All language subtitles for Pecker.19.98.iNTERNAL.RERiP.DVDRip.XviD-MULTiPLY.Up.by.Freedom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,720 --> 00:01:19,835 Tu me regardes ? 2 00:02:00,720 --> 00:02:01,789 Mes cheveux ! 3 00:02:02,720 --> 00:02:04,790 Police ! � l'aide ! 4 00:02:05,040 --> 00:02:06,792 Attendez-moi ! 5 00:03:24,160 --> 00:03:25,070 Tu es en retard, Pecker. 6 00:03:25,280 --> 00:03:27,840 D�sol�, M. Bozak, je prenais des photos. 7 00:03:28,040 --> 00:03:29,951 Tu es en retard, pas d'excuses. 8 00:03:30,520 --> 00:03:31,999 Finis cette commande. 9 00:03:49,840 --> 00:03:50,909 C'est bient�t pr�t. 10 00:03:58,760 --> 00:04:00,751 Pecker ! Il y a des clients ! 11 00:04:09,800 --> 00:04:12,712 Voil�, Mlle Emily. N'oubliez pas mon exposition. 12 00:04:13,480 --> 00:04:14,799 Exposition de photos ! 13 00:04:15,000 --> 00:04:16,319 Oui, je viendrai. 14 00:04:19,000 --> 00:04:22,390 C'est pas une galerie d'art ici, c'est un restaurant, 15 00:04:23,680 --> 00:04:24,510 et tes amis 16 00:04:24,720 --> 00:04:26,676 auront int�r�t � consommer. 17 00:04:30,280 --> 00:04:31,713 Oui, M. Bozak. 18 00:04:56,320 --> 00:04:59,198 VA TE FAIRE... 19 00:05:18,840 --> 00:05:19,955 Pecker ! 20 00:05:22,560 --> 00:05:23,709 Merci, m'dame. 21 00:05:24,000 --> 00:05:24,671 Petit con. 22 00:05:25,560 --> 00:05:26,549 J'esp�re vous voir demain. 23 00:05:38,240 --> 00:05:39,992 Tiens, livraison express. 24 00:05:40,200 --> 00:05:41,189 D'o� tu sors �a ? 25 00:05:41,400 --> 00:05:43,675 C'est de la r�cup�ration perso. 26 00:05:44,680 --> 00:05:45,908 Tu te feras coincer. 27 00:05:46,560 --> 00:05:48,710 Pas moi, je suis invisible. 28 00:05:50,600 --> 00:05:51,715 T'es pr�t ? 29 00:05:51,920 --> 00:05:53,638 Shopping pour les autres ! 30 00:07:30,640 --> 00:07:32,870 - Pressons ! - Je n'ai pas pris �a. 31 00:07:33,120 --> 00:07:36,078 Je m'en moque. Je n'ai pas pris �a, moi ! 32 00:07:41,240 --> 00:07:43,595 C'est quoi ? Je n'ai pas pris �a ! 33 00:07:45,240 --> 00:07:46,639 Mon cul va tr�s bien ! 34 00:07:46,840 --> 00:07:47,989 Surveillez votre langage ! 35 00:07:49,240 --> 00:07:52,357 Je d�teste la viande, je suis v�g�tarien. 36 00:07:56,880 --> 00:07:59,075 - C'est enregistr�. - Annulez-le. 37 00:08:04,800 --> 00:08:07,360 Une minute. Qu'est-ce qui se passe ici ? 38 00:08:07,560 --> 00:08:10,199 Il y a un petit con aux fruits et l�gumes. 39 00:08:10,560 --> 00:08:12,357 Vous n'avez pas de flic maison ? 40 00:08:15,320 --> 00:08:16,275 H�, toi ! 41 00:08:18,640 --> 00:08:19,390 Arr�tez-le ! 42 00:08:21,680 --> 00:08:23,318 Tu vas passer � la caisse ! 43 00:08:53,200 --> 00:08:54,235 Salut, Shelley. 44 00:08:57,520 --> 00:08:58,919 J'ai plein de boulot. 45 00:08:59,120 --> 00:09:01,031 Juste quelques photos sexy. 46 00:09:04,520 --> 00:09:06,909 Tu peux pas bosser tout le temps. 47 00:09:07,280 --> 00:09:09,669 D'accord, mais j'ai pas que �a � faire. 48 00:09:11,000 --> 00:09:14,231 Je dois remplir les monnayeurs, sortir le savon... 49 00:09:17,760 --> 00:09:18,909 Superbe. 50 00:09:19,720 --> 00:09:22,518 Superbe, dans un endroit pareil ? 51 00:09:22,720 --> 00:09:24,278 Oui, tu es superbe. 52 00:09:27,120 --> 00:09:28,189 Tu le vois, lui ? 53 00:09:28,920 --> 00:09:30,478 Ses cols de chemises sont d�gueu. 54 00:09:34,760 --> 00:09:36,512 Tourne-toi vers la lumi�re. 55 00:09:38,040 --> 00:09:41,032 Et elle ? Ses chemisiers sont pleins d'aur�oles. 56 00:09:44,800 --> 00:09:46,756 Tu es sexy quand tu bosses. 57 00:09:48,160 --> 00:09:50,799 Quand je sais qu'elle se l�che dans ses culottes ? 58 00:09:53,480 --> 00:09:55,630 - S�rieux ? - Je veux, mon neveu. 59 00:09:56,920 --> 00:09:59,150 Tu es ma V�nus de Milo, tu sais ? 60 00:09:59,440 --> 00:10:02,113 T'es cingl�. Tu vois de l'art partout. 61 00:10:09,760 --> 00:10:11,193 C'est pas un fauteuil. 62 00:10:12,120 --> 00:10:15,590 Moins fort les hublots ! Vous allez me rendre sourde ! 63 00:10:17,440 --> 00:10:18,793 Encore une. 64 00:10:20,920 --> 00:10:22,194 La photo de la journ�e ! 65 00:10:23,960 --> 00:10:24,710 C'est pas vrai... 66 00:10:27,680 --> 00:10:29,432 Pas de teinture ici ! 67 00:10:29,800 --> 00:10:31,870 J'ai rien pour l'automne. 68 00:10:32,080 --> 00:10:34,196 Il y a des r�gles. Vous savez pas lire ? 69 00:10:35,640 --> 00:10:38,473 Tirez-vous avec vos fringues fatigu�es ! 70 00:10:38,680 --> 00:10:42,275 Vous �tes bannie � vie de ma laverie ! 71 00:10:55,320 --> 00:10:58,756 Regarde, Pecker ! J'ai tu� un vers ! 72 00:11:01,520 --> 00:11:02,430 C'est pour toi. 73 00:11:02,640 --> 00:11:03,595 Miam-miam ! 74 00:11:04,120 --> 00:11:05,394 Allons voir maman. 75 00:11:06,680 --> 00:11:08,636 Je ne sais pas, Joyce. 76 00:11:09,440 --> 00:11:11,795 Mlle Betty, c'est tr�s mode. 77 00:11:12,000 --> 00:11:13,479 La superposition, c'est branch�. 78 00:11:14,480 --> 00:11:15,310 Salut, M'man. 79 00:11:16,720 --> 00:11:18,392 Comment trouves-tu, Pecker ? 80 00:11:18,600 --> 00:11:19,874 Super, Mlle Betty. 81 00:11:20,640 --> 00:11:23,837 J'ai aussi trouv� des cale�ons de Calvin Klein. 82 00:11:24,600 --> 00:11:26,033 Formidable. 83 00:11:27,360 --> 00:11:29,112 Al et Mlle Betty, ensemble. 84 00:11:29,320 --> 00:11:30,070 Viens, Al. 85 00:11:30,280 --> 00:11:31,599 Vas-y, Al. 86 00:11:32,440 --> 00:11:34,192 Voil� un beau couple. 87 00:11:34,800 --> 00:11:35,630 Quel culot ! 88 00:11:36,760 --> 00:11:39,149 Tout ce portant est � moiti� prix. 89 00:11:40,000 --> 00:11:42,355 Vous divisez les prix par deux. 90 00:11:42,920 --> 00:11:44,911 On solde tous les jours. 91 00:11:46,960 --> 00:11:50,794 Joyce, vous prenez soin du look des SDF. 92 00:11:51,280 --> 00:11:52,429 Merci, mon chou. 93 00:11:52,720 --> 00:11:55,712 Chez nous, on en a pour son argent. 94 00:11:55,920 --> 00:11:57,638 Vous connaissez ma devise : 95 00:11:57,840 --> 00:12:01,150 "Si vous avez 15 cents, je vous ferai un look 96 00:12:01,360 --> 00:12:02,839 "de millionnaire." 97 00:12:03,400 --> 00:12:04,628 Je veux un bonbon. 98 00:12:04,840 --> 00:12:05,716 Petite Chrissy, 99 00:12:05,920 --> 00:12:09,356 tu en as d�j� eu un. Sinon tes dents vont pourrir. 100 00:12:09,560 --> 00:12:11,915 Je veux un bonbon ! 101 00:12:13,960 --> 00:12:16,952 Ne faites pas attention, elle est gav�e de sucre. 102 00:12:17,160 --> 00:12:18,673 Elle n'est pas superbe ? 103 00:12:18,880 --> 00:12:20,518 25 cents. Vous voulez un sac ? 104 00:12:20,720 --> 00:12:21,550 Je vais la porter. 105 00:12:21,760 --> 00:12:23,990 J'ai pas parl� de bonbon ? 106 00:12:24,200 --> 00:12:25,599 J'ai ador� les ann�es 70. 107 00:12:25,800 --> 00:12:27,711 Que quelqu'un 108 00:12:28,320 --> 00:12:29,799 me donne un bonbon ! 109 00:12:30,000 --> 00:12:32,230 Ram�ne-la � la maison, veux-tu ? 110 00:12:32,480 --> 00:12:34,835 Elle m'a empoisonn�e toute la journ�e. 111 00:12:35,280 --> 00:12:36,838 Bien s�r. Viens, Chrissy. 112 00:12:42,640 --> 00:12:45,518 J'ai pens� que �a pourrait servir � ton expo. 113 00:12:46,880 --> 00:12:48,757 Merci, M'man. T'es un chef. 114 00:13:20,520 --> 00:13:23,876 Saloperie de machine ! Elle est truqu�e ! 115 00:13:25,640 --> 00:13:28,837 On peut pas gagner � tous les coups. Viens boire un coup. 116 00:13:29,480 --> 00:13:30,435 Je suis fauch�. 117 00:13:30,960 --> 00:13:33,474 Ta foutue machine m'a ratibois�. 118 00:13:33,680 --> 00:13:34,954 Je te l'offre, mon vieux. 119 00:13:35,160 --> 00:13:36,149 Merci, Jimmy. 120 00:13:37,800 --> 00:13:39,791 - Salut, Pecker. - Salut, P'pa. 121 00:13:40,320 --> 00:13:43,278 Salut, Pecker. Comment vas-tu, Chrissy ? 122 00:13:46,760 --> 00:13:48,830 Il ne quitte pas son vieil appareil photo. 123 00:13:53,240 --> 00:13:54,958 Comment va ma gourmande ? 124 00:13:55,160 --> 00:13:57,355 Petite Chrissy veut un soda. 125 00:13:57,720 --> 00:13:58,630 Ah bon ? 126 00:14:03,520 --> 00:14:04,919 Journ�e calme, P'pa ? 127 00:14:05,120 --> 00:14:06,758 Le mot est faible. 128 00:14:07,200 --> 00:14:08,758 J'ai une photo pour toi. 129 00:14:15,560 --> 00:14:17,039 Mets-la dans ton expo. 130 00:14:20,720 --> 00:14:24,793 C'est le Pelt Room et ses strip-teases, qui me coule. 131 00:14:25,760 --> 00:14:29,070 Des lesbiennes, il para�t. Elles montrent la brosse. 132 00:14:30,120 --> 00:14:31,712 La C-H-A-T-T-E. 133 00:14:32,120 --> 00:14:34,031 Les hommes raffolent de �a. 134 00:14:36,920 --> 00:14:39,718 C'est dans le r�glement des bars licence 4 : 135 00:14:40,240 --> 00:14:41,719 Article 12-203, 136 00:14:41,960 --> 00:14:45,157 paragraphe 3 : "Toison pubienne et alcool." 137 00:14:46,200 --> 00:14:47,713 C'est interdit. 138 00:15:01,160 --> 00:15:03,913 INAUGURATION ON MONTRE TOUT 139 00:15:08,320 --> 00:15:11,551 Applaudissez T-Bone la strip-teaseuse ! 140 00:15:14,800 --> 00:15:16,756 Cent pour cent lesbienne ! 141 00:15:16,960 --> 00:15:18,552 On est l� pour �a ! 142 00:15:18,880 --> 00:15:20,871 Qu'est-ce que vous matez, connards ? 143 00:15:21,280 --> 00:15:22,838 La plus grande salope 144 00:15:23,040 --> 00:15:24,553 de Baltimore ! 145 00:15:24,800 --> 00:15:27,314 - Am�ne-toi, poup�e ! - Vire tout ! 146 00:15:30,880 --> 00:15:32,108 On montre tout ! 147 00:15:32,920 --> 00:15:35,115 Vous aimez mater les gouines, hein ? 148 00:15:36,240 --> 00:15:38,549 Nudit� totale ! 149 00:15:38,760 --> 00:15:41,558 Vous croyez avoir ce qu'il faut pour les femmes ? 150 00:15:42,960 --> 00:15:45,030 Ici, c'est toisons � gogo ! 151 00:15:45,920 --> 00:15:48,036 - Gazon City ! - D�trompez-vous ! 152 00:15:49,600 --> 00:15:52,319 Cette moule se suffit � elle-m�me ! 153 00:15:52,640 --> 00:15:54,392 Esp�ce de petit branleur ! 154 00:15:55,080 --> 00:15:55,956 Je regardais, c'est tout. 155 00:15:56,160 --> 00:15:58,913 On mate pas gratis au Pelt Room, Pecker ! 156 00:15:59,120 --> 00:16:00,678 Je devrais le dire � ton p�re ! 157 00:16:07,280 --> 00:16:08,633 Un sandwich b�uf 158 00:16:08,840 --> 00:16:09,636 et ketchup. 159 00:16:09,840 --> 00:16:14,630 "Donne � ton homme un bon sandwich au b�uf et il reviendra." 160 00:16:15,680 --> 00:16:17,318 Vous faites les meilleurs. 161 00:16:17,800 --> 00:16:21,236 Et voil� ! Bien tendre, comme vous l'aimez. 4 dollars. 162 00:16:22,800 --> 00:16:23,550 Gardez la monnaie. 163 00:16:23,960 --> 00:16:26,235 - Merci infiniment. - � demain. 164 00:16:38,920 --> 00:16:39,796 Je dois te parler. 165 00:16:40,000 --> 00:16:41,831 �a va les affaires ? 166 00:16:42,120 --> 00:16:43,473 Ils adorent mes sandwichs. 167 00:16:43,680 --> 00:16:44,715 Je peux prendre une photo ? 168 00:16:45,160 --> 00:16:46,149 Bien s�r. 169 00:16:50,840 --> 00:16:52,398 Elle a remis �a. 170 00:16:52,720 --> 00:16:55,109 Vraiment ? Elle a commenc� quand ? 171 00:16:55,400 --> 00:16:56,913 T�t ce matin. 172 00:16:57,600 --> 00:17:01,912 Viens la prendre en photo si tu ne me crois pas. Viens ! 173 00:17:02,720 --> 00:17:04,312 Je reviens de suite 174 00:17:05,880 --> 00:17:07,029 C'est ouvert ? 175 00:17:09,920 --> 00:17:11,148 On se calme ! 176 00:17:11,360 --> 00:17:12,839 - J'ai faim ! - J'arrive ! 177 00:17:13,040 --> 00:17:14,678 Je veux mon sandwich ! 178 00:17:15,280 --> 00:17:18,033 Il y a parfois plus important que le b�uf. 179 00:17:18,800 --> 00:17:23,032 Viens, elle n'a pas cess� de jacasser de la journ�e. 180 00:17:23,240 --> 00:17:24,275 Je suis impatient. 181 00:17:24,480 --> 00:17:26,471 Attends de l'entendre. 182 00:17:29,760 --> 00:17:31,113 La voil�. 183 00:17:38,360 --> 00:17:39,315 Bonjour, Marie. 184 00:17:44,080 --> 00:17:45,433 Pleine de gr�ce ! 185 00:17:45,880 --> 00:17:47,996 Tu vois ? Elle parle. 186 00:17:48,440 --> 00:17:51,000 C'est peut-�tre un vrai miracle, 187 00:17:51,200 --> 00:17:51,791 Memama. 188 00:17:52,000 --> 00:17:52,955 Pleine de gr�ce ! 189 00:17:53,160 --> 00:17:54,309 Tu crois, Pecker ? 190 00:17:55,120 --> 00:17:56,030 Oui, je crois. 191 00:17:57,560 --> 00:18:02,236 J'ai �t� fascin�e par son manteau bleu quand j'avais 7 ans. 192 00:18:02,440 --> 00:18:04,237 Et je la prie depuis. 193 00:18:04,440 --> 00:18:06,078 �a t'a r�ussi, pas vrai ? 194 00:18:06,280 --> 00:18:07,156 Tu peux le dire ! 195 00:18:07,480 --> 00:18:08,629 Pleine de gr�ce ! 196 00:18:09,360 --> 00:18:11,430 Nous t'entendons, Marie. 197 00:18:11,640 --> 00:18:13,073 Assieds-toi avec elle l�-bas. 198 00:18:16,880 --> 00:18:17,835 Parfait. 199 00:18:20,360 --> 00:18:22,157 On dirait une image pieuse. 200 00:18:22,360 --> 00:18:23,236 Vraiment ? 201 00:18:24,680 --> 00:18:26,432 Attends de voir la photo. 202 00:18:26,760 --> 00:18:27,829 Pleine de gr�ce ! 203 00:18:28,120 --> 00:18:29,678 Elle t'aime, Pecker. 204 00:18:29,880 --> 00:18:30,915 Je l'aime aussi. 205 00:18:31,120 --> 00:18:33,873 Pleine de gr�ce ! Pleine de gr�ce ! 206 00:18:37,880 --> 00:18:38,869 On est l�, ch�ri ! 207 00:18:40,360 --> 00:18:41,634 Je descends ! 208 00:18:42,440 --> 00:18:44,237 Memama est avec toi ? 209 00:18:45,160 --> 00:18:46,479 Oui, on prend des photos. 210 00:18:47,000 --> 00:18:48,069 Elle a des clients. 211 00:18:48,280 --> 00:18:51,829 Donne-moi �a, ch�rie. Tu l'auras apr�s le d�ner. 212 00:18:52,760 --> 00:18:54,478 J'ai faim maintenant ! 213 00:18:54,680 --> 00:18:57,672 Tout est super � travers le viseur. 214 00:19:00,280 --> 00:19:02,714 O� vas-tu ? Je fais des petits pains au b�uf. 215 00:19:04,160 --> 00:19:04,910 Je ne d�ne pas. 216 00:19:05,720 --> 00:19:07,790 Il faut que tu manges. 217 00:19:08,240 --> 00:19:12,119 Si on l'a appel� Pecker, c'est parce qu'il picore. 218 00:19:13,240 --> 00:19:14,309 Je n'ai pas faim, 219 00:19:14,520 --> 00:19:16,750 et je dois prendre des photos de Tina. 220 00:19:17,800 --> 00:19:19,119 On adore ta grande s�ur, 221 00:19:19,320 --> 00:19:22,949 mais tu sais ce qu'on pense de l'endroit o� elle travaille. 222 00:19:23,160 --> 00:19:24,388 L'antre du diable ! 223 00:19:26,840 --> 00:19:29,593 Au moins, on n'y montre pas le pubis. 224 00:19:29,800 --> 00:19:32,633 Ne parle pas de pubis devant Chrissy. 225 00:19:34,040 --> 00:19:36,873 Pecker, s'il te pla�t, apporte-moi un soda ! 226 00:19:38,600 --> 00:19:40,113 Ne rentre pas trop tard. 227 00:19:55,560 --> 00:19:57,278 Bonsoir, monsieur Nellbox. 228 00:19:58,280 --> 00:20:01,192 �a va, gueule d'amour ? Tu viens prendre des photos ? 229 00:20:01,600 --> 00:20:03,397 Si vous �tes d'accord. 230 00:20:03,600 --> 00:20:05,750 Tu sais ce que j'ai dit � Tina ? 231 00:20:05,960 --> 00:20:09,316 "Pecker devrait monter sur le bar et danser. 232 00:20:10,520 --> 00:20:13,512 "Il ferait fortune avec son cul de r�ve." 233 00:20:13,800 --> 00:20:17,190 Jamais je pourrais. Je peux vous photographier ? 234 00:20:18,200 --> 00:20:20,191 Mitraille, mon petit godemich�. 235 00:20:20,560 --> 00:20:23,313 - Ne bougez pas. - Je l'ai toujours raide. 236 00:20:25,120 --> 00:20:27,714 - � plus tard. - �clate-toi, petit. 237 00:20:37,240 --> 00:20:38,832 Merci ! Une autre bi�re ? 238 00:21:05,800 --> 00:21:08,234 On applaudit Larry Larirette ! 239 00:21:14,600 --> 00:21:18,275 Larry a 21 ans, est h�t�ro, pas circoncis, 240 00:21:18,480 --> 00:21:21,153 en libert� conditionnelle et vit de rapines. 241 00:21:25,800 --> 00:21:28,758 Que dites-vous de Sam Sonite dit le Skipper ? 242 00:21:35,840 --> 00:21:38,195 Il a beau �tre h�t�ro, il est open. 243 00:21:38,400 --> 00:21:41,949 Pas la peine de foutre le bordel, emmenez-le � l'h�tel. 244 00:21:46,480 --> 00:21:48,436 Elle va tout l�cher ! 245 00:21:56,920 --> 00:21:57,875 Larry ! 246 00:21:58,880 --> 00:22:00,677 Pas de �a ici, c'est interdit. 247 00:22:01,160 --> 00:22:03,230 Pas de mouillette sur la t�te des clients. 248 00:22:03,440 --> 00:22:05,396 C'est interdit au Fudge Palace. 249 00:22:05,720 --> 00:22:06,516 Je comprends. 250 00:22:06,800 --> 00:22:11,920 Refais mouillette, et M. Nellbox te foutra � la porte. 251 00:22:16,920 --> 00:22:18,558 Tu vas adorer celle-ci. 252 00:22:19,400 --> 00:22:20,355 Regarde. 253 00:22:22,000 --> 00:22:23,069 Fais attention. 254 00:22:25,120 --> 00:22:26,235 Si t'�tais pas l�, 255 00:22:27,160 --> 00:22:29,833 j'aurais jamais su que �a pouvait exister. 256 00:22:30,400 --> 00:22:32,470 Je pensais avoir tout vu... 257 00:22:33,240 --> 00:22:35,356 Tu connais le "four batave" ? 258 00:22:35,840 --> 00:22:37,114 Non. C'est quoi ? 259 00:22:38,080 --> 00:22:41,038 "Tu p�tes au lit et tu mets la couverture sur le partenaire." 260 00:22:43,600 --> 00:22:44,874 Faudra que j'essaie. 261 00:22:45,880 --> 00:22:47,791 La vache ! Regarde-la. 262 00:22:48,160 --> 00:22:49,070 Elle est craignos. 263 00:22:49,360 --> 00:22:51,555 Elle a l'air contente d'elle. 264 00:22:53,880 --> 00:22:56,440 En tout cas, c'est une super photo. 265 00:22:56,640 --> 00:22:58,517 T'as vraiment l'�il. 266 00:22:58,800 --> 00:23:00,074 C'est bizarre, parfois 267 00:23:00,840 --> 00:23:03,035 je suis �tonn� du r�sultat. 268 00:23:03,880 --> 00:23:05,199 C'est ma nana. 269 00:23:05,920 --> 00:23:07,717 Shelley est insens�e. 270 00:23:10,240 --> 00:23:13,073 Elle devrait sortir et s'�clater quelque fois. 271 00:23:13,800 --> 00:23:15,631 Elle s'�clate dans son boulot. 272 00:23:16,680 --> 00:23:20,559 J'ai beau m'�clater dans la cambriole, j'arrive pas � baiser. 273 00:23:24,680 --> 00:23:26,159 Tu entends les pas ? 274 00:23:27,000 --> 00:23:27,955 C'est elle. 275 00:23:28,840 --> 00:23:30,398 Je prends une photo. 276 00:23:51,720 --> 00:23:52,994 Petite Chrissy, 277 00:23:54,440 --> 00:23:55,793 dis "sucre". 278 00:23:59,440 --> 00:24:00,998 Je t'aime, ma Chrissy. 279 00:24:04,160 --> 00:24:05,718 Quoi que tu fasses. 280 00:24:26,520 --> 00:24:27,748 Celle-ci me pla�t. 281 00:24:29,240 --> 00:24:31,356 Elle est floue, mais pas d�primante. 282 00:24:31,560 --> 00:24:33,278 Elle donne aux gens envie d'acheter. 283 00:24:36,360 --> 00:24:38,920 - Vous d�sirez ? - C'est m�me pas en couleur. 284 00:24:39,120 --> 00:24:41,759 Il faut commander avant de regarder. 285 00:24:41,960 --> 00:24:43,678 Une salade de macaronis. 286 00:24:46,600 --> 00:24:47,396 Regarde ! 287 00:24:48,040 --> 00:24:49,029 Salut, M'man. 288 00:24:50,360 --> 00:24:53,272 Une salade de macaronis. Que prendrez-vous ? 289 00:24:54,720 --> 00:24:57,234 Bonsoir, M. Bozak. On vient pour l'exposition. 290 00:25:00,720 --> 00:25:03,996 Petite Chrissy ne peut pas manger �a ici. 291 00:25:04,240 --> 00:25:05,389 Et ils doivent consommer. 292 00:25:07,480 --> 00:25:09,630 Excusez-moi. C'est entendu. 293 00:25:10,720 --> 00:25:13,154 Il ne faut pas manger ici. Quatre Coca. 294 00:25:13,360 --> 00:25:15,715 Non ! Je veux mes bonbons ! 295 00:25:15,920 --> 00:25:17,433 C'est interdit ici. 296 00:25:17,640 --> 00:25:20,154 Tu vas avoir un Coca. 297 00:25:20,520 --> 00:25:21,839 On est l� pour les photos. 298 00:25:22,040 --> 00:25:23,268 Sers-leur les Coca. 299 00:25:24,360 --> 00:25:27,432 - Je veux mes bonbons ! - Non, tu vas avoir un Coca ! 300 00:25:30,760 --> 00:25:32,398 Bravo, Pecker. 301 00:25:34,040 --> 00:25:35,758 Tiens, petite Chrissy. 302 00:25:36,600 --> 00:25:38,033 C'est qui ? Chrissy ? 303 00:25:38,720 --> 00:25:41,075 Oui, c'est une de mes pr�f�r�es. 304 00:25:41,800 --> 00:25:43,552 Tu as du talent, mon ch�ri. 305 00:25:43,760 --> 00:25:47,116 Si tu photographiais de beaux endroits 306 00:25:47,320 --> 00:25:50,392 au lieu de nos tristes vies, tu pourrais en vivre. 307 00:25:52,800 --> 00:25:54,233 Retourne au boulot. 308 00:25:58,760 --> 00:26:00,557 Mon Dieu, c'est moi ! 309 00:26:01,120 --> 00:26:02,872 Ils devraient l'enlever. 310 00:26:07,320 --> 00:26:08,594 C'est consternant, non ? 311 00:26:09,640 --> 00:26:10,993 Qu'est-ce que �a peut... 312 00:26:12,360 --> 00:26:15,397 Je ne vois pas ce que c'est, mais �a me pla�t. 313 00:26:19,400 --> 00:26:20,469 Tous ces homos... 314 00:26:22,520 --> 00:26:25,239 Pecker, tes photos sont superbes ! 315 00:26:26,440 --> 00:26:28,908 Ces photos n'ont rien de gay. 316 00:26:34,200 --> 00:26:36,668 D�sol�e d'�tre en retard. Tu dois essayer �a. 317 00:26:36,880 --> 00:26:39,474 �a enl�ve les taches de rouge � l�vres, de d�odorant... 318 00:26:39,920 --> 00:26:41,717 Merci, ch�rie. C'est gentil. 319 00:26:42,480 --> 00:26:45,040 M. Bozak, je peux faire une pause ? 320 00:26:45,360 --> 00:26:46,873 S'il vous pla�t. 321 00:26:47,240 --> 00:26:50,516 - Ce sera d�compt�. - D'accord, juste 5 minutes. 322 00:26:50,720 --> 00:26:51,789 Et vous deux, 323 00:26:52,200 --> 00:26:54,794 pas question d'utiliser les toilettes. 324 00:26:58,880 --> 00:27:00,518 Regarde, c'est vraiment toi. 325 00:27:02,560 --> 00:27:03,959 Tu es tr�s jolie, Shelley. 326 00:27:04,960 --> 00:27:05,995 C'est un peu os�, non ? 327 00:27:06,200 --> 00:27:08,555 Pas du tout, c'est artistique. 328 00:27:09,320 --> 00:27:11,038 Que vont dire mes clients ? 329 00:27:11,280 --> 00:27:13,316 Ils diront que tu m'inspires. 330 00:27:13,520 --> 00:27:15,351 Je suis dans ma laverie, c'est tout. 331 00:27:15,560 --> 00:27:17,118 Pas de quoi en faire un plat. 332 00:27:20,240 --> 00:27:22,151 - Vous �tes Pecker ? - Oui. 333 00:27:22,640 --> 00:27:23,675 Je suis Rorey. 334 00:27:23,880 --> 00:27:24,710 On est ses parents. 335 00:27:26,200 --> 00:27:29,078 J'ai une galerie � New York. Je suis de passage, 336 00:27:29,280 --> 00:27:30,998 et je suis tomb�e sur votre expo. 337 00:27:32,200 --> 00:27:35,272 Vos photos sont incroyables, tr�s r�ussies. 338 00:27:36,280 --> 00:27:38,953 Merci. Voici ma copine, Shelley. 339 00:27:40,360 --> 00:27:41,509 J'adore votre look. 340 00:27:44,400 --> 00:27:46,231 Parlez-moi de celle-ci. 341 00:27:52,320 --> 00:27:53,389 C'est... 342 00:27:58,680 --> 00:28:00,113 Le pubis d'une strip-teaseuse ! 343 00:28:04,040 --> 00:28:06,873 C'est un restaurant familial. Tu es vir� ! 344 00:28:07,720 --> 00:28:09,915 J'esp�re bien. C'est d�go�tant ! 345 00:28:11,040 --> 00:28:12,758 Qu'est-ce que j'ai fait ? 346 00:28:15,760 --> 00:28:18,274 D�p�che-toi, Al. Il faut que j'y aille ! 347 00:28:19,240 --> 00:28:20,389 �coute ton papa. 348 00:28:21,440 --> 00:28:22,759 Tu veux devenir rachitique ? 349 00:28:26,520 --> 00:28:27,509 Combien ? 350 00:28:28,480 --> 00:28:29,435 Pour ma photo ? 351 00:28:29,640 --> 00:28:30,914 Vous voulez l'acheter ? 352 00:28:31,120 --> 00:28:32,872 Bien s�r, elle est superbe. 353 00:28:34,440 --> 00:28:35,953 - 30 dollars. - Vendue. 354 00:28:37,080 --> 00:28:38,069 Maman ! Papa ! 355 00:28:38,280 --> 00:28:39,508 J'ai vendu une photo ! 356 00:28:39,720 --> 00:28:40,994 Je vous exposerai 357 00:28:41,200 --> 00:28:43,270 dans ma galerie, si �a vous dit. 358 00:28:45,560 --> 00:28:46,390 Regardez ! 359 00:29:10,560 --> 00:29:12,198 Il y a un autre vernissage. 360 00:29:12,400 --> 00:29:13,958 � la galerie Pat Hearn. 361 00:29:14,480 --> 00:29:15,799 Allons y jeter un �il. 362 00:29:27,280 --> 00:29:28,952 C'est ma petite s�ur. 363 00:29:32,360 --> 00:29:33,509 Adorable, non ? 364 00:29:41,000 --> 00:29:43,673 �coute ce qu'on dit dans le Times. 365 00:29:43,880 --> 00:29:47,111 "Un talentueux adolescent qui utilise un vieil appareil d'occasion 366 00:29:47,320 --> 00:29:48,753 "trouv� chez sa m�re." 367 00:29:48,960 --> 00:29:52,475 Et Lester Hallbrook n'encense jamais une premi�re expo. 368 00:29:52,840 --> 00:29:53,636 Il est l�-bas. 369 00:29:55,560 --> 00:29:56,709 Merci, monsieur ! 370 00:29:57,080 --> 00:29:58,399 Non, ne fais pas �a. 371 00:30:00,840 --> 00:30:02,239 Regarde celle-ci. 372 00:30:03,680 --> 00:30:07,389 Venetia Keydash �crit pour Art News. Je vais te la pr�senter. 373 00:30:07,840 --> 00:30:09,751 Vos photos sont sublimes. 374 00:30:09,960 --> 00:30:14,078 Merci. Si j'�tais bon photographe, elles ne rendraient pas. 375 00:30:25,640 --> 00:30:26,868 Excusez-moi. 376 00:30:31,840 --> 00:30:33,432 - Il est superbe, non ? - Oui. 377 00:30:33,640 --> 00:30:35,756 On manque de gar�ons aussi mignons � New York. 378 00:30:37,640 --> 00:30:39,119 Tu t'amuses, ch�rie ? 379 00:30:39,320 --> 00:30:42,437 Impossible, ces gens ne vont pas dans les laveries. 380 00:30:42,640 --> 00:30:44,517 Ils vont au nettoyage � sec. 381 00:30:46,360 --> 00:30:48,828 Rorey, voil� qui je veux rencontrer. 382 00:30:49,040 --> 00:30:54,068 Je te pr�sente une grande chasseuse de photos, Lynn Wentworth. 383 00:30:54,280 --> 00:30:57,238 Vous ne savez pas � quel point vous �tes sexy. 384 00:30:58,680 --> 00:31:00,159 Il m'arrive d'�tre pas mal. 385 00:31:00,680 --> 00:31:02,159 Shelley dirige 386 00:31:02,360 --> 00:31:04,510 une laverie qui marche tr�s bien. 387 00:31:04,720 --> 00:31:07,678 Je sais. J'ai achet� les 12 photos l'illustrant. 388 00:31:07,880 --> 00:31:08,551 Vraiment ? 389 00:31:13,240 --> 00:31:15,879 1 300 dollars pour une photo ! 390 00:31:16,080 --> 00:31:17,354 Je n'y suis pour rien. 391 00:31:19,720 --> 00:31:21,950 Tenez. "Gipsy", c'est �a ? 392 00:31:25,080 --> 00:31:26,195 Non, ma ch�rie. 393 00:31:26,680 --> 00:31:30,275 Arr�te avec le chocolat. Un bon d�ner nous attend. 394 00:31:30,720 --> 00:31:32,711 Pecker, tu es riche ! 395 00:31:35,920 --> 00:31:40,277 Elles sont tr�s originales. Pecker est un Diane Arbus humain. 396 00:31:40,480 --> 00:31:43,358 Oui, avec une merveilleuse touche de bont�. 397 00:31:43,920 --> 00:31:44,909 Je reviens. 398 00:31:50,200 --> 00:31:51,349 Salut, Marie. 399 00:31:51,600 --> 00:31:52,715 C'est moi. 400 00:31:53,360 --> 00:31:54,759 Je vous demande pardon ? 401 00:31:55,120 --> 00:31:57,759 Dans mon bar gay, on s'appelle toutes Marie. 402 00:32:00,160 --> 00:32:02,628 Tu as des tendances, non ? 403 00:32:03,080 --> 00:32:04,672 Tu es un peu chochotte, non ? 404 00:32:04,960 --> 00:32:06,678 Pas grave, j'adore les p�d�s. 405 00:32:07,880 --> 00:32:09,950 Jed Coleman, conservateur du Whitney. 406 00:32:10,360 --> 00:32:11,793 Lester Hallbrook, du Times. 407 00:32:13,840 --> 00:32:15,796 Votre fr�re a beaucoup de talent. 408 00:32:16,320 --> 00:32:17,799 Bien vu, Marie. 409 00:32:21,120 --> 00:32:23,429 C'est fou qu'on veuille mon autographe. 410 00:32:26,600 --> 00:32:28,909 C'est rigolo ! Faisons-le chez Balducci. 411 00:32:29,120 --> 00:32:30,235 C'est o� ? 412 00:32:30,440 --> 00:32:32,192 Ils vont craquer chez Dean & Deluca. 413 00:32:32,400 --> 00:32:33,719 C'est un magasin ? 414 00:32:33,920 --> 00:32:37,037 Le d�lire du gourmet. Prends, c'est � toi. 415 00:32:37,240 --> 00:32:39,515 �a te fait bander de voler ? 416 00:32:40,040 --> 00:32:42,235 Oui... je crois bien. 417 00:32:43,000 --> 00:32:45,639 On fait quelque chose ensemble apr�s ? 418 00:32:46,680 --> 00:32:48,716 Je veux te pr�senter Redd Larchmont. 419 00:32:51,800 --> 00:32:54,917 Voici Pecker et Shelley, l'heureuse �lue. 420 00:32:55,480 --> 00:32:57,277 Je veux "Le p�ch� mignon de Chrissy". 421 00:32:59,520 --> 00:33:00,748 Elle est vendue. 422 00:33:02,200 --> 00:33:04,953 Regarde "Les rats font l'amour". Je l'adore. 423 00:33:08,000 --> 00:33:08,671 Cindy est l� ! 424 00:33:10,120 --> 00:33:10,632 Qui ? 425 00:33:11,000 --> 00:33:13,309 Cindy Sherman, la c�l�bre photographe. 426 00:33:14,600 --> 00:33:15,191 Cindy ! 427 00:33:15,840 --> 00:33:17,751 Merci d'�tre venue ! 428 00:33:22,600 --> 00:33:24,192 Comment vas-tu, Jed ? 429 00:33:24,840 --> 00:33:25,590 Laissez-moi passer ! 430 00:33:26,040 --> 00:33:29,271 Excusez-moi ! Mesdames et messieurs, la voil� ! 431 00:33:29,480 --> 00:33:31,277 Pleine de gr�ce ! 432 00:33:31,480 --> 00:33:33,835 Absolument. Notre m�re en personne. 433 00:33:34,040 --> 00:33:36,793 Marie, en plein New York. 434 00:33:38,800 --> 00:33:42,475 Il n'y aura pas de probl�me, je suis la maman de Pecker. 435 00:33:42,680 --> 00:33:46,878 Garde mon sac, ch�ri. Et surveille petite Chrissy, veux-tu ? 436 00:33:50,080 --> 00:33:50,956 Je reviens. 437 00:33:52,680 --> 00:33:54,033 Une petite pi�ce. 438 00:33:56,360 --> 00:33:58,316 Vous devez avoir faim. 439 00:33:58,720 --> 00:34:00,711 Merci ! Je peux avoir votre veste ? 440 00:34:02,440 --> 00:34:04,078 Oui, bien s�r. 441 00:34:06,720 --> 00:34:09,473 Ils n'ont pas de fripes � New York ? 442 00:34:09,880 --> 00:34:13,316 Non, m'dame. C'est tellement cher. 443 00:34:13,520 --> 00:34:16,796 Ah bon ? Chez moi, on peut s'habiller pour 25 cents. 444 00:34:17,400 --> 00:34:18,515 C'est vrai ? 445 00:34:19,600 --> 00:34:21,716 Saloperie de galeries d'art ! 446 00:34:21,920 --> 00:34:26,357 Avec ces photos floues et ces sculptures � la con ! 447 00:34:27,000 --> 00:34:31,278 Je comprends, monsieur. La vie est vraiment difficile. 448 00:34:31,800 --> 00:34:33,472 Difficile d'appr�cier ces choses 449 00:34:33,680 --> 00:34:36,035 si on n'est pas convenablement habill�. 450 00:34:36,800 --> 00:34:38,392 Tenez, prenez �a. 451 00:34:38,600 --> 00:34:40,556 Mettez un peu de fantaisie. 452 00:34:40,880 --> 00:34:42,552 N'ayez pas peur. 453 00:34:45,760 --> 00:34:49,639 Voil�, vous �tes un nouvel homme. Bon, �coutez-moi... 454 00:34:50,160 --> 00:34:52,549 Il y a un d�ner en l'honneur de l'artiste 455 00:34:52,760 --> 00:34:57,072 au B Bar apr�s le vernissage. Il faut que vous veniez. 456 00:34:57,280 --> 00:35:01,068 Il y aura � manger et vous trouverez peut-�tre des v�tements. 457 00:35:18,720 --> 00:35:20,836 Shelley, tu es � c�t� de Pecker. 458 00:35:24,280 --> 00:35:26,350 O� �tais-tu pass�e ? 459 00:35:27,880 --> 00:35:30,075 C'est dingue ! On est dans un night-club ! 460 00:35:32,000 --> 00:35:33,353 Vous connaissiez New York ? 461 00:35:33,560 --> 00:35:35,437 Non. Tout �a est � l'�il ? 462 00:35:35,760 --> 00:35:38,354 Son �uvre est si profonde ! Quelle maturit� ! 463 00:35:38,840 --> 00:35:39,989 Braceley est l� ! 464 00:35:43,640 --> 00:35:46,393 Sois prudent, il �crit pour le magazine Coagula. 465 00:35:49,600 --> 00:35:50,350 Tu es formidable. 466 00:35:52,160 --> 00:35:53,479 C'est superbe ! 467 00:35:58,760 --> 00:36:02,912 Ne fais pas cette t�te, ce sont des l�gumes. 468 00:36:03,360 --> 00:36:04,713 Ils ne te mordront pas. 469 00:36:06,960 --> 00:36:09,110 Je l�ve mon verre � Pecker. 470 00:36:09,520 --> 00:36:11,556 Brillant photographe, adorable gar�on, 471 00:36:12,320 --> 00:36:15,198 un nouvel artiste est n�. � Pecker. 472 00:36:21,200 --> 00:36:24,829 Tu dois te lever. Ces gens sont l� pour toi. 473 00:36:25,280 --> 00:36:27,510 Adresse-toi � eux. Tu es la star. 474 00:36:27,880 --> 00:36:29,757 Je n'aurais pas d� venir. 475 00:36:30,880 --> 00:36:32,950 Je devrais �tre dans ma laverie. 476 00:36:33,160 --> 00:36:34,229 Tout se passera bien. 477 00:36:38,880 --> 00:36:42,839 Merci pour votre gentillesse et pour avoir achet� mes photos. 478 00:36:45,080 --> 00:36:46,877 Merci � Rorey d'aimer mes photos, 479 00:36:47,320 --> 00:36:49,311 m�me quand elles sont floues, 480 00:36:49,520 --> 00:36:52,034 ou quand l'�clairage n'est pas bon. 481 00:36:52,280 --> 00:36:54,157 Vous ne connaissez pas mes clients. 482 00:36:54,360 --> 00:36:57,113 Ils doivent en profiter pour faire n'importe quoi. 483 00:36:57,320 --> 00:36:58,833 Vous vous faites des id�es. 484 00:36:59,040 --> 00:37:02,919 Pas du tout. Les gens sont des sauvages avec leur linge sale. 485 00:37:03,240 --> 00:37:05,231 Merci � mon p�re de m'avoir appris la vie. 486 00:37:06,320 --> 00:37:09,710 Un grand salut � papa. Il est formidable, non ? 487 00:37:09,960 --> 00:37:12,474 C'est l�gal d'exposer un pubis � New York ? 488 00:37:12,680 --> 00:37:14,272 Je n'en suis pas s�re. 489 00:37:14,640 --> 00:37:16,358 Et merci � ma grand-m�re 490 00:37:16,560 --> 00:37:19,870 qui m'a appris � croire en moi quoi que l'on dise. 491 00:37:20,440 --> 00:37:21,839 C'est une sainte. 492 00:37:24,080 --> 00:37:25,877 Ils doivent faire n'importe quoi. 493 00:37:26,840 --> 00:37:28,876 Voire pisser dans mes machines. 494 00:37:29,080 --> 00:37:31,594 Tout se passera bien, je vous assure. 495 00:37:31,800 --> 00:37:33,392 Merci � ma grande s�ur, Tina, 496 00:37:33,600 --> 00:37:35,431 de m'avoir aid� � comprendre 497 00:37:35,640 --> 00:37:37,596 tous les comportements humains. 498 00:37:37,880 --> 00:37:41,270 Venez � Baltimore, la ville la plus chaude du monde ! 499 00:37:41,680 --> 00:37:42,795 Merci, Tina. 500 00:37:43,600 --> 00:37:45,431 Merci � ma s�ur Chrissy... 501 00:37:46,600 --> 00:37:47,919 Tu veux un Valium ? 502 00:37:49,480 --> 00:37:52,950 ... qui m'a appris que sans passion, la vie n'�tait rien. 503 00:37:54,000 --> 00:37:55,115 Tu en mets partout. 504 00:37:55,680 --> 00:37:57,989 Merci � Matt, le meilleur assistant 505 00:37:58,200 --> 00:37:59,872 dont on puisse r�ver. 506 00:38:00,080 --> 00:38:04,198 Sans lui, je n'aurais rien pu faire. Il m'est d'une grande aide. 507 00:38:07,440 --> 00:38:11,672 Et merci � maman, qui m'a aid� � choisir mes v�tements. 508 00:38:14,040 --> 00:38:17,112 Ce qu'elle fait avec chacun de nous. 509 00:38:17,320 --> 00:38:19,675 Tu es belle, maman. Applaudissez-la fort ! 510 00:38:20,000 --> 00:38:21,035 Je peux avoir le chemisier ? 511 00:38:24,840 --> 00:38:26,671 C'est un d�ner priv�. 512 00:38:27,240 --> 00:38:28,673 On est invit�s. 513 00:38:28,920 --> 00:38:29,909 Vous devez partir. 514 00:38:30,120 --> 00:38:31,394 Ils sont avec moi... 515 00:38:31,600 --> 00:38:32,953 On devait avoir 516 00:38:33,160 --> 00:38:34,593 des v�tements neufs ! 517 00:38:35,800 --> 00:38:37,756 Maman, tu les connais ? 518 00:38:37,960 --> 00:38:40,918 Je ne savais pas. J'ai voulu les aider. 519 00:38:41,400 --> 00:38:44,472 Ce n'est pas grave. Tout est diff�rent � New York. 520 00:38:45,040 --> 00:38:49,556 J'ai rien � faire ici. Je suis de Baltimore et je devrais y rester. 521 00:38:50,040 --> 00:38:52,793 Et un merci particulier � ma copine, Shelley. 522 00:38:54,280 --> 00:38:55,429 Ma vraie muse. 523 00:39:50,680 --> 00:39:52,193 �a veut dire quoi, ch�ri ? 524 00:39:52,960 --> 00:39:55,633 "Pecker et ses d�licieuses photos 525 00:39:55,840 --> 00:39:58,877 "de sa famille culturellement d�cal�e." 526 00:39:59,080 --> 00:40:01,992 "D�cal�e", �a ne m'enchante pas. 527 00:40:02,200 --> 00:40:03,713 Des �neries de journaliste. 528 00:40:05,960 --> 00:40:07,871 C'est moi, dans le journal. 529 00:40:08,200 --> 00:40:09,679 Vous �tes homo ? 530 00:40:09,880 --> 00:40:10,995 Non, pas du tout. 531 00:40:11,200 --> 00:40:13,077 Vous ne comprendriez pas. 532 00:40:15,760 --> 00:40:18,194 - C'est bien ce qu'ils �crivent ? - Tout � fait ! 533 00:40:19,480 --> 00:40:20,993 C'est un long article. 534 00:40:21,200 --> 00:40:26,194 "La reine de la tache" ? C'est ce qu'ils disent dans le Village Voice. 535 00:40:26,400 --> 00:40:28,277 C'est un compliment. 536 00:40:30,800 --> 00:40:32,028 Tu fais quoi apr�s ? 537 00:40:38,400 --> 00:40:41,392 Je serai peut-�tre dans le journal catholique. 538 00:40:42,120 --> 00:40:45,829 Tu deviendras un jour saint. �coutez le meilleur : 539 00:40:46,040 --> 00:40:48,759 "Plus de 62 photographies de Pecker 540 00:40:48,960 --> 00:40:51,394 "ont atteint la somme de 1 300 $ chacune." 541 00:40:53,480 --> 00:40:54,549 C'est dans le journal ? 542 00:41:00,120 --> 00:41:01,314 On descend ici. 543 00:41:14,640 --> 00:41:16,312 C'est pas vrai... Maman ! Papa ! 544 00:41:16,520 --> 00:41:17,316 Quoi ? 545 00:41:20,400 --> 00:41:24,188 Ils ont vu tes photos. Je me casse. � plus. 546 00:41:28,880 --> 00:41:31,110 - Attendez. - C'est notre maison. 547 00:41:31,320 --> 00:41:33,311 - On a �t� cambriol�s ? - Je le crains. 548 00:41:33,520 --> 00:41:34,873 Mais ils sont partis. 549 00:41:35,080 --> 00:41:36,832 Ils ont pris mes bigoudis ? 550 00:41:37,040 --> 00:41:38,473 Para�t que t'es riche. 551 00:41:43,000 --> 00:41:44,319 La t�l� a disparu. 552 00:41:44,520 --> 00:41:46,670 Le magn�toscope aussi. 553 00:41:46,880 --> 00:41:48,598 Et dans la cuisine ? 554 00:41:48,800 --> 00:41:50,836 Personne n'est bless�, c'est l'essentiel. 555 00:41:51,040 --> 00:41:52,519 Il ne fallait pas partir. 556 00:41:52,720 --> 00:41:54,836 Dieu merci, Marie �tait avec moi. 557 00:41:55,120 --> 00:41:56,439 Ma chambre noire ! 558 00:41:58,800 --> 00:42:01,030 Mes CD de Liza Minelli ont disparu ! 559 00:42:01,880 --> 00:42:04,519 Ils ont mang� mes biscuits ! 560 00:42:05,360 --> 00:42:08,397 - Les n�gatifs sont l�. - Les photos aussi. 561 00:42:08,600 --> 00:42:10,477 Ils n'en ont m�me pas voulu. 562 00:42:13,200 --> 00:42:15,509 Ils ont pris le radio-r�veil et ton rasoir. 563 00:42:15,720 --> 00:42:17,438 �taient-ils mignons au moins ? 564 00:42:17,640 --> 00:42:18,675 Tina ! 565 00:42:20,000 --> 00:42:21,831 Ils ont pris tes biscuits ? 566 00:42:22,040 --> 00:42:25,476 C'est le Pelt Room qui draine toute cette racaille. 567 00:42:25,680 --> 00:42:27,557 Le pubis am�ne la criminalit�. 568 00:42:32,840 --> 00:42:34,159 Pleine de gr�ce ! 569 00:42:37,880 --> 00:42:40,075 - �a va, ch�rie. - Je d�teste les vitamines ! 570 00:42:42,160 --> 00:42:45,311 C'est Rorey. J'ai de grandes nouvelles pour Pecker. 571 00:42:45,520 --> 00:42:46,714 Ne quittez pas. 572 00:42:48,320 --> 00:42:49,639 C'est pour toi ! 573 00:42:51,000 --> 00:42:54,879 - On a �t� vol�s. - Vous avez �t� cambriol�s ? 574 00:42:57,760 --> 00:42:58,795 C'est Rorey. 575 00:43:00,080 --> 00:43:02,435 Prends des photos, pour ta prochaine expo. 576 00:43:02,640 --> 00:43:05,996 Prends tes parents d�prim�s, en gros plan. 577 00:43:07,080 --> 00:43:09,116 Je n'ai pas la t�te � faire des photos. 578 00:43:09,320 --> 00:43:10,309 Des photos ? 579 00:43:10,520 --> 00:43:12,988 Le mus�e Whitney veut programmer 580 00:43:13,200 --> 00:43:16,158 "Un aper�u de Pecker", pour bient�t. 581 00:43:16,440 --> 00:43:19,238 Le Whitney, Pecker ! Le mus�e Whitney ! 582 00:43:20,720 --> 00:43:24,030 Pecker est occup�, rappelez aux heures ouvrables. 583 00:43:25,560 --> 00:43:27,039 Tout �a est de ma faute. 584 00:43:27,360 --> 00:43:29,476 Ce qu'on consid�re de l'Art � New York, 585 00:43:31,000 --> 00:43:33,070 n'est que de la mis�re pour moi. 586 00:43:35,080 --> 00:43:39,392 Ne deviens pas un connard, Pecker. Je t'en supplie. 587 00:43:49,400 --> 00:43:51,072 �a me d�passe vraiment : 588 00:43:51,280 --> 00:43:53,271 "L'expression de la faillite." 589 00:43:53,640 --> 00:43:57,269 C'�tait pour rire. J'ai encore des clients. 590 00:43:57,480 --> 00:43:58,993 On mange � notre faim, non ? 591 00:43:59,200 --> 00:44:01,191 Captain Crunch ! 592 00:44:02,480 --> 00:44:03,390 Arr�te, Pecker. 593 00:44:03,920 --> 00:44:05,319 Je suis mal coiff�e ! 594 00:44:05,960 --> 00:44:07,473 C'est ta coiffure. 595 00:44:09,480 --> 00:44:11,357 C'est affreusement t�t, non ? 596 00:44:11,560 --> 00:44:12,629 J'y vais. 597 00:44:29,400 --> 00:44:30,310 Rorey. 598 00:44:30,720 --> 00:44:32,233 Elle perd pas de temps. 599 00:44:32,800 --> 00:44:35,155 - J'�tais sur MTV. - Quoi ? 600 00:44:37,880 --> 00:44:41,555 Je parlais � Larry, il a vu ma photo sur MTV. 601 00:44:44,240 --> 00:44:45,992 Marie, je suis un mannequin. 602 00:44:47,000 --> 00:44:49,560 Marie n'est pas un terme homosexuel. 603 00:44:50,400 --> 00:44:52,311 C'est pas vrai, la couverture ! 604 00:44:53,040 --> 00:44:54,268 Memama ? 605 00:44:56,560 --> 00:44:58,278 Dieu du ciel ! 606 00:44:58,520 --> 00:45:01,398 On est c�l�bres, comme la famille Jackson. 607 00:45:02,080 --> 00:45:03,035 Ne dis pas �a. 608 00:45:04,680 --> 00:45:06,432 Je vais montrer �a � Monsignore. 609 00:45:06,720 --> 00:45:08,790 � ta place, j'attendrais. 610 00:45:11,160 --> 00:45:12,957 Certains catholiques r�prouveront. 611 00:45:16,160 --> 00:45:17,275 J'y vais. 612 00:45:17,800 --> 00:45:18,710 Gare � toi, Kate. 613 00:45:18,920 --> 00:45:20,876 D�gage de mon chemin, RuPaul ! 614 00:45:21,280 --> 00:45:22,759 Demande qui c'est d'abord. 615 00:45:23,000 --> 00:45:25,468 Voil� Tina, le mannequin de choc ! 616 00:45:32,600 --> 00:45:34,750 Bonjour, je suis le docteur Klompus. 617 00:45:34,960 --> 00:45:38,430 Je m'occupe de la protection des enfants de Baltimore. 618 00:45:39,200 --> 00:45:40,553 Et tu es la petite Chrissy. 619 00:45:43,400 --> 00:45:44,674 Que puis-je pour vous ? 620 00:45:45,520 --> 00:45:47,715 C'est � moi de vous aider. 621 00:45:48,320 --> 00:45:50,470 On n'a pas besoin d'aide, madame. 622 00:45:50,680 --> 00:45:54,878 Nos services ont vu petite Chrissy dans le Sun. 623 00:45:55,080 --> 00:45:56,877 Chrissy va tr�s bien. 624 00:45:57,160 --> 00:45:58,309 Elle est accro. 625 00:45:58,520 --> 00:46:01,318 Elle a un faible pour les sucreries, c'est tout. 626 00:46:01,520 --> 00:46:03,078 Elle a la bougeotte. 627 00:46:05,440 --> 00:46:06,589 Je r�ponds. 628 00:46:10,480 --> 00:46:11,754 D'autres bonnes nouvelles ! 629 00:46:11,960 --> 00:46:14,952 Attendez, Rorey, on est en pleine crise. 630 00:46:15,160 --> 00:46:16,639 Je suis d�sol�e de vous dire 631 00:46:17,200 --> 00:46:21,876 que votre enfant est atteinte de troubles dus au manque d'attention. 632 00:46:22,520 --> 00:46:23,748 Elle a besoin... 633 00:46:24,640 --> 00:46:25,675 de Ritalin. 634 00:46:30,880 --> 00:46:34,316 Vogue veut faire un reportage avec Pecker dans des taudis. 635 00:46:34,520 --> 00:46:36,988 Je vous ai dit d'attendre, Rorey ! 636 00:46:40,280 --> 00:46:44,239 Gorman fera les photos. C'est le photographe des c�l�brit�s. 637 00:46:44,440 --> 00:46:46,954 Je ne peux pas vous parler, je vous rappelle. 638 00:46:47,320 --> 00:46:49,959 Elle pique trop de crises, ch�ri. 639 00:46:51,040 --> 00:46:52,553 �a lui donnera de l'app�tit ? 640 00:46:53,160 --> 00:46:57,119 Prenez �a comme une aide m�dicale destin�e aux parents. 641 00:46:58,760 --> 00:47:00,034 Les enfants adorent les bonbons. 642 00:47:00,240 --> 00:47:01,992 C'est pour sa sant�. 643 00:47:03,040 --> 00:47:06,032 Allez, Chrissy, prends tes m�dicaments. 644 00:47:07,440 --> 00:47:09,158 Fais-moi une pose. 645 00:47:25,760 --> 00:47:26,795 �a va pas, non ? 646 00:47:27,720 --> 00:47:29,199 On s'est vus � la boutique. 647 00:47:31,960 --> 00:47:34,520 Attends, c'est la radio de papa ! 648 00:47:35,000 --> 00:47:36,479 C'est toi le voleur. 649 00:47:37,000 --> 00:47:38,228 T'as pris ma photo sans payer. 650 00:47:38,800 --> 00:47:41,872 C'est pas pareil ! Je fais des photos sur le vif. 651 00:47:42,320 --> 00:47:45,949 Je t'emmerde ! C'est ma vie � moi. On est quitte. 652 00:47:46,840 --> 00:47:49,593 Attends ! Ma s�ur veut r�cup�rer ses CD ! 653 00:47:51,080 --> 00:47:52,115 Les flics sont pas l�. 654 00:47:52,320 --> 00:47:54,914 Ils sont pas foutus d'attraper un rhume. 655 00:47:55,120 --> 00:47:57,793 - Tes photos sont partout. - Tu peux le dire. 656 00:47:58,000 --> 00:47:59,956 C'est dur de me renouveler, 657 00:48:00,160 --> 00:48:01,752 tout le monde me conna�t. 658 00:48:01,960 --> 00:48:03,598 Oui, tu m'�tonnes. 659 00:48:11,960 --> 00:48:12,710 Je t'interdis ! 660 00:48:14,680 --> 00:48:16,033 C'est ma poubelle ! 661 00:48:16,760 --> 00:48:18,830 Excusez-moi, ne le prenez pas mal. 662 00:48:19,520 --> 00:48:20,873 Trouve-toi un vrai boulot. 663 00:48:21,080 --> 00:48:23,150 Toi, tu as piqu� l'argent des myopathes, 664 00:48:23,480 --> 00:48:25,198 je vais appeler Jerry Lewis. 665 00:48:30,840 --> 00:48:33,115 Je t'ai pas donn� mon accord, je vais t'attaquer. 666 00:48:33,320 --> 00:48:34,673 Il a m�me pas �t� pay�. 667 00:48:35,080 --> 00:48:36,479 T'en sais quoi, merdeux ? 668 00:48:36,880 --> 00:48:38,757 La galerie prend la moiti�. 669 00:48:39,040 --> 00:48:41,315 Va te faire voir, Matt. 670 00:48:42,320 --> 00:48:44,788 Tu crois que je devrais aller � New York ? 671 00:48:53,440 --> 00:48:54,509 Je peux vous aider ? 672 00:48:54,720 --> 00:48:56,676 Non, on jette juste un �il. 673 00:49:06,160 --> 00:49:08,116 Vous avez des jeans Guess ? 674 00:49:08,560 --> 00:49:12,235 C'est pas Smalto ici. On a des fringues abordables. 675 00:49:13,520 --> 00:49:14,316 Je veux faire impression. 676 00:49:15,920 --> 00:49:17,035 Vous avez des Jordache ? 677 00:49:17,360 --> 00:49:19,078 Je viens de vous expliquer. 678 00:49:37,600 --> 00:49:38,350 Pas de Kathie Lee ? 679 00:49:39,400 --> 00:49:40,435 En rupture de stock. 680 00:49:48,760 --> 00:49:50,637 Je postule pour le job. 681 00:49:51,160 --> 00:49:53,469 Je vous ai reconnus, imb�cile. 682 00:49:54,120 --> 00:49:55,269 Peckerhead, c'est �a ? 683 00:49:55,480 --> 00:49:56,595 Pecker, m'dame. 684 00:49:57,000 --> 00:49:58,831 J'ai vu les photos, andouilles. 685 00:50:01,000 --> 00:50:02,194 Vous �tes pris. 686 00:50:03,040 --> 00:50:04,473 J'allais tout remettre. 687 00:50:04,680 --> 00:50:06,159 C'�tait pour l'art. 688 00:50:06,360 --> 00:50:07,634 Mon cul ! Donne �a. 689 00:50:08,360 --> 00:50:10,874 Donne ton appareil ou j'appelle les flics. 690 00:50:13,080 --> 00:50:14,832 Allez, ouvrez vos braguettes. 691 00:50:15,520 --> 00:50:16,316 Quoi ? 692 00:50:17,400 --> 00:50:19,630 Vous avez compris, sortez le mat�riel. 693 00:50:23,720 --> 00:50:24,948 �coutez, on s'excuse. 694 00:50:25,720 --> 00:50:27,392 Vos braguettes. 695 00:50:34,880 --> 00:50:38,759 �a c'est de la photo originale. Souriez. 696 00:50:39,520 --> 00:50:40,999 C'est pour la cam�ra invisible. 697 00:50:44,960 --> 00:50:47,428 Je m'�tais jamais fait prendre. 698 00:50:47,640 --> 00:50:51,758 �a vous apprendra que tout le monde aime pas �tre de l'art. 699 00:50:51,960 --> 00:50:55,714 Si je peux pas voler, je veux pas �tre c�l�bre. J'abandonne. 700 00:50:56,280 --> 00:50:59,078 On s'excuse. Il vole, mais il est sympa. 701 00:50:59,400 --> 00:51:00,150 Matt ! 702 00:51:02,320 --> 00:51:04,311 La Reine de la tache ? 703 00:51:04,520 --> 00:51:06,636 Comment on enl�ve les taches de sperme ? 704 00:51:06,840 --> 00:51:10,594 - Avale, trouduc. - Mets le combin� sur ta chatte. 705 00:51:10,800 --> 00:51:12,472 Va te faire mettre ! 706 00:51:19,800 --> 00:51:21,199 Arr�te avec tes photos ! 707 00:51:21,520 --> 00:51:22,669 Tu me pourris la vie ! 708 00:51:23,320 --> 00:51:25,595 D�sol�, je croyais te l'am�liorer. 709 00:51:26,480 --> 00:51:28,471 Tu me prends en photo ? 710 00:51:30,080 --> 00:51:33,709 On fait pas �a ici. Va � New York, ils adorent. 711 00:51:33,920 --> 00:51:35,672 Prends ma photo ! 712 00:51:41,880 --> 00:51:42,551 Je t'interdis. 713 00:51:43,680 --> 00:51:45,477 Vite, �a va s'arr�ter ! 714 00:51:46,000 --> 00:51:46,989 Laverie Spin n' Grin. 715 00:51:47,200 --> 00:51:50,715 Bonjour, Shelley. J'ai vendu 3 photos de toi. Pecker est l� ? 716 00:51:50,920 --> 00:51:54,435 Encore un appel obsc�ne... C'est ta copine, cr�tin. 717 00:51:57,800 --> 00:51:59,074 Tu me laisses travailler en paix ? 718 00:52:00,480 --> 00:52:03,870 Bonjour, mon chou. Tu as re�u mon petit cadeau ? 719 00:52:37,600 --> 00:52:39,875 Si c'est Pecker, rappelle pas. 720 00:52:50,880 --> 00:52:52,836 - Spin n' Grin. - C'est moi. 721 00:52:53,040 --> 00:52:57,636 J'ai un s�choir en rade et un obs�d� � virer. Appelle plut�t Rorey. 722 00:53:12,680 --> 00:53:13,954 Vous pouvez ouvrir ? 723 00:53:20,200 --> 00:53:22,714 Vous �tes s�re que cette tenue est... 724 00:53:23,400 --> 00:53:24,469 de bon go�t ? 725 00:53:24,680 --> 00:53:26,159 - Superbe. - Tournez-vous. 726 00:53:26,360 --> 00:53:27,839 Voyons le Polaro�d. 727 00:53:28,440 --> 00:53:30,954 - Arr�tez de me suivre. - Ils sont pr�ts ? 728 00:53:31,520 --> 00:53:32,555 Cinq minutes. 729 00:53:32,960 --> 00:53:33,915 Ne bougez pas ! 730 00:53:34,120 --> 00:53:36,509 Jamais je mettrais des horreurs pareilles ! 731 00:53:36,720 --> 00:53:39,837 C'est de chez "Comme des gar�ons". Profitez. 732 00:53:40,280 --> 00:53:41,429 Fermez les yeux. 733 00:53:42,720 --> 00:53:47,840 M. Gorman, je ne suis pas s�re que Pecker ait tr�s envie de poser. 734 00:53:48,800 --> 00:53:50,791 Il a une classe naturelle, tout ira bien. 735 00:53:53,320 --> 00:53:54,514 Je peux voir ? 736 00:53:55,440 --> 00:53:56,793 Secouez votre t�te. 737 00:54:00,120 --> 00:54:01,519 J'ai l'air sotte. 738 00:54:01,880 --> 00:54:04,269 Vous, l'ecz�mateux, enfilez �a. 739 00:54:05,280 --> 00:54:07,510 Ma t�te me gratte. 740 00:54:08,400 --> 00:54:10,914 Chrissy, regarde maman. 741 00:54:12,440 --> 00:54:13,953 Ch�rie, regarde maman. 742 00:54:16,320 --> 00:54:17,958 Quoi ? C'est l'heure 743 00:54:18,160 --> 00:54:20,720 de tes m�dicaments ? Voyons �a. 744 00:54:21,000 --> 00:54:22,991 Sont-ils seulement efficaces ? 745 00:54:24,240 --> 00:54:27,152 Tiens, ch�rie. Bois pour faire glisser. 746 00:54:27,920 --> 00:54:29,478 Tu ne veux pas de soda ? 747 00:54:30,240 --> 00:54:32,151 Je mettrais pas �a � l'asile ! 748 00:54:32,360 --> 00:54:33,918 Cessez de discuter, mon chou. 749 00:54:34,160 --> 00:54:35,912 - C'est seyant. - On veut m'aveugler ! 750 00:54:38,440 --> 00:54:40,078 Qu'avez-vous fait � ma m�re ! 751 00:54:42,200 --> 00:54:43,269 J'ai l'air b�te, hein ? 752 00:54:45,080 --> 00:54:46,149 Il est superbe. 753 00:54:46,960 --> 00:54:49,554 Non, je suis un photographe. 754 00:54:50,640 --> 00:54:53,518 Je suis plus � l'aise derri�re l'appareil photo. 755 00:54:54,440 --> 00:54:56,556 Je ne veux pas �tre dans Vogue. 756 00:54:57,520 --> 00:54:59,670 Tout le monde r�ve d'�tre dans Vogue. 757 00:55:00,680 --> 00:55:02,113 Les personnages, en place. 758 00:55:03,000 --> 00:55:04,991 Mademoiselle Betty ! Al ! 759 00:55:05,480 --> 00:55:06,469 Vous n'�tes pas oblig�s. 760 00:55:07,800 --> 00:55:08,630 Ils sont pay�s ? 761 00:55:09,520 --> 00:55:11,351 Personne n'en a discut� avec moi. 762 00:55:11,560 --> 00:55:13,039 Attendez ! Je refuse ! 763 00:55:13,440 --> 00:55:14,429 On n'est pas nourris ? 764 00:55:16,040 --> 00:55:17,678 Je vous dis qu'on refuse ! 765 00:55:19,800 --> 00:55:21,313 Al, Mlle Betty, arr�tez ! 766 00:55:21,680 --> 00:55:24,069 Vous n'�tes pas oblig�s de faire �a. 767 00:55:25,280 --> 00:55:26,474 Il est pauvre. 768 00:55:27,400 --> 00:55:28,276 Il est blanc. 769 00:55:29,880 --> 00:55:30,835 Mais il est pas b�te. 770 00:55:31,320 --> 00:55:33,072 Je ne veux pas poser ! 771 00:55:37,840 --> 00:55:40,308 - �a va ? - Elle s'�trangle ! 772 00:55:40,520 --> 00:55:42,158 Allez, bois ! 773 00:55:42,360 --> 00:55:43,190 Vas-y, vomis ! 774 00:55:44,040 --> 00:55:45,678 G�nial, g�nial. 775 00:55:45,880 --> 00:55:47,108 Appelez un m�decin ! 776 00:55:48,840 --> 00:55:50,398 Cessez de me mitrailler ! 777 00:55:50,600 --> 00:55:51,476 Par ici. 778 00:55:53,880 --> 00:55:55,199 Voil�, �a va mieux. 779 00:55:55,440 --> 00:55:57,271 Vous avez votre photo ? 780 00:55:59,240 --> 00:56:00,639 On pourra la retoucher. 781 00:56:00,880 --> 00:56:02,757 Le Seigneur est avec toi. 782 00:56:03,400 --> 00:56:05,834 Je sais, Marie, je sais. 783 00:56:06,200 --> 00:56:07,553 Pleine de gr�ce. 784 00:56:07,760 --> 00:56:11,753 Oui, tu l'es. Tu es vierge, tu es une m�re, 785 00:56:11,960 --> 00:56:14,110 et tu es toute � moi. 786 00:56:22,000 --> 00:56:22,716 Qui c'est ? 787 00:56:23,280 --> 00:56:26,716 Les Amies de Marie, on vient voir notre sainte. 788 00:56:26,920 --> 00:56:28,114 Je descends. 789 00:56:29,840 --> 00:56:31,831 Tout va bien, Marie, je reviens. 790 00:56:37,120 --> 00:56:38,109 Bon sang ! 791 00:56:39,040 --> 00:56:40,393 Vive les brosses ! 792 00:56:40,600 --> 00:56:41,669 Couvrez-vous ! 793 00:56:42,960 --> 00:56:43,710 L�che-moi, enfoir� ! 794 00:56:44,200 --> 00:56:45,519 Rasez-vous ! 795 00:56:45,880 --> 00:56:47,199 C'est du harc�lement pubien ! 796 00:56:47,400 --> 00:56:49,118 Ils martyrisent les chattes ! 797 00:56:49,320 --> 00:56:51,311 Montrer son pubis est interdit. 798 00:56:51,520 --> 00:56:53,158 On veut les brosses ! 799 00:56:57,160 --> 00:57:00,072 Pecker, je ferai du fric avec ma toison, pas toi ! 800 00:57:00,280 --> 00:57:04,558 T-Bone ! Je ne voulais pas qu'on les arr�te � cause des photos ! 801 00:57:16,400 --> 00:57:18,356 Tu vois ce que �a donne ? 802 00:57:21,640 --> 00:57:23,756 L�chez-moi ! J'ai rien fait ! 803 00:57:24,680 --> 00:57:27,877 Marie, ces gentilles dames viennent t'honorer. 804 00:57:30,200 --> 00:57:31,679 Pleine de gr�ce ! 805 00:57:32,160 --> 00:57:33,832 C'est vous qui parlez. 806 00:57:34,120 --> 00:57:35,269 Comment �a ? 807 00:57:35,760 --> 00:57:36,636 Tricheuse ! 808 00:57:38,120 --> 00:57:41,032 J'ai besoin de Marie. Tu as de la visite. 809 00:57:41,960 --> 00:57:45,748 Mon petit-fils, Pecker. Ce sont des amies de Marie. 810 00:57:45,960 --> 00:57:47,598 � ce qu'elles pr�tendent. 811 00:57:48,520 --> 00:57:50,476 On voit ses l�vres bouger. 812 00:57:50,680 --> 00:57:52,750 Tout est dans la foi. 813 00:57:53,040 --> 00:57:55,759 Fermez les yeux et pensez � la couleur bleue. 814 00:57:57,680 --> 00:57:59,432 Certainement pas. H�r�tique ! 815 00:58:01,680 --> 00:58:03,193 On ne plaisante pas avec �a. 816 00:58:05,640 --> 00:58:07,631 C'en est trop pour mes oreilles ! 817 00:58:08,120 --> 00:58:09,997 Je le dirai � Monsignore. 818 00:58:11,120 --> 00:58:14,271 Je vous salue Marie pleine de gr�ce... 819 00:58:17,960 --> 00:58:19,837 Dites-le au Pape, si �a vous chante ! 820 00:58:20,040 --> 00:58:22,554 Memama est une sainte ! 821 00:58:23,920 --> 00:58:28,198 Memama... demande � Marie de me faire revenir comme avant. 822 00:58:28,760 --> 00:58:30,478 Je vais essayer, Pecker. 823 00:58:31,160 --> 00:58:34,072 Marie, Pecker a une requ�te � t'adresser. 824 00:58:35,040 --> 00:58:36,598 R�ponds, Marie, c'est moi. 825 00:58:37,760 --> 00:58:38,715 Memama ! 826 00:58:41,400 --> 00:58:43,868 C'est moi ! Je te parle ! 827 00:58:44,240 --> 00:58:46,310 Elle s'est tue pendant des si�cles, non ? 828 00:58:46,600 --> 00:58:49,273 Elle ne va pas parler � la commande. 829 00:58:49,840 --> 00:58:50,636 Parle, bon Dieu ! 830 00:58:54,320 --> 00:58:55,833 C'est � cause de tes photos. 831 00:58:56,560 --> 00:59:01,111 Tu vois ce qu'elles ont fait ? Elles ont g�ch� mon miracle. 832 00:59:23,640 --> 00:59:25,631 C'est un �tablissement gay. 833 00:59:25,840 --> 00:59:28,115 - On sait. - On vient pour les mouillettes. 834 00:59:28,400 --> 00:59:29,913 Quelles mouillettes ? 835 00:59:30,280 --> 00:59:31,998 On a vu les photos de Pecker. 836 00:59:32,480 --> 00:59:33,629 Donnez-moi �a. 837 00:59:36,160 --> 00:59:38,549 �coutez ! Pas de mouillettes ici ! 838 00:59:38,760 --> 00:59:40,591 Pas plus que d'h�t�ros ! 839 00:59:41,840 --> 00:59:43,239 Vous tous ! 840 00:59:43,520 --> 00:59:46,637 Montrez vos papiers de gay ou d�gagez ! 841 00:59:46,840 --> 00:59:50,674 �a n'existe pas ! Prends le fric, gros lard ! 842 00:59:56,440 --> 00:59:59,512 Qui sera la grande folle bestiale de Baltimore ? 843 01:00:00,960 --> 01:00:01,995 Tire-toi, Pecker. 844 01:00:06,680 --> 01:00:07,795 T'entends ? 845 01:00:10,600 --> 01:00:12,113 Dave l'Antichambre de la mort ? 846 01:00:19,280 --> 01:00:21,316 Condamn� 3 fois, dont � la chaise. 847 01:00:21,520 --> 01:00:23,033 Mais il bande encore ! 848 01:00:26,160 --> 01:00:27,559 Sa derni�re volont� ? 849 01:00:27,760 --> 01:00:30,558 Une derni�re pipe avant de griller. 850 01:00:32,600 --> 01:00:33,874 Le voil� ! 851 01:00:34,080 --> 01:00:35,559 Matt la cambriole ! 852 01:00:36,880 --> 01:00:38,154 Tout juste 21 ans, 853 01:00:38,360 --> 01:00:39,679 mais il a de la bouteille. 854 01:00:41,400 --> 01:00:43,789 C'est une vraie gueule d'amour, 855 01:00:44,160 --> 01:00:45,798 mais si tu as une boutique, 856 01:00:46,040 --> 01:00:47,792 il en sera le vautour. 857 01:00:48,880 --> 01:00:50,313 Tu as bousill� ma carri�re. 858 01:00:51,480 --> 01:00:52,993 D�sol�, Matt. 859 01:00:58,840 --> 01:01:01,149 Billy Heckman ! 860 01:01:01,440 --> 01:01:02,031 Papa ? 861 01:01:02,440 --> 01:01:04,476 Tu es p�d� ! 862 01:01:04,840 --> 01:01:06,876 Non, je me vends. Les p�d�s me sucent. 863 01:01:09,400 --> 01:01:11,231 Je suce pas. Je suis toujours h�t�ro. 864 01:01:14,360 --> 01:01:16,157 Descends de l� et habille-toi. 865 01:01:16,880 --> 01:01:18,313 Attention � votre bi�re. 866 01:01:19,800 --> 01:01:21,074 On s'en va. 867 01:01:22,520 --> 01:01:23,316 Tina ! 868 01:01:23,520 --> 01:01:24,714 Tu es vir�e. 869 01:01:26,480 --> 01:01:28,152 Non, M. Nellbox ! 870 01:01:28,360 --> 01:01:30,828 C'est de ma faute ! Ne punissez pas Tina ! 871 01:01:31,040 --> 01:01:33,759 Je vous en prie, M. Nellbox, 872 01:01:34,680 --> 01:01:36,671 ce boulot est toute ma vie ! 873 01:01:41,800 --> 01:01:44,997 Tes photos ont g�ch� la vie de ta s�ur. 874 01:01:52,240 --> 01:01:54,435 "L'obs�d� de la machine � laver", c'est �a ? 875 01:01:55,120 --> 01:01:56,314 G�nial ! 876 01:01:58,800 --> 01:02:00,153 Je l'ai vendue � l'Uomo Vogue. 877 01:02:01,480 --> 01:02:02,230 Bien. 878 01:02:02,680 --> 01:02:04,910 Et celle-ci serait parfaite 879 01:02:05,120 --> 01:02:07,839 pour le num�ro sp�cial de Parkett Magazine, non ? 880 01:02:08,200 --> 01:02:09,269 Oui, bien s�r. 881 01:02:10,000 --> 01:02:11,672 Rorey, il faut qu'on parle. 882 01:02:13,440 --> 01:02:14,953 Ces nouvelles photos... 883 01:02:19,680 --> 01:02:20,908 sont toutes nulles. 884 01:02:21,120 --> 01:02:22,189 Pas du tout, Pecker. 885 01:02:22,520 --> 01:02:24,158 Ton travail a �volu�. 886 01:02:28,240 --> 01:02:28,956 F�licitations. 887 01:02:30,600 --> 01:02:31,271 C'est quoi ? 888 01:02:31,560 --> 01:02:33,039 �a marche tr�s fort. 889 01:02:40,000 --> 01:02:41,592 Et pour l'expo au Whitney... 890 01:02:46,480 --> 01:02:48,198 �a paiera toutes tes souffrances. 891 01:02:48,600 --> 01:02:50,477 Ce poster est affreux. 892 01:03:00,960 --> 01:03:03,315 Je n'arrive pas � l'aimer. 893 01:03:03,520 --> 01:03:06,273 Shelley est hors de son contexte, ce n'est pas elle. 894 01:03:12,080 --> 01:03:14,799 Comment peux-tu �tre aussi doux, gentil, 895 01:03:15,320 --> 01:03:16,719 et avoir du talent ? 896 01:03:17,680 --> 01:03:19,557 J'essaie de faire du bon travail. 897 01:03:20,240 --> 01:03:22,800 Pourrait-on le faire ensemble ? Une fois ? 898 01:03:23,520 --> 01:03:24,555 Vous voulez dire... 899 01:03:26,920 --> 01:03:27,796 Pour le Whitney ? 900 01:03:30,800 --> 01:03:33,678 - Vous �tes mon agent ! - Oui, c'est vrai. 901 01:03:33,960 --> 01:03:36,030 Et je comprends ta vision des choses. 902 01:03:41,080 --> 01:03:42,274 Juste une fois. 903 01:03:43,920 --> 01:03:44,989 Pour l'art. 904 01:03:53,840 --> 01:03:55,956 Ce n'est pas ce que tu crois ! 905 01:03:56,160 --> 01:03:57,388 C'est pour l'�uvre ! 906 01:03:57,760 --> 01:03:59,955 Je d�teste la photographie ! 907 01:04:06,040 --> 01:04:08,110 D�sol�e, je ne voulais pas �a. 908 01:04:08,320 --> 01:04:11,073 On ne couche pas avec ceux qu'on essaie d'aider ! 909 01:04:14,320 --> 01:04:15,673 Ce n'�tait pas pr�m�dit�. 910 01:04:16,440 --> 01:04:17,793 J'aime beaucoup Shelley. 911 01:04:19,880 --> 01:04:21,836 J'avais envie d'un vrai ami. 912 01:04:23,640 --> 01:04:24,709 Annulez le Whitney. 913 01:04:26,120 --> 01:04:27,951 Tu ne peux pas faire �a. 914 01:04:28,160 --> 01:04:31,277 Je veux retrouver mes amis, ma famille et ma carri�re ! 915 01:04:33,920 --> 01:04:37,629 Parlons de tout �a. Ne pars pas, �a peut s'arranger. 916 01:04:39,040 --> 01:04:40,632 - Shelley ! - Viens � New York. 917 01:04:43,360 --> 01:04:47,717 Ils n'ont qu'� venir � moi. Je ferai mon expo � Baltimore ! 918 01:04:47,920 --> 01:04:50,957 Qu'est-ce que je vais dire au Whitney ? 919 01:04:51,200 --> 01:04:52,713 Shelley, je t'aime ! 920 01:04:55,840 --> 01:04:57,353 Je t'aime plus que Kodak ! 921 01:04:57,560 --> 01:05:00,870 LE BONHEUR C'EST D'AIDER LES AUTRES 922 01:05:02,560 --> 01:05:03,390 Attends ! 923 01:05:05,640 --> 01:05:08,029 Police ! Il a chi� chez moi sans consommer ! 924 01:05:08,880 --> 01:05:09,949 L�chez-moi ! 925 01:05:10,520 --> 01:05:11,873 C'est une arrestation ! 926 01:05:12,320 --> 01:05:13,878 Matt, j'ai �t� pay� ! 927 01:05:14,120 --> 01:05:16,839 Cette fois, je te prends comme salari�. 928 01:05:17,920 --> 01:05:19,990 O.K., t'es le boss. 929 01:05:22,200 --> 01:05:22,871 Petits cons ! 930 01:05:34,200 --> 01:05:35,713 Votre carte d'�lecteur. 931 01:05:39,200 --> 01:05:42,431 Prenez le deuxi�me isoloir � droite. 932 01:05:50,080 --> 01:05:50,796 Bonjour. 933 01:05:51,000 --> 01:05:52,149 Vos cartes d'�lecteur. 934 01:05:52,360 --> 01:05:55,318 Je ne l'ai pas sur moi. Je m'appelle Pecker. 935 01:06:00,680 --> 01:06:03,672 Excusez-moi, vous avez des toilettes ? 936 01:06:04,360 --> 01:06:07,909 C'est un bureau de vote, pas un bar. Excusez-moi. 937 01:06:11,000 --> 01:06:12,228 Les isoloirs sont priv�s. 938 01:06:12,440 --> 01:06:14,954 � votre place, je me concentrerais 939 01:06:15,160 --> 01:06:18,311 sur mon propre choix, pas celui d'autrui. 940 01:06:18,800 --> 01:06:19,710 Oui, m'dame. 941 01:06:20,040 --> 01:06:21,871 Je dois vraiment aller aux toilettes. 942 01:06:22,080 --> 01:06:26,073 Un �lecteur s�rieux y aurait pens� avant de venir. 943 01:06:27,520 --> 01:06:28,919 C'est une urgence. 944 01:06:29,880 --> 01:06:31,711 Entendu. Tenez. 945 01:06:32,720 --> 01:06:33,630 Prenez cette porte, 946 01:06:33,840 --> 01:06:35,193 puis � gauche. 947 01:06:36,720 --> 01:06:38,119 � gauche ! 948 01:06:45,360 --> 01:06:46,554 Je reviens. 949 01:06:47,120 --> 01:06:48,838 Je suis l� pour voter. 950 01:06:49,040 --> 01:06:49,711 Arr�te... 951 01:06:51,320 --> 01:06:52,799 M. Pecker, vous m'entendez ? 952 01:06:55,040 --> 01:06:56,359 Je monte sur ton sac. 953 01:07:01,040 --> 01:07:02,678 Elle ne peut plus me voir. 954 01:07:05,320 --> 01:07:07,595 Avis � tous les �lecteurs ! 955 01:07:09,000 --> 01:07:11,514 Il est interdit � deux personnes 956 01:07:11,720 --> 01:07:14,075 d'�tre dans le m�me isoloir. 957 01:07:15,440 --> 01:07:19,399 La pr�sence de personnes en surnombre dans un isoloir, 958 01:07:19,960 --> 01:07:21,552 est un crime f�d�ral, 959 01:07:21,840 --> 01:07:22,955 puni 960 01:07:24,880 --> 01:07:26,757 par 3 ans d'emprisonnement. 961 01:07:27,880 --> 01:07:29,677 Shelley, reviens-moi. 962 01:07:29,880 --> 01:07:32,030 Sans toi, je fais de la merde. 963 01:07:32,480 --> 01:07:33,799 Rorey s'occupe de toi. 964 01:07:34,320 --> 01:07:35,833 C'est toi que j'aime. 965 01:07:37,000 --> 01:07:38,718 Je comprends rien � l'art. 966 01:07:39,840 --> 01:07:42,195 Il te suffit d'ouvrir les yeux. 967 01:07:42,720 --> 01:07:44,711 Je travaille dans une laverie. 968 01:07:45,400 --> 01:07:46,753 L'art est partout. 969 01:07:47,240 --> 01:07:49,037 Oui, dans mes sacs de linge sale. 970 01:07:49,760 --> 01:07:51,796 C'est vrai, il suffit d'y penser. 971 01:07:53,040 --> 01:07:53,836 Quoi ? 972 01:07:54,400 --> 01:07:56,470 Le vert des taches d'herbe ? 973 01:07:56,680 --> 01:07:58,398 Oui, c'est de l'art ! 974 01:07:59,480 --> 01:08:01,675 Les draps macul�s de jaune urine ? 975 01:08:03,080 --> 01:08:05,833 Continue ! C'est ce que tu vois tous les jours. 976 01:08:06,200 --> 01:08:09,431 Le bleu de l'eau froide qui dilue une tache de sang ? 977 01:08:09,960 --> 01:08:11,188 Tu as compris. 978 01:08:12,600 --> 01:08:15,114 Sois spontan�e pour une fois dans ta vie. 979 01:08:15,320 --> 01:08:16,799 Pecker, j'ai peur. 980 01:08:17,440 --> 01:08:20,512 Le brun d'une tache de rouille peut �tre beau ? 981 01:08:20,880 --> 01:08:23,553 Oui ! Laisse ton esprit courir et tu seras libre. 982 01:08:24,520 --> 01:08:25,748 Je crois avoir compris. 983 01:08:26,560 --> 01:08:28,596 L'art, Shelley, l'art ! 984 01:08:30,560 --> 01:08:32,312 Pecker, mets une capote. 985 01:09:07,040 --> 01:09:09,395 LE GAR�ON QUI A DIT NON AU WHITNEY 986 01:09:19,720 --> 01:09:22,473 PECKER DIT : QU'ILS VIENNENT � BALTIMORE 987 01:09:30,640 --> 01:09:34,030 LA COQUELUCHE DU MOIS MET LE MONDE ARTISTIQUE EN �MOI 988 01:09:47,240 --> 01:09:50,516 LE COUPLE ARTISTIQUE DE L'ANN�E ? 989 01:09:53,640 --> 01:09:56,916 On se calme ! Je sais que vous �tes impatients ! 990 01:09:57,320 --> 01:09:58,799 � toi, Pecker ! 991 01:09:59,160 --> 01:10:00,912 Mesdames et messieurs ! 992 01:10:02,280 --> 01:10:04,555 Bienvenue au Pecker's ! 993 01:10:18,160 --> 01:10:20,151 Avec moi, la grand-m�re de Pecker. 994 01:10:20,360 --> 01:10:22,430 Pourquoi Marie ne parle plus ? 995 01:10:22,640 --> 01:10:25,313 Elle a craqu�, elle est cass�e. 996 01:10:25,720 --> 01:10:29,030 Mais si les spectateurs de Channel 45 prient assez fort, 997 01:10:29,240 --> 01:10:31,993 elle parlera peut-�tre de nouveau. 998 01:10:32,200 --> 01:10:36,034 C'�tait Sloan Brown, en direct du Pecker's pour Channel 45. 999 01:10:44,680 --> 01:10:46,318 Chers amis du Whitney... 1000 01:10:47,120 --> 01:10:48,473 vous �tes � Baltimore ! 1001 01:10:56,720 --> 01:10:59,188 Regarde ! Des maisons toutes semblables ! 1002 01:11:01,560 --> 01:11:03,312 Avec des marches en marbre blanc. 1003 01:11:03,560 --> 01:11:06,154 Comme sur ses photos. 1004 01:11:06,520 --> 01:11:08,078 C'est tr�s digne. 1005 01:11:08,400 --> 01:11:09,719 Tr�s puissant. 1006 01:11:09,960 --> 01:11:12,076 Presque sexuel, n'est-ce pas ? 1007 01:11:13,080 --> 01:11:14,718 Vous avec le goitre, c'est bon. 1008 01:11:17,680 --> 01:11:20,353 Jed Coleman, j'emm�ne le groupe du Whitney. 1009 01:11:21,160 --> 01:11:23,071 O.K., c'est 4 $ par personne. 1010 01:11:24,840 --> 01:11:26,671 J'ignorais ce droit d'entr�e. 1011 01:11:27,400 --> 01:11:29,356 Vous aimiez me voir voler, non ? 1012 01:11:34,840 --> 01:11:36,239 F�licitations, Pecker ! 1013 01:11:36,680 --> 01:11:40,275 Merci. Mais c'est aussi gr�ce � mes amis, 1014 01:11:40,760 --> 01:11:41,829 ma famille. 1015 01:11:42,240 --> 01:11:44,879 Vous savez, ils m'inspirent tous. 1016 01:11:45,080 --> 01:11:48,595 Pecker voit New York de l'ext�rieur. Ouvrez les yeux, 1017 01:11:49,040 --> 01:11:50,473 et vous le verrez aussi. 1018 01:11:52,080 --> 01:11:56,676 Je vois ce que vous voulez dire. Cette femme d�charn�e 1019 01:11:56,920 --> 01:11:58,273 est tordante ! 1020 01:11:58,680 --> 01:11:59,715 J'adore ! 1021 01:12:05,680 --> 01:12:07,989 On peut faire affaire. Que proposez-vous ? 1022 01:12:09,000 --> 01:12:10,718 J'ai une boulangerie. 1023 01:12:11,680 --> 01:12:14,877 Vends la photo contre des g�teaux � l'�il. 1024 01:12:15,280 --> 01:12:16,429 Affaire conclue. 1025 01:12:16,760 --> 01:12:18,352 Je la mettrai dans ma salle de jeux. 1026 01:12:22,920 --> 01:12:24,433 M. Coleman ! Ravi 1027 01:12:24,640 --> 01:12:25,993 de vous voir ici. 1028 01:12:27,040 --> 01:12:28,359 �a fait quoi d'�tre photographi� ? 1029 01:12:31,000 --> 01:12:32,877 Il faut s'y habituer. 1030 01:12:36,880 --> 01:12:39,030 Salut, Marie ! Bienvenue � Baltimore. 1031 01:12:53,960 --> 01:12:56,110 J'ignorais qu'il exposait cette �uvre. 1032 01:13:00,080 --> 01:13:00,796 Pecker, ch�ri ! 1033 01:13:02,480 --> 01:13:05,438 Je veux voir les bas-fonds. Montre-moi la lie. 1034 01:13:05,640 --> 01:13:06,675 Il n'y a que nous. 1035 01:13:07,200 --> 01:13:08,792 Tu te souviens de Shelley ? 1036 01:13:09,720 --> 01:13:10,789 F�licitations. 1037 01:13:15,560 --> 01:13:16,549 Mon Dieu... 1038 01:13:17,200 --> 01:13:19,156 Vous �tes furieusement originale. 1039 01:13:19,760 --> 01:13:21,034 Il n'y a pas de catalogue ? 1040 01:13:21,640 --> 01:13:23,437 Beaux nichons, m'dame. 1041 01:13:32,040 --> 01:13:34,110 C'est la poivrote. On danse ? 1042 01:13:34,320 --> 01:13:36,880 Je n'ai bu que deux verres ce soir-l�. 1043 01:13:37,200 --> 01:13:38,553 �a m'est �gal. 1044 01:13:39,000 --> 01:13:40,115 Je bois aussi. 1045 01:13:40,320 --> 01:13:41,673 Alignez les verres ! 1046 01:13:48,120 --> 01:13:50,315 Mlle Betty, �a vous va � merveille. 1047 01:13:50,520 --> 01:13:52,750 Il se froissera si je dors avec ? 1048 01:13:54,720 --> 01:13:56,199 Pas ce tissu-l�. 1049 01:13:56,680 --> 01:14:00,195 Il est aussi ignifug�, au cas o� on vous enflammerait. 1050 01:14:00,960 --> 01:14:02,598 Entendu, j'ach�te. 1051 01:14:02,800 --> 01:14:03,550 Bien. 1052 01:14:07,440 --> 01:14:09,271 C'est fou la mode, non ? 1053 01:14:13,920 --> 01:14:15,558 Voil� la v�g�tarienne. 1054 01:14:16,120 --> 01:14:17,872 Chrissy est adorable. 1055 01:14:18,360 --> 01:14:19,952 Elle a beaucoup chang�. 1056 01:14:21,880 --> 01:14:23,438 Elle ne prend plus de m�dicaments. 1057 01:14:24,720 --> 01:14:28,076 Elle a arr�t� les sucreries et est au r�gime. 1058 01:14:30,440 --> 01:14:32,795 Allez, beaut�, avoue : 1059 01:14:33,640 --> 01:14:35,596 depuis quand t'as pas dans� avec un m�le ? 1060 01:14:38,200 --> 01:14:40,156 Vas-y, Venetia. Va danser. 1061 01:14:40,600 --> 01:14:41,874 Vas-y, tu es � Baltimore. 1062 01:15:08,400 --> 01:15:10,391 F�licitations, Pecker. 1063 01:15:12,280 --> 01:15:13,872 Merci. Je suis ravi de vous voir. 1064 01:15:14,880 --> 01:15:16,677 Ma derni�re d�couverte, Randy. 1065 01:15:16,880 --> 01:15:19,758 C'est le premier photographe aveugle. 1066 01:15:19,960 --> 01:15:22,997 Je touche les portraits et je sens les paysages. 1067 01:15:23,200 --> 01:15:24,758 Je l'expose en novembre. 1068 01:15:24,960 --> 01:15:26,473 C'est de l'art marginal ? 1069 01:15:27,240 --> 01:15:30,198 Plus de lumi�re, plus de mise au point. 1070 01:15:30,400 --> 01:15:32,152 Invite-le dans ta laverie. 1071 01:15:33,080 --> 01:15:34,035 Envoyez-moi des diapos. 1072 01:15:34,560 --> 01:15:35,675 Je m'en occupe. 1073 01:15:52,000 --> 01:15:53,433 En piste, T-Bone ! 1074 01:16:13,600 --> 01:16:15,113 Pas de touffe ! 1075 01:16:18,840 --> 01:16:19,750 Pas de brosse ! 1076 01:16:36,120 --> 01:16:37,439 Vire ton froc. 1077 01:17:04,400 --> 01:17:05,879 Une mouillette, Larry ! 1078 01:17:08,360 --> 01:17:10,078 Beau travail, Pecker. 1079 01:17:10,560 --> 01:17:12,391 Merci, M. Hallbrook ! 1080 01:17:14,800 --> 01:17:16,438 Bouge tes hanches, ch�rie ! 1081 01:17:18,160 --> 01:17:21,232 Accroche-toi, salope ! Vas-y, chevauche ! 1082 01:17:21,440 --> 01:17:23,431 On n'a jamais vu �a � New York ! 1083 01:17:24,080 --> 01:17:27,231 Sainte Marie, m�re de Dieu. 1084 01:17:31,640 --> 01:17:32,993 Elle parle ! 1085 01:17:33,320 --> 01:17:34,719 Sans que je dise rien ! 1086 01:17:35,200 --> 01:17:36,679 Pleine de gr�ce. 1087 01:17:37,200 --> 01:17:38,952 Sainte Marie, m�re de Dieu. 1088 01:17:39,680 --> 01:17:40,999 Nos pri�res ont �t� entendues ! 1089 01:17:41,640 --> 01:17:45,394 Pleine de gr�ce. Sainte Marie, m�re de Dieu. 1090 01:17:46,240 --> 01:17:48,595 Gr�ce ! Sainte ! 1091 01:17:54,320 --> 01:17:56,390 C'est un vrai miracle ? 1092 01:17:56,600 --> 01:17:57,271 Oui, Memama. 1093 01:18:07,200 --> 01:18:08,189 Silence ! 1094 01:18:10,800 --> 01:18:12,631 Je demande le silence ! 1095 01:18:13,040 --> 01:18:14,712 Approchez tous. 1096 01:18:15,680 --> 01:18:17,716 Pecker, grimpe l�-dessus. 1097 01:18:27,280 --> 01:18:29,635 Je l�ve mon verre... 1098 01:18:30,520 --> 01:18:31,475 � Pecker. 1099 01:18:32,920 --> 01:18:34,797 Et � la fin du persiflage ! 1100 01:18:43,880 --> 01:18:45,552 Que comptez-vous faire ? 1101 01:18:49,240 --> 01:18:50,389 Je songe �... 1102 01:18:52,920 --> 01:18:53,670 Vous savez quoi ? 1103 01:18:54,000 --> 01:18:56,195 Je songe � r�aliser un film. 1104 01:22:37,200 --> 01:22:39,589 Sous-titres : Alain Delalande 1105 01:22:39,800 --> 01:22:41,950 Sous-titrage vid�o : C.M.C. 77635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.