, they come from paper mills. Household industries. 159 00:17:07,401 --> 00:17:09,702 And one day it will all be yours? 160 00:17:09,798 --> 00:17:13,689 One day. For now, I must think about studying. 161 00:17:14,859 --> 00:17:19,180 - What was your father like? - A really good guy. I think you would have liked him. 162 00:17:20,140 --> 00:17:22,202 And your mother? 163 00:17:23,892 --> 00:17:25,274 What do you think? 164 00:17:25,801 --> 00:17:30,898 Mothers are all the same: good, sympathetic, a bit boring at times. 165 00:17:33,509 --> 00:17:38,034 - If you could hear yourself... - Why? What did I say? 166 00:17:40,041 --> 00:17:44,332 She was young, modern, open-minded... 167 00:17:45,561 --> 00:17:48,235 Hardly a mother at all, in fact. 168 00:17:51,401 --> 00:17:54,218 She was madly in love with her husband. 169 00:17:56,491 --> 00:18:00,286 - And are you like her? - Not much. The girl's like her. 170 00:18:00,321 --> 00:18:05,202 - You never said you had a sister. Where is she? - In college. 171 00:18:05,241 --> 00:18:08,841 Your mother's attention would have been all on your sister. 172 00:18:11,561 --> 00:18:16,089 Neither for her nor me, but for my father. 173 00:18:16,121 --> 00:18:21,015 Once she introduced him to some of her friends saying, "Here is my jewel." 174 00:18:21,793 --> 00:18:23,674 We'll miss the train. 175 00:18:24,441 --> 00:18:27,411 Hey! I didn't make it. 176 00:18:27,441 --> 00:18:31,969 What does it matter? Sleep at my house. We'll accompany Angela. 177 00:18:43,881 --> 00:18:46,796 I'd prepare the bed, but I'm not very good at such things. 178 00:18:46,931 --> 00:18:50,195 I'll manage fine. Forget it. 179 00:18:53,001 --> 00:18:55,440 - Guido? - Yes? 180 00:19:02,151 --> 00:19:04,704 Do you know what was I thinking? 181 00:19:05,059 --> 00:19:08,007 That if I continued so, I was staking everything. 182 00:19:08,295 --> 00:19:10,738 - Here. - Thank you. 183 00:19:14,281 --> 00:19:17,348 It's a commitment with myself more than with my parents. 184 00:19:17,617 --> 00:19:22,206 They made a huge sacrifice for me to study, I can't disappoint them. 185 00:19:22,441 --> 00:19:24,529 Then why don't you study anymore? 186 00:19:24,625 --> 00:19:27,592 Because... because... 187 00:19:27,900 --> 00:19:29,973 It's partly your fault, you know, Guido? 188 00:19:30,081 --> 00:19:33,528 Don't be offended. We were lucky to have met you. 189 00:19:33,561 --> 00:19:37,599 You've solved our problems: you lent us the house to make love... 190 00:19:37,733 --> 00:19:39,010 Well then? 191 00:19:39,163 --> 00:19:41,890 Well, I let myself go, and goodbye exams. 192 00:19:43,441 --> 00:19:45,921 I just can't allow it. 193 00:19:45,961 --> 00:19:48,965 But I'm here! I have so much money. 194 00:19:49,001 --> 00:19:53,211 Enough for both of us. Indeed, for all three. 195 00:19:53,241 --> 00:19:55,761 - I'll take your word! - Well then? 196 00:19:56,241 --> 00:19:58,934 Well, tomorrow I'm going to Rimini. 197 00:19:59,164 --> 00:20:02,639 For 15 days and prepare for my exams. 198 00:20:46,761 --> 00:20:51,562 If you wanted to, you could also study here. 199 00:20:51,601 --> 00:20:56,011 - You lack willpower. - It's just because of that, I'm leaving. 200 00:20:56,568 --> 00:20:59,888 Angela will be disappointed, when she hears it. 201 00:21:00,721 --> 00:21:05,172 I, however, if I had someone who loves me... 202 00:21:05,721 --> 00:21:08,179 I'd say: go to hell exams and graduation. 203 00:21:08,321 --> 00:21:10,061 It's only 15 days. 204 00:21:12,681 --> 00:21:15,091 You know what? We'll come to see you. 205 00:21:15,441 --> 00:21:18,614 Ah, no. Don't you dare, otherwise it's useless. 206 00:21:24,001 --> 00:21:26,765 You'll phone us, at least? 207 00:21:47,281 --> 00:21:49,903 Are you, Edera (Ivy)? 208 00:21:50,709 --> 00:21:52,015 Do I know you? 209 00:21:54,881 --> 00:21:58,656 Then how do you know my name? 210 00:21:59,111 --> 00:22:03,143 I talked about you with my friend, Massimo Morandi. You know him? 211 00:22:03,641 --> 00:22:07,252 - Who? A boy with light eyes, doing medicine? - That's him. 212 00:22:08,161 --> 00:22:09,695 Of course I do! 213 00:22:13,121 --> 00:22:17,372 And what are you doing here? You've something to tell me from Massimo? 214 00:22:19,161 --> 00:22:21,678 No. I just want to be with you. 215 00:22:27,841 --> 00:22:30,976 - In your first year? - Political Science. 216 00:22:34,404 --> 00:22:36,404 Well, come on. 217 00:22:43,761 --> 00:22:46,279 Come on in. 218 00:22:54,848 --> 00:22:57,133 You also find my name funny? 219 00:22:57,286 --> 00:23:01,087 A name like any other. The emblem of the Republicans, right? 220 00:23:01,630 --> 00:23:04,611 Thank goodness someone who understands. 221 00:23:06,601 --> 00:23:08,603 You know, my father... 222 00:23:43,001 --> 00:23:45,927 Well? Won't you kiss me? 223 00:25:07,090 --> 00:25:10,211 Hey! What is it? Don't you like me? 224 00:25:10,241 --> 00:25:15,805 It's not that. It's hot here, coming from outside, with all that cold. 225 00:25:18,774 --> 00:25:21,804 Come on, lie down on the bed, you'll feel better. 226 00:25:33,698 --> 00:25:36,031 What happened to Massimo? 227 00:25:36,953 --> 00:25:42,604 He's in Rimini. He says that here in Bologna he's unable to study. 228 00:25:42,751 --> 00:25:46,088 Ah, so that's why he's disappeared. 229 00:26:04,079 --> 00:26:06,767 What? Are you crazy?! 230 00:26:11,074 --> 00:26:14,368 You just don't know how to do it with women? 231 00:27:04,658 --> 00:27:06,954 And with Massimo, you do this? 232 00:27:10,681 --> 00:27:13,123 You're not jealous, I hope. 233 00:27:14,506 --> 00:27:16,379 When did you see him last? 234 00:27:18,041 --> 00:27:19,997 Well... At least a month. 235 00:27:23,193 --> 00:27:26,629 How, a month? I thought it was longer. 236 00:27:26,821 --> 00:27:28,434 Over now. 237 00:27:32,081 --> 00:27:36,266 Look, can we see each other another night? 238 00:27:37,201 --> 00:27:39,886 I don't feel well, no other reason. 239 00:27:42,321 --> 00:27:43,810 Well... If you want... 240 00:27:58,120 --> 00:28:00,083 Do you mind? 241 00:28:01,062 --> 00:28:03,443 If you mind, I'll stay. 242 00:28:12,161 --> 00:28:14,926 I'll see you another time. 243 00:28:29,953 --> 00:28:32,353 - What's your name? - Guido. 244 00:28:35,406 --> 00:28:38,415 You're nice. Bye. 245 00:28:55,481 --> 00:28:57,089 What are you doing here? 246 00:28:58,548 --> 00:29:01,544 Waiting for the phone call. Don't you remember? 247 00:29:10,881 --> 00:29:14,134 Come and warm yourself, you're all numb. 248 00:29:19,481 --> 00:29:21,949 Why not put on some gloves. 249 00:29:46,281 --> 00:29:49,120 Tell me how you met. 250 00:29:50,368 --> 00:29:53,421 With a clash of opinions, arguing. 251 00:29:53,713 --> 00:29:55,096 What did he say? 252 00:29:55,940 --> 00:29:58,072 That women who take Law don't understand it. 253 00:29:58,206 --> 00:30:03,203 If you knew how horrid he was... Spoke with blinkers, then instead... 254 00:30:04,161 --> 00:30:06,203 Lucky you. 255 00:30:06,521 --> 00:30:09,986 You know, the first night... 256 00:30:10,331 --> 00:30:12,367 when I brought you the car... 257 00:30:12,481 --> 00:30:16,450 I was there, hidden in the dark... 258 00:30:16,930 --> 00:30:19,546 Not watching two kissing, 259 00:30:19,718 --> 00:30:22,406 but two people who loved each other. 260 00:30:22,987 --> 00:30:27,197 Here, you can't imagine the agony. 261 00:30:28,601 --> 00:30:34,391 "They're there," I thought, "both beautiful, in love..." 262 00:30:35,159 --> 00:30:39,201 "And they know nothing about me, not even that I exist." 263 00:30:40,721 --> 00:30:44,236 Well, it was almost unbearable. 264 00:30:46,905 --> 00:30:51,187 But couldn't you find a girl? You're nice, you're not ugly. 265 00:30:51,841 --> 00:30:56,014 I don't want to. I can't find anyone I really like. 266 00:30:57,241 --> 00:30:59,355 You start, then grow fond. 267 00:30:59,921 --> 00:31:02,464 But if I'm not fond, I don't want to start. 268 00:31:02,886 --> 00:31:05,132 Well, if that's your attitude, then... 269 00:31:06,241 --> 00:31:09,534 Exactly. I'll tell you something? 270 00:31:09,841 --> 00:31:11,243 Let's hear it. 271 00:31:13,456 --> 00:31:14,704 I... 272 00:31:16,316 --> 00:31:18,851 I've never had a girl seriously. 273 00:31:19,024 --> 00:31:20,483 Never. 274 00:31:26,099 --> 00:31:27,423 Are you laughing? 275 00:31:29,655 --> 00:31:34,340 No, indeed. It seems to me a very beautiful thing. 276 00:31:50,321 --> 00:31:51,571 Don't answer? 277 00:32:00,152 --> 00:32:03,685 Massimo? Yes, we're both here. 278 00:32:04,041 --> 00:32:07,284 Studying? How many hours a day? 279 00:32:07,476 --> 00:32:10,683 I don't know how you manage. I couldn't do it. 280 00:32:11,001 --> 00:32:14,096 You want? He wants to say hello. 281 00:32:17,241 --> 00:32:21,724 Hey, Massimo! You know when you'll get back? 282 00:32:21,761 --> 00:32:23,868 Monday? Good. 283 00:32:25,801 --> 00:32:30,771 We miss you a lot. The nights are long, boring. 284 00:32:32,521 --> 00:32:36,056 Did you see that we've kept our promise? 285 00:32:36,481 --> 00:32:39,683 Yes, I'll put her on. Bye. 286 00:32:42,921 --> 00:32:46,004 Hello? Yes, tell me. 287 00:32:46,754 --> 00:32:50,003 Of course! At the newspaper, with my father. 288 00:32:50,215 --> 00:32:54,117 I helped him do some research for his work on Vietnam. 289 00:32:56,841 --> 00:33:00,209 Sure. You know that. 290 00:33:02,321 --> 00:33:06,485 Okay. A lot. Don't delay, though. 291 00:33:08,003 --> 00:33:11,050 Come earlier if you can. Yes. 292 00:33:13,121 --> 00:33:14,157 Yes. 293 00:33:14,599 --> 00:33:17,133 I too had the same idea... 294 00:33:17,561 --> 00:33:21,566 But I really wanted not to. 295 00:33:25,810 --> 00:33:28,062 Always, the evening. 296 00:33:28,312 --> 00:33:29,925 See you soon. 297 00:34:47,246 --> 00:34:51,610 - Hello! How are you? And you? - Well. 298 00:34:51,757 --> 00:34:55,885 - So, prepared? - Prepared? I want you to attend the exam. 299 00:34:55,921 --> 00:34:59,926 I'm not one of those who's embarrassed if anyone's there. 300 00:35:21,241 --> 00:35:24,723 I don't understand why I can't love you and want him. 301 00:35:24,761 --> 00:35:29,179 Because I love him as before, even more. Is that wrong? 302 00:35:29,438 --> 00:35:30,763 No... 303 00:35:31,358 --> 00:35:35,209 If I felt it was my fault, I'd say: "It's because of me." 304 00:35:35,241 --> 00:35:37,242 But I feel deeply innocent. 305 00:35:46,627 --> 00:35:48,950 What I don't like is that we lie to him. 306 00:35:49,046 --> 00:35:53,102 Just because you want it. I would tell him, simply. 307 00:35:53,409 --> 00:35:57,685 You don't know him. He'd never accept such a situation. 308 00:35:57,721 --> 00:36:01,806 And to hide something from him would eventually ruin everything. 309 00:36:31,981 --> 00:36:36,416 Get Real Ask the Impossible 310 00:38:58,281 --> 00:39:01,599 - Are you there? - Hello. 311 00:39:06,024 --> 00:39:09,886 It's late, I can't take you to the train. I've a puncture, but no spare wheel. 312 00:39:09,921 --> 00:39:12,135 - What time is it? - Only 20 minutes to go, hurry 313 00:39:14,053 --> 00:39:17,533 Unless... you want to stop and sleep here. 314 00:39:17,881 --> 00:39:22,352 You know I can't tonight, I've explained. I've uncles in Ravenna.. 315 00:39:23,594 --> 00:39:26,877 - Accompany Angela? - All right. Bye. 316 00:41:41,881 --> 00:41:44,683 But you... Do you love me? 317 00:41:44,875 --> 00:41:48,024 Yes. Do I need to tell you? 318 00:41:49,521 --> 00:41:51,888 And why do you love me? 319 00:41:51,921 --> 00:41:56,802 Why? For so many reasons... Why... 320 00:41:57,697 --> 00:42:00,433 - Who is it? - It's Massimo! 321 00:42:08,401 --> 00:42:11,291 I knew you'd miss the train... 322 00:42:12,521 --> 00:42:15,604 I knew you would come back... 323 00:42:15,961 --> 00:42:17,651 I was expecting you. 324 00:42:45,132 --> 00:42:46,514 Massimo! 325 00:42:47,570 --> 00:42:48,972 What do you want? 326 00:42:49,087 --> 00:42:53,085 - I wanted to explain. - There's nothing to explain, I think. 327 00:42:54,292 --> 00:42:56,078 But what's changed? 328 00:42:56,193 --> 00:42:59,531 - Don't you know that... - No! I can't understand! 329 00:42:59,561 --> 00:43:03,004 I'm narrow minded, if you like! Bourgeois, banal, as you please! 330 00:43:03,081 --> 00:43:06,674 I won't judge you at all, though. I just want to make you think. 331 00:43:07,486 --> 00:43:09,002 But you do love her?! 332 00:43:11,153 --> 00:43:15,325 Here, only this interests you. I don't understand at all. 333 00:43:15,361 --> 00:43:17,415 Answer me! 334 00:43:19,393 --> 00:43:20,948 Yes... 335 00:43:21,841 --> 00:43:25,893 - And she loves you? - I think so, but loves you too. 336 00:43:26,121 --> 00:43:30,438 Ah, yes! And if she had to choose, in your opinion, she'd leave me or you? 337 00:43:31,245 --> 00:43:34,882 But she doesn't want to choose, She doesn't want to leave anybody! 338 00:43:34,921 --> 00:43:38,368 It's fine for me like this! And for us it's all the more reason to be friends. 339 00:43:38,401 --> 00:43:40,559 One more thing on which we're agreed. 340 00:43:40,636 --> 00:43:42,441 All clear, out in the open. 341 00:43:44,081 --> 00:43:47,254 This is why I wanted you to surprise us. 342 00:43:53,307 --> 00:43:56,577 Does she know that you came here? 343 00:43:59,016 --> 00:44:01,378 So, you see? 344 00:44:01,801 --> 00:44:06,932 As soon as I see her, I'll tell her! I won't do anything behind her back. 345 00:44:06,961 --> 00:44:10,697 Oh, really! But to me you did. And how! 346 00:44:14,149 --> 00:44:16,683 Because we knew you'd take it badly. 347 00:44:18,481 --> 00:44:21,099 In some things you're still in the dark ages. 348 00:44:27,401 --> 00:44:30,085 In this... you're right. 349 00:44:55,881 --> 00:44:58,160 Don't you want some? 350 00:44:58,721 --> 00:45:03,041 I'm not used to it. In the morning I'm always afraid of missing the train. 351 00:45:03,252 --> 00:45:07,428 My mother always yells at me, says I must eat at all costs. 352 00:45:08,910 --> 00:45:11,080 I however... 353 00:45:11,368 --> 00:45:14,574 If I don't eat I'll never make it to break time. 354 00:45:20,814 --> 00:45:22,773 Eh, Massimo, I got you up early! 355 00:45:22,984 --> 00:45:25,173 So, how long have you worked? 356 00:45:25,614 --> 00:45:27,534 At least 15 years. 357 00:45:29,761 --> 00:45:32,333 Always at the same place? 358 00:45:33,921 --> 00:45:36,307 I couldn't do without it. 359 00:45:36,441 --> 00:45:39,456 If I got up and didn't have to go to the factory... 360 00:45:39,629 --> 00:45:42,467 I wouldn't know how to occupy my time. 361 00:45:45,361 --> 00:45:48,534 What is it? Feeling sad? 362 00:45:52,121 --> 00:45:54,271 I really need to work. 363 00:45:54,752 --> 00:45:58,131 The sooner I finish studying, the better. 364 00:45:58,441 --> 00:45:59,802 Instead... 365 00:46:00,521 --> 00:46:03,477 Weren't you some kind of phenomenon? 366 00:46:04,111 --> 00:46:05,493 I was. 367 00:46:07,394 --> 00:46:09,353 I have to go. 368 00:46:10,164 --> 00:46:11,777 I'll come with you. 369 00:46:21,081 --> 00:46:22,626 Guido... 370 00:46:24,132 --> 00:46:25,986 Are you asleep? 371 00:46:35,001 --> 00:46:36,881 It had a strange effect. 372 00:46:37,346 --> 00:46:39,497 Because you're not used to it. For me it's normal. 373 00:46:40,053 --> 00:46:42,017 It's a world I don't know. 374 00:46:42,497 --> 00:46:45,012 Not so funny really, you know? 375 00:46:45,201 --> 00:46:49,121 A girl who works with me has lost her boyfriend. 376 00:46:49,481 --> 00:46:51,881 - He threw himself under a truck. - Why? 377 00:46:53,244 --> 00:46:56,047 Who knows why people kill themselves. 378 00:46:56,081 --> 00:46:59,133 They were to be married in the spring. 379 00:46:59,426 --> 00:47:02,037 - What are you thinking? - Nothing. 380 00:47:03,631 --> 00:47:05,455 I wonder how she'll survive. 381 00:47:05,801 --> 00:47:10,061 She's no choice, with two brothers to support. What can you do? 382 00:47:10,921 --> 00:47:13,322 Come on, forget it, here's the bus. 383 00:47:17,853 --> 00:47:20,522 Why so quiet? What are you thinking? 384 00:47:40,990 --> 00:47:45,464 Thanks for coming with me. Are you uncomfortable here? 385 00:47:45,921 --> 00:47:48,982 I don't know how I feel. Empty, that is. 386 00:47:51,121 --> 00:47:54,268 Take my advice, Massimo: Forget it. 387 00:47:54,862 --> 00:47:56,974 And go back to university. 388 00:47:57,081 --> 00:47:59,582 I don't know if I have the strength. 389 00:48:00,481 --> 00:48:03,518 Look inside yourself, and you'll see it's foolish, 390 00:48:04,574 --> 00:48:06,148 Just nonsense. 391 00:48:06,281 --> 00:48:09,457 I can see that, but I just can't do it. 392 00:48:09,841 --> 00:48:12,375 It's better if this tires you a little. 393 00:48:12,644 --> 00:48:15,044 It means that you're growing. 394 00:48:33,831 --> 00:48:36,077 When you want, come see me. 395 00:49:03,026 --> 00:49:04,850 Then I tried that evening. 396 00:49:07,529 --> 00:49:09,410 I'll tell you precisely 397 00:49:09,525 --> 00:49:12,616 so as not to be doing things behind your back. 398 00:49:46,001 --> 00:49:48,302 Was he hurt? 399 00:50:09,121 --> 00:50:13,617 I tried to tell him how things are, but he didn't understand. 400 00:50:14,481 --> 00:50:17,371 Or didn't want to, I don't know. 401 00:50:41,868 --> 00:50:44,211 - Hi! - Hi. 402 00:50:44,521 --> 00:50:47,311 Why are you holed up all day? I never see you. 403 00:50:47,704 --> 00:50:49,423 I didn't know what to think. 404 00:50:49,586 --> 00:50:53,042 "Maybe he's sick," I said to myself, but I see you're fine. 405 00:50:53,311 --> 00:50:54,828 - Come with us? - Where? 406 00:50:54,924 --> 00:50:57,570 Let's go to the "Garden". Well? 407 00:50:57,601 --> 00:51:00,784 - I don't know. We'll ask Angela. - I'll ask Angela! 408 00:51:02,731 --> 00:51:04,055 Hi, Angela! 409 00:52:13,171 --> 00:52:15,571 But you... you know the address? 410 00:52:15,961 --> 00:52:19,432 Not well. I know it's by the sea, in the new part. 411 00:52:41,121 --> 00:52:42,877 Massimo! 412 00:53:01,170 --> 00:53:02,744 Come in. 413 00:53:05,001 --> 00:53:08,643 - Hello, miss. - This is Angela. So you know her. 414 00:53:08,961 --> 00:53:12,155 Pleased to meet you. Sorry, I wasn't expecting you. 415 00:53:12,251 --> 00:53:13,710 I'm preparing lunch. 416 00:53:13,881 --> 00:53:17,060 My husband returns in half an hour and expects everything on the table. 417 00:53:17,137 --> 00:53:19,523 It doesn't matter. Rather, I'm sorry. 418 00:53:19,811 --> 00:53:22,096 Come on in, miss. 419 00:53:38,526 --> 00:53:40,792 I like your room. 420 00:53:41,084 --> 00:53:43,158 It's neat and clean, 421 00:53:43,254 --> 00:53:46,247 It reflects well on your character. 422 00:53:51,761 --> 00:53:55,207 I don't understand, you write so badly... 423 00:54:11,158 --> 00:54:14,864 What happened shouldn't mean anything to us. 424 00:54:15,267 --> 00:54:18,303 It was a reminder... only a reminder... 425 00:54:18,591 --> 00:54:20,453 of tenderness, nothing else. 426 00:54:20,561 --> 00:54:24,145 Not here. I'm embarrassed, let's go out. 427 00:56:45,562 --> 00:56:46,868 Why are you here? 428 00:56:47,252 --> 00:56:51,111 I've come with Angela. We've come to take you back. 429 00:56:51,783 --> 00:56:55,666 Deep down, I admire you, you've such confidence... 430 00:56:56,665 --> 00:56:57,740 And you? 431 00:56:59,867 --> 00:57:03,255 Let me talk and try to explain. 432 00:57:03,351 --> 00:57:07,000 If you want, I'll withdraw, leave, disappear. But... 433 00:57:07,288 --> 00:57:07,902 But... 434 00:57:09,976 --> 00:57:11,474 I'd rather not. 435 00:57:12,548 --> 00:57:14,219 I want to know your opinion. 436 00:57:15,812 --> 00:57:17,099 You decide. 437 00:57:27,299 --> 00:57:29,776 Know what we'll do? I'll take you to the villa. 438 00:57:29,968 --> 00:57:32,027 Just like that? What d'you think? 439 00:57:32,161 --> 00:57:34,197 Yes, it's more fun. 440 00:59:41,207 --> 00:59:43,769 That's where my money came from. 441 00:59:43,884 --> 00:59:46,802 But who runs all that? 442 00:59:46,918 --> 00:59:50,565 There are lots of them, uncles, cousins... All old. 443 00:59:50,777 --> 00:59:53,253 And one day I must take it on. 444 01:00:35,281 --> 01:00:36,936 Massimo? 445 01:00:39,029 --> 01:00:41,429 He's in the garden. 446 01:00:43,481 --> 01:00:47,171 Not changed yet? You'll catch cold. 447 01:00:55,001 --> 01:00:56,922 What about you? 448 01:00:57,248 --> 01:00:59,667 Me? I'm sturdy stock, you know? 449 01:00:59,821 --> 01:01:03,840 I've never had a cold in my life. Like my father. 450 01:01:05,472 --> 01:01:07,602 Are you alike? 451 01:01:09,080 --> 01:01:11,019 Only physically. 452 01:01:11,201 --> 01:01:13,621 He was so sure of himself... 453 01:01:13,813 --> 01:01:17,250 Strong, one that appealed immediately. 454 01:01:17,384 --> 01:01:18,974 You're very nice too. 455 01:01:21,125 --> 01:01:22,603 You think so? 456 01:01:23,344 --> 01:01:26,147 You're wonderful! What a beautiful flame! 457 01:01:36,198 --> 01:01:40,441 - You'd never betray us, Angela? - I'd never even think of it. 458 01:01:41,241 --> 01:01:43,983 I should have met you before, you two. 459 01:01:44,079 --> 01:01:47,250 The important thing is that we found each other. 460 01:01:48,561 --> 01:01:50,531 But where's Massimo? 461 01:01:50,761 --> 01:01:52,489 I'll go call him. 462 01:02:29,521 --> 01:02:32,986 Massimo! What are you doing? 463 01:02:33,274 --> 01:02:37,004 It's all so wonderful... Quite incredible. 464 01:02:38,449 --> 01:02:41,756 - You really believe that? - Why are you smiling? 465 01:02:44,175 --> 01:02:47,580 Because you're naive. My childhood wasn't a happy one. 466 01:02:49,423 --> 01:02:50,671 I'm sorry. 467 01:02:51,823 --> 01:02:54,588 But why? I am now. 468 01:02:58,281 --> 01:03:00,838 Aren't you? 469 01:03:01,030 --> 01:03:03,757 Now come and change, your feet are all wet. 470 01:03:20,053 --> 01:03:22,741 - Where were you born? - Why? 471 01:03:23,041 --> 01:03:24,584 Nothing. 472 01:03:24,872 --> 01:03:27,714 Just thinking of how different we are. 473 01:03:29,241 --> 01:03:31,596 Maybe we're aren't after all. 474 01:03:40,149 --> 01:03:43,893 My grandfather, he bought the villa. We're not nobles at all. 475 01:03:44,041 --> 01:03:47,215 It was he who made the money. How, I don't know. 476 01:03:47,402 --> 01:03:50,921 I only know the family business is pretty big by now. 477 01:03:51,121 --> 01:03:54,799 Me, however, I don't feel like assuming such a responsibility. 478 01:03:55,001 --> 01:03:57,180 And what tells you that I will? 479 01:04:18,001 --> 01:04:20,512 This is my mother's room. 480 01:04:59,641 --> 01:05:04,617 - Must have been a remarkable woman, your mother. - Was she beautiful? 481 01:05:08,721 --> 01:05:10,390 Very. 482 01:05:12,001 --> 01:05:14,883 She was very much in love with my father. 483 01:05:15,132 --> 01:05:18,041 She followed him always, during his travels. 484 01:05:18,406 --> 01:05:22,385 I don't think she'd have been able to stay one day away from him. 485 01:05:25,102 --> 01:05:27,560 - And that's why you didn't want to come back? - Of course. 486 01:05:37,712 --> 01:05:40,131 What happened was a terrible thing. 487 01:05:40,505 --> 01:05:44,633 A car accident, something almost inexplicable... 488 01:05:44,921 --> 01:05:47,167 A burst tyre. 489 01:05:52,721 --> 01:05:56,429 But they were new, just put on. 490 01:05:57,121 --> 01:06:01,686 They seriously suspected the incident had been caused by someone. 491 01:06:02,281 --> 01:06:06,684 Someone who wanted to kill them... A madman. 492 01:06:14,841 --> 01:06:17,333 Then I resigned myself to it. 493 01:06:19,161 --> 01:06:22,236 I told you, they loved each other. 494 01:06:22,774 --> 01:06:24,061 I... 495 01:06:24,982 --> 01:06:26,960 I always came second. 496 01:06:27,921 --> 01:06:30,651 And they managed to die together. 497 01:06:32,121 --> 01:06:34,592 They even excluded me from that. 498 01:07:23,069 --> 01:07:24,145 Don't look! 499 01:07:36,361 --> 01:07:38,568 "Don't look," I told you! 500 01:10:01,144 --> 01:10:02,488 Where are you going? 501 01:10:05,641 --> 01:10:09,966 Just going down to the station, I've run out of cigarettes. 502 01:10:11,041 --> 01:10:14,248 - It'll be closed, it's too early. - No. 503 01:10:16,561 --> 01:10:20,517 - Guido? - What is it? - Want me to go with you? 504 01:10:20,766 --> 01:10:23,128 - No, you sleep. I won't be long. - Wait. 505 01:10:23,243 --> 01:10:24,798 You'll wake Angela... 506 01:10:27,451 --> 01:10:30,139 I'll be right back. Bye. 507 01:11:44,868 --> 01:11:48,688 What are you doing here? Haven't you left? 508 01:11:49,207 --> 01:11:51,184 I wanted to talk to you. 509 01:11:51,375 --> 01:11:53,660 You could have stayed with me, 510 01:11:53,813 --> 01:11:57,020 for the evening, at home, for lunch, with the relatives... 511 01:11:57,161 --> 01:12:01,066 To look at their faces, to answer their questions. 512 01:12:01,241 --> 01:12:03,428 Also about you, the questions. 513 01:12:03,505 --> 01:12:05,490 And you? What did you say? 514 01:12:06,212 --> 01:12:09,081 Don't worry, I didn't say anything. 515 01:12:09,241 --> 01:12:10,993 "Massimo is very sensitive..." 516 01:12:11,089 --> 01:12:15,486 "And couldn't resist the grief over the loss of his best friend." 517 01:12:29,641 --> 01:12:32,671 And you, you've suffered? 518 01:12:34,321 --> 01:12:36,434 I don't know. 519 01:12:39,681 --> 01:12:42,536 Immediately I had the feeling of having lost you. 520 01:12:42,728 --> 01:12:46,894 I had no more space inside to suffer, even for Guido. 521 01:12:49,624 --> 01:12:50,891 I... 522 01:12:51,640 --> 01:12:54,467 I love you, Angela. 523 01:12:54,640 --> 01:12:56,968 But I also loved him, Guido. He was... 524 01:12:57,290 --> 01:12:59,023 I don't know... 525 01:12:59,195 --> 01:13:01,269 perhaps better than me. 526 01:13:02,201 --> 01:13:03,789 He was like you. 527 01:13:41,041 --> 01:13:46,537 - And this is why you've waited for me? - No. Not only that, at least. 528 01:13:49,081 --> 01:13:53,970 Guido's relatives came to ask me what I thought of this terrible thing. 529 01:13:54,343 --> 01:13:56,819 Even me, they asked the same thing: 530 01:13:57,011 --> 01:13:59,623 if I thought it was suicide. 531 01:14:01,364 --> 01:14:02,535 And you? 532 01:14:04,081 --> 01:14:06,452 I said no. 533 01:14:07,393 --> 01:14:09,447 But perhaps it could be true. 534 01:14:10,433 --> 01:14:12,795 Do you believe that Guido was happy? 535 01:14:14,292 --> 01:14:15,444 Yes... 536 01:14:16,846 --> 01:14:18,440 I think he was. 537 01:14:32,801 --> 01:14:35,344 But us, were we? 538 01:14:40,841 --> 01:14:42,605 And now... 539 01:14:43,066 --> 01:14:44,468 Are we? 540 01:14:55,498 --> 01:14:58,887 We shouldn't have let him into our lives that way... 541 01:14:58,921 --> 01:15:00,798 But you said that you loved him. 542 01:15:00,894 --> 01:15:03,603 Sure! With you. 543 01:15:03,721 --> 01:15:06,736 Without you in the way nothing would have happened. 544 01:15:06,841 --> 01:15:09,555 For me and probably for him too. 545 01:15:09,730 --> 01:15:11,719 What do you mean?! 546 01:15:25,881 --> 01:15:27,435 Nothing. 547 01:15:28,587 --> 01:15:30,353 Stay as you are. 548 01:15:39,041 --> 01:15:41,309 It's no longer possible. 549 01:15:49,281 --> 01:15:52,322 And if he'd really loved you? 550 01:16:00,441 --> 01:16:03,411 - Not me. - No! It's not true! 551 01:16:03,441 --> 01:16:06,582 He loved you, at the cost of sharing you with me! 552 01:16:06,716 --> 01:16:09,321 And for this he killed himself? 553 01:16:09,361 --> 01:16:12,130 I don't know if Guido killed himself! I don't know! 554 01:16:12,207 --> 01:16:14,664 And I won't ask myself! I don't want to ask myself! 555 01:16:14,799 --> 01:16:18,124 And you should stop too! Do you want to go crazy?! 556 01:18:41,803 --> 01:18:43,607 They left him outside, 557 01:18:43,838 --> 01:18:46,574 like a poor relation to be ashamed of. 558 01:22:00,973 --> 01:22:03,262 Subtitles: Corvusalbus 42617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.