All language subtitles for PARADISE CANYON (1935) - CENNET KANYONU -WK- TR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:15,487 RAJSK� �DOL� 2 00:00:56,952 --> 00:00:59,830 Plukovn�ku Petersi, jsem John Wyatt. 3 00:01:00,056 --> 00:01:02,616 Jak se m�te, Wyatte. D�kuji, �e jste p�ijel. 4 00:01:02,945 --> 00:01:05,072 Posa�te se. D�kuji. 5 00:01:09,273 --> 00:01:11,935 Ministerstvo bude s v�mi spolupracovat. 6 00:01:12,709 --> 00:01:15,882 Situace s pad�lan�mi pen�zi je moc �patn�. 7 00:01:15,892 --> 00:01:17,794 M�me d�kazy, �e ty pad�lky... 8 00:01:17,865 --> 00:01:21,219 jak to vypad�, �e poch�zej� z Mexick� hranice. 9 00:01:21,261 --> 00:01:24,500 M�te n�jak� d�kazy? - Nic konkr�tn�ho. 10 00:01:25,112 --> 00:01:28,017 P�ed p�r lety byli dva mu�i p�edv�d�j�c� l�ka�sk� p�edstaven�... 11 00:01:28,034 --> 00:01:30,195 zat�eni s fale�n�mi pen�zi. 12 00:01:30,195 --> 00:01:33,187 Jeden dostal 10 let v�zen�. Odkroutil si je. 13 00:01:33,398 --> 00:01:36,390 Druh� byl propu�t�n pro nedostatek d�kaz�m. 14 00:01:36,628 --> 00:01:39,626 Ti dva jsou podez�el�? - Ano. 15 00:01:39,878 --> 00:01:44,077 Zjistili jsme, �e zorganizovali znovu p�edstaven� 16 00:01:44,178 --> 00:01:46,968 pobl� hranic s Mexikem, v Arizon�. 17 00:01:47,780 --> 00:01:50,950 Ale bude t�k� je sledovat, jestli p�ekro�� hranici. 18 00:01:50,987 --> 00:01:52,737 S t�m si ned�lejte starosti. 19 00:01:52,760 --> 00:01:56,288 Na�e vztahy s mexickou polici� jsou v�born�. 20 00:01:56,288 --> 00:02:00,126 A v�e je u� dohodnuto, pokud se k nim p�id�te, budete muset p�ekro�it hranici, 21 00:02:00,126 --> 00:02:02,394 ten �lov�k nebude moci ut�ct. 22 00:02:02,394 --> 00:02:04,563 Budete m�t plnou podporu. 23 00:02:04,563 --> 00:02:06,394 Velmi dob�e, plukovn�ku. 24 00:02:06,410 --> 00:02:11,074 Dobr�, bude to pro m� n�co nov�ho. Nikdy jsem nevystupoval v medic�nsk�m p�edstaven�. 25 00:02:11,924 --> 00:02:13,405 Hodn� �t�st�. 26 00:02:17,244 --> 00:02:18,871 D�kuji, Franku. 27 00:02:22,861 --> 00:02:23,572 Poj�. 28 00:02:23,595 --> 00:02:25,760 M��e3 mi ��ct, jestli tu nebylo n�jak� medic�nsk� p�edstaven�? 29 00:02:25,835 --> 00:02:26,844 Ano. 30 00:02:26,930 --> 00:02:31,078 Pro�li tudy p�ed p�ti dny. 31 00:02:31,109 --> 00:02:35,569 O�idili v�echny z m�sta a pak ve sp�chu utekli. 32 00:02:37,173 --> 00:02:38,934 Nev�, kam jeli? 33 00:02:39,058 --> 00:02:43,324 Mysl�m, �e na z�pad. - Mockr�t d�kuji. 34 00:03:05,627 --> 00:03:09,461 Kancel�� �erifa 35 00:03:11,466 --> 00:03:13,593 Vr�t�m se za p�r minut, pane. 36 00:03:15,012 --> 00:03:17,848 Nevid�l jste tady medic�nsk� p�edstaven�? 37 00:03:17,894 --> 00:03:21,136 Ano, jedno v�era ve�er odjelo. 38 00:03:21,222 --> 00:03:23,124 �erif je podez��val. 39 00:03:23,139 --> 00:03:25,000 Vypadali jako banda podvodn�k�. 40 00:03:25,025 --> 00:03:26,652 Jak�m sm�rem jeli? 41 00:03:26,676 --> 00:03:29,474 M��ili do Arizony. - D�kuji. 42 00:03:45,903 --> 00:03:48,539 Vypadal jako slu�n� �lov�k. Kdo by to do n�j �ekl? 43 00:03:48,539 --> 00:03:50,908 Co se stalo? - Byl tu potuln� �arlat�n... 44 00:03:50,908 --> 00:03:54,311 ukradl l�ky a utekl bez placen�. 45 00:03:54,311 --> 00:03:56,678 �ekneme �erifovi, aby ho sledoval. Ale nen� tady! 46 00:03:56,721 --> 00:04:00,282 Te� jsem ho vid�l. Je zp�tky v kancel��i 47 00:04:00,809 --> 00:04:02,674 Co se stalo, cizinci? 48 00:04:04,013 --> 00:04:08,030 Byl tu potuln� �arlat�n, opil se a vykradl l�k�rnu. 49 00:04:08,042 --> 00:04:10,478 Odnesl si n�jak� l�ky bez zaplacen� a uprchl. 50 00:04:10,493 --> 00:04:13,363 Majitel po��dal �erifa, aby ho sledoval... 51 00:04:13,386 --> 00:04:15,987 nav�c ukradl pen�ze. - Kam odjel? 52 00:04:16,021 --> 00:04:18,167 Vid�l jsem ho tam. 53 00:04:18,264 --> 00:04:19,779 D�kuji. 54 00:04:36,155 --> 00:04:39,318 Tati, pro� tu v�c nep�estane� p�t? 55 00:04:39,564 --> 00:04:41,092 V�c! 56 00:04:41,389 --> 00:04:44,317 Elix�r doktora Cartera nab�z� zdrav� a �t�st�... 57 00:04:44,333 --> 00:04:46,309 a ty tomu ��k� v�c? 58 00:04:46,442 --> 00:04:49,165 Slavn� Indi�nsk� l�k doktora Cartera 90 % alkoholu 59 00:04:49,998 --> 00:04:54,594 Lindo, tento l�k se d�d� z generace na generaci. 60 00:04:58,756 --> 00:05:02,435 Kdyby �erif nezru�il na�e p�edstaven� a neopil ses v�era ve�er jako skunk 61 00:05:02,474 --> 00:05:04,785 neukradl bys v�e, co bylo v l�k�rn�. 62 00:05:04,785 --> 00:05:07,289 Promi�, Lindo... 63 00:05:07,376 --> 00:05:10,797 U� to neud�l�m. Ne, dokud budu na�ivu. 64 00:05:10,863 --> 00:05:12,797 To ti slibuji. 65 00:05:19,500 --> 00:05:23,104 Co to je? - M�me 976. 66 00:05:23,104 --> 00:05:25,595 976, �eho? 67 00:05:25,740 --> 00:05:28,341 Slib�, �e p�estane� p�t. 68 00:05:28,596 --> 00:05:32,341 D�kuji, kluci. - Vy dva se vra�te a prot�epejte l�k. 69 00:05:32,365 --> 00:05:34,178 Tentokr�t ho nemus�me prot�ep�vat. 70 00:05:34,233 --> 00:05:37,396 To auto se tak t�ese, �e ud�l� zbytek samo. 71 00:05:45,977 --> 00:05:48,605 Hej, vy tam! - M�te n�jak� probl�m? 72 00:05:48,697 --> 00:05:50,858 �erif je za v�mi, 73 00:05:50,900 --> 00:05:52,737 aby v�m zabavil show. 74 00:05:52,763 --> 00:05:55,596 Hranice je p�ed v�mi, rad�i p�idejte plyn. 75 00:05:57,415 --> 00:05:59,508 Dobr� rada, pane. 76 00:06:11,016 --> 00:06:12,483 Co budeme d�lat, tati? 77 00:06:13,443 --> 00:06:17,216 Nikdo nechyt� doktora Cartera, ne pane. 78 00:06:17,614 --> 00:06:21,071 Slavn� Indi�nsk� l�k doktora Cartera, 79 00:06:21,392 --> 00:06:23,931 je p��li� dobr� na �erifa z tak mal�ho m�sta. 80 00:06:24,319 --> 00:06:25,399 To je jist�. 81 00:06:25,428 --> 00:06:28,497 Pamatuj si, kdy� p�ekro��me hranici 82 00:06:28,514 --> 00:06:30,414 nem��ou n�s chytit. 83 00:07:02,127 --> 00:07:04,129 Rychle, tati. U� to nen� daleko! 84 00:07:04,207 --> 00:07:06,698 Jedu tak rychle, co dok�u. 85 00:07:06,719 --> 00:07:10,545 Hej, dej mu trochu Indi�nsk�ho l�ku a ur�it� pojede rychleji. 86 00:07:17,572 --> 00:07:19,479 M�me probl�m, tati! 87 00:07:25,913 --> 00:07:27,553 Co se stalo? 88 00:07:28,131 --> 00:07:30,267 St�tn� hranice Arizona - Nov� Mexiko 89 00:07:30,653 --> 00:07:32,785 Tati, nem��e� n�co ud�lat? 90 00:07:32,807 --> 00:07:35,037 Chyb� je�t� kousek k p�ekro�en� hranice! 91 00:07:37,888 --> 00:07:40,618 M��ete n�m pomoci? - Jist�, �e m��u. 92 00:08:09,973 --> 00:08:11,014 St�jte, chlapi. 93 00:08:11,041 --> 00:08:14,205 Vid�m, �e jste dorazil trochu pozd�, �erife. 94 00:08:14,242 --> 00:08:17,041 P�ekro�ili hranici, nem��eme nic d�lat. 95 00:08:17,063 --> 00:08:21,522 �erife, to co pot�ebujete, je lahev Indi�nsk�ho l�ku doktora Cartera 96 00:08:21,523 --> 00:08:25,832 se kter�m budete m�t v�t�� �sp�ch v pr�ci. 97 00:08:26,110 --> 00:08:29,087 M��ete si ho objednat kdykoli budete cht�t, �erife. 98 00:08:29,198 --> 00:08:31,758 Je dobr� pro lidi i pro va�e kon�. 99 00:08:31,779 --> 00:08:33,275 Zapome� na to. 100 00:08:33,309 --> 00:08:37,061 Bude� pot�ebovat v�c ne� Indi�nsk� l�k, jestli se vr�t� do na�eho m�sta. 101 00:08:37,135 --> 00:08:38,534 Jedeme, chlapi. 102 00:08:47,283 --> 00:08:49,319 Chci v�m pod�kovat za pomoc. 103 00:08:49,319 --> 00:08:50,707 Nen� za�. 104 00:08:50,768 --> 00:08:54,773 Jist�, hochu, chci ti pot��st rukou, jsi spr�vnej chlap jako Buffalo Bill. 105 00:08:54,907 --> 00:08:56,580 Jsem slavn� doktor Carter 106 00:08:56,593 --> 00:08:59,120 zn�m� l�ka�sk� odborn�k a vyn�lezce 107 00:08:59,132 --> 00:09:01,300 slavn�ho Indi�nsk�ho l�ku doktora Cartera. 108 00:09:01,323 --> 00:09:04,949 A zaru�uji ti, hochu, �e vy�e�� ka�d� tv�j probl�m. 109 00:09:05,027 --> 00:09:08,667 Ka�d� rok za mnou jezd� tis�ce lid�, aby si koupili z�zra�n� l�k 110 00:09:08,706 --> 00:09:11,415 pij� ho a jsou vyl��eni. 111 00:09:11,452 --> 00:09:15,054 Tady hochu, napij se trochu. - P�esta�, tati. 112 00:09:15,109 --> 00:09:18,346 Jsem Linda Carterov�, a to je m�j otec, doktor Carter... 113 00:09:18,376 --> 00:09:20,024 se sv�m elix�rem. 114 00:09:20,047 --> 00:09:22,282 A to jsou Mike a Ike. 115 00:09:22,485 --> 00:09:25,454 J� jsem Ike. - A j� Mike. 116 00:09:26,858 --> 00:09:28,625 Jsou to hrdinov� na�eho p�edstaven�. 117 00:09:28,654 --> 00:09:31,763 Aha, medic�nsk�ho p�edstaven�. To je pravda. 118 00:09:31,848 --> 00:09:35,215 Chci v�m pod�kovat za pomoc s �erifem. 119 00:09:38,562 --> 00:09:40,637 �lo jen probl�m s nezaplacen�m ��tem. 120 00:09:40,637 --> 00:09:42,229 M�j otec ho zaplat�. 121 00:09:42,772 --> 00:09:45,673 Budete pot�ebovat p�r kon�, abyste odt�hli v�z. 122 00:09:45,751 --> 00:09:49,220 Ano, ano. M�te pravdu, mlad� mu�i. M�te pravdu. 123 00:09:49,400 --> 00:09:53,759 Zd� se, �e na �erifa nem�l l�k moc velk� ��inek. 124 00:09:53,970 --> 00:09:56,126 �t�st�, �e jste se objevil a pomohl n�m. 125 00:09:56,185 --> 00:09:59,853 To nestoj� za �e�. - Ne�ekl jste n�m sv� jm�no. 126 00:09:59,899 --> 00:10:02,894 Jsem John... Roger. - Pracujete tady? 127 00:10:02,894 --> 00:10:05,730 Ne tak docela. Nem�m st�lou pr�ci. 128 00:10:05,730 --> 00:10:07,357 No, to ch�pu. 129 00:10:07,598 --> 00:10:10,167 Pod�vejte, mo�n� byste se mohl p�idat k na�emu medic�nsk�mu p�edstaven�, 130 00:10:10,167 --> 00:10:13,466 po tom, co jste pro n�s ud�lal. 131 00:10:13,505 --> 00:10:16,235 Pov�zte, um�te zp�vat nebo tan�it? 132 00:10:16,344 --> 00:10:20,258 Promi�te, ale bohu�el um�m jen jezdit a st��let. 133 00:10:20,327 --> 00:10:22,296 Ach, um�te st��let? 134 00:10:22,414 --> 00:10:25,350 Mysl�m, �e m�m n�pad. 135 00:10:25,350 --> 00:10:28,253 Ano, pot�ebujeme nov� ��slo. 136 00:10:28,253 --> 00:10:30,923 Linda je tane�nice. 137 00:10:30,923 --> 00:10:34,059 A za p�edpokladu, �e budete pracovat spole�n�... 138 00:10:34,059 --> 00:10:36,395 A tak dlouho, dokud nikdo nep�ijde k �hon�. 139 00:10:36,395 --> 00:10:39,505 M�me nov� ��slo, st�elbu na �iv� ter�. 140 00:10:39,731 --> 00:10:42,707 Dob�e, souhlas�m, pokud bude sle�na Carterov� souhlasit. 141 00:10:42,746 --> 00:10:45,552 Mn� se to l�b�, jen m� nezast�elte. 142 00:10:45,614 --> 00:10:48,651 Jste nerv�zn�? - Neboj se, Lindo. 143 00:10:48,677 --> 00:10:50,756 M�j slavn� l�k dok�e v�echno vyl��it. 144 00:10:50,786 --> 00:10:53,706 Ne, d�kuji tati. Mysl�m, �e m��eme pokra�ovat bez n�j. 145 00:10:53,745 --> 00:10:56,348 Dob�e, chlap�e. Jsi sou��st� p�edstaven�. 146 00:10:56,349 --> 00:10:59,885 Skv�l�, u� dlouho jsem se cht�l z��astnit medic�nsk�ho p�edstaven�. 147 00:10:59,946 --> 00:11:04,007 No, te� jsi sou��st� p�edstaven�, mus�m ti vr�tit hodinky. 148 00:11:06,560 --> 00:11:08,528 To je od v�s mil�. 149 00:11:08,768 --> 00:11:11,856 Pro� nep�iv�ete sv�ho kon� dozadu a nejedete s n�mi? 150 00:11:11,907 --> 00:11:14,398 Pojedeme pomalu. - D�kuji, p�iv�u. 151 00:11:27,526 --> 00:11:29,895 Dal�� zast�vkou je ka�on, v Arizon�. 152 00:11:29,949 --> 00:11:33,162 To je bl�zko hranice, �e jo? - Ano, to je pravda. 153 00:11:33,256 --> 00:11:36,616 Nikdy jsme v tomto m�st� nebyli. 154 00:11:36,691 --> 00:11:39,023 Tak�e ud�l�me dobr� obchod. 155 00:11:39,294 --> 00:11:43,663 Jak dlouho pracujete v medic�nsk�m p�edstaven�? - U� od d�tstv�... 156 00:11:44,299 --> 00:11:49,653 S v�jimkou 10 let. - 10 let jste to ned�lal? 157 00:11:49,903 --> 00:11:54,143 Jo,... jo, proto�e jsem m�l probl�my s obchodn�m partnerem. 158 00:11:54,583 --> 00:11:59,567 Vyu�il jsem p��le�itosti... a pobyl jsem v ur�it� vl�dn� instituci. 159 00:11:59,868 --> 00:12:01,563 Aha, rozum�m. 160 00:12:04,548 --> 00:12:06,140 Souhlas�te s t�m, co jsem �ekl? 161 00:12:06,886 --> 00:12:10,244 Rad�i �ekni Curlymu, a� je opatrn�. - �eknu mu to. 162 00:12:10,836 --> 00:12:13,606 U� jsi vid�l ty nov� dvacetidolarovky? - Jsou skv�l�. 163 00:12:13,785 --> 00:12:15,265 Proto jsme p�i�li. 164 00:12:15,300 --> 00:12:19,151 M�me dohodu, �e je koup�me za 500 dolar�. 165 00:12:19,215 --> 00:12:21,535 Skv�l�. - Dojdu pro n�. 166 00:12:22,261 --> 00:12:25,772 Mezit�m z�sta� pobl� m�sta a nevyhled�vej probl�my. 167 00:12:25,928 --> 00:12:27,919 Vr�t�m se za p�r hodin. 168 00:12:53,697 --> 00:12:55,665 Hej, tahle vypad� docela dob�e! 169 00:12:55,979 --> 00:12:57,446 A tohle? 170 00:13:02,994 --> 00:13:04,256 Pus� ho. 171 00:13:16,784 --> 00:13:18,853 N�jak� probl�my s posledn� z�silkou? 172 00:13:18,870 --> 00:13:21,573 Pete mumlal, �e to dlouho trvalo, ale v�e je v po��dku. 173 00:13:21,573 --> 00:13:24,841 Chce dal��ch 500 dvacetidolarov�ch minc�. - V�born�. 174 00:13:24,952 --> 00:13:27,873 Tohle dopis p�inesl jeden z tv�ch chlapc�. 175 00:13:35,896 --> 00:13:38,481 N�jak� probl�m, ��fe? - Spousta. 176 00:13:38,527 --> 00:13:41,792 Carter se vr�til a chce tu uspo��dat p�edstaven�. 177 00:13:41,850 --> 00:13:44,944 Jestli m� uvid�, ur�it� n�m zkaz� k�eft. 178 00:13:47,451 --> 00:13:50,433 Mus� existovat zp�sob, jak ho odradit, aby sem nep�i�el. 179 00:13:50,838 --> 00:13:52,402 To je pravda. 180 00:13:52,608 --> 00:13:54,159 Vezmi s sebou Texe a Slima. 181 00:13:54,238 --> 00:13:56,570 Dob�e, ��fe. Jedeme, chlapi. 182 00:14:24,272 --> 00:14:27,132 No teda, skv�l� v�kon, mlad� mu�. 183 00:14:27,208 --> 00:14:32,046 Mysl�m, �e mus�me naj�t n�koho, kdo podr�� doutn�k mezi zuby 184 00:14:32,046 --> 00:14:33,877 a bude va�e ��slo kompletn�. 185 00:14:38,317 --> 00:14:41,218 Tady, pane, podr�te tuto z�palku. 186 00:14:41,451 --> 00:14:43,442 Ani se nepohn�te. 187 00:14:44,162 --> 00:14:45,674 Budu st��let d�vaje se do zrc�tka. 188 00:14:45,692 --> 00:14:50,403 Ale ne te�, mlad�ku, mus�me jet do m�sta... 189 00:14:50,430 --> 00:14:52,270 M�li bychom za��t brzy. 190 00:14:52,290 --> 00:14:55,061 M��ete pokra�ovat. P�jdu napojit sv�ho kon�. 191 00:14:55,092 --> 00:14:58,099 Pro� mu ned� nap�t l�ku doktora Cartera? 192 00:14:58,152 --> 00:15:01,685 Rad�ji mu d�m nap�t vody. - No, dobr�, synu. 193 00:15:01,727 --> 00:15:03,251 Uvid�me se pozd�ji! 194 00:15:03,525 --> 00:15:06,261 Mus�me si posp�it, abysme se p�ipravili na p�edstaven� ve m�st�. 195 00:15:06,300 --> 00:15:08,427 Dobr�, doktore. - Dobr�. 196 00:15:24,747 --> 00:15:28,342 Zav�i dve�e! - Dobr�, m��eme jet! 197 00:15:42,619 --> 00:15:44,309 Tamhle jsou. 198 00:16:07,713 --> 00:16:10,369 P�idej plyn, tati. Zase n�s n�kdo pron�sleduje. 199 00:17:52,571 --> 00:17:54,198 Po�kej chvilku, p��teli! 200 00:17:54,214 --> 00:17:56,187 Cht�l jsem si ud�lat legraci z p��tel, 201 00:17:56,479 --> 00:17:58,859 Ale mysl�m, �e jsem sledoval �patn� lidi. 202 00:17:58,901 --> 00:18:01,050 Nev���m, �e ses zm�lil. 203 00:18:01,144 --> 00:18:03,173 A mnohem m��, �e jste sledovali �patn� lidi. 204 00:18:03,950 --> 00:18:05,747 Nezapome� na to. 205 00:18:25,934 --> 00:18:28,069 No, tati. Jsme tady. 206 00:18:28,093 --> 00:18:32,205 To je pravda. Te� mus�me naj�t m�sto na sv� p�edstaven�. 207 00:18:33,547 --> 00:18:37,449 Co si mysl� o tomhle m�st�? - Vypad� moc dob�e. 208 00:18:54,505 --> 00:18:57,935 Dob�e, ruku k d�lu, kluci. P�edstaven� mus� b�t do odpoledne hotov�. 209 00:18:57,973 --> 00:18:59,943 Dobr�, doktore. 210 00:19:18,167 --> 00:19:20,930 ��fe, nepoda�ilo se n�m zastavit p�edstaven�. Maj� s sebou pistoln�ka. 211 00:19:20,930 --> 00:19:23,166 Za�to�il na n�s a dostal by jednoho po druh�m. 212 00:19:23,166 --> 00:19:25,334 Nemohli jsme nic d�lat, tak jsme ustoupili. 213 00:19:25,334 --> 00:19:27,332 Co�e? -A To nen� v�echno. 214 00:19:27,350 --> 00:19:29,545 U� tu p�ipravuj� p�edstaven�. 215 00:19:30,073 --> 00:19:33,042 Takov� k�efty nedovol�m, nakonec m� doktor Carter uvid�. 216 00:19:33,059 --> 00:19:34,578 Mus�me je vyhnat z m�sta. 217 00:19:34,578 --> 00:19:36,113 To je pravda. 218 00:19:36,423 --> 00:19:39,290 Je� za hranici a p�ive� sem kovboje. 219 00:19:39,461 --> 00:19:42,352 V�, �e trocha pen�z ob�as ud�l� z�zraky. 220 00:19:42,352 --> 00:19:43,717 Jasn�. 221 00:19:50,937 --> 00:19:54,340 Johne, mohl byste mi pomoct, pokud nem�te moc pr�ce? 222 00:19:54,387 --> 00:19:56,635 No, boj�m se, abych n�co nepokazil. 223 00:20:02,607 --> 00:20:05,576 Hranice USA Celnice USA 224 00:20:06,022 --> 00:20:09,014 M��ete vz�t ten kbel�k a naplnit ho vodou? 225 00:20:11,414 --> 00:20:13,075 Moc r�d. 226 00:20:24,923 --> 00:20:29,517 No, Lindo, mysl�m, �e p�jdu na ulici upozornit lidi... 227 00:20:29,547 --> 00:20:32,617 �e velk� show doktora Cartera je ve m�st�. 228 00:20:32,648 --> 00:20:34,328 Chvilinku, tati. 229 00:20:34,357 --> 00:20:36,584 Ne��kal jsi v posledn�m m�st�, �e nebude� p�t? 230 00:20:36,624 --> 00:20:39,684 Ano, to je pravda,. Uvid�me se pozd�ji, drah�. 231 00:20:45,867 --> 00:20:47,164 Okam�ik... 232 00:20:47,281 --> 00:20:49,689 Jeden p��tel z mexick� strany by si s v�mi cht�l promluvit. 233 00:20:49,689 --> 00:20:51,748 M�j p��tel? - Jo. 234 00:20:51,892 --> 00:20:53,951 Ur�it� se nem�l�? 235 00:20:54,436 --> 00:20:56,267 Ne, tentokr�t ne. 236 00:20:56,463 --> 00:20:58,235 Dob�e. 237 00:21:30,599 --> 00:21:33,568 To je ten mu�. - Posa�te se. 238 00:21:37,139 --> 00:21:39,608 ��kal, �e je to n�kdo, koho zn�m. 239 00:21:39,608 --> 00:21:42,921 Chvilinku, jsem Curly Joe. 240 00:21:42,978 --> 00:21:45,814 M� ho�i ��kali, �e jsi skv�l� v nebezpe�n�ch situac�ch. 241 00:21:45,814 --> 00:21:48,188 Nebudeme chodit okolo hork� ka�e a p�jdeme rovnou k v�ci. 242 00:21:48,384 --> 00:21:51,399 Co ode m� chcete? - No mus�me si promluvit. 243 00:21:52,135 --> 00:21:55,756 Pracuje� pro doktora Cartera nebo ne? - Ano, pracuji. 244 00:21:56,461 --> 00:21:59,889 R�d bych ti ud�lal nab�dku, m�-li z�jem. - O co jde? 245 00:22:00,772 --> 00:22:04,067 D�m ti odm�nu, jestli show odjede dnes z m�sta. 246 00:22:04,067 --> 00:22:06,274 Co je to za hru? - To nen� hra.. 247 00:22:06,414 --> 00:22:08,477 Jen tu nechci konkurenci. 248 00:22:08,525 --> 00:22:11,858 P�edstaven� doktora Cartera zmen�uje m� publikum. 249 00:22:12,239 --> 00:22:16,159 Nem�m z�jem. Takhle j� nehraju. 250 00:22:16,683 --> 00:22:19,413 Dobr�, cizin�e. Pak ti d�me dal�� nab�dku. 251 00:22:19,428 --> 00:22:22,147 Ty a show opust�te dnes m�sto! 252 00:22:22,676 --> 00:22:25,543 Budu v�s sledovat. 253 00:22:27,212 --> 00:22:29,908 No, p�edstaven� se odehraje. 254 00:22:34,074 --> 00:22:36,542 P�ije�te co nejd��ve a vezm�te sv� mu�e. 255 00:22:40,470 --> 00:22:45,225 P�nov�, jen poj�te bl�, jen o krok bl�. 256 00:22:45,287 --> 00:22:48,947 M�me tu n�kolik atrakc�, abychom pobavili lidi z m�sta. 257 00:22:48,946 --> 00:22:53,851 Ne� za�neme, po��d�m na�e p��tele z Texasu, aby zp�vali... 258 00:22:53,852 --> 00:22:58,723 slavnou p�se�, kter� v�echny okouzl�... 259 00:22:58,723 --> 00:23:02,002 Zp�vejte: Kdy� jsme byli mlad� a hloup�. 260 00:23:02,235 --> 00:23:06,137 Dobr�, do toho, chlapi. Potlesk pro duo z Texasu. 261 00:23:06,899 --> 00:23:11,121 Kdy� jsme byli mlad� a hloup� 262 00:23:11,704 --> 00:23:15,129 a stejn� jako v�ichni kluci 263 00:23:15,207 --> 00:23:18,665 tan�ili jsme p�i m�s��n�m sv�tle 264 00:23:18,778 --> 00:23:21,703 a tan�ili jsme noc co noc. 265 00:23:22,418 --> 00:23:25,530 Jako bysme se se�li na plese. 266 00:23:25,759 --> 00:23:29,296 Ptali se, jestli jsme sami. 267 00:23:29,336 --> 00:23:32,465 Protan�ili s n�mi celou noc. 268 00:23:32,613 --> 00:23:35,284 A r�no jsme �li dom�. 269 00:23:35,806 --> 00:23:39,198 �ivot se n�m zd�l skv�l�. 270 00:23:39,544 --> 00:23:42,700 �ivot ho�el v�n�. 271 00:23:42,820 --> 00:23:46,085 Obj�mali n�s a l�bali. 272 00:23:46,210 --> 00:23:49,390 A necht�li n�s nechat odej�t. 273 00:23:49,593 --> 00:23:52,681 Volali jsme a nedost�vali odpov��. 274 00:23:52,811 --> 00:23:55,372 V��te tomu nebo ne, je to pravda. 275 00:23:56,255 --> 00:23:59,255 Proto�e z obr�cen� strany 276 00:23:59,449 --> 00:24:02,497 se n� �ivot stal ponur�. 277 00:24:02,857 --> 00:24:05,786 Te� v�nujte pozornost tomuto varov�n�. 278 00:24:06,141 --> 00:24:09,106 Pro ml�dence jako jste vy a j�. 279 00:24:09,718 --> 00:24:12,903 Nikdy nev��te �en�m. 280 00:24:12,971 --> 00:24:18,069 Od 16 do 63 let. 281 00:24:19,342 --> 00:24:21,138 D�kuji, moc v�m d�kuji. 282 00:24:21,147 --> 00:24:24,028 Za chv�li budeme m�t dal�� z�bavu. 283 00:24:24,146 --> 00:24:27,616 Ale te� v�m chci n�co ��ct. 284 00:24:27,616 --> 00:24:29,451 Dovolte, abych v�m n�co �ekl, p��tel�. 285 00:24:29,451 --> 00:24:33,617 D�vno p�edt�m ne� b�l� lid� vstoupili do t�to zem�... 286 00:24:33,650 --> 00:24:36,596 je dok�z�no, �e tu �ili jen Indi�ni! 287 00:24:36,616 --> 00:24:41,502 A nemoci tito Indi�ni, m� p��tel� neznali! 288 00:24:41,534 --> 00:24:43,533 Pro�? Chci, abyste se m�, p��tel�, zeptali. 289 00:24:43,532 --> 00:24:45,719 Pro�? �eknu v�m pro�. 290 00:24:45,735 --> 00:24:49,274 Proto�e m�li tajemstv�! Tajemstv� dobr�ho zdrav�! 291 00:24:49,282 --> 00:24:51,007 M�li tajn� recept, moji p��tel�! 292 00:24:51,007 --> 00:24:55,278 Zvl�tn� slo�en� vyroben� z p��rodn�ch surovin. 293 00:24:55,278 --> 00:24:58,306 A tento recept je zn�m� v dne�n�m sv�t� 294 00:24:58,345 --> 00:25:02,002 jako Indi�nsk� l�k doktora Cartera! 295 00:25:02,022 --> 00:25:03,791 Poslouchejte, chci v�m n�co ��ct! 296 00:25:03,808 --> 00:25:07,486 P�ed patn�cti lety se l�ka�i zm�lili. 297 00:25:07,654 --> 00:25:11,020 Tvrdili mi, �e do t�dne zem�u! 298 00:25:11,035 --> 00:25:13,664 Ale nedal jsem na n� a uzdravil jsem se. 299 00:25:13,664 --> 00:25:15,432 A dovolte mi, abych v�m n�co �ekl! 300 00:25:15,439 --> 00:25:18,455 Pokud m�te dost velk� odhodl�n�, 301 00:25:18,483 --> 00:25:22,254 m��ete vyl��it jak�koliv zdravotn� pot�e 302 00:25:22,285 --> 00:25:24,066 se spr�vn�m odhodl�n�m. 303 00:25:24,090 --> 00:25:28,746 Poslouchejte! Jednou jsem potkal mu�e... kter� nem�l ani jedin� zub! 304 00:25:28,769 --> 00:25:33,218 Ale tento mu� se u�il hr�t na trubku l�pe ne� kdo jin�! 305 00:25:33,433 --> 00:25:37,678 A co v�m vypr�v�m, je absolutn� pravda. 306 00:25:37,756 --> 00:25:41,621 Pro�el jsem divo�inou. Pro�el jsem pou�t�... 307 00:25:41,686 --> 00:25:45,730 �il jsem s Indi�ny! A nau�il se od Indi�n�... 308 00:25:45,735 --> 00:25:49,626 p�t tento tajn� v�ta�ek bylin. 309 00:25:49,667 --> 00:25:51,336 A dovolte mi, abych v�m n�co �ekl! 310 00:25:51,337 --> 00:25:54,165 Tito Indi�ni znali v�ta�ek z bylin po cel� generace! 311 00:25:54,592 --> 00:25:56,502 A byl otestov�n. 312 00:25:56,521 --> 00:26:00,796 Byl otestov�n doktory, to bylo prok�z�no. 313 00:26:00,847 --> 00:26:03,449 A j� jsem ho p�inesl s sebou do civilizace. 314 00:26:03,449 --> 00:26:06,287 Tajemstv� tohoto ��asn�ho v�ta�ku bylin! 315 00:26:06,338 --> 00:26:09,185 Dnes zn�m�ho jako Indi�nsk� l�k doktora Cartera! 316 00:26:09,467 --> 00:26:13,471 M� p��tel�, za okam�ik v�m d�m p��le�itost, 317 00:26:13,525 --> 00:26:17,664 abyste si zakoupili lahvi�ku l�ku za cenu 1 dolaru. 318 00:26:17,735 --> 00:26:19,266 Stoj� jen jeden dolar! 319 00:26:19,266 --> 00:26:22,235 A te� budeme pokra�ovat v p�edstaven�. 320 00:26:22,369 --> 00:26:26,206 M� p��tel�, moc r�d bych v�m 321 00:26:26,205 --> 00:26:29,495 p�edstavil jednu z nejp�sobiv�j��ch ... 322 00:26:29,669 --> 00:26:33,112 jedno z nej��asn�j��ch vystoupen� 323 00:26:33,158 --> 00:26:35,922 jak� jste je�t� nikdy v tomto st�t� nevid�li. 324 00:26:36,108 --> 00:26:39,600 P�edstavuji v�m princeznu Nata�u 325 00:26:43,805 --> 00:26:47,468 a jej� partnera kovboje Johna. 326 00:26:49,163 --> 00:26:53,352 Kte�� v�m p�edstav� skv�l� vystoupen�. 327 00:26:53,718 --> 00:26:56,523 Neuv��iteln� vystoupen�, 328 00:26:56,595 --> 00:27:00,326 jak� je�t� nikdy nikdo nevid�l. Zatleskejte jim. 329 00:27:21,410 --> 00:27:24,534 A te� chci upozornit d�my a p�nov�... 330 00:27:24,563 --> 00:27:25,932 na neuv��iteln� v�kon... 331 00:27:25,953 --> 00:27:29,362 neuv��iteln� p�edstaven� st�eleck� dovednosti, jeho� se stanete sv�dky. 332 00:27:29,539 --> 00:27:32,442 Zn�m� jako zrcadlov� trik! 333 00:27:32,442 --> 00:27:34,811 St�elba na �iv� ter�... 334 00:27:34,818 --> 00:27:39,097 toto vystoupen� vy�aduje dokonalou koordinaci 335 00:27:39,137 --> 00:27:43,308 a koncentrace, a tato koordinace je mo�n� jen 336 00:27:43,316 --> 00:27:47,862 d�ky slavn�mu Indi�nsk�mu l�ku doktora Cartera, p��tel�. 337 00:27:48,097 --> 00:27:50,026 V�nujme te� pozornost princezn� Nata�e... 338 00:27:50,027 --> 00:27:54,465 a jeho partnerovi kovbojovi Johnovi, jejich skv�l�mu vystoupen� 339 00:27:54,465 --> 00:27:56,296 triku se zrcadlem! 340 00:28:17,215 --> 00:28:19,469 Ano, je to ten Carter. 341 00:28:19,546 --> 00:28:21,514 Nesm� m� tu vid�t. 342 00:28:22,537 --> 00:28:24,698 Te� ud�lejte, co jsem ��kal. 343 00:28:28,261 --> 00:28:33,276 A nakonec, moji p��tel�, duo z Texasu zazp�v� dal�� p�sni�ku. 344 00:28:33,300 --> 00:28:36,108 A tentokr�t, p�nov�, je to legra�n� p�sni�ka. 345 00:28:36,108 --> 00:28:40,936 Jmenuje se - Zase pr�skni p�skem. 346 00:28:40,984 --> 00:28:43,509 Poj�te chlapi, zatlesk�me jim! 347 00:28:45,750 --> 00:28:51,987 U� se mnou nikdy takhle nemluv, 348 00:28:52,027 --> 00:28:55,707 nebo ti zas napr�sk�m t�ma star�m p�skem. 349 00:28:56,363 --> 00:29:00,437 u� zase, u� zase, u� zase... 350 00:29:00,518 --> 00:29:03,658 nabiju ti star�m p�skem zas. 351 00:29:04,801 --> 00:29:08,896 Proto netrp�liv� �ek�m den za dnem, 352 00:29:08,934 --> 00:29:12,043 kdy ti budu moct zas nab�t. 353 00:29:12,757 --> 00:29:16,811 U� zas, u� zas, u� zas... 354 00:29:16,822 --> 00:29:20,068 ti budu moci zas napr�skat. 355 00:29:20,755 --> 00:29:24,809 M� srdce je zlomen�, �es m� je�t� nechytil 356 00:29:24,849 --> 00:29:27,992 abys m� mohl znovu napr�skat. 357 00:29:28,687 --> 00:29:32,443 U� zase, u� zas. 358 00:29:32,482 --> 00:29:35,784 Poj� mi op�t napr�skat. 359 00:29:37,027 --> 00:29:39,120 D�kuji, p��tel�... 360 00:29:39,498 --> 00:29:43,534 Lid�, kte�� se um� sm�t, uzdrav� svou du�i. 361 00:29:43,663 --> 00:29:46,452 Chci jednu l�hev, pane. - Tady je, pane. 362 00:29:46,468 --> 00:29:49,398 P��tel�, chce je�t� n�kdo dal�� koupit ten l�k? 363 00:29:47,285 --> 00:29:52,368 Chvilinku! Dal jsem v�m dvacku! 364 00:29:52,422 --> 00:29:55,186 Ne, pane, m�l�te se. Dal jste mi 5 dolar�! 365 00:29:55,475 --> 00:29:57,807 Takhle m� nem��ete o�idit! Moment! 366 00:30:00,951 --> 00:30:02,248 Pozor! 367 00:30:17,420 --> 00:30:21,772 Pozor, p��tel�! Jen minutu! Jen minutu! Neodch�zejte! 368 00:30:21,811 --> 00:30:24,279 Tento l�k, moji p��tel�, je moc dobr� na r�zn� onemocn�n�... 369 00:30:24,292 --> 00:30:28,228 proti bolestem, otok�m a mod�in�m! 370 00:30:29,299 --> 00:30:30,587 Hej, pane! 371 00:30:30,615 --> 00:30:32,708 Mysl�m, �e si vezmu l�hev! 372 00:30:33,360 --> 00:30:35,930 Obdr�eli jsme tuto zpr�vu od americk� vl�dy... 373 00:30:36,242 --> 00:30:38,878 maj� podez�en�, �e fale�n� pen�ze 374 00:30:38,940 --> 00:30:40,840 p�ich�zej� z t�to strany hranice. 375 00:30:41,405 --> 00:30:43,875 D�vejte pozor. Budete m�t na starosti vy�et�ov�n�. 376 00:30:43,875 --> 00:30:46,173 Ano, ��fe. - A bu� opatrn�. 377 00:31:04,014 --> 00:31:06,283 Nesly�el jste n�co o na�ich p��tel�ch? 378 00:31:06,331 --> 00:31:08,299 Ne, ale �ek�m je ka�dou chv�li. 379 00:31:08,718 --> 00:31:10,702 Rad�ji d�lejte n�co u�ite�n�ho. 380 00:31:10,783 --> 00:31:12,618 Jist�, �e jo... 381 00:31:12,772 --> 00:31:15,357 Jeden z na�ich mu�� nastra�il do vozu �perky. 382 00:31:15,389 --> 00:31:19,168 Co�e? - Na��dil jsi, aby dal �perky do vozu? 383 00:31:19,214 --> 00:31:21,347 Jist�. - Jste to ale hlup�k. 384 00:31:21,672 --> 00:31:23,449 Ud�lal jsi blbost... 385 00:31:23,697 --> 00:31:28,477 Jestli doktor Carter uvid� nastra�en� �perky, pozn�, odkud bije. 386 00:31:28,588 --> 00:31:30,886 Mus�me se jich te� zbavit. 387 00:31:31,639 --> 00:31:35,370 Varuj lidi z m�sta, j� se postar�m o kovboje. 388 00:31:35,412 --> 00:31:38,927 �eknu chlap�m, aby zat�m chytili doktora a tu holku. 389 00:31:39,105 --> 00:31:40,436 Dob�e, Curly. 390 00:31:42,426 --> 00:31:45,657 Potom, co se dneska stalo nemysl�, �e bychom m�li odjet? 391 00:31:45,721 --> 00:31:48,808 Ne, je tu spoustu lid�, kte�� n�s cht�j� vyhnat z m�sta. 392 00:31:48,867 --> 00:31:50,994 Chci zn�t d�vod. 393 00:31:51,738 --> 00:31:55,941 Beztak mus�te b�t unavena po tak dlouh� cest�. 394 00:31:56,080 --> 00:31:58,329 Ne, jsem zvykl�. 395 00:31:58,378 --> 00:32:00,462 D�l�m to cel� �ivot. 396 00:32:00,704 --> 00:32:03,114 Zastavili jsme a� na chv�li... 397 00:32:03,491 --> 00:32:06,663 kdy zem�ela moje matka... 398 00:32:06,749 --> 00:32:08,569 a musela jsem se postarat o sv�ho otce. 399 00:32:08,563 --> 00:32:10,999 N�kdy to bylo t�k�, proto�e pije 400 00:32:10,999 --> 00:32:13,433 a mus�me opustit m�sto ve sp�chu. 401 00:32:14,369 --> 00:32:16,894 Ale mysl�m, �e je to sou��st pr�ce. 402 00:32:17,706 --> 00:32:21,574 U� jsem toho dost namluvila, te� n�co pov�zte vy. 403 00:32:21,715 --> 00:32:25,919 Nem�m moc, co ��ct. Jsem jen kovboj... 404 00:32:26,005 --> 00:32:28,071 kter� jezd� z jednoho m�sta na druh�. 405 00:32:28,262 --> 00:32:30,093 Lovil jste divokou zv��? 406 00:32:30,686 --> 00:32:32,779 Divokou zv��. 407 00:32:35,738 --> 00:32:38,263 Pod�vejte, m�j otec se vr�til z m�sta. 408 00:32:47,505 --> 00:32:50,184 Asi hled� lahev sv�ho l�ku. 409 00:32:50,707 --> 00:32:54,044 Nechala jsem tam kl��e od sk��n�, Ur�it� je najdete. 410 00:32:54,278 --> 00:32:56,075 Mohl byste mi pro n� doj�t? 411 00:32:56,340 --> 00:32:58,509 Jestli uvid� m�, bude m�t podez�en�. 412 00:32:58,582 --> 00:33:00,573 Jist�, sle�no, p�inesu je. 413 00:33:09,853 --> 00:33:13,254 Zdrav�m, mlad� mu�i! - Nazd�rek, doktore! 414 00:33:14,315 --> 00:33:16,820 To je kr�sn� den, mlad� mu�i, �e ano? 415 00:33:16,857 --> 00:33:19,712 �lov�k se c�t�, ��m d�l mlad��. 416 00:33:19,971 --> 00:33:22,371 Cht�l bych b�t zase mlad�. 417 00:33:22,507 --> 00:33:26,671 Cht�l jsem se nap�t sv�ho b�je�n�ho toniku. 418 00:33:26,730 --> 00:33:29,266 Nev�m, jak jsem mohl bez n�j tak dlouho ��t. 419 00:33:29,382 --> 00:33:31,921 Ne, je to vlastn� bo�sk� v�c, mlad� mu�i. 420 00:33:31,946 --> 00:33:33,743 D�rek pro lidstvo. 421 00:33:34,067 --> 00:33:38,527 A mysl�m, �e mi m� dcera vzala kl��e z kapsy. 422 00:33:39,325 --> 00:33:44,830 No, cht�l jsem v�m nab�dnout p��pitek, ale mus�me na to zapomenout. 423 00:33:44,830 --> 00:33:48,106 Pokud nenajdeme Lindu. To je dobr�, doktore, nem�m ��ze�. 424 00:33:48,309 --> 00:33:50,415 Pr�v� jsem zahl�dl Lindu mezi stromy. 425 00:33:50,455 --> 00:33:52,616 Tam dole? Jdu tam. 426 00:34:07,002 --> 00:34:11,063 Ach, tady jsi, Lindo, hledal jsem t�. 427 00:34:17,795 --> 00:34:19,697 Do kter�ho dal��ho m�sta p�jdeme? 428 00:34:19,752 --> 00:34:22,118 Nev�m, ale n�kam jet mus�me. 429 00:34:28,342 --> 00:34:31,436 Ahoj, st�el�e! Kde je doktor? 430 00:34:31,674 --> 00:34:34,404 �el dol� k potoku za Lindou. 431 00:34:36,030 --> 00:34:39,989 Rodinn� probl�my, co? M�li bychom tady po�kat. 432 00:34:40,709 --> 00:34:43,345 Ten l�k�rn�k bude je�t� litovat. 433 00:34:43,370 --> 00:34:45,909 Nevzru�uj se, tati. Nen� to dobr� pro tv� nervy. 434 00:34:45,934 --> 00:34:48,319 Ur�it� m��e chv�li po�kat. 435 00:34:48,372 --> 00:34:51,661 Dob�e, Lindo, ale sl�bil jsem... - To je pravda doktore, to m��e po�kat. 436 00:34:51,683 --> 00:34:54,402 M�me pro tebe novou dohodu. D�lej, poj� s n�mi! 437 00:34:54,428 --> 00:34:56,996 Hej, k�mo, m��e� mi ��ct, co to znamen�? 438 00:34:57,012 --> 00:34:59,640 Moc nekecej a poj�. 439 00:35:01,743 --> 00:35:03,438 Dobr�, ty taky. 440 00:35:06,188 --> 00:35:07,523 Jak v�te, �e to byl doktor? 441 00:35:07,565 --> 00:35:09,971 �erife, ne��k�m, �e to byl doktor. 442 00:35:10,002 --> 00:35:12,794 ��k�m, �e p�i sledov�n� vystoupen�... 443 00:35:12,849 --> 00:35:16,153 mi n�kdo ukradl hodinky. A Jimovi ukradli bro�! 444 00:35:16,169 --> 00:35:18,896 Ano, dostal ji od bohat� �eny. 445 00:35:18,927 --> 00:35:21,925 A m�l jsem ji na pam�tku. 446 00:35:23,971 --> 00:35:25,954 �erif by m�l prohledat ten v�z. 447 00:35:26,017 --> 00:35:28,080 Okradli n�s. - M� pravdu, �erife. 448 00:35:28,122 --> 00:35:29,714 Na va�em m�st�, bych to ud�lal. 449 00:35:29,753 --> 00:35:32,620 Dob�e, p�nov�, pod�v�me se po voze. 450 00:35:35,880 --> 00:35:40,042 P�em��lel jsem, jestli nebudeme m�t probl�my, kdy� p�ekro��me hranici? 451 00:35:40,341 --> 00:35:44,211 Nev�m. - M� doktor n�jak� nep��tele? 452 00:35:44,455 --> 00:35:47,856 Jen b�val�ho partnera, kter� byl pad�latelem pen�z. 453 00:35:49,458 --> 00:35:51,551 Doktor byl uv�zn�n kv�li n�mu. 454 00:35:52,142 --> 00:35:53,721 Od t� doby ho hled�. 455 00:35:54,392 --> 00:35:56,439 ��kal, �e ho zabije, jakmile ho uvid�. 456 00:35:56,725 --> 00:35:58,900 Jak ten mu� vypadal? 457 00:35:59,064 --> 00:36:02,440 ��kal, �e m� kudrnat� vlasy a jizvu na lev� tv��i. 458 00:36:02,440 --> 00:36:05,034 Kudrnat� vlasy a jizvu. 459 00:36:11,983 --> 00:36:13,644 Tak tady jste! 460 00:36:14,374 --> 00:36:17,275 Kde jsou ostatn�? - Nejsou tady. 461 00:36:18,752 --> 00:36:20,914 V�echno prohledejte. 462 00:36:35,341 --> 00:36:37,366 N�co jsem na�el, �erife. 463 00:36:37,835 --> 00:36:40,895 �� je ta postel? - Moje. 464 00:36:42,219 --> 00:36:44,239 Pod�vej! To jsou moje hodinky. 465 00:36:44,901 --> 00:36:47,301 M�m d�kaze, kter� pot�ebuji. 466 00:36:47,410 --> 00:36:49,002 Odve�te je. 467 00:36:49,337 --> 00:36:51,430 No tak, chlapci, jdeme. 468 00:37:04,916 --> 00:37:06,916 Za n�m, chlapi! 469 00:37:58,706 --> 00:38:01,864 Vypad� to, �e spadl. Ur�it� jsem ho zas�hl. 470 00:38:01,981 --> 00:38:04,034 Prohledejte okol�, chlapi! 471 00:38:07,755 --> 00:38:09,284 Pod�vejte! 472 00:38:59,976 --> 00:39:01,177 Sko�il do vody. 473 00:39:01,224 --> 00:39:04,003 Prohledejte b�eh a najd�te stopy. 474 00:39:09,323 --> 00:39:13,438 Hlavn� ��ad �erifa 475 00:39:14,573 --> 00:39:17,793 Jsem z�stupce vl�dy USA. Pod�vejte se na m� pov��en�. 476 00:39:22,242 --> 00:39:26,947 Ano, v� nad��zen� hl�sil, �e p�ijedete. 477 00:39:26,993 --> 00:39:28,643 Jak v�m mohu pomoci? 478 00:39:28,682 --> 00:39:33,079 No, hled�m jednoho pad�latele pen�z a mysl�m, �e jsem ho na�el. 479 00:39:33,125 --> 00:39:35,415 Je na va�� stran� hranice, a r�d bych ho zatkl. 480 00:39:35,430 --> 00:39:36,977 Kdo je ten mu�? 481 00:39:36,989 --> 00:39:39,470 Jmenuje se Hate Curly Joe M� zde bar. 482 00:39:39,566 --> 00:39:41,056 Curly Joe. 483 00:39:41,243 --> 00:39:43,111 R�d v�m pom��u. 484 00:39:43,157 --> 00:39:44,813 A p�eji v�m �sp�ch. 485 00:39:44,883 --> 00:39:48,463 Jeden z m�ch lid� sleduje Curlyho bar. 486 00:39:48,513 --> 00:39:50,849 M��e v�m p�ij�t na pomoc. 487 00:39:50,879 --> 00:39:54,106 A pokud budete pot�ebovat pomoc, m��ete se na m� spolehnout. 488 00:39:54,145 --> 00:39:57,300 D�kuji, pane, ale mysl�m, �e to zvl�dnu s�m. 489 00:39:57,342 --> 00:40:01,359 M��ete mi vr�tit zbra�? - Jist�. 490 00:40:06,484 --> 00:40:07,905 Sbohem. 491 00:40:31,501 --> 00:40:33,069 Je tady Curly Joe? 492 00:40:33,092 --> 00:40:35,287 Ne, nev�m, kde je. 493 00:40:35,355 --> 00:40:37,344 Tak j� po�k�m. 494 00:40:43,617 --> 00:40:45,335 Chvilinku. 495 00:40:45,387 --> 00:40:47,671 Jste zat�en. 496 00:40:50,364 --> 00:40:53,731 Pro�? - V�ak v�, kv�li pad�lk�m. 497 00:40:53,810 --> 00:40:56,746 Nem��ete m� zatknout, jsme v Mexiku. 498 00:40:56,746 --> 00:41:00,652 Mysl�, �e bych t� cht�l zatknout, kdybych nem�l povolen�? 499 00:41:20,538 --> 00:41:21,903 Pom��eme mu. 500 00:41:24,212 --> 00:41:25,880 Jdeme! 501 00:41:27,334 --> 00:41:29,591 Co se d�je? - Je to zlod�j! 502 00:41:29,643 --> 00:41:32,312 Ten p�n p�jde do v�zen�! Po�kejte, nechte m� to vysv�tlit. 503 00:41:32,333 --> 00:41:35,325 P�jdeme za kapit�nem! - Chvilinku, m��u to vysv�tlit! 504 00:42:51,704 --> 00:42:54,728 Co to znamen�? - Cht�l jsem zatknout Curly Joea, 505 00:42:54,766 --> 00:42:57,195 prali jsme se. Chytili �patn�ho mu�e. 506 00:42:57,234 --> 00:42:59,383 Nemohl jsem vysv�tlit, kdo jsem. 507 00:42:59,387 --> 00:43:01,287 Pus�te ho! Okam�it�! 508 00:43:02,085 --> 00:43:04,436 Nem��u tomu uv��it! 509 00:43:30,527 --> 00:43:32,340 Kde je Curly Joe? 510 00:43:32,384 --> 00:43:34,477 Musel prchnout do hor... 511 00:43:34,511 --> 00:43:38,743 na ran� Paradise, 6 km odtud. 512 00:43:38,988 --> 00:43:41,880 Ne, ne! Mus�te tudy, tunelem. 513 00:43:41,984 --> 00:43:45,044 M�j k�� je tam. Vezm�te si ho. 514 00:43:57,468 --> 00:43:59,095 Kapit�ne! 515 00:44:00,004 --> 00:44:04,168 Kapit�ne, ten Ameri�an sleduje Curly Joea do hor. 516 00:44:04,344 --> 00:44:06,068 Bude pot�ebovat pomoc. 517 00:44:06,863 --> 00:44:08,490 Posp�te, rychle! 518 00:45:52,695 --> 00:45:53,796 Pro� jsi st��lel? 519 00:45:53,840 --> 00:45:56,458 Ten kovboj m� sledoval, tak jsem ho zast�elil. 520 00:45:56,459 --> 00:45:58,169 Byl to feder�ln� agent. 521 00:45:58,178 --> 00:46:00,950 Feder�ln� agent? - Jo najdete ho v zat��ce. 522 00:46:00,996 --> 00:46:02,629 Odt�hn�te ho stranou. 523 00:46:02,806 --> 00:46:04,308 D�lejte, chlapi. - Po�kejte. 524 00:46:04,354 --> 00:46:07,447 Kde je Carter a ta d�vka? - V dole, sv�zal jsem je. 525 00:46:07,447 --> 00:46:09,088 Skv�l�. 526 00:46:27,284 --> 00:46:29,286 No, jak se v�m to l�b�? 527 00:46:29,356 --> 00:46:30,991 Joe, jsi to ty! 528 00:46:50,069 --> 00:46:51,467 Hej, chlapi! 529 00:46:51,556 --> 00:46:53,289 Posp�te si! 530 00:47:25,251 --> 00:47:26,586 Kup�edu! 531 00:47:38,536 --> 00:47:43,215 No, doktore, vypad� to, �e tv� ne��astn� show skon�ilo. 532 00:47:43,993 --> 00:47:47,087 Pr�v� jsem zjistil, �e v� kovboj byl feder�ln� agent. 533 00:47:47,129 --> 00:47:49,468 Ale u� je ze hry. 534 00:47:49,610 --> 00:47:52,704 A te� je �ada na v�s. 535 00:49:05,555 --> 00:49:06,677 St�t! 536 00:49:06,685 --> 00:49:08,557 St�jte! Jste v pasti! 537 00:49:08,597 --> 00:49:11,588 Ruce vzh�ru, rychle! 538 00:49:31,592 --> 00:49:33,287 Vid�m, �e jste ho chytil. 539 00:49:34,020 --> 00:49:35,599 Dobr� pr�ce, agente. 540 00:49:35,748 --> 00:49:37,779 Jestli mi ho p�enech�te, 541 00:49:37,830 --> 00:49:41,427 ru��m v�m, �e p�jde rovnou do v�zen�. 542 00:49:41,466 --> 00:49:43,685 R�d bych v�m ho nechal, kapit�ne, 543 00:49:43,739 --> 00:49:46,465 ale mus�m ho odv�zt zp�tky, abych splnil sv� posl�n�. 544 00:49:46,465 --> 00:49:49,768 No, pane, to je �koda. 545 00:49:49,768 --> 00:49:53,260 Dostal by kr�snou studenou celu. 546 00:50:08,016 --> 00:50:10,390 Nem��u pochopit, co se stalo s m�m otcem. 547 00:50:10,390 --> 00:50:13,193 Mo�n�, �e rozmlouv� se soudcem. 548 00:50:13,258 --> 00:50:16,493 Brzy doraz�. - Ano. 549 00:50:18,780 --> 00:50:21,078 V�te co, pane soudce? 550 00:50:21,639 --> 00:50:23,402 Spravedlnost? 551 00:50:23,672 --> 00:50:28,029 Pokud trp�te p�ekyselen�m �aludku... 552 00:50:28,306 --> 00:50:30,201 za��vac�mi pot�emi... 553 00:50:30,244 --> 00:50:34,237 revmatismem, bolest� sval� nebo bolest� v k��i. 554 00:50:34,915 --> 00:50:38,681 Tohle je nejlep�� v�c na sv�t�, kterou m��ete dostat. 555 00:50:39,828 --> 00:50:41,455 Je to siln�! 556 00:50:42,103 --> 00:50:44,833 Opravdu? 557 00:50:48,694 --> 00:51:00,256 P�elo�ila a upravila Tahittia45156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.