Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,166 --> 00:00:52,499
Are you Graham?
2
00:00:53,749 --> 00:00:55,916
- Yes.
- What do you want?
3
00:00:57,624 --> 00:00:59,082
I like to escape.
4
00:00:59,166 --> 00:01:02,082
- I imagine we both would.
- I'm perfectly free.
5
00:01:04,249 --> 00:01:05,791
You have no money.
6
00:01:06,291 --> 00:01:07,666
Have you?
7
00:01:09,957 --> 00:01:11,749
I intend getting some.
8
00:04:34,916 --> 00:04:36,457
Right.
9
00:04:37,082 --> 00:04:38,249
(Beep)
10
00:04:41,499 --> 00:04:43,374
Strong room, Mr Graham.
11
00:04:43,582 --> 00:04:49,457
Mr Thompson is here from head office for a
cash inspection. You can come and collect the key.
12
00:04:49,541 --> 00:04:50,874
Right away, sir.
13
00:05:21,166 --> 00:05:23,416
(Guard) Good morning Miss Marsh.
You're a popular visitor.
14
00:05:23,624 --> 00:05:24,499
Pay day.
15
00:05:24,582 --> 00:05:27,082
(Miss Marsh) I'm the most popular
girl in the bank on salary days.
16
00:05:27,374 --> 00:05:29,041
Doesn't go very far
does it, Miss Marsh?
17
00:05:29,124 --> 00:05:32,207
I don't want to hurry you but I do have
an appointment in twenty minutes.
18
00:05:36,832 --> 00:05:40,082
Do you usually conduct your
business in museums?
19
00:05:41,124 --> 00:05:43,624
Or are you kinky about old iron?
20
00:05:45,957 --> 00:05:48,624
My office is being redecorated.
21
00:05:51,416 --> 00:05:53,457
What a dreadful tie.
22
00:05:55,457 --> 00:05:57,707
A present from an admirer.
23
00:06:13,207 --> 00:06:15,624
- (Graham) Good morning.
- Hello.
24
00:06:15,957 --> 00:06:17,499
(Graham) Please, sit down.
25
00:06:26,499 --> 00:06:29,582
Oh, Mr Graham. I'm quite frightened
to come and see you again.
26
00:06:29,999 --> 00:06:33,499
What's the trouble?
Naturally we'll help, if we can.
27
00:06:34,749 --> 00:06:36,749
Money, really.
28
00:06:42,624 --> 00:06:44,874
But you have a credit balance
of nearly a hundred pounds.
29
00:06:44,957 --> 00:06:46,916
(Britt) You see, as good as nothing.
30
00:06:46,999 --> 00:06:50,541
I must be absolutely your most
troublesome customer, Mr Graham.
31
00:06:51,041 --> 00:06:56,041
I need to have an overdraft of five hundred pounds.
If you could possibly be so kind.
32
00:06:56,541 --> 00:07:00,291
Five hundred pounds. That's rather a lot.
What security can you offer?
33
00:07:04,124 --> 00:07:07,541
You see, this very kind tax gentlemen give me a...
34
00:07:08,249 --> 00:07:09,291
(Graham) ...a rebate.
35
00:07:09,499 --> 00:07:13,166
Because my father's allowance comes
from Switzerland, something like that.
36
00:07:14,082 --> 00:07:16,916
May I ask for what purpose you require the loan?
37
00:07:18,166 --> 00:07:20,124
My mother... she's not very well.
38
00:07:20,374 --> 00:07:24,791
And she misses me greatly...
...80 I think I should go to Zurich and visit her
39
00:07:25,082 --> 00:07:26,957
Couldn't you ask your father
to advance you the money?
40
00:07:26,999 --> 00:07:28,291
(Britt) Oh no, Mr Graham.
41
00:07:28,499 --> 00:07:30,666
My parents are divorced.
42
00:07:31,791 --> 00:07:33,666
It's very sad.
43
00:07:35,791 --> 00:07:37,749
Also my father is very strict.
44
00:07:38,082 --> 00:07:40,749
He always tells me that Nick,
my husband, should provide for me.
45
00:07:41,041 --> 00:07:41,832
And he doesn't?
46
00:07:41,874 --> 00:07:44,457
Nick is absolutely generous,
when he has money.
47
00:07:44,541 --> 00:07:48,124
- But that's not exactly very often.
- I see,
48
00:07:48,166 --> 00:07:51,082
- Do you mind?
- No.
49
00:07:51,499 --> 00:07:54,666
- You must try to live within your means.
- I do try...
50
00:07:55,207 --> 00:07:58,416
But money is for spending...
...isn't it, Mr Graham?
51
00:07:58,999 --> 00:08:02,749
If you have it...
You must learn not to take unnecessary risks.
52
00:08:02,832 --> 00:08:04,874
I never take risks.
53
00:08:05,791 --> 00:08:08,332
If we can see our way to helping you,
when could you repay the loan?
54
00:08:08,499 --> 00:08:09,499
Quite soon.
55
00:08:09,874 --> 00:08:12,249
- A month.
- Then perhaps we'd better say two months.
56
00:08:12,374 --> 00:08:14,499
Mr Graham, you're so kind!
57
00:08:14,666 --> 00:08:17,166
Could we say six hundred pounds?
58
00:08:17,707 --> 00:08:20,624
- No. Let's say five hundred.
- But I need some new clothes.
59
00:08:20,707 --> 00:08:21,916
Oh, it doesn't looks as if you do.
60
00:08:23,457 --> 00:08:26,082
No, we'll say five hundred pounds.
61
00:08:26,291 --> 00:08:27,957
And, please don't let me down.
62
00:08:28,082 --> 00:08:30,124
I shall expect you to be in
credit in two months from now.
63
00:08:30,166 --> 00:08:35,374
Thank you very much, Mr Graham. I'll honestly
try to be sensible and manage better.
64
00:08:35,499 --> 00:08:36,666
I'm glad to hear it.
65
00:08:37,249 --> 00:08:39,499
You aren't angry with me, are you Mr Graham?
66
00:08:40,666 --> 00:08:43,082
For asking for the extra hundred pounds?
67
00:08:44,791 --> 00:08:47,374
You aren't angry with me for refusing it, are you?
68
00:08:54,541 --> 00:08:56,249
Nick, I'm back.
69
00:09:06,332 --> 00:09:07,957
Anything in the mail?
70
00:09:08,249 --> 00:09:10,374
A great deal.
71
00:09:11,582 --> 00:09:13,624
Onh...
...bills, bills, bills!
72
00:09:13,666 --> 00:09:16,166
Lucky the house is in the family.
73
00:09:16,291 --> 00:09:17,874
Hello, Nanny.
74
00:09:17,999 --> 00:09:20,499
He said he wouldn't be back tonight.
75
00:09:21,124 --> 00:09:23,541
But, Nanny, he was taking me out for dinner!
76
00:09:23,582 --> 00:09:26,291
Well, he's changed his mind.
77
00:09:27,166 --> 00:09:28,666
It's been cut off.
78
00:09:28,791 --> 00:09:31,957
That telephone company
is absolutely irresponsible.
79
00:09:32,166 --> 00:09:34,041
I couldn't telephone...
...to the grocer.
80
00:09:34,124 --> 00:09:35,666
Then we have no dinner!
81
00:09:35,832 --> 00:09:37,374
(Nanny hiccups)
Pardon.
82
00:09:38,041 --> 00:09:40,624
I'm sure we paid the telephone bill.
83
00:09:40,707 --> 00:09:41,416
They didn't.
84
00:09:41,541 --> 00:09:43,957
Oh, Nanny, why don't you
clean this bloody room?
85
00:09:44,041 --> 00:09:45,999
I do my best.
86
00:09:50,582 --> 00:09:53,832
Now I can't find someone
to take me out to dinner.
87
00:09:56,499 --> 00:09:58,374
Ah, yes I can!
88
00:09:59,707 --> 00:10:01,499
- Good night.
- (Commissonaire) Good night, sir.
89
00:10:01,624 --> 00:10:03,166
Yoo hoo!
90
00:10:06,457 --> 00:10:07,957
(Britt) Hello!
91
00:10:09,249 --> 00:10:11,541
Mr Graham!
92
00:10:13,541 --> 00:10:15,041
Good evening.
93
00:10:15,124 --> 00:10:16,707
Mr Graham.
94
00:10:21,499 --> 00:10:23,166
Hello, Mr Graham.
95
00:10:24,207 --> 00:10:25,457
Good evening.
96
00:10:25,916 --> 00:10:27,749
Do you like it?
97
00:10:27,957 --> 00:10:29,749
Yes, very nice.
Have you had it long?
98
00:10:29,832 --> 00:10:31,624
Not exactly...
99
00:10:31,791 --> 00:10:34,541
...If you'd let me have the extra hundred pounds
100
00:10:34,582 --> 00:10:39,666
...I could've had a hard top, white
wall tyres and all sorts of delicious things.
101
00:10:39,832 --> 00:10:41,791
You've spent that five hundred pounds on this?
102
00:10:41,916 --> 00:10:44,332
Oh, no!
The deposit was only two hundred.
103
00:10:44,457 --> 00:10:47,749
I had to buy some new clothes.
Do you like my suit?
104
00:10:48,791 --> 00:10:50,291
And Switzerland?
105
00:10:50,457 --> 00:10:52,624
My mother is much better.
106
00:10:55,416 --> 00:10:58,207
Mr Graham, you are the kindest Bank Manager.
107
00:10:58,249 --> 00:10:59,582
Deputy Bank Manager.
108
00:10:59,707 --> 00:11:02,874
Well, whatever, not to be angry.
109
00:11:04,249 --> 00:11:06,082
You planned this.
110
00:11:08,291 --> 00:11:12,416
(laughter)
111
00:11:12,541 --> 00:11:15,374
You are very kind only to laugh.
112
00:11:15,582 --> 00:11:19,041
As a reward, you shall have
a ride in my lovely new car.
113
00:11:19,291 --> 00:11:21,666
- Your car?
- Well... our car.
114
00:11:21,791 --> 00:11:25,374
Come along, we'll drive to the country
and you shall take me to dinner.
115
00:11:27,999 --> 00:11:29,499
(engine starts, then revs)
116
00:11:29,999 --> 00:11:31,791
I can't afford it.
117
00:11:33,874 --> 00:11:35,582
How about a picnic?
118
00:11:45,291 --> 00:11:48,541
Isn't this a strange, pretty place?
119
00:11:57,291 --> 00:12:00,999
- Where's your husband?
- I'm the last to know.
120
00:12:02,166 --> 00:12:04,582
Is that the reason you came
to the bank this evening.
121
00:12:05,457 --> 00:12:06,707
For many reasons.
122
00:12:06,999 --> 00:12:09,166
And it's time well-spent
in aid of your overdraft.
123
00:12:09,374 --> 00:12:12,999
Mr Graham, you're the first
kind man I've known.
124
00:12:13,332 --> 00:12:15,707
Then wouldn't it be more flattering
if you call me by my Christian name?
125
00:12:15,749 --> 00:12:18,082
Oh, no! I like Mr Graham.
126
00:12:18,332 --> 00:12:21,624
It sounds like you...
...kind and reliable.
127
00:12:22,457 --> 00:12:26,124
Nick, my husband is beautiful,
charming and so sexy.
128
00:12:26,291 --> 00:12:28,749
But not kind. Not kind at all.
129
00:12:28,916 --> 00:12:30,374
I'm sorry.
130
00:12:36,082 --> 00:12:39,666
You see, all my boyfriends
have been super, attractive...
131
00:12:40,541 --> 00:12:42,207
...but absolute bastards.
132
00:12:43,291 --> 00:12:46,707
I don't think @ man can keep me,
if I'm very sure of him.
133
00:12:46,791 --> 00:12:48,249
Did you, Mr Graham?
134
00:12:48,457 --> 00:12:51,541
The children of broken marriages
are often unsettled. Maybe that's your problem?
135
00:12:51,666 --> 00:12:53,416
My parents are devoted.
136
00:12:53,624 --> 00:12:56,624
This morning you told me
they were divorced.
137
00:12:58,166 --> 00:13:00,624
Or is that only when you need an overdraft?
138
00:13:01,916 --> 00:13:04,707
You've caught me, Mr Graham.
139
00:13:08,457 --> 00:13:10,707
I was hoping you'd be consistent.
140
00:13:12,166 --> 00:13:13,457
Why?
141
00:13:15,541 --> 00:13:18,207
Both my parents are dead.
142
00:13:19,207 --> 00:13:21,624
You live alone?
I'm not married.
143
00:13:22,541 --> 00:13:24,499
Are you queer or divorced?
144
00:13:26,166 --> 00:13:27,582
Neither.
145
00:13:28,582 --> 00:13:30,082
Neither!
146
00:13:32,874 --> 00:13:36,332
My first boyfriend was married.
He was the worst.
147
00:13:36,791 --> 00:13:40,749
My parents sent me to England to escape
from one bastard, and oops! I marry another.
148
00:13:40,957 --> 00:13:43,249
He still phones, writes,
149
00:13:43,457 --> 00:13:46,291
trying to persuade me to leave Nick and
come back to Switzerland.
150
00:13:46,749 --> 00:13:49,541
- Is that what you want?
- How can I know?
151
00:13:50,041 --> 00:13:52,916
What I need is an attentive lover.
152
00:13:52,999 --> 00:13:55,082
Very rich, who adores me.
153
00:13:55,291 --> 00:13:59,166
Who will not be cross if I'm a
little bit unfaithful sometimes.
154
00:13:59,374 --> 00:14:02,499
- Your husband sounds ideal.
- But he has no money.
155
00:14:02,707 --> 00:14:03,999
No...
156
00:14:04,291 --> 00:14:07,166
- Then you have a difficult problem.
- Not so very difficult.
157
00:14:07,332 --> 00:14:11,666
You see, in my heart,
I'm a very faithful woman.
158
00:14:20,124 --> 00:14:22,957
Er, when your husband is away again...
159
00:14:23,624 --> 00:14:24,832
shall we meet?
160
00:14:25,041 --> 00:14:27,374
We have a date at the bank.
161
00:14:27,624 --> 00:14:29,457
That's not for two months!
162
00:14:29,749 --> 00:14:33,041
Maybe we can be...
useful to each other before then.
163
00:14:33,124 --> 00:14:34,207
I hope so.
164
00:14:34,499 --> 00:14:38,707
Here's a present for you.
I bought it for Nick, but he doesn't deserve it.
165
00:14:39,791 --> 00:14:44,291
- (Nick's voice) What a dreadful tie.
- (Graham's voice) It's a present from an admirer.
166
00:14:48,207 --> 00:14:52,249
I want to discuss a business proposition.
May I check my facts?
167
00:14:54,332 --> 00:14:56,166
You are an Earl?
168
00:14:56,624 --> 00:14:58,499
Isn't it obvious?
169
00:14:58,999 --> 00:15:02,541
- I've never met one.
- I shouldn't draw any conclusions.
170
00:15:02,666 --> 00:15:06,291
I'm unusual.
Even among my fellow peers.
171
00:15:06,374 --> 00:15:07,291
Yes.
172
00:15:07,416 --> 00:15:10,749
You left Eton... and Oxford...
rather prematurely.
173
00:15:10,749 --> 00:15:12,166
I was bored.
174
00:15:12,624 --> 00:15:15,374
You don't sound like an Etonian.
175
00:15:16,082 --> 00:15:17,999
How would you know?
176
00:15:19,166 --> 00:15:22,624
Nowadays only car salesmen
sound like Etonians.
177
00:15:22,874 --> 00:15:26,582
We new Etonians cultivate a slight cockney accent...
178
00:15:27,499 --> 00:15:28,707
...mate.
179
00:15:28,791 --> 00:15:32,166
I understand that, apart from your title,
you inherited little else.
180
00:15:32,332 --> 00:15:35,374
A taste for nothing but the best without
the inclination to provide for it.
181
00:15:35,457 --> 00:15:41,374
You have your house in London and a few hundred a year and
four guineas expenses every time you visit the House of Lords.
182
00:15:41,666 --> 00:15:46,249
I look in most days. It's pocket money
and a convenient place to relax.
183
00:15:49,749 --> 00:15:52,249
Are you clever, or just crooked?
184
00:15:52,582 --> 00:15:55,207
I'm shocked, Mr Graham.
185
00:15:56,041 --> 00:15:58,832
In all sincerity... shocked!
186
00:15:59,041 --> 00:16:00,499
(Williams blows his nose)
187
00:16:01,207 --> 00:16:05,457
Why should a dependable man like
you want to leave the bank?
188
00:16:06,707 --> 00:16:07,874
Yes.
189
00:16:09,124 --> 00:16:10,749
Why, Mr Graham?
190
00:16:11,207 --> 00:16:13,707
With respect... why?
191
00:16:14,082 --> 00:16:16,957
Oh I know it's difficult for you
to understand, Mr Williams.
192
00:16:17,124 --> 00:16:19,124
I came straight to the bank from school.
193
00:16:19,249 --> 00:16:21,916
And apart from National Service in the army
...I've done nothing else.
194
00:16:21,999 --> 00:16:24,957
- Two years... seeing the world.
- In Hounslow.
195
00:16:25,499 --> 00:16:27,624
One mile from where I've lived all my life.
196
00:16:27,999 --> 00:16:29,749
Security, Mr Graham.
197
00:16:29,957 --> 00:16:33,916
To be honest your wife and children...
198
00:16:34,707 --> 00:16:36,166
I'm not married.
199
00:16:36,541 --> 00:16:38,207
Ah, not married.
200
00:16:38,457 --> 00:16:41,249
- Of course!
- I've never been able to afford it.
201
00:16:41,707 --> 00:16:43,791
I've had to support my parents.
202
00:16:44,166 --> 00:16:45,582
Your parents?
203
00:16:45,832 --> 00:16:47,791
I thought they were dead?
204
00:16:48,499 --> 00:16:50,541
Why did you think that, Mr Williams?
205
00:16:55,332 --> 00:16:57,541
I've always wanted an
outdoor life really.
206
00:16:58,041 --> 00:17:01,291
Confidentially...
with your record...
207
00:17:01,499 --> 00:17:03,499
you'll soon have your own branch...
208
00:17:04,207 --> 00:17:06,416
...in the country perhaps. Yes.
209
00:17:06,624 --> 00:17:09,749
A bit of gardening... golf...
210
00:17:10,249 --> 00:17:12,082
You play golf?
211
00:17:12,457 --> 00:17:14,416
It's not quite what I had in mind.
212
00:17:14,624 --> 00:17:18,082
- But your pension!
- I thought... Canada, Australia.
213
00:17:18,249 --> 00:17:20,582
With my savings, a small farm, perhaps.
214
00:17:21,041 --> 00:17:22,957
Then my parents could join me later.
215
00:17:23,249 --> 00:17:26,124
Last night I had a simple meal in the country...
216
00:17:26,249 --> 00:17:27,291
with a friend.
217
00:17:27,499 --> 00:17:29,582
A picnic, in fact.
218
00:17:29,916 --> 00:17:33,332
I realised then that the time had
come to make the decision.
219
00:17:34,124 --> 00:17:35,457
Well...
220
00:17:36,291 --> 00:17:38,249
...it's your life, Mr Graham.
221
00:17:38,749 --> 00:17:42,082
But sleep on it. With respect, sleep on it.
222
00:17:42,249 --> 00:17:45,166
- It's in your best interests.
- I'm quite sure.
223
00:17:46,957 --> 00:17:50,749
You'll see that I've given twelve months' notice.
I've not acted hastily.
224
00:17:51,291 --> 00:17:53,791
The last thing I want to do is upset the bank
225
00:17:54,541 --> 00:17:56,916
There are lots of things to arrange before I leave.
226
00:17:57,457 --> 00:18:02,124
Forgive me for being personal, but I understand that
your interests are limited to your appearance...
227
00:18:02,624 --> 00:18:03,999
...and fornication.
228
00:18:04,666 --> 00:18:07,666
- Is there anything else?
- Money.
229
00:18:07,916 --> 00:18:11,166
In so far as it allows me to pursue
my interests more vigorously.
230
00:18:17,124 --> 00:18:20,499
You are by nature intelligent, extravagant, immoral...
231
00:18:20,957 --> 00:18:22,374
...and charming.
232
00:18:22,957 --> 00:18:26,082
Ideal qualifications for
business I would've thought.
233
00:18:26,332 --> 00:18:29,457
Particularly if it was dishonest business.
234
00:18:31,374 --> 00:18:33,916
Very well, Mr Graham... so be it
235
00:18:34,874 --> 00:18:37,749
I'm sure you have our best wishes for the future...
236
00:18:37,957 --> 00:18:41,874
from all of us, here at the
National Metropolitan Bank.
237
00:18:44,291 --> 00:18:45,957
Thank you.
238
00:18:55,249 --> 00:18:58,999
Yes, well, you've only just caught him.
He'll go home any minute now.
239
00:18:59,207 --> 00:19:02,082
Ah! I see... What's it today?
240
00:19:02,124 --> 00:19:05,707
Oh, tomorrow, Championship Golf
Tournament up in Scotland.
241
00:19:05,832 --> 00:19:09,416
Mm...
That accounts for it.
242
00:19:18,749 --> 00:19:21,791
I believe... I may be coming down with flu.
243
00:19:21,999 --> 00:19:25,124
Perhaps you ought to go home
and go to bed, Mr Williams?
244
00:19:25,332 --> 00:19:30,166
Yes, I was thinking that. After all,
one has a duty to the staff.
245
00:19:41,832 --> 00:19:44,416
Actually, I'm extremely poor.
246
00:19:44,624 --> 00:19:47,624
But in a style that you'd consider luxurious.
247
00:19:48,582 --> 00:19:53,499
I doubt if you could offer me sufficient
financial inducement to exert myself.
248
00:19:54,166 --> 00:19:57,374
Besides, I usually go skiing in February.
249
00:19:58,082 --> 00:20:00,374
If you can afford it.
250
00:20:01,707 --> 00:20:05,874
This is a bizarre place to meet.
Very amusing. Good day.
251
00:20:06,541 --> 00:20:08,832
There is something I forgot.
252
00:20:15,707 --> 00:20:17,291
My credentials.
253
00:20:20,166 --> 00:20:25,624
I'd pay you a weekly retainer. Twenty pounds.
I'd want you to do a few things beforehand.
254
00:20:25,874 --> 00:20:29,624
That would be a small but effective
way to inspire my loyalty.
255
00:20:29,874 --> 00:20:32,332
- There's a lot more to come.
- How much more?
256
00:20:33,124 --> 00:20:34,999
One hundred thousand pounds each.
257
00:20:35,707 --> 00:20:37,541
Is it legal?
258
00:20:40,624 --> 00:20:44,082
- I'm an honest man, Graham.
- I don't believe there is such a thing.
259
00:20:44,207 --> 00:20:46,666
The mistake is to believe in the honesty of others.
260
00:21:06,082 --> 00:21:07,749
(Britt) Mr Graham!
261
00:21:07,874 --> 00:21:09,207
Yoo hoo!
262
00:21:12,666 --> 00:21:13,791
You're late.
263
00:21:14,124 --> 00:21:16,249
- Hardly at all.
- Nearly an hour.
264
00:21:16,457 --> 00:21:18,249
I was at a hairdresser.
265
00:21:18,957 --> 00:21:20,874
What about your overdraft?
266
00:21:21,999 --> 00:21:24,707
Mr Graham, you're not going to be unkind to me.
267
00:21:25,332 --> 00:21:26,957
Well you know it was due yesterday.
268
00:21:27,249 --> 00:21:29,166
You can't make me pay it back.
269
00:21:29,749 --> 00:21:31,541
I certainly can.
270
00:21:31,624 --> 00:21:35,332
Then why did you tell me to meet
you here instead of the bank?
271
00:21:38,041 --> 00:21:40,791
Well, let's discuss it over dinner.
272
00:21:42,624 --> 00:21:45,041
- Coffee?
- Thank you.
273
00:21:47,874 --> 00:21:50,124
This is a very comfortable room.
274
00:21:50,249 --> 00:21:52,624
It's filthy dirty. Nanny never cleans it.
275
00:21:53,332 --> 00:21:54,749
Nanny?
276
00:21:55,749 --> 00:22:00,416
I've sent her to bed with a bottle of gin.
We won't see her until tomorrow lunchtime.
277
00:22:02,666 --> 00:22:05,374
Well, that gives us a chance to talk.
278
00:22:05,707 --> 00:22:07,041
I hope so.
279
00:22:07,666 --> 00:22:09,499
I mean about your overdraft.
280
00:22:09,541 --> 00:22:11,749
- Not a week, not a day more.
- You're being cruel.
281
00:22:11,874 --> 00:22:13,666
I'm interested to see how you react in a crisis.
282
00:22:13,791 --> 00:22:16,749
- Why?
- It's my job.
283
00:22:19,207 --> 00:22:21,499
- Do you like it?
- No.
284
00:22:21,957 --> 00:22:23,916
Then why don't you change it?
285
00:22:26,707 --> 00:22:30,332
Well, a man should work at something he
enjoys so much that money is unimportant.
286
00:22:30,791 --> 00:22:33,874
Or if he doesn't enjoy it, then
he should be earning a fortune.
287
00:22:34,082 --> 00:22:35,957
I'm poor and bored.
288
00:22:37,582 --> 00:22:39,666
And I envy my rich customers.
289
00:22:40,624 --> 00:22:45,332
It's not right that anyone as nice as
you should be so lonely.
290
00:22:45,749 --> 00:22:51,124
I'm not as nice I'm afraid.
But I'm also very lonely, Mr Graham.
291
00:22:55,416 --> 00:22:59,041
Yes. Well, I'd be a lot lonelier still
if I were dismissed from the bank...
292
00:22:59,624 --> 00:23:00,832
before I'm Manager.
293
00:23:00,999 --> 00:23:02,916
- Then we need some money.
- You need money.
294
00:23:02,999 --> 00:23:05,832
Then why don't you steal some
...for both of us?
295
00:23:06,124 --> 00:23:07,999
They'll never miss just a little.
296
00:23:08,124 --> 00:23:10,166
I'm going to steal the lot.
297
00:23:16,457 --> 00:23:19,207
- Mr Graham!
- I've been looking for helpers.
298
00:23:19,624 --> 00:23:21,041
How many?
299
00:23:21,166 --> 00:23:22,249
One man...
300
00:23:22,957 --> 00:23:24,374
...one woman.
301
00:23:34,249 --> 00:23:37,291
Breakfast, Mr Graham.
302
00:23:50,832 --> 00:23:55,624
Mm. It's nice, isn't it?
But it always make me absolutely hungry.
303
00:23:59,874 --> 00:24:02,707
(Britt) You're a big surprise to me, Mr Graham.
304
00:24:03,416 --> 00:24:04,124
Thank you.
305
00:24:04,249 --> 00:24:06,916
(Britt) It excites me that you're so determined.
306
00:24:07,624 --> 00:24:10,832
What a pity that it will not be
sensible to fall in love with you.
307
00:24:12,124 --> 00:24:13,707
(Britt) Not yet.
308
00:24:14,332 --> 00:24:16,457
Why did you go to bed with me?
309
00:24:17,791 --> 00:24:19,624
I must have wanted to.
310
00:24:21,082 --> 00:24:22,624
How shall we rob the bank?
311
00:24:22,791 --> 00:24:25,124
We're going to rob a bank.
312
00:24:30,082 --> 00:24:33,041
Splendid. Mine, I hope?
313
00:24:33,374 --> 00:24:34,707
You've no objections?
314
00:24:34,999 --> 00:24:38,041
How do you think we became
Earls in the first place?
315
00:24:38,957 --> 00:24:40,916
How does it feel to be a criminal.
316
00:24:41,624 --> 00:24:45,166
I'm not. Not before I do a crime.
317
00:24:45,291 --> 00:24:48,374
And not afterwards, either,
unless they catch me.
318
00:24:49,207 --> 00:24:51,082
They won't, will they, Mr Graham?
319
00:24:51,124 --> 00:24:53,374
My plan is absolutely foolproof...
320
00:24:53,791 --> 00:24:55,791
...if you do as you're told.
321
00:24:56,582 --> 00:25:02,124
For a hundred thousand pounds, I suppose I can try
and stifle my natural distaste for taking orders.
322
00:25:03,082 --> 00:25:04,874
How did you pick me?
323
00:25:05,374 --> 00:25:07,207
I've heard a lot about you.
324
00:25:08,749 --> 00:25:10,207
What about the third person?
325
00:25:10,249 --> 00:25:11,957
We must find a third partner.
326
00:25:11,999 --> 00:25:13,249
We must find a man.
327
00:25:13,291 --> 00:25:14,291
A girl.
328
00:25:14,457 --> 00:25:15,957
Someone reliable.
329
00:25:16,957 --> 00:25:18,457
But dishonest like us.
330
00:25:18,541 --> 00:25:20,874
Dishonest but trustworthy.
331
00:25:22,291 --> 00:25:24,499
I don't know any men.
332
00:25:25,832 --> 00:25:27,374
What about Nick?
333
00:25:27,499 --> 00:25:29,999
I know! My wife.
334
00:25:30,957 --> 00:25:33,457
(Graham) She's ideal. Keep the money in the family.
335
00:25:33,666 --> 00:25:37,582
(Britt) He thinks laws are for other people.
He's very desperate for money now.
336
00:25:37,666 --> 00:25:39,582
(Nick) She's absolutely loyal.
337
00:25:39,749 --> 00:25:42,957
Especially if you consider my
rather wide outside interests.
338
00:25:43,166 --> 00:25:46,457
Nick will be the right one, you'll see.
Let me try him.
339
00:25:46,582 --> 00:25:51,332
No, no, no, no, no. Not yet.
When I'm ready. Then I'll meet your husband.
340
00:25:51,499 --> 00:25:55,374
We must wait a few weeks.
I'll let you know when you can sound her out.
341
00:25:55,541 --> 00:25:59,874
And afterwards you must tell me
all that he's told you that I told him.
342
00:26:01,749 --> 00:26:02,791
Why?
343
00:26:03,041 --> 00:26:08,332
(Graham) I must check that he told you the right story.
I have to trust you both, completely.
344
00:26:09,416 --> 00:26:11,666
Oh, how complicated.
345
00:26:12,666 --> 00:26:15,166
We must be careful to always tell the truth.
346
00:26:15,291 --> 00:26:16,707
You must be careful!
347
00:26:16,916 --> 00:26:18,082
Goodbye.
348
00:26:32,499 --> 00:26:34,457
No smoking please, sir.
349
00:26:49,457 --> 00:26:52,457
(Nick) I'm afraid the fourth Earl"ll have to go.
350
00:26:54,416 --> 00:26:58,666
Pity, he's the last valuable picture.
351
00:27:02,416 --> 00:27:06,332
Port's come along well.
We ought to order another five dozen.
352
00:27:09,249 --> 00:27:11,957
Then I suppose we'll have to
start selling the furniture.
353
00:27:12,957 --> 00:27:14,957
Though it won't fetch much.
354
00:27:16,874 --> 00:27:20,291
When there's nothing left to sell,
all that remains is for me to find the least
355
00:27:20,374 --> 00:27:24,916
odious method of putting myself
permanently out of reach of my creditors.
356
00:27:26,749 --> 00:27:29,749
How awful for you to have to live without me.
357
00:27:30,249 --> 00:27:32,832
Shouldn't we increase your life insurance?
358
00:27:33,999 --> 00:27:36,416
You could spend a little less on clothes.
359
00:27:36,999 --> 00:27:39,041
I will if you will.
360
00:27:41,957 --> 00:27:43,582
There's one last chance.
361
00:27:44,791 --> 00:27:47,832
I've worked out a way to make a lot of money.
362
00:27:48,582 --> 00:27:50,207
Nick, how wonderful!
363
00:27:50,791 --> 00:27:52,791
It isn't altogether legal.
364
00:27:53,207 --> 00:27:55,957
You might even call it criminal. You'd be right.
365
00:27:56,291 --> 00:27:59,582
- I'm not shocked.
- I'm going to rob a bank.
366
00:28:02,041 --> 00:28:03,624
What made you think of that?
367
00:28:04,332 --> 00:28:06,499
I can't tell you yet. Secrecy is vital.
368
00:28:08,124 --> 00:28:09,707
All by yourself?
369
00:28:09,999 --> 00:28:14,832
I have selected an accomplice boring little man.
But he'll follow my orders well enough.
370
00:28:15,291 --> 00:28:17,541
- Who is he?
- (Nick) That's unimportant.
371
00:28:17,666 --> 00:28:19,291
I should expect your help.
372
00:28:19,416 --> 00:28:22,374
- You mean to be a criminal?
- Don't be common, Britt!
373
00:28:23,416 --> 00:28:26,749
I'm your wife. I'll do whatever you say.
374
00:28:27,291 --> 00:28:28,499
I knew you would.
375
00:28:28,666 --> 00:28:32,332
Beautiful, Nick.
You're so clever.
376
00:28:33,499 --> 00:28:35,124
I know.
377
00:28:37,499 --> 00:28:40,999
You might've told me that
you'd met my husband.
378
00:28:44,791 --> 00:28:48,416
I thought he'd decided to
take up crime on his own.
379
00:28:50,332 --> 00:28:52,082
Tell me exactly what he said.
380
00:28:52,541 --> 00:28:53,999
Nothing.
381
00:28:54,749 --> 00:28:56,666
He didn't tell you he was going to rob a bank?
382
00:28:56,832 --> 00:28:58,249
Oh, no, Mr Graham.
383
00:28:58,666 --> 00:29:02,291
He just said he was going to do
something a little bit naughty.
384
00:29:03,874 --> 00:29:05,749
Did he tell you about me?
385
00:29:06,374 --> 00:29:10,832
Not a word. He made like he
was going to do it all by himself.
386
00:29:11,541 --> 00:29:12,707
Do what?
387
00:29:13,374 --> 00:29:15,166
Get some money.
388
00:29:16,416 --> 00:29:18,082
And you were to help him.
389
00:29:18,541 --> 00:29:20,374
Well, I'm his wife.
390
00:29:20,791 --> 00:29:23,207
Are you going to let him help you?
391
00:29:25,499 --> 00:29:27,124
I'll see.
392
00:29:29,457 --> 00:29:32,207
Mr Graham, it's Nick. What shall we do.
393
00:29:32,582 --> 00:29:34,541
Er, look the other way.
394
00:29:34,957 --> 00:29:36,082
It's all right.
395
00:29:36,707 --> 00:29:38,374
I told him to meet us here.
396
00:29:40,082 --> 00:29:43,124
(Voice on tannoy) Good afternoon,
ladies, gentlemen. and children
397
00:29:43,291 --> 00:29:47,332
I'll try to make the journey
more enjoyable for you by pointing out
398
00:29:47,374 --> 00:29:51,374
some of the place and
also the items of interest.
399
00:29:56,832 --> 00:29:59,082
(Voice fades out)
400
00:30:02,124 --> 00:30:03,999
I didn't know you'd been introduced.
401
00:30:04,291 --> 00:30:07,541
I took the liberty of phoning
Lady Dorset in view of your suggestion.
402
00:30:08,166 --> 00:30:10,207
(Graham) Very excellent judgement on your part.
403
00:30:10,291 --> 00:30:16,124
(Voice on tannoy) ...in the past century in the Gothic style,
and known the world over as the Mother of Parliaments.
404
00:30:16,832 --> 00:30:19,207
You are all familiar with Big Ben.
405
00:30:19,791 --> 00:30:23,874
The Palace of Westminster contains the
House of Commons and the House of Lords.
406
00:30:24,249 --> 00:30:27,291
You choose the most tiresome places to meet.
It's freezing.
407
00:30:27,666 --> 00:30:28,957
It's Spring.
408
00:30:29,291 --> 00:30:32,791
(Voice on tannoy) We are now moving
up-stream under Westminster Bridge.
409
00:30:33,082 --> 00:30:36,624
As we turn the vessel downstream
on our way to the Tower of London...
410
00:30:36,666 --> 00:30:40,541
Well, now that we have the right people,
Lady Dorset as well as yourself, my Lord...
411
00:30:41,082 --> 00:30:42,874
we can go ahead with my plan.
412
00:30:43,041 --> 00:30:44,957
Mr Graham, what a lovely surprise!
413
00:30:45,124 --> 00:30:50,582
I decided this, only after very careful thought
in view of Graham's er... specialised knowledge.
414
00:30:51,416 --> 00:30:54,207
I don't mind him taking charge at this stage.
415
00:30:55,124 --> 00:30:56,457
Thank you.
416
00:30:59,541 --> 00:31:02,957
You will each have preparatory tasks
and we shall need some working capital.
417
00:31:03,332 --> 00:31:07,124
- Don't ask me for money.
- I want you, my Lord, to grow a moustache.
418
00:31:08,374 --> 00:31:11,041
That's a joke in extremely bad taste.
419
00:31:11,541 --> 00:31:14,249
- Oh. I'm serious.
- Good... God!
420
00:31:14,916 --> 00:31:16,624
Well, will you or not?
421
00:31:17,291 --> 00:31:21,457
Well, I suppose for a hundred thousand pounds
even that sacrifice is worthwhile.
422
00:31:21,624 --> 00:31:24,999
Your husband has allowed me to finance the plan.
423
00:31:25,707 --> 00:31:27,249
I've cashed in my savings.
424
00:31:28,082 --> 00:31:29,332
Britt...
425
00:31:31,041 --> 00:31:34,707
- (Graham) you don't mind if I call you Britt?
- Oh, no.
426
00:31:36,166 --> 00:31:39,416
There's two hundred and fifty pounds.
Take it.
427
00:31:40,457 --> 00:31:43,374
There are furnished flats to rent at
number twelve Grosvenor Crescent.
428
00:31:43,666 --> 00:31:45,874
- Take one.
- (Nick) What for?
429
00:31:47,249 --> 00:31:50,082
It will look suspicious if you rent one
and don't live there.
430
00:31:50,749 --> 00:31:52,249
You'll have to move in.
431
00:31:52,499 --> 00:31:56,832
I'm rather particular about my surroundings.
I hope it will be suitable.
432
00:32:00,041 --> 00:32:03,832
Well, are you going to or not?
After all, you have put me in charge.
433
00:32:04,957 --> 00:32:08,082
I suggest we discuss the plan in detail now.
434
00:32:08,082 --> 00:32:11,791
It'll be easier for Britt to do her work
IT she understands what it's all about.
435
00:32:11,999 --> 00:32:13,416
Do you understand it?
436
00:32:13,541 --> 00:32:14,874
- Of course.
- Oh!
437
00:32:14,957 --> 00:32:16,874
I'd like Graham to go through it with you.
438
00:32:17,416 --> 00:32:20,457
Well...
l shan't brief you until the last moment,
439
00:32:20,624 --> 00:32:22,791
that way you can't accidentally give anything away.
440
00:32:23,291 --> 00:32:25,582
I prefer to know what I'm letting myself in for.
441
00:32:25,749 --> 00:32:28,916
- I thought you knew?
- Not the boring details.
442
00:32:31,916 --> 00:32:33,707
Well, you'll have to trust me.
443
00:32:34,082 --> 00:32:35,999
That's very wise, Mr Graham.
444
00:32:36,332 --> 00:32:39,749
I've always found him
more intelligent than he looks.
445
00:32:55,291 --> 00:32:59,041
Air tickets for your first task.
You'll find full instructions inside.
446
00:33:00,666 --> 00:33:04,124
Your part of the plan is going to
involve a good deal of travelling.
447
00:33:05,457 --> 00:33:07,541
(Graham) I think the moustache suits you.
448
00:33:08,374 --> 00:33:09,916
Now, you're quite clear?
449
00:33:10,166 --> 00:33:14,541
Yes, yes, the tweed suit from Gloucester.
Those dreadful city clothes from Manchester.
450
00:33:14,707 --> 00:33:17,541
I don't know why I can't use
my own tailor in London.
451
00:33:17,749 --> 00:33:19,166
One can't be too careful.
452
00:33:19,416 --> 00:33:22,957
You can't possibly understand what an ordeal
it is to wear clothes made by a stranger.
453
00:33:23,041 --> 00:33:24,166
They have your measurements.
454
00:33:24,332 --> 00:33:26,832
- Tell them you're Mr Vickers.
- They'd better fit!
455
00:33:26,916 --> 00:33:27,832
They'll fit.
456
00:33:28,374 --> 00:33:29,916
Britt's away again.
457
00:33:30,207 --> 00:33:32,791
She never said where she was going.
Most inconvenient.
458
00:33:32,999 --> 00:33:35,374
- Is she on our business?
- Of course.
459
00:33:35,499 --> 00:33:37,707
I'm sure her journey's
as unnecessary as mine.
460
00:33:37,916 --> 00:33:40,457
I didn't think you minded the
occasional day apart.
461
00:33:40,582 --> 00:33:41,874
I'm lost without her.
462
00:33:42,041 --> 00:33:44,332
Without Nanny, either,
there's no-one to make my bed.
463
00:33:44,582 --> 00:33:47,041
You can't have your
Nanny in the apartment.
464
00:33:47,166 --> 00:33:48,124
(School teacher) Come along. Come on.
465
00:33:48,166 --> 00:33:49,707
I'll brief you when you get back.
466
00:33:49,957 --> 00:33:51,999
- I'll call you tomorrow.
- About time, too.
467
00:33:52,124 --> 00:33:54,874
Now... I must go.
468
00:33:54,957 --> 00:33:56,541
I've got an appointmant.
469
00:33:56,957 --> 00:33:58,874
(School teacher) Come on, get on the train.
470
00:33:58,999 --> 00:34:04,791
Come on. Oh, dear. Come on, hurry up.
Come on. There's no need to push.
471
00:34:17,124 --> 00:34:23,416
(Voice on tannoy) The train arriving at Platform Seven
is from Plymouth and Exeter.
472
00:34:26,916 --> 00:34:32,957
The train arriving at Platform Seven
is from Plymouth and Exeter.
473
00:34:36,832 --> 00:34:39,541
Very good, Britt. Just what I wanted.
474
00:34:40,291 --> 00:34:44,707
Take this to the bank tomorrow and ask them to
keep it in safe custody in the strong-room.
475
00:34:45,332 --> 00:34:50,832
After work tonight I shall be round. I have some things to do to
the box and some further matters to discuss with you.
476
00:34:50,874 --> 00:34:52,582
But Nick might be there.
477
00:34:53,582 --> 00:34:57,499
Oh, he's just left... for Gloucester.
478
00:35:00,291 --> 00:35:02,332
(Britt) Are you in love with me, Mr Graham?
479
00:35:02,832 --> 00:35:05,207
(Graham) I won't know till we've finished the job.
480
00:35:07,041 --> 00:35:10,666
(Britt) Then we will go away
together, won't we, Mr Graham
481
00:35:10,832 --> 00:35:13,374
Somewhere beautiful like this,
482
00:35:13,499 --> 00:35:16,207
where we can share an open-air life together.
483
00:35:18,666 --> 00:35:22,832
Or perhaps an apartment in Monte Carlo.
I loathe the country.
484
00:35:26,207 --> 00:35:29,082
I'm sure you said you wanted to buy a farm.
485
00:35:29,499 --> 00:35:31,624
That was before we went to bed together.
486
00:35:31,791 --> 00:35:34,207
You must admit it sounded very respectable.
487
00:35:36,541 --> 00:35:38,207
Do you still sleep with Nick?
488
00:35:39,041 --> 00:35:40,999
Mr Graham!
489
00:35:42,874 --> 00:35:45,416
Why would you think of such a thing?
490
00:35:47,541 --> 00:35:50,749
Oh, no, since we met.
491
00:35:51,666 --> 00:35:54,207
Don't you believe me?
492
00:35:55,291 --> 00:35:57,541
Yes, of course I believe you.
493
00:35:58,582 --> 00:36:01,999
I know that we're perfectly honest
with each other now, aren't we?
494
00:36:04,541 --> 00:36:08,291
You must trust me. I trust you.
495
00:36:08,707 --> 00:36:11,582
Nick and I don't even sleep in the same bed.
496
00:36:11,999 --> 00:36:14,082
(Music starts)
497
00:37:00,999 --> 00:37:04,499
Oh! Oh, you're back!
498
00:37:07,582 --> 00:37:09,374
How nice.
499
00:37:10,207 --> 00:37:13,999
How was Manchester?
Did you have a lovely trip?
500
00:37:14,582 --> 00:37:17,249
Totally unnecessary, like all the others.
501
00:37:18,457 --> 00:37:23,332
Do you realise, I've done nothing but travel
for the past six weeks. It's terrible.
502
00:37:23,416 --> 00:37:26,124
I didn't realise people actually went in trains.
503
00:37:26,291 --> 00:37:30,707
You can't believe how sordid they are.
The suits fit, though.
504
00:37:30,957 --> 00:37:34,416
- (Britt) What time is it?
- Just after nine.
505
00:37:35,166 --> 00:37:38,249
Oh... God, this is a squalid dump.
506
00:37:38,332 --> 00:37:40,624
- Let's go home for a few days.
- Oh no, we mustn't.
507
00:37:40,707 --> 00:37:42,249
Nobody tells me I mustn't.
508
00:37:42,457 --> 00:37:44,332
Mr Graham wouldn't like it.
509
00:37:45,624 --> 00:37:48,957
You sometimes reveal a
revoltingly servile streak.
510
00:37:49,082 --> 00:37:52,541
Very vulgar...
Something to do with being a foreigner, I suppose.
511
00:37:52,666 --> 00:37:54,166
I want the money.
512
00:37:54,374 --> 00:37:56,582
(Nick) What do you think Graham does?
Who is he?
513
00:37:56,707 --> 00:37:58,999
Don't you think curiosity's vulgar?
514
00:37:59,249 --> 00:38:01,041
As soon as I get back, he sends me off again.
515
00:38:01,082 --> 00:38:05,666
What about last week?
Why go all the way to Amsterdam to buy a wig?
516
00:38:06,249 --> 00:38:09,707
- (Britt) Where did you go before Manchester?
- Gloucester.
517
00:38:10,582 --> 00:38:13,874
The hardest thing to bear is
this dreadful moustache.
518
00:38:16,749 --> 00:38:18,707
- I shall cut it off.
- Nick... you mustn't!
519
00:38:18,791 --> 00:38:20,666
I must make a gesture of independence.
520
00:38:20,749 --> 00:38:22,207
Come to bed.
521
00:38:23,374 --> 00:38:25,124
Come to bed.
522
00:38:27,874 --> 00:38:29,666
I want my breakfast first.
523
00:38:29,832 --> 00:38:32,582
- Come to bed, I want you.
- But I'm so exhausted.
524
00:38:32,749 --> 00:38:35,832
If I have to carry on travelling,
I won't be able to manage it.
525
00:38:36,207 --> 00:38:39,207
I think it would be good for you to try.
526
00:38:55,207 --> 00:38:56,957
Mr Graham...
527
00:38:58,499 --> 00:39:00,041
Mr Graham...
528
00:39:13,874 --> 00:39:15,082
Mr Graham...
529
00:39:15,166 --> 00:39:17,041
(Loud slap)
- Oh!
530
00:39:17,499 --> 00:39:19,749
What is it?
What's happened?
531
00:39:20,249 --> 00:39:23,041
You were calling out in your sleep.
532
00:39:23,749 --> 00:39:25,791
A man's name.
533
00:39:28,374 --> 00:39:31,999
Who?
What did I say?
534
00:39:32,582 --> 00:39:37,416
Well, your taste isn't impeccable, but it's not that bad.
You called out Mr Graham.
535
00:39:38,791 --> 00:39:41,416
So I haven't given myself away, then?
536
00:39:41,999 --> 00:39:45,082
Adultery is usually on Christian name terms.
537
00:39:45,291 --> 00:39:50,291
Mind you, you're too greedy and beautiful
to be anything so boring as a faithful wife.
538
00:39:50,457 --> 00:39:52,499
Would you like me to be?
539
00:39:52,541 --> 00:39:54,249
Not particularly.
540
00:39:54,791 --> 00:39:58,332
I don't seem to be as interested
in other ladies as I was.
541
00:39:58,874 --> 00:40:00,666
Perhaps I ought to see my doctor.
542
00:40:00,874 --> 00:40:03,457
Once we have the money
we'll only need each other.
543
00:40:03,707 --> 00:40:07,291
A mere twenty pounds a week shouldn't
completely alter my sexual habits.
544
00:40:07,416 --> 00:40:09,374
It's a beginning.
545
00:40:10,332 --> 00:40:12,332
Perhaps you ought to take a lover.
546
00:40:12,707 --> 00:40:14,541
How do you know I haven't?
547
00:40:14,749 --> 00:40:16,332
What did you do last night?
548
00:40:19,457 --> 00:40:21,457
I went to bed early.
549
00:40:25,332 --> 00:40:27,082
(Phone rings)
550
00:40:30,707 --> 00:40:32,082
Britt!
551
00:40:34,999 --> 00:40:36,249
Britt!
552
00:40:39,582 --> 00:40:40,541
Britt!
553
00:40:42,832 --> 00:40:44,666
Good morning, this is Britt.
554
00:40:44,791 --> 00:40:50,957
Oh, is this. That's very kind of you. Thank you. Bye bye.
555
00:40:53,707 --> 00:40:55,291
Who was it?
556
00:40:56,499 --> 00:40:57,707
The operator.
557
00:40:58,416 --> 00:40:59,791
Alarm call.
558
00:40:59,957 --> 00:41:01,707
Come on, wake up.
559
00:41:02,041 --> 00:41:06,041
You've got to get back to the apartment.
Nick'll be coming in from Manchester. Come on.
560
00:41:06,541 --> 00:41:09,291
Oh, we have plenty of time.
561
00:41:10,082 --> 00:41:13,332
Mr Graham, you're nearly a saint.
562
00:41:13,457 --> 00:41:17,332
You're so generous letting
Nick have the same share as you.
563
00:41:17,624 --> 00:41:19,666
It's not fair, I know, but it's wiser.
564
00:41:19,916 --> 00:41:23,124
It's lucky we won't have to
trust him with the money.
565
00:41:23,166 --> 00:41:27,457
Now, don't worry, Britt, you and Nick will be
taking the money together to Switzerland.
566
00:41:28,166 --> 00:41:29,832
But I don't want to go with him.
567
00:41:29,874 --> 00:41:32,374
Can't we take it?
568
00:41:32,582 --> 00:41:35,916
It seems, at one time, we will look after all the money.
569
00:41:36,124 --> 00:41:37,332
His share, too.
570
00:41:37,582 --> 00:41:42,082
- Are you suggesting something?
- No. That would be stealing.
571
00:41:43,124 --> 00:41:44,666
(Door bell rings)
572
00:41:45,332 --> 00:41:46,791
It's Nick!
573
00:41:48,041 --> 00:41:49,916
It can't be.
574
00:41:52,666 --> 00:41:54,166
God, it's him!
575
00:41:54,207 --> 00:41:55,582
It can't be. His train doesn't
get in until half-past-eight.
576
00:41:55,666 --> 00:41:57,874
Not Nick. The boy I was with in Switzerland.
577
00:41:57,957 --> 00:42:00,666
I told you, he's always trying to get me back.
578
00:42:02,957 --> 00:42:04,082
What's he doing here?
579
00:42:04,249 --> 00:42:08,582
He never came to London before.
How can he be so stupid as to come to the house?
580
00:42:09,499 --> 00:42:10,957
Does he know Nick is away?
581
00:42:11,124 --> 00:42:12,791
How could he have known?
582
00:42:13,832 --> 00:42:15,207
(Britt) Mr Graham.
583
00:42:15,374 --> 00:42:20,457
Oh, Britt, stop it.
Britt. Britt, stop it. Britt, it's after eight.
584
00:42:29,707 --> 00:42:31,541
He is still there.
585
00:42:32,957 --> 00:42:35,332
You've got to get back to
the apartment for Nick.
586
00:42:35,541 --> 00:42:37,749
I'm late for the bank.
587
00:42:40,541 --> 00:42:43,207
I know what.
Let's get out the window.
588
00:42:44,166 --> 00:42:45,207
Here.
589
00:42:48,457 --> 00:42:49,291
Up! Up! Up!
590
00:42:49,374 --> 00:42:51,874
What, her old man catch you at it, then?
591
00:42:52,832 --> 00:42:55,332
Come on... Come on.
592
00:43:18,124 --> 00:43:19,124
Taxi.
593
00:43:47,166 --> 00:43:48,832
Grosvenor Crescent.
594
00:44:08,749 --> 00:44:10,082
(Postman) Hey...
595
00:44:10,166 --> 00:44:12,166
watch it, will yer!
596
00:44:15,249 --> 00:44:17,749
(Postman) Oi, why don't you watch
where you're going, will you?
597
00:44:17,832 --> 00:44:19,957
- Didn't you see me coming down there.
- (Taxi driver) You mind your own bleeding business!
598
00:44:19,999 --> 00:44:23,291
- (Postman) What do you mean, mind my own business?
- (Taxi driver) It was your own fault. I never touched you.
599
00:44:23,416 --> 00:44:25,416
- (Postman) Get out of it! You taxi drivers are all the same.
- (Taxi driver) What you on about? Get out of it
600
00:44:25,707 --> 00:44:27,457
(Taxi driver) You go and find some bleeding witnesses.
601
00:44:27,499 --> 00:44:28,291
(Postman) Eh?
602
00:44:28,291 --> 00:44:30,624
(Taxi driver) You go and find some
witnesses cause I'm going to belt yer.
603
00:44:31,582 --> 00:44:32,832
(Postman) Did you see that?
604
00:44:32,874 --> 00:44:34,832
(Taxi driver) Why don't you learn how to ride a bike!
605
00:44:34,999 --> 00:44:40,124
Never mind about that. I'll tell you something.
I'm going to tell the Post Office about you, you silly bleeder.
606
00:45:15,582 --> 00:45:17,791
I think Mr Graham is very clever.
607
00:45:17,957 --> 00:45:19,832
(Nick) He's a dreary little man.
608
00:45:19,916 --> 00:45:22,041
It's about time I taught him a lesson.
609
00:45:23,291 --> 00:45:26,249
Help! Huh! Huh!
610
00:45:26,541 --> 00:45:27,832
Britt!
611
00:45:37,582 --> 00:45:39,874
Er, Miss Welsh, er Mr Graham.
612
00:45:40,291 --> 00:45:42,791
I'm just going out of the office
for two or three minutes.
613
00:45:43,916 --> 00:45:45,249
Thank you.
614
00:45:48,749 --> 00:45:50,457
(Phone rings)
615
00:45:56,374 --> 00:45:58,124
- Hello.
- Hello, Britt.
616
00:45:58,332 --> 00:46:02,457
I'm coming over in my lunch hour to talk to you.
Will you please make sure that Nick is there.
617
00:46:02,916 --> 00:46:04,832
Oh, yes. He's here.
618
00:46:08,624 --> 00:46:10,832
Nick. Nick, wake up.
619
00:46:11,541 --> 00:46:13,124
Mr Graham is coming over.
620
00:46:13,624 --> 00:46:16,874
- Why?
- Perhaps he's going to tell us the plan.
621
00:46:17,457 --> 00:46:19,416
About time, too.
622
00:46:19,957 --> 00:46:22,166
- Quick, Nick, get dressed.
- What for?
623
00:46:22,249 --> 00:46:23,541
He mustn't find us in bed.
624
00:46:23,749 --> 00:46:27,707
Even Graham must realise that married
people sometimes sleep together.
625
00:46:27,874 --> 00:46:30,582
Do you not mind him seeing us like this?
626
00:46:31,207 --> 00:46:32,957
Well, we're partners, aren't we?
627
00:46:35,999 --> 00:46:37,374
Have a good lunch.
628
00:48:24,207 --> 00:48:26,291
All right, Graham, we're onto you.
629
00:48:26,957 --> 00:48:30,082
- You w... what?!
- Cut us in, or we'll talk to the police.
630
00:48:30,332 --> 00:48:32,666
We're not greedy, we'll settle for half.
631
00:48:34,207 --> 00:48:35,999
Oh, Christ!
632
00:48:43,707 --> 00:48:45,916
You... you... you stupid bastard!
633
00:48:46,082 --> 00:48:48,332
You... you big twit!
634
00:48:48,874 --> 00:48:51,291
I'm... I'm tired of your ridiculous posturing.
635
00:48:51,374 --> 00:48:53,832
(Nick) Oh, shut up, Graham,
where's your sense of humour?
636
00:48:54,124 --> 00:48:56,332
- What is it? What's happening?
- Your husband.
637
00:48:56,707 --> 00:48:59,624
I'm... I'm fed up with his
childish pranks. I'm finished.
638
00:48:59,916 --> 00:49:03,749
Childish!
What about him! Wigs from Amsterdam.
639
00:49:03,874 --> 00:49:05,749
Oh, stop it, both of you.
640
00:49:05,957 --> 00:49:07,832
Don't just stand there, go after him.
641
00:49:07,957 --> 00:49:08,999
Ooh!
642
00:49:13,374 --> 00:49:15,999
Please, Mr Graham, he didn't mean it.
643
00:49:16,541 --> 00:49:19,332
The strain, it's worse for him.
644
00:49:19,707 --> 00:49:21,916
Oh, please!
645
00:49:22,291 --> 00:49:24,582
He will be good.
646
00:49:25,124 --> 00:49:28,124
He had a big fright now.
647
00:49:29,041 --> 00:49:30,499
The money!
648
00:49:31,249 --> 00:49:33,416
He had to have the money.
649
00:49:34,541 --> 00:49:37,082
I want my money!
650
00:49:43,791 --> 00:49:45,874
I'm absolutely angry with you!
651
00:49:46,124 --> 00:49:49,082
- Oh, shut up, Britt.
- (Britt) Go to bed, Nanny!
652
00:49:49,207 --> 00:49:51,082
I only just got up.
653
00:49:51,457 --> 00:49:54,374
- Go to bed!
- You're bellowing like a fishwife.
654
00:49:54,541 --> 00:49:56,207
Oh!
655
00:49:56,999 --> 00:49:59,291
Now look what you've made me do!
656
00:50:00,291 --> 00:50:03,666
You've made him stop the plan!
I'm finished with you.
657
00:50:04,124 --> 00:50:08,457
Come on, Britt! I'll get some money.
I've met a man who lives in the Bahamas.
658
00:50:08,624 --> 00:50:12,666
He wants to name a chain of restaurants after me.
The Earl of Dorset.
659
00:50:12,957 --> 00:50:14,832
Oh... Nick, you're hopeless!
660
00:50:14,957 --> 00:50:17,666
- He'll get over it.
- He won't! He wouldn't even listen!
661
00:50:17,916 --> 00:50:19,707
Try again.
662
00:50:20,166 --> 00:50:22,041
Ask him if he'll see you.
663
00:50:22,541 --> 00:50:26,624
Tell him that if he doesn't go ahead
with the plan, I'll start talking...
664
00:50:27,249 --> 00:50:30,207
- ...to the cops.
- Blackmail!
665
00:50:30,416 --> 00:50:32,791
You pig!
666
00:50:33,041 --> 00:50:34,832
Go on.
667
00:50:38,791 --> 00:50:39,832
(The door closes)
668
00:50:44,457 --> 00:50:48,374
Oh...
...Nanny!
669
00:50:48,874 --> 00:50:51,624
So difficult sometimes.
670
00:50:51,832 --> 00:50:56,582
- (Nanny) There! There's a big boy, then.
- (Nick) Oh!
671
00:50:57,124 --> 00:51:00,332
Don't you see? You're sending me away from you.
672
00:51:01,124 --> 00:51:03,124
Hey! What you doing?
673
00:51:03,207 --> 00:51:05,416
Oh, Mr Graham, please.
674
00:51:06,207 --> 00:51:08,082
Don't you know I love you?
675
00:51:09,499 --> 00:51:12,207
I need you so much.
676
00:51:14,291 --> 00:51:16,374
I do realise that.
677
00:51:17,374 --> 00:51:20,832
How can we be together without the money?
678
00:51:28,207 --> 00:51:30,874
I apologise about Nick.
679
00:51:31,082 --> 00:51:33,582
It's just the way he's made.
680
00:51:34,957 --> 00:51:37,791
I'm afraid he doesn't deserve all that money.
681
00:51:37,957 --> 00:51:40,624
I'm not going to trust him with it, not now.
682
00:51:41,166 --> 00:51:42,791
Listen, Britt.
683
00:51:43,082 --> 00:51:45,707
Whatever I tell you in front of Nick, afterwards...
684
00:51:45,874 --> 00:51:48,749
when you leave the bank with the
money you go straight to the airport.
685
00:51:48,832 --> 00:51:52,791
You go to the Pan American desk,
not the B.O.A.C. desk, the Pan American.
686
00:51:53,874 --> 00:51:57,791
- Are we going to cheat Nick, of the money?
- Yes.
687
00:52:00,541 --> 00:52:06,249
- Britt has transferred her account there.
- Clever girl. I never did find out where she banked.
688
00:52:07,291 --> 00:52:10,874
There's three hundred thousand pounds...
689
00:52:12,624 --> 00:52:15,249
...here.
Cashiers reserve
690
00:52:15,374 --> 00:52:18,124
Kept in case of unexpected
high demands on cash.
691
00:52:18,291 --> 00:52:22,082
Naturally, such a large amount is
subject to frequent checks by Head Office.
692
00:52:22,499 --> 00:52:25,791
Nick will pose as an inspector.
693
00:52:26,416 --> 00:52:29,707
- (Nick) A bank clerk! Me? Most improbable.
- Ssh!
694
00:52:29,999 --> 00:52:31,832
Britt and I will get you into the bank.
695
00:52:31,957 --> 00:52:34,332
- Who takes the money out?
- Britt.
696
00:52:34,499 --> 00:52:36,541
Where do you come into it?
697
00:52:37,124 --> 00:52:38,749
I work there.
698
00:52:39,541 --> 00:52:41,957
- You never told me that.
- Here.
699
00:52:42,166 --> 00:52:45,291
Everything down to the minutest detail.
Carefully timed.
700
00:52:45,457 --> 00:52:47,041
Practice till you know it backwards.
701
00:52:47,291 --> 00:52:50,832
The plan depends on Nick
having three different disguises.
702
00:52:50,874 --> 00:52:55,916
Two wigs and his own hair which must be...
cut and dyed on the day of the robbery.
703
00:52:56,374 --> 00:53:00,916
Two hours after you enter the bank, you and Britt...
will be on the a B.O.A.C. plane to Zurich.
704
00:53:01,166 --> 00:53:03,999
- B.O.A.C. doesn't fly to Zurich.
- Yes, it does.
705
00:53:04,166 --> 00:53:07,916
It's the first stop on the flight to Beirut,
Delhi, Bangkok and Hong Kong.
706
00:53:08,291 --> 00:53:11,999
We can only do it if
Williams, the manager, is out of the office.
707
00:53:12,166 --> 00:53:16,791
Two or three weekends between May and September,
he plays truant. He leaves early on a Friday.
708
00:53:17,499 --> 00:53:19,041
He's a golf addict.
709
00:53:19,291 --> 00:53:24,291
Before a cash inspection, Head Office rings
the Manager on the ordinary G.P.O. line.
710
00:53:24,499 --> 00:53:27,666
To make sure the call is genuine,
the Bank Manager immediately checks back
711
00:53:27,707 --> 00:53:31,791
on his private line, which goes direct to Head Office.
712
00:53:32,124 --> 00:53:34,582
If Williams is away, Smith has to make the check.
713
00:53:34,874 --> 00:53:36,624
This gives us our chance.
714
00:53:36,791 --> 00:53:39,582
Smith is less familiar with the men at Head Office,
715
00:53:39,832 --> 00:53:42,082
We will intercept the call.
716
00:53:42,457 --> 00:53:45,749
There are advantages to working in glass offices.
717
00:53:46,332 --> 00:53:50,166
Inspections only take place when the
bank is closed to customers.
718
00:53:50,416 --> 00:53:54,124
The Guard admits an Inspector when
he produces his authority to inspect.
719
00:53:54,457 --> 00:53:57,457
We hold a blank duplicate for reference purposes.
720
00:53:57,624 --> 00:54:01,332
I shall fill it in for Nick on the day of the robbery.
I can't do it before,
721
00:54:01,624 --> 00:54:04,541
as Head Office change the
type of authority quite often.
722
00:54:04,999 --> 00:54:07,582
The essence
of good security is change.
723
00:54:08,541 --> 00:54:13,207
Inspectors are drawn from senior
staff waiting to go to new appointments.
724
00:54:13,457 --> 00:54:16,624
They're therefore not necessarily known by sight.
725
00:54:17,374 --> 00:54:20,457
A senior staff member has to
accompany the Inspector to the strong-room...
726
00:54:20,541 --> 00:54:23,332
...either Smith, Williams or myself.
727
00:54:23,457 --> 00:54:26,582
I frequently stand in for Williams,
he's a lazy bastard.
728
00:54:27,749 --> 00:54:30,457
Two different keys are needed to unlock the safe.
729
00:54:30,541 --> 00:54:32,749
Williams holds one key, Smith the other.
730
00:54:32,874 --> 00:54:35,374
Duplicates of their keys are kept at Head Office.
731
00:54:35,499 --> 00:54:37,124
The Inspector brings one of them,
732
00:54:37,291 --> 00:54:39,249
we don't know which, until he arrives.
733
00:54:39,624 --> 00:54:43,166
If Williams is away it'll be
possible for Nick to get Williams' key
734
00:54:43,416 --> 00:54:45,082
and pair it with Smith's.
735
00:54:45,207 --> 00:54:46,874
Well, how the hell do I get Williams' key?
736
00:54:47,082 --> 00:54:49,249
I have it, automatically,
when he's away from work.
737
00:54:49,707 --> 00:54:51,374
I am the Deputy
Bank Manager.
738
00:54:52,916 --> 00:54:55,332
(Mr Graham) I'll join you in Switzerland
on Saturday morning.
739
00:54:55,707 --> 00:54:58,332
I'll change the money...
and divide it.
740
00:54:58,666 --> 00:55:01,874
And be back in the bank on
Monday morning as usual.
741
00:55:02,666 --> 00:55:06,957
From now on, you two have to be up...
...and ready
742
00:55:07,332 --> 00:55:09,541
at nine a.m. every Friday morning.
743
00:55:09,749 --> 00:55:13,041
Oh, eight Friday's
744
00:55:13,207 --> 00:55:16,332
we've got up virtually in
the middle of the night.
745
00:55:18,416 --> 00:55:21,291
I don't believe Perfect Friday will ever come.
746
00:55:21,499 --> 00:55:23,249
You say that every week.
747
00:55:23,957 --> 00:55:26,291
I think we're being incredibly naive.
748
00:55:26,374 --> 00:55:28,749
When have we ever been naive?
749
00:55:34,416 --> 00:55:38,582
Mr Williams has got a bad cold.
He feels he ought to go home and go to bed.
750
00:55:38,874 --> 00:55:40,124
(Mr Graham) Twenty past ten.
That's earlier than usual.
751
00:55:40,207 --> 00:55:44,041
(Miss Welsh) The golf tournament's up in
Lancashire, he's got a long drive.
752
00:55:47,082 --> 00:55:49,541
Why do we believe Graham? We must be mad.
753
00:55:49,707 --> 00:55:51,416
I don't think he works in that bank.
754
00:55:51,541 --> 00:55:53,707
He does. I've seen him there.
755
00:55:55,749 --> 00:55:57,457
When did you first meet him?
756
00:56:00,457 --> 00:56:01,957
(Phone rings)
757
00:56:02,499 --> 00:56:04,124
That could be the signal?
758
00:56:12,291 --> 00:56:13,707
It is the signal.
759
00:56:21,207 --> 00:56:23,666
"Head Office here. Mortimer, Security Section.โ
760
00:56:23,832 --> 00:56:25,541
"Would you mind holding on a moment, please?"
761
00:56:28,791 --> 00:56:31,124
Ah! It's like having an arm amputated.
762
00:56:33,249 --> 00:56:35,749
Careful mind my eyes.
763
00:56:35,957 --> 00:56:37,999
Think of the money.
764
00:57:23,207 --> 00:57:24,541
Ah!
765
00:57:35,791 --> 00:57:37,791
Here, you better take these.
766
00:57:38,291 --> 00:57:41,082
- Where are we going?
- Rio.
767
00:57:41,582 --> 00:57:43,207
Rio!
768
00:57:43,332 --> 00:57:44,499
That's right.
769
00:57:45,374 --> 00:57:47,916
You pick me up with the money as Graham said.
770
00:57:48,166 --> 00:57:51,291
Instead of getting the B.O.A.C. plane to Zurich...
771
00:57:51,707 --> 00:57:54,832
...you and I are going to Rio.
772
00:57:57,166 --> 00:57:59,749
You are a divine bastard.
773
00:58:02,874 --> 00:58:04,749
Oh! I forgot the moustache.
774
00:58:06,041 --> 00:58:09,291
Mr Graham. Lady Dorset called.
775
00:58:09,416 --> 00:58:12,957
- They will be able to keep their appointment.
- Thank you, Janet.
776
01:02:21,541 --> 01:02:22,624
(Phone rings)
777
01:02:22,666 --> 01:02:23,749
Wait!
778
01:02:39,499 --> 01:02:41,457
(Phone rings)
Yes.
779
01:02:42,624 --> 01:02:44,582
Everything's ready.
780
01:02:45,416 --> 01:02:46,291
It's on.
781
01:02:56,291 --> 01:02:59,041
My husband and I have an
appointment with Mr Graham.
782
01:02:59,082 --> 01:03:03,082
I'm afraid we're a little late. He's gone to get
some cigarettes. He'll only be a minute.
783
01:03:03,249 --> 01:03:06,374
That's quite all right, My Lady, I don't lock up
until gone half-past-three most days.
784
01:03:06,499 --> 01:03:07,707
Oh, good.
785
01:03:40,124 --> 01:03:41,666
Will it be all right?
786
01:03:42,374 --> 01:03:43,791
(Mr Graham) Of course, it will.
787
01:03:44,166 --> 01:03:46,166
Keep calm, or you'll ruin everything.
788
01:04:50,624 --> 01:04:53,041
(Mr Graham)
Nick should phone in a few seconds.
789
01:04:59,666 --> 01:05:03,541
Oh, my God! Don't look round.
He's turned up without telephoning first.
790
01:05:05,916 --> 01:05:07,207
Oh, Christ,
791
01:05:07,582 --> 01:05:10,666
it's Thompson...
...areal Inspector.
792
01:05:37,041 --> 01:05:38,916
- Hello.
- Oh, Janet.
793
01:05:39,082 --> 01:05:42,374
Er, Mr Smith is busy for the moment,
I'll take his calls.
794
01:05:54,207 --> 01:05:57,749
Mr Graham's taking Mr Smith's calls.
I'm putting you through.
795
01:05:58,082 --> 01:05:59,332
(Phone rings continuously)
796
01:06:03,874 --> 01:06:05,499
(Voice from phone) Hello, Mr Graham.
797
01:06:05,957 --> 01:06:06,957
Mr Graham...
798
01:06:08,791 --> 01:06:10,041
Mr Graham!
799
01:06:10,332 --> 01:06:11,957
Mr Graham, are you there? Are you there?
800
01:06:12,166 --> 01:06:13,374
Graham, here.
801
01:06:15,416 --> 01:06:18,166
Our clients aren't able to complete today.
802
01:06:18,832 --> 01:06:21,541
Expect further instructions tomorrow.
803
01:06:22,457 --> 01:06:23,499
Yes.
804
01:06:24,124 --> 01:06:26,541
Thank God it was Nick.
805
01:06:39,624 --> 01:06:40,832
Now, Britt..
806
01:06:41,041 --> 01:06:45,041
You go back to the apartment. I'll see you
there at three o'clock tomorrow afternoon.
807
01:06:45,666 --> 01:06:47,499
Hello, Mr Graham.
808
01:06:54,707 --> 01:06:57,916
Put your wig on, Nick.
You're still working for me.
809
01:06:59,207 --> 01:07:00,624
I refuse.
810
01:07:00,916 --> 01:07:03,582
Come on darling, you never liked short hair.
811
01:07:05,582 --> 01:07:06,582
Well, I like it now.
812
01:07:06,582 --> 01:07:08,374
I order you to wear that wig!
813
01:07:08,416 --> 01:07:11,207
Mind your tongue, Graham.
You're lucky to have me as a partner.
814
01:07:11,499 --> 01:07:13,749
Your plan was foolproof remember?
815
01:07:13,999 --> 01:07:16,791
I'm fed up with your aristocratic crap!
816
01:07:18,374 --> 01:07:19,832
I see.
817
01:07:21,957 --> 01:07:27,416
Well, in that case, I suggest you get someone else to do
your dirty work. Come on, Britt we're not living here any longer.
818
01:07:27,499 --> 01:07:29,124
Nick, no!
819
01:07:31,249 --> 01:07:33,416
- Shall I run after him?
- No!
820
01:07:34,749 --> 01:07:36,749
No, he'll get over it.
821
01:07:38,666 --> 01:07:40,957
My plan's beginning to go wrong.
822
01:07:43,207 --> 01:07:47,041
Britt. You're going to have to
make Nick feel confident again.
823
01:07:47,499 --> 01:07:49,457
I'm afraid you'll have plenty of time.
824
01:07:49,874 --> 01:07:52,707
We can't expect Williams
to oblige two Fridays running.
825
01:07:54,666 --> 01:07:57,041
I only hope to God, we can hold
things together long enough.
826
01:07:57,332 --> 01:08:01,374
We must, Mr Graham.
I don't want to be without you.
827
01:08:10,082 --> 01:08:11,291
Britt...
828
01:08:13,291 --> 01:08:15,291
you better lock the door.
829
01:08:23,416 --> 01:08:26,166
We'll have an absolutely nice afternoon
830
01:08:26,291 --> 01:08:30,207
than stupid Mr Williams, watching
his stupid golf... in the rain.
831
01:08:30,791 --> 01:08:32,457
Hope he catches pneumonia.
832
01:08:53,957 --> 01:08:56,749
Oh, Monday morning blues, Mr Graham?
833
01:08:57,874 --> 01:09:00,916
Will you see the directors from
Domestic Appliances at twelve o'clock?
834
01:09:00,957 --> 01:09:03,207
Mr Smith feels he has too much to do already.
835
01:09:03,416 --> 01:09:06,041
But they're Mr Williams' clients.
It's unlike him...
836
01:09:06,124 --> 01:09:09,874
It was very wet on Saturday.
He caught a cold. A real one.
837
01:09:10,166 --> 01:09:12,082
Well, surely you've noticed he isn't in.
838
01:09:12,457 --> 01:09:15,374
- I thought he had an outside appointment.
- Oh, he had. I cancelled it.
839
01:09:15,749 --> 01:09:17,707
No one can help being ill.
840
01:09:18,666 --> 01:09:22,832
- When did you know he wasn't coming in?
- Only an hour ago. His wife phoned.
841
01:09:22,916 --> 01:09:24,291
All right. Thank you, Miss Welsh.
842
01:09:24,416 --> 01:09:27,041
I have to go out new for an appointment.
I'll be back in plenty of time to cope.
843
01:09:27,332 --> 01:09:30,874
Thank you, Mr Graham. I like your tie.
844
01:09:31,166 --> 01:09:32,957
My mother gave it me.
845
01:09:41,874 --> 01:09:43,041
(Phone ringing)
846
01:09:59,749 --> 01:10:00,832
Hello.
847
01:10:02,166 --> 01:10:04,291
I can't find my credit cards.
Have you seen my wallet?
848
01:10:04,457 --> 01:10:05,624
- Hello.
- (Voice on phone) Lady Dorset.
849
01:10:05,791 --> 01:10:07,041
Oh, erm...
850
01:10:07,832 --> 01:10:10,082
A person to speak to you, M'Lady.
851
01:10:10,332 --> 01:10:13,082
Ssh! I'm very, very late. Make up some excuse.
852
01:10:13,249 --> 01:10:14,874
- I should say so.
- Hello.
853
01:10:14,999 --> 01:10:16,957
There's no need to shout.
854
01:10:17,249 --> 01:10:19,124
Mr Graham.
855
01:10:19,166 --> 01:10:19,791
Hello. Hello!
856
01:10:19,832 --> 01:10:21,249
Mr Too Big For Your Boots.
857
01:10:21,457 --> 01:10:22,624
Better take... who?
858
01:10:22,749 --> 01:10:25,749
Hello. Britt, why don't you answer your phone?
I've been trying to get through all the morning.
859
01:10:25,916 --> 01:10:29,332
Look, we have to do it today.
Williams is away sick. It's a miracle.
860
01:10:29,582 --> 01:10:30,374
Where's Nick?
861
01:10:30,416 --> 01:10:33,082
At the House of Lords.
He went there to sulk.
862
01:10:48,791 --> 01:10:51,207
Oh, could you give this message to Lord Dorset?
863
01:10:51,291 --> 01:10:53,541
(Elderly peer) ...that effluents and discharge
864
01:10:53,666 --> 01:10:56,999
which did not come within the
control of the 1951 Act,
865
01:10:57,166 --> 01:11:00,041
because they had pre-existed that piece of legislation,
866
01:11:00,457 --> 01:11:05,541
should now be picked up and dealt with in the
same way as the more recent ones.
867
01:11:06,166 --> 01:11:08,124
On the other hand, I know...
868
01:11:08,374 --> 01:11:14,707
and I hope the noble Lord opposite will be able to make this
perfectly clear once again when he comes to reply
869
01:11:14,916 --> 01:11:20,666
that the process of picking up older effluents
and discharges which are produced,
870
01:11:20,832 --> 01:11:25,416
and which can at the present time be
controlled under the 1951 Act...
871
01:11:25,707 --> 01:11:28,207
...should be continued unabated.
872
01:11:28,999 --> 01:11:30,624
The non-classified...
873
01:11:46,041 --> 01:11:47,582
(Mr Graham's voice) Dear Mr Williams...
874
01:11:47,832 --> 01:11:49,749
I shall not be at work tomorrow.
875
01:11:49,874 --> 01:11:53,082
I'm sorry it's such short notice,
but I've had a lot of pain today.
876
01:11:53,291 --> 01:11:56,332
My dentist thinks I'll need to spend
a day or so in bed, afterwards.
877
01:11:56,457 --> 01:11:59,124
The gums should have been attended to years ago.
878
01:11:59,457 --> 01:12:02,707
I'll be back at work, without fail,
on Wednesday morning.
879
01:12:02,916 --> 01:12:05,624
- Oh, the tickets!
- Don't worry, I'll get some more.
880
01:12:05,749 --> 01:12:07,957
- Where to?
- Quantas this time.
881
01:12:07,999 --> 01:12:10,916
You can't go to Rio on a Monday.
We're going to Figi.
882
01:12:10,999 --> 01:12:12,249
Fiji! Hm!
883
01:12:12,374 --> 01:12:15,416
...the flight to Honolulu last Friday, but I had to cancel.
884
01:12:16,041 --> 01:12:17,249
Yes...
885
01:12:18,791 --> 01:12:21,832
Well, yeah, can you get me on a plane today, please?
886
01:12:22,124 --> 01:12:25,791
Seventy seconds starting from...
...now!
887
01:12:26,916 --> 01:12:28,124
Good luck.
888
01:12:30,957 --> 01:12:35,332
Head Office here.
Mortimer, Security Section.
889
01:12:36,124 --> 01:12:40,707
Would you mind, erm...
holding on a moment, please. Thank you.
890
01:12:47,916 --> 01:12:50,707
Thank you.
Please sit down.
891
01:12:56,832 --> 01:12:58,249
Nick is ready.
892
01:12:59,582 --> 01:13:02,541
- Mr Williams, please.
- Mr Williams is away ill.
893
01:13:02,666 --> 01:13:06,207
- Mr Smith is taking his calls.
- Oh, I'm sorry to hear that.
894
01:13:06,291 --> 01:13:08,416
Er... may I speak to Mr Smith, please?
895
01:13:09,416 --> 01:13:10,916
(Phone rings)
896
01:13:15,666 --> 01:13:17,166
- Yes.
- Head Office here.
897
01:13:17,207 --> 01:13:21,124
- Ah, Head Office.
- We're sending over a new inspector, er, Mr Edwards.
898
01:13:21,374 --> 01:13:27,291
Edwards... Yes, I've got that. Good.
I'll call back on the direct line for confirmation. Goodbye.
899
01:13:27,332 --> 01:13:29,416
Thank you.
900
01:13:43,207 --> 01:13:46,249
Head Office Security, Mr Mortimer.
Who is speaking, please?
901
01:13:46,582 --> 01:13:51,457
Smith here, Grosvenor Crescent Branch. Er...
confirmation for Mr Edwards' visit, please.
902
01:13:51,957 --> 01:13:59,457
Mr Mortimer is speaking to a client on the other line,
will you hold on, Mr Smith? He won't be long. Thank you.
903
01:14:08,082 --> 01:14:10,124
Sorry to keep you waiting.
904
01:14:10,999 --> 01:14:13,541
I didn't know we had any
foreign young ladies at Head Office.
905
01:14:14,041 --> 01:14:17,374
Miss Barton's on holiday.
I'm her stand-in.
906
01:14:17,707 --> 01:14:19,666
Out of the Common Market, are you, mm?
907
01:14:20,457 --> 01:14:23,041
I'm from Jamaica, Mr Smith.
908
01:14:30,541 --> 01:14:31,874
Here's Nick.
909
01:14:32,124 --> 01:14:34,874
- Thank you.
- Thank you. Please, come in.
910
01:14:34,999 --> 01:14:36,249
Good afternoon.
911
01:14:37,082 --> 01:14:38,457
Darling.
912
01:14:41,749 --> 01:14:43,916
Mr Smith? Here's Mr Mortimer.
913
01:14:44,374 --> 01:14:48,374
So sorry to have kept you. 'Bye, 'bye.
914
01:14:52,249 --> 01:14:54,666
Mortimer here, Security. Sorry to have kept you.
915
01:14:54,916 --> 01:14:58,332
Smith, Grosvenor Crescent Branch.
Confirmation on Mr Edwards' visit.
916
01:14:58,624 --> 01:15:00,666
- Height six foot.
- Height six foot.
917
01:15:01,082 --> 01:15:03,791
- Age thirty-nine.
- Age thirty-nine.
918
01:15:03,916 --> 01:15:06,416
- Eyes blue.
- Eyes blue.
919
01:15:07,332 --> 01:15:09,999
- Hair brown.
- Hair brown.
920
01:15:10,541 --> 01:15:13,041
- Black coat and striped trousers.
- Black coat and striped trousers.
921
01:15:13,207 --> 01:15:15,166
- Glasses.
- Glasses.
922
01:15:15,457 --> 01:15:18,541
Authority to inspect, Number Ninety-Seven.
923
01:15:18,624 --> 01:15:23,916
Authority to inspect, Number...
...Ninety-Seven.
924
01:15:24,082 --> 01:15:28,957
I'm right about that. Thank you.
Oh, yes, you're really giving us some special attention.
925
01:15:30,207 --> 01:15:32,291
Two inspections in four days.
926
01:15:32,916 --> 01:15:34,749
Can't be too careful.
927
01:15:34,874 --> 01:15:36,749
Oh, I quite agree, one can't be too careful.
928
01:15:36,916 --> 01:15:41,041
You never know, one of these days we
might decide to investigate you, Mr Smith.
929
01:15:41,791 --> 01:15:45,541
Mr Edwards will be with you in ten minutes.
Goodbye.
930
01:16:07,124 --> 01:16:09,749
(Mr Graham) Thank you very much.
Good afternoon.
931
01:16:14,499 --> 01:16:16,166
- Goodbye, Mr Graham.
- Goodbye, ma'am.
932
01:16:16,291 --> 01:16:18,041
(Nick) Goodbye.
(Mr Graham) Goodbye, sir.
933
01:17:12,124 --> 01:17:12,957
(Bank Guard) Thank you, sir.
934
01:17:14,832 --> 01:17:16,374
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
935
01:18:21,666 --> 01:18:22,707
(Smith) Inspection.
936
01:18:23,166 --> 01:18:24,499
(Strong-Room Guard) Yes, sir.
937
01:18:49,666 --> 01:18:50,749
Er... Janet.
938
01:18:51,499 --> 01:18:54,624
A bit of an emergency. I have to go to the dentist.
939
01:18:54,999 --> 01:18:57,332
I've left a letter on my desk for Mr Williams...
940
01:18:57,541 --> 01:18:59,416
er... justincase I can't get in tomorrow.
941
01:20:12,249 --> 01:20:14,832
Head Office is really keeping an eye on us these days.
942
01:20:15,249 --> 01:20:17,124
We had an inspection last Friday.
943
01:20:17,291 --> 01:20:18,582
Really!
944
01:20:18,832 --> 01:20:19,874
Yes.
945
01:20:22,291 --> 01:20:24,541
Er... Harrow Road Police Station here.
946
01:20:24,749 --> 01:20:28,707
I'm afraid Mr Smith isn't available at the moment.
I can pass him a message.
947
01:20:28,916 --> 01:20:32,666
My wife!
Yeah. Yes.
948
01:20:32,874 --> 01:20:34,166
I'll come right away.
949
01:20:38,749 --> 01:20:40,124
Oh, Janet.
950
01:20:40,457 --> 01:20:42,457
Get Graham down here to relieve me, will you?
951
01:20:43,999 --> 01:20:45,457
The dentist!
952
01:20:45,957 --> 01:20:47,582
God!
953
01:20:51,124 --> 01:20:53,832
That was the police. My wife.
Apparently there's been an accident.
954
01:20:53,916 --> 01:20:55,041
(Nick) Oh, I'm so sorry.
955
01:20:55,707 --> 01:20:58,207
I must get upstairs to the outside phone,
but there's no-one to relieve me.
956
01:20:58,457 --> 01:20:59,957
Graham's gone to the dentist.
957
01:21:00,041 --> 01:21:02,416
I hope it's not too serious. You'd better go and find out.
958
01:21:02,499 --> 01:21:04,624
- Yes, but...
- Don't be silly. Off you go.
959
01:21:04,832 --> 01:21:07,124
- Lock the grille behind you.
- I will.
960
01:21:07,207 --> 01:21:08,749
Thank you. Thank you.
961
01:21:15,166 --> 01:21:17,166
Emergency. I'm needed upstairs.
962
01:21:19,541 --> 01:21:22,541
The Inspector will stay locked in the strong-room.
Back in a moment.
963
01:21:22,624 --> 01:21:24,124
Very good, sir.
964
01:23:49,916 --> 01:23:51,457
(Smith) Everything all right, Guard?
965
01:23:51,541 --> 01:23:53,291
(Strong-Room Guard) Yes, sir. Quiet as a grave.
966
01:23:53,416 --> 01:23:56,291
All right, you can open up.
We'll continue the inspection.
967
01:24:03,499 --> 01:24:07,457
- I'm very sorry the line was dead.
- What do you mean?
968
01:24:07,541 --> 01:24:09,291
They'd rung off.
969
01:24:09,457 --> 01:24:10,666
Well, do you think it was a hoax?
970
01:24:10,707 --> 01:24:13,207
Well, I rang the Harrow Road Police Station.
They knew nothing about it.
971
01:24:13,416 --> 01:24:15,832
You being hard on any of your customers lately?
972
01:24:15,999 --> 01:24:19,666
I rang my wife at home,
she was... having a cup of tea.
973
01:24:20,832 --> 01:24:23,374
- Look, I'm very sorry about this.
- Forget it!
974
01:24:23,791 --> 01:24:27,499
Would you like to run through the
procedures again I'd like to do it by the book.
975
01:24:27,666 --> 01:24:32,916
That won't be necessary - I've made a check.
I can certainly say I'm satisfied.
976
01:24:33,416 --> 01:24:34,791
Whatever you say.
977
01:24:35,291 --> 01:24:37,874
What you need is a... cup of tea.
978
01:24:38,082 --> 01:24:43,249
Yes, I must admit... I did get a bit of a shock.
979
01:24:44,041 --> 01:24:45,416
Come on... old chap.
980
01:24:47,249 --> 01:24:49,332
I'm glad to know your wife's well.
981
01:24:49,582 --> 01:24:50,707
Any children?
982
01:24:50,957 --> 01:24:52,791
Yes, we've got two.
983
01:24:52,957 --> 01:24:54,207
Boys? Girls?
984
01:24:54,249 --> 01:24:55,624
- One of each.
- Oh how nice!
985
01:24:55,832 --> 01:24:58,707
- Inspection finished, Guard.
- Very good.
986
01:25:01,291 --> 01:25:03,166
Take the shaft.
987
01:25:07,416 --> 01:25:10,124
- Well, it's been quite an afternoon for you.
- And for you, too.
988
01:25:12,832 --> 01:25:14,707
That will be in order.
989
01:25:15,041 --> 01:25:17,874
Yes, Lady Dorset, we've made a... a note of that.
990
01:25:18,124 --> 01:25:22,166
Yes, just go to the Guard at the side entrance.
He has instructions how to deal with the matter.
991
01:25:22,499 --> 01:25:23,832
One moment, M'Lady.
992
01:25:24,249 --> 01:25:26,707
If you'll come this way, we'll attend to you.
993
01:25:26,874 --> 01:25:29,707
- Cab, sir?
- Piss off!
994
01:25:45,041 --> 01:25:47,874
This weighs a bit, M'Lady.
What have you got in here? Gold bars?
995
01:25:48,124 --> 01:25:50,749
No gold bars, just lots of papers.
996
01:25:52,541 --> 01:25:54,124
Been robbing the bank, have you?
997
01:25:55,457 --> 01:25:57,332
How did you guess?
998
01:26:21,207 --> 01:26:22,541
Taxi!
999
01:26:24,082 --> 01:26:25,791
Taxi.
1000
01:26:32,832 --> 01:26:34,166
London Airport.
1001
01:26:34,249 --> 01:26:36,041
You rude sod!
1002
01:26:36,124 --> 01:26:37,957
(Nick) I'll give you a tenner if
you make it in thirty minutes.
1003
01:26:38,124 --> 01:26:40,666
(Taxi driver) Fifteen if we make it, ten if we don't.
1004
01:27:16,332 --> 01:27:17,999
(Voice on tannoy)
1005
01:27:23,791 --> 01:27:25,207
Can't you go any faster?
1006
01:27:25,374 --> 01:27:28,707
Come back next week.
I'm fitting a supercharger.
1007
01:27:37,082 --> 01:27:39,374
What would you like me to do?
Dig a tunnel?
1008
01:27:39,416 --> 01:27:42,916
- Might get there quicker.
- You can always get out and walk, you know, mate.
1009
01:27:43,124 --> 01:27:45,541
Don't be rude. Shut up!
1010
01:27:50,791 --> 01:27:52,957
- We'll never make it, sir. Not now.
- Wait!
1011
01:27:52,999 --> 01:27:53,666
Wait here.
1012
01:27:53,791 --> 01:27:56,832
What do you expect me to do in this lot?
A vertical take-off?
1013
01:27:57,207 --> 01:28:01,124
Now where are you going? Look...
do you want to go to the airport or not?
1014
01:28:24,166 --> 01:28:26,124
Airport Currency Control.
1015
01:28:26,416 --> 01:28:29,291
I happen to know there's a
woman calling herself Lady Dorset
1016
01:28:29,332 --> 01:28:35,166
who's planning to leave the country within the hour,
with a substantial amount of money, in cash.
1017
01:28:35,332 --> 01:28:37,999
Er... either Switzerland or Fiji.
1018
01:28:38,499 --> 01:28:40,082
Call me a friend of the family.
1019
01:28:52,666 --> 01:28:54,999
(Voice on tannoy) Pan American Airways
announce the departure
1020
01:28:55,082 --> 01:28:59,082
of Flight One Two One to Los Angeles and Honolulu.
1021
01:28:59,249 --> 01:29:05,291
This is the final call for passengers travelling on
B.O.A.C. jet Flight Nine One Four to
1022
01:29:05,457 --> 01:29:10,041
Zurich, Beirut, Delhi, Bangkok and Hong Kong.
1023
01:29:31,374 --> 01:29:33,332
Excuse me, Lady Dorset.
1024
01:29:34,374 --> 01:29:37,874
I wonder if you'd mind coming this way?
I'm sure it won't take a moment.
1025
01:29:39,874 --> 01:29:41,332
If you like.
1026
01:29:55,791 --> 01:29:58,999
- (Voice on tannoy) Quantas, Australia's round the world airline...
- (Nick) Has Lady Dorset checked in yet?
1027
01:29:59,082 --> 01:30:03,874
(Voice on Tannoy) ...announce the departure
of their flight Two Five Eight One.
1028
01:30:12,207 --> 01:30:14,416
This is an announcement by B.O.A.C.
1029
01:30:14,582 --> 01:30:22,332
Will Lady Dorset passenger on B.O.A.C. flight
Nine One Four to Zurich report immediately to the departure lounge.
1030
01:30:22,374 --> 01:30:26,457
This is the final call for B.O.A.C.'s flight Nine One Four...
1031
01:30:42,041 --> 01:30:46,166
I'm sorry, Lady Dorset, we have to follow up
these calls, you understand, however mad.
1032
01:30:46,291 --> 01:30:47,457
Of course.
1033
01:30:47,874 --> 01:30:50,457
But don't worry we'll get you through
on to the plane in time.
1034
01:30:50,582 --> 01:30:52,874
Thank you very much.
1035
01:31:47,207 --> 01:31:49,332
Did she suggest that...
1036
01:31:50,041 --> 01:31:53,291
you and she went away together, with the money?
1037
01:31:53,832 --> 01:31:55,416
Yes.
1038
01:31:55,832 --> 01:31:57,999
Of course, I didn't agree.
1039
01:31:59,332 --> 01:32:01,707
I agreed... in the end.
1040
01:32:02,707 --> 01:32:04,666
I agreed, straight away.
1041
01:32:07,332 --> 01:32:09,332
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1042
01:32:09,374 --> 01:32:14,624
(Voice on tannoy) Our flight time to Zurich will be
one hour twenty-five minutes and we shall be flying...
1043
01:32:15,291 --> 01:32:16,499
Oh, yes.
1044
01:32:16,666 --> 01:32:18,082
What will you do now?
1045
01:32:20,166 --> 01:32:21,791
Back to the Bank.
1046
01:32:22,416 --> 01:32:23,999
Christ, you've got guts!
1047
01:32:24,291 --> 01:32:25,541
They won't suspect me.
1048
01:32:25,791 --> 01:32:26,874
And you?
1049
01:32:27,332 --> 01:32:29,207
Oh, something'll turn up.
1050
01:32:30,249 --> 01:32:31,541
It always has.
1051
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
Mr Graham?
1052
01:32:40,291 --> 01:32:41,374
Yes?
1053
01:32:43,332 --> 01:32:45,124
Couldn't we try it again...
1054
01:32:45,957 --> 01:32:47,541
next year?
1055
01:32:52,291 --> 01:32:54,124
Call me, next March.
1056
01:32:54,249 --> 01:32:56,749
I'll either be there or...
1057
01:33:24,707 --> 01:33:29,707
Subtitles created by and ยฉ Network Distributing Limited
83978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.