Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,600
Perspectiva Studio Presenta
2
00:00:05,601 --> 00:00:10,521
Un film de Piotr Szulkin
3
00:00:10,522 --> 00:00:15,806
O- bi, O-ba:
El Fin de la Civilizaci�n.
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,200
Con la participaci�n de
5
00:00:22,280 --> 00:00:24,800
Tambi�n participan
6
00:00:43,680 --> 00:00:43,720
Sonido
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,120
Editor
8
00:00:51,840 --> 00:00:54,680
Set decorado
9
00:00:56,560 --> 00:00:58,960
M�sica
10
00:01:01,160 --> 00:01:03,680
Fotograf�a
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,840
Manager de Producci�n
12
00:01:10,800 --> 00:01:14,960
Escrita y Dirigida por
13
00:01:18,040 --> 00:01:22,520
Hace un a�o que la guerra nuclear
se extendi� por el mundo.
14
00:01:22,560 --> 00:01:24,765
Viendo nuestros uniformes,
15
00:01:24,800 --> 00:01:31,120
los supervivientes mostraban indiferencia,
y a veces desprecio. Idiotas.
16
00:01:35,080 --> 00:01:37,520
�Qui�n gan� la guerra?
17
00:01:37,621 --> 00:01:40,321
Los Booroos no ven�an.
18
00:01:40,400 --> 00:01:42,720
Nadie ven�a.
19
00:01:43,200 --> 00:01:45,080
Fuimos abandonados...
20
00:01:45,081 --> 00:01:49,681
con una pandilla de supervivientes
a los cuales deb�amos defender.
21
00:01:49,760 --> 00:01:51,360
�Defender?
22
00:01:52,175 --> 00:01:56,365
Deb�an estar en multitud,
organizados,
23
00:01:56,400 --> 00:02:01,320
y a salvo,
a cubierto de la radioactividad,
24
00:02:02,080 --> 00:02:06,760
donde tuvieran una oportunidad
de esperar, de sobrevivir,
25
00:02:07,520 --> 00:02:12,040
y empezar de nuevo todo desde cero.
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,445
Hab�a un lugar as�.
27
00:02:16,480 --> 00:02:19,520
Arriba en las monta�as,
hab�a una estructura...
28
00:02:19,521 --> 00:02:22,485
con una b�veda aislada
de las influencias atmosf�ricas.
29
00:02:22,520 --> 00:02:29,920
Nosotros tan s�lo deb�amos persuadir
a la est�pida turba para ir a ese refugio.
30
00:02:33,440 --> 00:02:36,900
As� es como dio comienzo
el Proyecto Arca.
31
00:02:37,001 --> 00:02:37,801
El Arca...
32
00:02:39,440 --> 00:02:43,880
La inventamos para salvarles.
33
00:02:46,480 --> 00:02:50,760
Eso fue hace un a�o,
34
00:02:56,040 --> 00:02:58,000
Un a�o, supongo.
35
00:04:09,560 --> 00:04:11,480
�Qu� es esto?
36
00:04:13,280 --> 00:04:16,245
- �Qu� es esto?
- �Qu� es esto?
37
00:04:16,280 --> 00:04:19,720
��Los Booroos resistir�n y vencer�n?!
38
00:04:22,040 --> 00:04:25,760
- �De d�nde ha salido?
- Kraft, como de costumbre.
39
00:04:25,880 --> 00:04:29,440
No les gusta el tipo,
por lo que le gastan bromas.
40
00:04:29,475 --> 00:04:31,805
No es un broma.
Es subversi�n.
41
00:04:31,840 --> 00:04:36,040
Tienes ordenes de atrapar a las ratas
que siembran esta mierda.
42
00:04:36,080 --> 00:04:40,080
- No soy un polic�a.
- Tienes tus ordenes.
43
00:04:40,960 --> 00:04:43,260
Vale.
Donde lo ten�a Kraft.
44
00:04:43,295 --> 00:04:45,560
En el umbral de su puerta.
45
00:04:45,760 --> 00:04:47,520
Me ocupar� de esto.
46
00:04:52,600 --> 00:04:54,880
Y golpea a esos apestosos, fuerte.
47
00:04:54,915 --> 00:04:57,885
Les sacare de esto.
48
00:04:57,920 --> 00:05:01,240
- No es problema
- Soft.
49
00:05:01,400 --> 00:05:02,480
�Qu�?
50
00:05:03,640 --> 00:05:06,800
Ojala tuvi�ramos
una fuerza policial aqu�.
51
00:05:07,360 --> 00:05:10,760
Nunca entender�s los principios.
52
00:05:27,320 --> 00:05:30,560
Otro d�a,
otra alegr�a, �no es as�?
53
00:06:00,840 --> 00:06:04,360
Soft... me prometiste.
�Recuerdas?
54
00:06:04,400 --> 00:06:05,680
�Qu�?
55
00:06:06,040 --> 00:06:10,840
Me prometiste tiempo
para llevarte a mi Ed�n.
56
00:06:11,280 --> 00:06:12,480
Ya veo.
57
00:06:12,520 --> 00:06:15,360
Soft, estoy asustado de todos ellos.
58
00:06:15,400 --> 00:06:20,120
S�lo te creo a ti, porque eres mi amigo...
�lo eres?
59
00:06:20,155 --> 00:06:21,405
S�.
60
00:06:21,440 --> 00:06:23,925
Eres el �nico que lo sabes.
61
00:06:23,960 --> 00:06:26,360
Si ellos lo supieran,
me lo quitar�an.
62
00:06:26,400 --> 00:06:28,440
�Pero el Ed�n es m�o,
m�o, entiendes!
63
00:06:28,475 --> 00:06:30,197
�El Ed�n es
m�o, m�o, lo ves!
64
00:06:30,232 --> 00:06:31,920
Soft, �no me traicionar�s?
65
00:06:43,040 --> 00:06:45,400
�Vendr�s conmigo?
66
00:06:45,560 --> 00:06:50,040
Soft, no te arrepentir�s,
es el verdadero Ed�n, la salvaci�n.
67
00:06:50,120 --> 00:06:53,200
Escucha,
un hombre ha de tener amigos.
68
00:06:53,440 --> 00:06:56,240
T� eres mi amigo
Lo noto.
69
00:06:56,480 --> 00:07:00,720
Compartir� mi Ed�n contigo,
a salvo los dos.
70
00:07:00,755 --> 00:07:03,480
�Vendr�s?
71
00:07:10,760 --> 00:07:13,680
No lo s�.
Quiz�s a la tarde.
72
00:07:13,715 --> 00:07:15,440
Ahora no puedo.
73
00:07:17,640 --> 00:07:19,680
A la tarde.
74
00:07:21,640 --> 00:07:24,520
Gracias.
Gracias.
75
00:07:36,920 --> 00:07:40,680
- �Esto es todo?
- Ma�ana m�s.
76
00:07:42,280 --> 00:07:44,160
Firma ah�.
77
00:08:05,240 --> 00:08:07,325
Ven aqu�.
�Tienes que quedarte?
78
00:08:07,360 --> 00:08:11,520
S� que es una verg�enza, pero he sido
un glot�n desde la cuna.
79
00:08:11,560 --> 00:08:13,365
�Y no te puedes organizar?
80
00:08:13,400 --> 00:08:16,400
No puedo.
Lo intento y me enga�an.
81
00:08:16,435 --> 00:08:18,680
No lo suficientemente listo.
82
00:08:25,280 --> 00:08:29,840
- Toma esto.
- �Gratis?
83
00:08:30,240 --> 00:08:32,200
Olv�dalo.
84
00:08:33,600 --> 00:08:38,160
Fatso, �puedes averiguar
qui�n difunde folletos con Kraft?
85
00:08:38,195 --> 00:08:40,120
�Es una "cacer�a"?
86
00:08:40,600 --> 00:08:43,200
- No.
- �Y por qu� lo necesitas?
87
00:08:43,840 --> 00:08:45,520
Negocio.
88
00:08:45,840 --> 00:08:48,360
No lo s�,
pero me informar�.
89
00:08:49,280 --> 00:08:51,160
Te encontrar�.
90
00:08:51,240 --> 00:08:55,240
�Escucha!
�Quiz�s ma�ana tengas m�s de sobra?
91
00:08:55,360 --> 00:08:56,405
Seguro.
92
00:08:56,440 --> 00:09:00,600
Si sigues en contacto unos d�as,
encontrar� lo que pueda. Seguro.
93
00:09:02,000 --> 00:09:05,205
El Arca no existe
y nunca llegar�.
94
00:09:05,240 --> 00:09:08,640
No cre�is en habladur�as,
brujer�a y supersticiones.
95
00:09:08,720 --> 00:09:12,160
Vuestro hoy y ma�ana
est�n tan s�lo en vuestras manos.
96
00:09:12,195 --> 00:09:14,920
�El Arca no existe!
97
00:10:27,920 --> 00:10:29,880
�Por qu� lo compruebas?
98
00:10:31,760 --> 00:10:33,280
Debo hacerlo.
99
00:10:33,640 --> 00:10:35,485
Lo mismo de siempre.
100
00:10:35,520 --> 00:10:38,280
Ser� todo lo mismo para ti,
101
00:10:38,560 --> 00:10:43,080
pero mi producci�n
debe adecuarse a la norma.
102
00:10:45,640 --> 00:10:49,520
Trae todo de una sola vez
y lo comprobar� una vez.
103
00:10:51,120 --> 00:10:57,800
Carne enlatada, bac�n
con bud�n de guisantes, arenque.
104
00:11:00,040 --> 00:11:01,880
Te pagar� bien, �ves?
105
00:11:06,560 --> 00:11:09,640
T� cuberter�a.
Buena plata.
106
00:11:10,400 --> 00:11:14,840
Debe ser acorde a la norma,
porque es un s�mbolo.
107
00:11:15,560 --> 00:11:18,560
La �nica cosa
que a la gente le importa.
108
00:11:19,680 --> 00:11:22,160
�Quieres comprar cebollas?
109
00:11:22,400 --> 00:11:24,285
�D�nde y a qu� precio?
110
00:11:24,320 --> 00:11:29,000
Hay un peque�o gamberro merodeando
alrededor de la bomba a las dos.
111
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
Vete y te encontrar�.
112
00:11:33,600 --> 00:11:35,805
Tiene suficiente para una cebolla.
113
00:11:35,840 --> 00:11:39,360
- Ajustaremos cuentas m�s tarde.
- �He de pagar con esto?
114
00:11:39,395 --> 00:11:41,085
Es mejor que el dinero.
115
00:11:41,120 --> 00:11:45,080
Los billetes de banco se rompen
f�cilmente, mientras esto es algo sagrado.
116
00:11:45,115 --> 00:11:47,480
- Gracias.
- No hay de qu�.
117
00:11:48,440 --> 00:11:52,040
Todo lo que cuenta para mi
es nuestra meta.
118
00:11:52,320 --> 00:11:54,160
Trabajo para El Arca,
119
00:11:55,320 --> 00:11:57,600
por santidad.
120
00:12:07,080 --> 00:12:10,565
El Arca no existe
y nunca llegar�.
121
00:12:10,600 --> 00:12:14,720
No cre�is en habladur�as,
brujer�a y supersticiones.
122
00:12:14,755 --> 00:12:18,840
Vuestro hoy y ma�ana
est�n tan s�lo en vuestras manos.
123
00:12:18,875 --> 00:12:21,480
�El Arca no existe!
124
00:13:29,400 --> 00:13:31,480
Te pago un trago.
125
00:13:35,040 --> 00:13:37,845
Gracias por la chica.
126
00:13:37,880 --> 00:13:40,600
Es esplendida, profesional.
127
00:13:41,600 --> 00:13:43,560
No te apures.
128
00:13:43,640 --> 00:13:45,205
�No tienes dinero?
129
00:13:45,240 --> 00:13:46,920
Deber�a darte verg�enza.
130
00:13:47,440 --> 00:13:50,240
La pasta es lo b�sico,
lo fundamental.
131
00:13:50,275 --> 00:13:53,000
La pasta es una cura milagrosa.
132
00:13:53,240 --> 00:13:57,760
Toma incluso al tipo m�s alocado
y mu�strale la pasta.
133
00:13:57,840 --> 00:14:01,200
Recobrar� la normalidad
en un santiam�n.
134
00:14:01,235 --> 00:14:03,445
Se volver� asombrosamente normal,
135
00:14:03,480 --> 00:14:07,720
y te vender� todo,
incluso su plaza en El Arca.
136
00:14:07,755 --> 00:14:10,080
Es una locura.
137
00:14:10,480 --> 00:14:14,400
Si quieres,
comprar� esa mujer para ti.
138
00:14:16,080 --> 00:14:17,285
�Quieres?
139
00:14:17,320 --> 00:14:20,540
Para toda la noche.
Exclusivamente para ti.
140
00:14:20,575 --> 00:14:23,760
Totalmente gratis,
por amistad, �entiendes?
141
00:14:23,920 --> 00:14:26,600
- Hey, �te gusta?
- Mhm...
142
00:14:26,635 --> 00:14:29,280
- �Ha estado bien?
- S�.
143
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
�Pues, pi�rdete!
144
00:14:43,440 --> 00:14:44,840
Esto es para ti.
145
00:14:44,880 --> 00:14:48,840
- �Gratis?
- Salgamos de aqu�.
146
00:14:50,240 --> 00:14:52,760
- �Ahora mismo?
- S�.
147
00:14:54,240 --> 00:14:56,720
He de quedarme.
148
00:14:56,840 --> 00:14:58,440
�Para qui�n?
149
00:15:01,000 --> 00:15:03,560
Tipos como t�.
150
00:15:05,400 --> 00:15:08,360
De todos modos,
�d�nde hay un lugar para ir?
151
00:15:08,560 --> 00:15:10,040
Mi lugar.
152
00:15:11,120 --> 00:15:15,080
Pero a cambio de esta lata
puedes tenerme aqu� y ahora.
153
00:15:15,120 --> 00:15:18,080
- �Qu� te parece?
- No.
154
00:15:22,560 --> 00:15:25,760
T� vendes tu cerebro.
Yo s�lo vendo mi cuerpo,
155
00:15:25,795 --> 00:15:28,760
date alguna alegr�a.
�Qui�n es peor?
156
00:15:31,880 --> 00:15:33,480
Vamos.
157
00:15:34,560 --> 00:15:39,040
Cuando El Arca venga para llevarnos
a bordo, tan s�lo ser� tuya.
158
00:15:39,600 --> 00:15:41,640
Te quiero.
159
00:15:43,240 --> 00:15:45,600
Yo tambi�n.
160
00:15:54,160 --> 00:15:57,640
Es todo cuanto puedo hacer
y me gusta hacerlo.
161
00:16:55,600 --> 00:17:00,120
Bueno, �has descubierto ya
quien difund�a los folletos con Kraft?
162
00:17:00,200 --> 00:17:04,200
- �Tienes otra lata para mi?
- �Habla!
163
00:17:11,080 --> 00:17:13,080
�Qu� hay de la lata?
164
00:17:13,500 --> 00:17:15,540
�Arrod�llate, ladra!
165
00:17:36,040 --> 00:17:38,000
�Qu� estas haciendo realmente?
166
00:17:38,080 --> 00:17:41,040
Hago lo que me dijeron,
�Por qu�?
167
00:17:42,920 --> 00:17:44,680
Tan s�lo preguntaba.
168
00:17:45,800 --> 00:17:48,560
- �S�lo eso?
- S�lo eso.
169
00:17:48,920 --> 00:17:50,965
Estoy sujetando esa mierda de vidrio.
170
00:17:51,000 --> 00:17:55,160
Si se cae, significar� que la grieta
se ha ensanchado.
171
00:17:55,280 --> 00:18:00,480
Es tan desesperanzador como tu misi�n
de mantener a la gente contenta.
172
00:18:05,720 --> 00:18:08,005
Pero es importante saber
si los muros�
173
00:18:08,040 --> 00:18:10,680
de alrededor nuestro se est�n
agrietando o no, �no es as�?
174
00:18:10,715 --> 00:18:12,565
Muy importante.
175
00:18:12,600 --> 00:18:16,300
Pero no necesito los cristales
para saber que se est�n agrietando.
176
00:18:16,350 --> 00:18:20,560
Has inventado este trabajo
para mantenernos ocupados
177
00:18:21,240 --> 00:18:24,200
Todo esta agriet�ndose aqu�,
es evidente.
178
00:18:24,235 --> 00:18:27,160
Con frecuencia oigo agrietamientos
de noche.
179
00:18:27,200 --> 00:18:29,360
Todo el mundo los oye.
180
00:18:39,760 --> 00:18:44,200
Dime, �es cierto que
si la b�veda se derrumba,
181
00:18:44,235 --> 00:18:47,120
estaremos muertos
ah� fuera?
182
00:18:49,480 --> 00:18:53,160
Realmente,
hay otro problema.
183
00:18:53,280 --> 00:18:55,200
�Idiota!
184
00:18:56,920 --> 00:18:59,920
��Por qu� difundes
panfletos con Kraft?!
185
00:19:08,760 --> 00:19:11,200
�Este es tu �nico problema?
186
00:19:11,235 --> 00:19:13,640
Tu juego es un asunto pol�tico.
187
00:19:13,680 --> 00:19:15,800
Ahora escucha, bobo.
188
00:19:16,000 --> 00:19:19,925
Difundo la basura Booroo sin
que me incumba, para �l.
189
00:19:19,960 --> 00:19:22,159
Ahora que los Booroos
est�n desaparecidos,
190
00:19:22,160 --> 00:19:24,460
ha perdido el camino
de la vida, �entiendes?
191
00:19:24,495 --> 00:19:26,312
Lo encontr� consumi�ndose a diario,
192
00:19:26,313 --> 00:19:28,960
as� que se me ocurri� la
producci�n de panfletos.
193
00:19:29,000 --> 00:19:32,125
Ahora mira que contento
le ha puesto.
194
00:19:32,160 --> 00:19:37,960
- Est�n luchando los Booroos de nuevo.
- �As� que es afecto hacia Kraft?
195
00:19:38,400 --> 00:19:40,200
Mierda, no.
196
00:19:40,560 --> 00:19:45,920
Kraft es un maldito bastardo cabezota,
pero es un buen jugador de ajedrez.
197
00:19:46,440 --> 00:19:49,080
Si muere,
habr� perdido la pareja.
198
00:19:49,160 --> 00:19:53,880
De acuerdo, sigue adelante con los
panfletos, pero hazlos m�s elegantes.
199
00:19:53,920 --> 00:19:55,680
�C�mo elegantes?
200
00:19:55,920 --> 00:20:02,800
Como escribir que la mujer de
Kraft's ha sobrevivido,
201
00:20:02,840 --> 00:20:07,160
que pidi� asilo con los Booroos
y golpe� el tel�fono rojo.
202
00:20:07,195 --> 00:20:10,400
Entonces se sentir�
avergonzado para mostrarlo.
203
00:20:18,000 --> 00:20:19,360
�Hey!
204
00:20:19,400 --> 00:20:24,480
�Y si la b�veda se rompe,
seguir�s pis�ndonos los talones?
205
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
- �Quieres comprar?
- S�.
206
00:22:38,480 --> 00:22:40,320
- �Cu�ntas?
- Una.
207
00:22:40,800 --> 00:22:45,280
- Una por seis arcas, o dos por diez.
- Pero s�lo quiero una.
208
00:22:46,960 --> 00:22:49,520
Pero no aqu�, est�pido.
209
00:23:04,880 --> 00:23:06,760
Seis arcas.
210
00:23:08,240 --> 00:23:11,280
S�lo tengo cinco.
211
00:23:12,120 --> 00:23:14,960
Entonces nada.
El precio es seis.
212
00:23:15,460 --> 00:23:16,960
Espera.
213
00:23:25,440 --> 00:23:28,400
No puedes acu�ar moneda.
214
00:23:28,960 --> 00:23:31,640
Pero hay m�s plata
que en tus arcas.
215
00:23:31,680 --> 00:23:34,385
Las arcas ser�n la �nica
moneda de curso legal...
216
00:23:34,386 --> 00:23:36,440
en El Arca, una vez que estemos all�.
217
00:23:36,475 --> 00:23:38,880
No tengo m�s con qu� pagarte.
218
00:23:43,200 --> 00:23:44,920
Toma.
219
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Te la doy,
por compasi�n,
220
00:23:52,360 --> 00:23:54,160
pich�n.
221
00:24:45,360 --> 00:24:48,080
- �Hola!
- Podr�as llamar antes de entrar.
222
00:24:51,800 --> 00:24:53,840
Te necesitan.
223
00:24:54,080 --> 00:24:55,720
�Quien?
224
00:24:57,760 --> 00:25:04,000
Alguna m�quina que mantiene la b�veda
unida se est� resquebrajando.
225
00:25:04,600 --> 00:25:08,000
Ninguno de nosotros puede arreglarla.
226
00:25:08,440 --> 00:25:11,160
Necesitamos un especialista.
227
00:25:11,840 --> 00:25:16,480
Hemos encontrado uno entre
esos pelagatos de hay abajo,
228
00:25:17,880 --> 00:25:21,280
un ingeniero que puede hacerlo.
229
00:25:23,200 --> 00:25:26,820
Pero es un fan�tico,
como todos ellos.
230
00:25:26,821 --> 00:25:30,240
- �Y que debo hacer?
- Persuadirle.
231
00:25:33,200 --> 00:25:36,120
Convencerle para que lo haga.
232
00:25:39,160 --> 00:25:41,600
Tiene una buena propuesta.
233
00:25:43,200 --> 00:25:47,240
Prom�tele un helado,
234
00:25:47,640 --> 00:25:53,440
cebolla y buena compa��a
todas las ma�anas en El Arca,
235
00:25:55,560 --> 00:25:58,640
a ver si se agarra a ese cabo.
236
00:26:03,680 --> 00:26:09,040
Tengo la sensaci�n
de haberte visto antes.
237
00:26:09,440 --> 00:26:13,000
Era uno de los
Mes�as que hizo rondas,
238
00:26:13,040 --> 00:26:17,560
prometiendo la salvaci�n para aquellos
que lo hicieran aqu�.
239
00:26:17,595 --> 00:26:20,080
- El Arca.
- Oh, ya.
240
00:26:20,160 --> 00:26:23,805
Bueno,
parec�as m�s inspirado entonces.
241
00:26:23,840 --> 00:26:29,200
Pon�a atropina en mis ojos,
usando los t�picos gestos y la ret�rica.
242
00:26:29,240 --> 00:26:31,840
Lo aprender�s.
243
00:26:32,000 --> 00:26:38,800
Adem�s los creadores de atractivas
promesas siempre parecen inspirados.
244
00:26:38,835 --> 00:26:44,600
La Anunciaci�n de el Arca
era una muy buena idea.
245
00:26:44,640 --> 00:26:50,880
Todo racional, los m�todos oficiales
resultaron in�tiles.
246
00:26:51,240 --> 00:26:57,560
Tan s�lo quedaba una opci�n:
invocar un mito, la fe, manipulaci�n.
247
00:26:59,000 --> 00:27:01,430
�Lo consideras inmoral?
248
00:27:01,501 --> 00:27:03,601
No s� mucho de moralidad.
249
00:27:03,840 --> 00:27:07,360
De donde provienes no
quedan supervivientes.
250
00:27:07,395 --> 00:27:10,840
Pero no te guardo rencor.
251
00:27:11,640 --> 00:27:16,800
M�s aun, te estoy agradecido
por tu visi�n del Arca.
252
00:27:17,080 --> 00:27:23,400
�Quieres decir que crees
en el advenimiento de El Arca?
253
00:27:24,240 --> 00:27:27,560
No.
No hay Arca.
254
00:27:28,480 --> 00:27:33,000
Pero podr�a haberla.
Eso es grande.
255
00:27:33,600 --> 00:27:35,920
�Estas mof�ndote!
256
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
No del todo.
Uno debe llenar vac�os.
257
00:27:42,680 --> 00:27:45,880
�Por qu� no debo creer?
258
00:27:46,240 --> 00:27:49,160
El Arca es algo agradable,
259
00:27:49,920 --> 00:27:53,360
funcional, tiene sentido.
260
00:27:54,000 --> 00:27:57,520
Algo que venga y me envuelva.
261
00:27:57,880 --> 00:28:02,840
Digamos que esta fe
palia mis anhelos.
262
00:28:02,880 --> 00:28:10,400
�Sabes que es un autoenga�o,
y aun as� crees en cosas absurdas?
263
00:28:10,800 --> 00:28:16,720
Es bueno estar hay, entre la
expectante muchedumbre de personas.
264
00:28:22,120 --> 00:28:26,080
�La b�veda mantiene esta ciudad
aislada del mundo exterior?
265
00:28:26,115 --> 00:28:27,965
�Sabes c�mo es afuera?
266
00:28:28,000 --> 00:28:32,085
Probablemente, hay un gran
campo radioactivo de hielo.
267
00:28:32,120 --> 00:28:34,412
La b�veda se maneja electr�nicamente.
268
00:28:34,413 --> 00:28:37,200
T� eres ingeniero.
�Conoces este engranaje?
269
00:28:37,600 --> 00:28:38,805
Posiblemente.
270
00:28:38,840 --> 00:28:41,360
�Y sabes que se est� averiando?
271
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
S�, me lo han dicho.
272
00:28:43,840 --> 00:28:48,480
Entonces es tu deber para con
todos los humanos que viven aqu�,
273
00:28:48,515 --> 00:28:53,120
tratar de reparar el mecanismo
que nos libra de ese infierno.
274
00:28:53,880 --> 00:28:59,040
Si estamos condenados al infierno,
�por qu� debemos mantener la b�veda?
275
00:29:12,160 --> 00:29:15,000
Est�s luchando por tu vida.
276
00:29:15,160 --> 00:29:18,800
Todos los d�as batallas
por algo de comida.
277
00:29:19,640 --> 00:29:23,120
Es la costumbre.
Extra�o, �no crees?
278
00:29:24,480 --> 00:29:26,880
Te est�s haciendo el idiota.
279
00:29:26,960 --> 00:29:30,680
Esta reparaci�n
es tu deber moral.
280
00:29:30,720 --> 00:29:36,000
Esperaba o�rlo. Ya sabes,
la moralidad es una llave de paso.
281
00:29:36,880 --> 00:29:42,560
Abre todas las puertas, incluso
las que escoden intenciones inmorales.
282
00:29:42,920 --> 00:29:46,880
�Es una orden, como "atenci�n"!
283
00:29:47,120 --> 00:29:52,760
Si la b�veda cae t� ser�s culpable
de la muerte de todos nosotros.
284
00:29:52,795 --> 00:29:56,680
Suena como si creyeras
en escapar de la muerte.
285
00:30:00,800 --> 00:30:02,045
Est�s equivocado.
286
00:30:02,080 --> 00:30:06,200
Es aceptar que tomo responsabilidad
de nuestras vidas,
287
00:30:06,240 --> 00:30:11,000
y que ser�,
maldita sea, presuntuoso.
288
00:30:19,440 --> 00:30:21,640
Es bastante sencillo.
289
00:31:06,400 --> 00:31:09,400
T� est�pido,
l�rgate de aqu�.
290
00:31:09,680 --> 00:31:10,960
�Por qu�?
291
00:31:12,520 --> 00:31:15,200
Me interrumpes el sue�o,
idiota.
292
00:31:15,235 --> 00:31:16,765
Pero estoy callado.
293
00:31:16,800 --> 00:31:19,680
Si, pero como estas ah�
y les oigo aullar,
294
00:31:19,715 --> 00:31:22,525
siento como si estuvieras
gritando a mi oreja.
295
00:31:22,560 --> 00:31:26,080
�No te molestar�an los altavoces,
si no estuviera aqu�?
296
00:31:26,120 --> 00:31:29,800
No lo har�an.
Largo, est�pido, d�jame dormir
297
00:31:35,640 --> 00:31:37,040
�Toma esto!
298
00:31:39,640 --> 00:31:42,840
Pero perm�teme estar aqu� un poco m�s.
299
00:31:42,875 --> 00:31:45,440
Eres verdaderamente est�pido.
300
00:31:48,480 --> 00:31:54,360
Un joven, que quiere que El Arca le
lleve consigo, habr�a dicho ''gracias''.
301
00:31:54,395 --> 00:31:55,965
Me trae sin cuidado El Arca.
302
00:31:56,000 --> 00:31:59,160
- �No crees en El Arca?
- Creo en los espartaquistas, est�pido.
303
00:31:59,200 --> 00:32:02,400
Y si sigues grit�ndome
que no hay Arca,
304
00:32:02,435 --> 00:32:05,100
significa que debe haberla.
305
00:32:05,101 --> 00:32:08,300
T� que crees:
�Llegar�?
306
00:32:08,800 --> 00:32:11,440
El Arca no existe.
307
00:32:12,640 --> 00:32:15,760
Entonces, est�pido,
�por qu� no la construyes?
308
00:32:15,761 --> 00:32:19,880
Si no hay Arca
aun podemos hacerla.
309
00:32:34,760 --> 00:32:40,200
Despu�s de todo, podremos vivir en paz y
escondernos incluso en este loco infierno.
310
00:32:40,201 --> 00:32:45,240
�Pero de quien? Todo es provisional,
hasta que El Arca llegue, �no es as�?
311
00:32:45,275 --> 00:32:47,640
- Desear�a salvarte.
- �Por qu� a m�?
312
00:32:47,680 --> 00:32:51,080
Eres t� quien necesita ayuda,
quien es infeliz.
313
00:32:51,160 --> 00:32:52,885
�Mira d�nde me has tra�do?
314
00:32:52,920 --> 00:32:55,800
�Qu� desolado
y desesperanzado lugar! �Mira!
315
00:32:55,840 --> 00:33:00,320
- Pero aqu� podemos estar juntos a solas.
- �Para qu�? Odio estar sola.
316
00:33:00,355 --> 00:33:02,205
Le temo al vacio.
317
00:33:02,240 --> 00:33:04,845
Escucha,
quiero tener un bebe.
318
00:33:04,880 --> 00:33:08,440
- Ser� contigo. �Quieres?
- �Un bebe, ahora?
319
00:33:08,520 --> 00:33:13,400
No me refiero ahora.
Cuando llegue El Arca. �Entiendes?
320
00:33:13,435 --> 00:33:15,520
Para tener un bebe,
debes tener mucho dinero.
321
00:33:15,600 --> 00:33:19,840
Y he ganado un mont�n de estas
nuevas arcas. �No quieres un bebe?
322
00:33:20,640 --> 00:33:22,640
Est�s loca.
323
00:33:24,040 --> 00:33:27,600
Oh, odio el vacio.
�Lo odio!
324
00:33:32,600 --> 00:33:35,200
�Quieres venir?
325
00:33:35,240 --> 00:33:36,960
Vamos.
326
00:33:45,440 --> 00:33:47,240
Mira, el es millonario.
327
00:33:47,280 --> 00:33:51,480
Les trajeron a el y a su mujer
en un palanqu�n, como un rey.
328
00:33:51,515 --> 00:33:54,360
Despu�s cuando descubri�
que El Arca no vendr�a,
329
00:33:54,400 --> 00:33:58,720
se decidi� a construir esto
e insisti� en que todo fuera de madera.
330
00:33:58,760 --> 00:34:01,080
Pag� millones por cada madero.
331
00:34:01,120 --> 00:34:03,520
Y una vez que lo edific�,
332
00:34:03,600 --> 00:34:08,160
entr� y no ha vuelto a salir
desde entonces
333
00:34:08,280 --> 00:34:10,720
Le cost� una fortuna.
334
00:34:13,600 --> 00:34:15,640
No te asustes.
Adelante.
335
00:34:16,720 --> 00:34:20,160
He alquilado una habitaci�n.
Vamos.
336
00:34:29,640 --> 00:34:31,440
�Es �l?
337
00:34:32,320 --> 00:34:36,160
Bueno, no es una belleza,
pero parece un hombre.
338
00:34:36,200 --> 00:34:38,040
�Te gusta?
339
00:34:38,840 --> 00:34:42,840
Tiene algo de tonto encantador.
340
00:34:43,160 --> 00:34:45,560
�Y por qu� est�s tan tieso, hombre?
341
00:34:45,595 --> 00:34:47,520
No, no estoy...
342
00:34:53,320 --> 00:34:56,320
Est�s versado en la tecnolog�a,
Lo siento.
343
00:34:56,360 --> 00:34:59,040
Asesorar�s a una d�bil mujer,
�no es as�?
344
00:34:59,075 --> 00:35:00,400
S�.
345
00:35:00,600 --> 00:35:06,280
Bien. Despu�s de que El Arca llegue,
volar�, �no?
346
00:35:07,640 --> 00:35:08,720
S�.
347
00:35:08,760 --> 00:35:11,160
Y despu�s planeara hacia el espacio
donde la gravedad�
348
00:35:11,195 --> 00:35:16,837
es cero y todo el mundo flota
en ingravidez.
349
00:35:16,872 --> 00:35:22,480
planear�s y te har�s moretones,
�no es cierto?
350
00:35:22,520 --> 00:35:23,840
Seguramente.
351
00:35:24,520 --> 00:35:28,120
Perfecto. Tengo un gran invento.
352
00:35:28,240 --> 00:35:30,840
Comprueba las puntadas.
353
00:35:32,200 --> 00:35:33,920
�Para qu�?
354
00:35:33,955 --> 00:35:35,640
Cabeza hueca.
355
00:35:35,840 --> 00:35:39,040
Cuando todos volemos ingr�vidos
ah� arriba,
356
00:35:39,050 --> 00:35:44,240
acolchar� las paredes
de nuestra cabina en El Arca con esto.
357
00:35:45,040 --> 00:35:49,040
No puedo exponerme, ni yo ni mi marido
al riesgo de magullarme.
358
00:35:49,075 --> 00:35:51,400
Despu�s de todo,
somos demasiado ricos para eso.
359
00:35:51,435 --> 00:35:53,880
Bueno, �es una buena idea?
360
00:35:53,920 --> 00:35:56,240
Ciertamente, la es.
361
00:35:56,280 --> 00:35:58,200
Me has aliviado.
362
00:35:59,920 --> 00:36:04,600
Y eres tan flaco,
rubito y agradable.
363
00:36:06,720 --> 00:36:11,680
Bueno, ve all�,
ella te esta esperando. Vete.
364
00:36:13,200 --> 00:36:16,880
Qu� ocurre se�oras.
�Cantar!
365
00:36:18,680 --> 00:36:21,240
�Me has tra�do una paloma?
366
00:36:29,640 --> 00:36:31,280
No.
367
00:36:34,720 --> 00:36:37,680
Uno no puede confiar en nadie.
368
00:36:37,720 --> 00:36:40,200
�Para qu� necesita una paloma?
369
00:36:40,240 --> 00:36:43,440
Para tenerlo exactamente como en el libro.
370
00:36:46,320 --> 00:36:49,920
�Te gusta mi arca?
371
00:36:52,200 --> 00:36:54,600
Oh, es un arca.
372
00:36:54,880 --> 00:36:56,520
�Qu� si no?
373
00:36:56,880 --> 00:37:01,080
�No sientes que estamos navegando?
374
00:37:01,280 --> 00:37:06,720
Cuando el nivel del agua baje,
necesitar� una paloma.
375
00:37:07,360 --> 00:37:08,440
�Para qu�?
376
00:37:08,480 --> 00:37:11,040
Para tenerlo
exactamente como en el libro.
377
00:37:11,760 --> 00:37:16,280
La paloma me mostrar�
cuando la tierra sobresalga.
378
00:37:16,360 --> 00:37:19,805
Todo como en el libro,
�lo ves?
379
00:37:19,840 --> 00:37:23,760
Es un m�todo a prueba.
Ha de funcionar.
380
00:37:24,760 --> 00:37:28,400
�Mira lo que me han tra�do?
�Qu� es?
381
00:37:29,600 --> 00:37:32,360
- Un cuervo.
- �Un cuervo!
382
00:37:32,400 --> 00:37:35,600
��Tonto, un cuervo?!
383
00:37:36,120 --> 00:37:38,840
Es una marioneta disecada.
384
00:37:46,100 --> 00:37:51,720
Dime: �has tenido por lo menos
una visi�n en toda tu vida?
385
00:37:52,100 --> 00:37:53,880
No.
386
00:37:54,880 --> 00:37:57,440
Lo que pensaba.
387
00:37:58,440 --> 00:38:06,040
No puedes tener visiones
con tu forma de pensar.
388
00:38:07,360 --> 00:38:09,400
�Al menos eres sexualmente activo?
389
00:38:09,435 --> 00:38:11,880
- �Qu�?
- �Sexual!
390
00:38:12,000 --> 00:38:16,280
�No tienes problema con tu virilidad?
391
00:38:17,000 --> 00:38:18,881
No...
392
00:38:21,560 --> 00:38:22,880
Eso es bueno.
393
00:38:22,915 --> 00:38:24,200
Ser�s �til,
394
00:38:26,120 --> 00:38:30,640
muy �til para m�.
Te adoptar�.
395
00:38:31,040 --> 00:38:33,760
Necesito hijos.
396
00:38:35,040 --> 00:38:38,880
Ham... Sem...
397
00:38:40,120 --> 00:38:44,360
y... c�mo es su nombre...
398
00:38:49,440 --> 00:38:58,160
Oh, qu� maravilloso es ver
toda la profec�a hacerse realidad.
399
00:39:02,120 --> 00:39:06,240
No le tengas miedo.
No te har� ning�n da�o� Ven...
400
00:39:15,840 --> 00:39:17,960
�Te gusta?
401
00:39:19,040 --> 00:39:23,196
Estoy feliz de que me hallan
alquilado esta habitaci�n,
402
00:39:23,197 --> 00:39:25,200
y ya sabes, casi por nada.
403
00:39:26,440 --> 00:39:31,520
Ya sabes,
su mujer dice que traigo algo de vida.
404
00:39:32,280 --> 00:39:35,800
Son estrafalarios,
pero no me importa.
405
00:39:35,835 --> 00:39:38,405
Me he acostumbrado.
406
00:39:38,440 --> 00:39:40,900
Dime que te gusta este sitio.
407
00:39:40,935 --> 00:39:43,360
�Qu� est�n haciendo all�?
408
00:39:47,320 --> 00:39:50,560
�No lo sabes?
Es una sesi�n de pr�cticas.
409
00:39:51,000 --> 00:39:53,360
Cuando El Arca llegue,
habr� un terrible alboroto para entrar,
410
00:39:53,395 --> 00:39:55,925
y no dejaran a todos.
411
00:39:55,960 --> 00:40:01,760
As� que yo y mis amigas hemos llegado a la
conclusi�n de que cuando El Arca llegue,
412
00:40:01,800 --> 00:40:05,805
deber�n atarla al suelo
�no crees?
413
00:40:05,840 --> 00:40:10,400
Y estamos planeando entrar
trepando por las sogas, �entiendes?
414
00:40:10,480 --> 00:40:15,120
S� que ser� poco caballeroso,
pero el hecho es estar dentro, �no es as�?
415
00:40:15,155 --> 00:40:16,965
Y por eso est�n practicando.
416
00:40:17,000 --> 00:40:21,240
Y adem�s, es muy placentero
andar en el aire de este modo.
417
00:40:22,680 --> 00:40:25,520
Ya sabes, yo tambi�n he de aprender.
418
00:40:26,880 --> 00:40:30,040
Se esta absolutamente caliente
en este millonario refugio.
419
00:40:30,075 --> 00:40:33,240
�Sabes que me dijeron?
Dicen que est�n acostumbrados.
420
00:40:33,275 --> 00:40:36,037
Dicen que aunque el mundo acaba ma�ana,
421
00:40:36,072 --> 00:40:38,800
lo mantendr�n caliente,
porque son ricos.
422
00:40:39,560 --> 00:40:42,480
�Crees que seremos ricos alg�n d�a?
423
00:40:47,640 --> 00:40:49,400
Quiz�s.
424
00:40:55,680 --> 00:40:58,840
�Por qu� nunca me llamas por mi nombre?
425
00:40:59,600 --> 00:41:02,320
No s� que significa.
426
00:41:03,240 --> 00:41:05,040
�Gea?
427
00:41:05,560 --> 00:41:10,240
Acostumbraba a ser un vodka
car�simo para los ricos. �No lo sabias?
428
00:41:14,520 --> 00:41:17,280
�A qu� esperas,
est�pido?
429
00:42:37,040 --> 00:42:38,680
C�lmate.
430
00:42:42,520 --> 00:42:46,800
Mira, �lo ves?
431
00:42:49,320 --> 00:42:51,920
Lo veo.
�Qu� es?
432
00:42:52,960 --> 00:42:56,040
Esta planeando, alej�ndose.
433
00:42:56,240 --> 00:43:00,600
Tan bella, tan blanca,
con un armaz�n dorado.
434
00:43:00,635 --> 00:43:02,360
�Qu� se esta alejando?
435
00:43:07,000 --> 00:43:08,680
El Arca.
436
00:43:11,040 --> 00:43:15,240
Me han abandonado,
se han ido sin mi, �lo entiendes?
437
00:43:15,280 --> 00:43:19,080
No me quer�an. �Por qu�?
�Para qu�? �Puedes verlo?
438
00:43:29,440 --> 00:43:30,480
S�.
439
00:43:31,120 --> 00:43:33,560
�Se est� alejando?
440
00:43:34,160 --> 00:43:36,440
Se ha apagado.
441
00:43:50,020 --> 00:43:52,565
�D�nde has estado?
442
00:43:52,600 --> 00:43:53,541
Cumpliendo mi deber.
443
00:43:53,542 --> 00:43:55,800
Ya no volver�n a difundir
panfletos con Kraft.
444
00:43:55,835 --> 00:43:59,005
Les habl�.
Despu�s habl� con el ingeniero.
445
00:43:59,040 --> 00:44:02,680
Y me mov� entre esos fan�ticos
de ah� abajo. El asunto de siempre.
446
00:44:02,720 --> 00:44:04,965
Cabezota:
�Deja a los fan�ticos a solas!
447
00:44:05,000 --> 00:44:08,765
Ya no se trata de salvar a la humanidad,
sino de salvar tu trasero.
448
00:44:08,800 --> 00:44:12,480
Estabas para motivar a ese ingeniero a fin
de que reparara el mecanismo de la b�veda.
449
00:44:12,515 --> 00:44:15,217
La maldita b�veda de mierda,
nos cubre a todos.
450
00:44:15,252 --> 00:44:17,920
Si se desbarata,
ellos morir�n, como nosotros.
451
00:44:17,955 --> 00:44:19,480
�T� y yo!
452
00:44:19,520 --> 00:44:22,805
Se neg� aun a pesar de las consecuencias.
453
00:44:22,840 --> 00:44:26,000
Este no es lugar para boludeces
de derechos humanos.
454
00:44:26,890 --> 00:44:31,301
Es el �nico tipo que puede reparar
el mecanismo de estabilidad de la b�veda.
455
00:44:31,310 --> 00:44:35,600
Se te supone un especialista en persuasi�n
y has demostrado ser un imb�cil!
456
00:44:35,640 --> 00:44:38,880
Espero que le recuerdes que hace
menos 30 grados cent�grados ah� fuera.
457
00:44:38,915 --> 00:44:42,120
�y la radiaci�n puede acabar con todos
nosotros en unas pocas horas!
458
00:44:42,160 --> 00:44:46,240
Su negativa tiene un elemento
de suicidio deliberado...
459
00:44:46,275 --> 00:44:49,197
- As� cre� entenderle.
- �Y qu� pasa contigo?
460
00:44:49,232 --> 00:44:52,120
�Encuentras el uniforme
excesivamente ajustado?
461
00:44:52,160 --> 00:44:54,205
Puedes unirte a ellos
y morir con ellos,
462
00:44:54,240 --> 00:44:57,720
pero antes le obligar�s
a hacer lo que ha de hacer.
463
00:44:57,755 --> 00:44:59,645
T�, imb�cil, t�.
464
00:44:59,680 --> 00:45:01,885
Pero el cree que su decisi�n concuerda,
465
00:45:01,920 --> 00:45:05,640
con la fe de esas dos mil personas
que han venido aqu�.
466
00:45:09,400 --> 00:45:12,725
��Qu� decisi�n y que fe?!
467
00:45:12,760 --> 00:45:17,600
��Qu� fe?! �El evadirse a un mito,
escapar de la realidad, la fe en El Arca!
468
00:45:17,640 --> 00:45:21,205
Ya no quedan
m�s de 850 personas con vida.
469
00:45:21,240 --> 00:45:24,780
El resto han muerto
de fr�o, mugre y malnutrici�n.
470
00:45:24,815 --> 00:45:27,707
Ninguno de ellos piensa en
limpiarse despu�s de cagar.
471
00:45:27,742 --> 00:45:30,600
Si ese imb�cil no logra
cambiar sus sentimientos,
472
00:45:30,640 --> 00:45:32,800
si fallas en enmendar tu fe, �estaremos
todos muertos en unas pocas semanas!
473
00:45:32,835 --> 00:45:34,960
si fallas en enmendar tu fe, estaremos
todos muertos en unas pocas semanas!
474
00:45:37,280 --> 00:45:41,240
Explotaremos la fe en El Arca
para nuestro fin.
475
00:45:41,275 --> 00:45:45,200
�Me he autoproclamado sacerdote
repartiendo opio?
476
00:45:45,240 --> 00:45:48,320
Debemos darles algo
que vallan a aceptar.
477
00:45:48,360 --> 00:45:50,525
Algo no oficial.
478
00:45:50,560 --> 00:45:55,165
Algo para movilizarlos
y arrancarlos del letargo.
479
00:45:55,200 --> 00:45:58,800
�Y quiz�s puedan empezar
a limpiarse despu�s de cagar?
480
00:45:58,835 --> 00:46:01,560
�Qu� hay de los detalles?
481
00:46:03,160 --> 00:46:07,840
No lo s�.
Dame un tiempo.
482
00:46:10,160 --> 00:46:13,480
Entonces l�rgate,
�largo!
483
00:46:14,280 --> 00:46:16,960
Ve y constr�yeles
un Arca milagrosa para ellos.
484
00:46:16,995 --> 00:46:19,165
S�, ha, ha, ha.
485
00:46:19,200 --> 00:46:24,120
Un Arca conspiratoria para ellos,
ha, ha, ha, �t�!
486
00:46:24,320 --> 00:46:25,565
�L�rgate!
487
00:46:25,600 --> 00:46:32,000
Ha, ha, s�,
haz un Arca para ellos, ha, ha, ha.
488
00:47:16,520 --> 00:47:18,840
- �Qu� quieres?
- Libros.
489
00:47:19,400 --> 00:47:21,920
- �El autor?
- Colectivo.
490
00:47:22,240 --> 00:47:25,885
Bien.
Hay muchos trabajos colectivos,
491
00:47:25,920 --> 00:47:29,245
sobre la geopol�tica de los Booroos,
la conspiraci�n de los Booroos.
492
00:47:29,280 --> 00:47:31,513
La verdadera cara de
la Booroodemocracia.
493
00:47:31,514 --> 00:47:33,320
�Todo esto es sobre los Booroos?.
494
00:47:33,355 --> 00:47:35,005
- Por supuesto.
- �Y el resto de libros?
495
00:47:35,040 --> 00:47:37,600
Hubo una orden de mantener tan s�lo
los libros sobre los Booroos,
496
00:47:37,635 --> 00:47:40,357
y todos estos se han dejado.
Seg�n la orden.
497
00:47:40,392 --> 00:47:43,080
- �Qui�n necesita la basura?
- No es basura.
498
00:47:44,520 --> 00:47:48,100
Son preciosos, verdades probadas
para las generaciones venideras,
499
00:47:48,135 --> 00:47:51,645
para hacerles recordar quien desencaden�
este holocausto nuclear,
500
00:47:51,680 --> 00:47:56,560
para revelar a nuestros nietos la
verdadera cara de la provocaci�n Booroo.
501
00:47:56,640 --> 00:47:59,840
Ya veo,
�pero d�nde est�n el resto de libros?
502
00:47:59,880 --> 00:48:00,580
�Calla!
503
00:48:00,615 --> 00:48:01,280
�Calla!
504
00:48:02,320 --> 00:48:05,160
Los Booroos est�n espi�ndonos.
505
00:48:06,560 --> 00:48:08,440
No hay Booroos aqu�.
506
00:48:08,480 --> 00:48:11,440
�Y qui�n difunde los panfletos?
507
00:48:13,640 --> 00:48:16,600
Hab�a un Booroo,
pero lo encontr�.
508
00:48:16,640 --> 00:48:18,080
�Y bien?
509
00:48:18,120 --> 00:48:19,800
Lo mat� a tiros.
510
00:48:20,320 --> 00:48:23,920
��En serio?!
Es magnifico.
511
00:48:24,040 --> 00:48:27,680
Deber�as haber organizado una ejecuci�n
publica, una exhibici�n.
512
00:48:27,720 --> 00:48:30,120
No pude. Pele�,
provoc� un tiroteo.
513
00:48:30,160 --> 00:48:33,840
Le di cinco balazos.
Muri� en el acto.
514
00:48:39,520 --> 00:48:41,600
Eres el h�roe.
515
00:48:41,640 --> 00:48:44,280
Te propondr� para una medalla.
516
00:48:45,240 --> 00:48:48,760
�Puedes decirme
d�nde has escondido los libros?
517
00:48:48,880 --> 00:48:51,040
Se los llevaron.
518
00:48:52,080 --> 00:48:55,325
Estoy buscando la Biblia.
519
00:48:55,360 --> 00:48:57,800
�Habla la Biblia
sobre los Booroos?
520
00:48:57,801 --> 00:49:01,600
- No lo s�.
- �Entonces para que la necesitas?
521
00:49:01,601 --> 00:49:04,800
Unos extractos...
sobre el diluvio, El Arca.
522
00:49:12,360 --> 00:49:13,480
El Arca,
523
00:49:13,920 --> 00:49:16,720
la b�blica, El Arca, mhm.
524
00:49:28,640 --> 00:49:30,280
No hay Biblia.
525
00:49:30,960 --> 00:49:36,800
Fue clasificada como ficci�n
y se la llevaron.
526
00:50:12,040 --> 00:50:14,365
�Qu� quieres?
527
00:50:14,400 --> 00:50:16,520
Estoy buscando algo.
528
00:50:18,720 --> 00:50:20,720
Puedo vend�rtelo.
529
00:50:21,600 --> 00:50:24,160
Salvo las mejores partes.
530
00:50:34,840 --> 00:50:36,680
�Nada m�s?
531
00:50:37,160 --> 00:50:39,160
C�mpralo cuando aun est�n aqu�.
532
00:50:39,195 --> 00:50:41,005
Dicen que no hay nada.
533
00:50:41,040 --> 00:50:44,440
Ning�n papel desperdiciado.
Nada para mi molino.
534
00:50:44,760 --> 00:50:48,480
Mira, estoy buscando la Biblia.
535
00:50:54,800 --> 00:50:58,880
Es una buena tapa dura.
Verdadero cuero.
536
00:50:59,200 --> 00:51:02,280
No pod�a usarla,
as� que la dej�. T�mala.
537
00:51:02,320 --> 00:51:04,440
�Pero d�nde est� el interior?
538
00:51:04,880 --> 00:51:06,360
�Para que?
539
00:51:07,320 --> 00:51:11,320
Las p�ginas estaban estropeadas.
La tapa cuenta.
540
00:51:11,355 --> 00:51:13,485
Te dar� algunos papeles en blanco,
541
00:51:13,520 --> 00:51:17,320
los pondr�s dentro y nadie notar� la
diferencia cuando est� en una balda.
542
00:51:22,000 --> 00:51:23,965
�Por qu� destruyes los libros?
543
00:51:24,000 --> 00:51:26,760
No los destruyo.
Los muelo para la pulpa.
544
00:51:32,640 --> 00:51:37,000
Celulosa molida. Un perfecto relleno,
545
00:51:38,000 --> 00:51:39,680
un plato ligero.
546
00:51:42,080 --> 00:51:46,080
Debemos alimentar a esta muchedumbre
con algo, �no crees?
547
00:51:52,880 --> 00:51:55,760
Soft, �llegas tarde!
��Qu� ocurre!?
548
00:51:55,880 --> 00:51:58,360
He esperado tanto.
Desde el mediod�a.
549
00:51:58,400 --> 00:51:59,965
Lo prometiste, �recuerdas?
550
00:52:00,000 --> 00:52:03,200
- Eres mi amigo, �no es as�?
- Disculpa.
551
00:52:03,440 --> 00:52:04,445
No importa.
552
00:52:04,480 --> 00:52:06,640
Ahora iremos a ver mi Ed�n,
�no crees?
553
00:52:06,675 --> 00:52:09,440
Mira. Es mi trabajo.
554
00:52:10,560 --> 00:52:13,600
Ellos temen la corriente el�ctrica.
555
00:52:14,440 --> 00:52:16,045
Mirones.
556
00:52:16,080 --> 00:52:18,680
Quieren ir a mi Ed�n.
557
00:52:18,720 --> 00:52:20,040
�Qui�n?
558
00:52:20,320 --> 00:52:22,120
Todos ellos
559
00:52:26,600 --> 00:52:28,160
P�ntelo.
560
00:52:34,000 --> 00:52:38,080
Es un candado patentado en Suiza,
un candado suizo.
561
00:52:44,800 --> 00:52:48,320
Eres el primero y el �nico
a quien dejare entrar.
562
00:52:48,360 --> 00:52:50,280
�Sabes por qu�?
563
00:52:50,880 --> 00:52:53,720
Porque tienes buenos ojos,
una cara dulce.
564
00:52:54,480 --> 00:52:56,960
- �Puedo confiar en ti?
- Claro.
565
00:52:57,000 --> 00:52:58,520
�Ven!
566
00:53:05,480 --> 00:53:07,440
Ahora mira.
567
00:53:14,040 --> 00:53:15,360
�Y bien?
568
00:53:17,200 --> 00:53:18,720
�Qu� te parece?
569
00:53:21,160 --> 00:53:23,000
Magnifico, �no es as�?
570
00:53:24,400 --> 00:53:27,560
Te deja sin aliento,
�No es as� Soft?
571
00:53:27,600 --> 00:53:29,960
No lo esperabas de m�.
572
00:53:30,000 --> 00:53:32,120
Pero �para qu� es?
573
00:53:32,320 --> 00:53:34,360
Es nuestra salvaci�n.
574
00:53:37,200 --> 00:53:38,845
No lo entiendo.
575
00:53:38,880 --> 00:53:41,400
�No entiendes?
�No?
576
00:53:41,440 --> 00:53:45,440
�Y que ocurrir� cuando la b�veda se rompa
antes de que El Arca haya llegado?
577
00:53:45,475 --> 00:53:47,920
Y se romper� de seguro.
578
00:53:48,120 --> 00:53:51,480
Se romper�, �no es as�, Soft?
S� franco.
579
00:53:52,440 --> 00:53:53,800
S�.
580
00:53:54,360 --> 00:54:00,160
Despu�s tan s�lo hay congelaci�n
y El Arca no est� a la vista todav�a.
581
00:54:00,200 --> 00:54:01,965
Toda la gente
se est� muriendo de congelaci�n.
582
00:54:02,000 --> 00:54:05,680
As� que, �d�nde esta
el refugio para esperar, d�nde?
583
00:54:06,320 --> 00:54:07,565
No lo s�.
584
00:54:07,600 --> 00:54:10,680
Dentro de un frigor�fico,
cabezota.
585
00:54:10,720 --> 00:54:14,420
Un frigor�fico est� aislado
para mantener temperaturas, �lo ves?
586
00:54:20,240 --> 00:54:21,525
Estar�n muri�ndose de fri� ah� fuera,
587
00:54:21,560 --> 00:54:24,760
mientras nosotros saltemos al frigor�fico
y nos cerremos.
588
00:54:27,080 --> 00:54:29,165
Y no habr� electricidad,
589
00:54:29,200 --> 00:54:34,680
As� que el frigor�fico se descongelar�
y dentro se templar�.
590
00:54:35,240 --> 00:54:38,120
Habr� un mont�n de fiambres ah� fuera,
591
00:54:40,800 --> 00:54:44,133
mientras nosotros aqu�
tendremos todo lo necesario,
592
00:54:44,134 --> 00:54:46,440
cigarros, bebidas... y esperaremos.
593
00:54:50,320 --> 00:54:53,600
Y un d�a,
toc, toc, toc.
594
00:54:53,635 --> 00:54:55,120
�Qui�n es?
595
00:54:55,480 --> 00:54:58,720
Es El Arca
que viene a sacarnos de aqu�.
596
00:54:59,040 --> 00:55:00,880
�Entiendes la idea?
597
00:55:00,915 --> 00:55:02,800
S�.
598
00:55:03,040 --> 00:55:04,840
Mira, la comida.
599
00:55:06,720 --> 00:55:13,760
La he guardado todo el tiempo y
encerrado aqu�, orden�ndolo, decor�ndolo.
600
00:55:14,040 --> 00:55:15,560
Un curro.
601
00:55:15,600 --> 00:55:17,800
�Pero ahora mira qu� belleza!
602
00:55:17,880 --> 00:55:19,280
�S�!
603
00:55:20,840 --> 00:55:23,160
Pero aun hay m�s.
604
00:55:23,640 --> 00:55:25,520
�Mira!
605
00:55:32,040 --> 00:55:33,400
�Ven aqu�!
606
00:55:41,600 --> 00:55:43,920
Mis chicas favoritas.
607
00:55:46,400 --> 00:55:48,640
Mis queridos traseros.
608
00:55:52,440 --> 00:55:54,200
Las he congelado.
609
00:56:03,600 --> 00:56:06,640
Las descongelaran despu�s,
en El Arca,
610
00:56:08,280 --> 00:56:10,720
lo har�n, �no crees?
611
00:56:10,760 --> 00:56:12,960
Lo har�n todo.
612
00:56:13,520 --> 00:56:15,765
�Por qu� est�s tan preocupado?
613
00:56:15,800 --> 00:56:19,240
Ha, ha, ha.
Porque preocuparse. No hay raz�n.
614
00:56:19,520 --> 00:56:22,020
Una para ti,
la otra para m�.
615
00:56:22,055 --> 00:56:24,485
Joder, joder, joder, joder...
616
00:56:24,520 --> 00:56:27,280
Pondremos en pie
una nueva civilizaci�n.
617
00:56:28,480 --> 00:56:30,960
He pensado en todo,
�no es as�?
618
00:56:31,160 --> 00:56:33,000
�Est�s agradecido?
619
00:56:34,600 --> 00:56:36,640
Ahora esta mierda.
620
00:56:36,960 --> 00:56:38,960
Me hace vomitar.
621
00:56:40,000 --> 00:56:42,680
Todo para vivir y ver El Arca venir.
622
00:56:42,840 --> 00:56:49,000
Tambi�n he hecho este peque�o altar
para rezar por El Arca y que venga seguro.
623
00:56:50,400 --> 00:56:54,320
Seremos salvados,
seremos salvados mami.
624
00:56:58,800 --> 00:57:03,080
El Arca de la claridad
- Red�menos.
625
00:57:06,360 --> 00:57:10,280
El Arca largamente esperada
- Red�menos
626
00:57:12,680 --> 00:57:16,040
El Arca de todas las esperanzas
- Red�menos.
627
00:57:25,800 --> 00:57:30,280
El Arca de la eterna felicidad
- Red�menos.
628
00:57:32,760 --> 00:57:37,080
El Arca del coraz�n oculto
- Red�menos.
629
00:57:40,480 --> 00:57:43,680
El Arca de la claridad
- Llega.
630
00:58:45,240 --> 00:58:48,680
�Ves alg�n sentido
a mirar entre los cad�veres?
631
00:58:50,920 --> 00:58:54,160
Todos estos morir�n de todos modos.
632
00:58:55,440 --> 00:59:01,080
Si marco el cad�ver
ahora o luego es la diferencia.
633
00:59:02,560 --> 00:59:05,240
De todos modos,
nadie se lleva los cuerpos.
634
00:59:05,640 --> 00:59:09,760
- �Para qu� entonces?
- Quiz�s para las estad�sticas.
635
00:59:10,280 --> 00:59:12,680
Las estad�sticas est�n bien.
636
00:59:16,520 --> 00:59:18,880
�Por qu� he de perder el tiempo aqu�?
637
00:59:18,915 --> 00:59:21,205
En cambio
podr�a ganarme un doctorado.
638
00:59:21,240 --> 00:59:24,520
Ya sabes, este es un campo perfecto
para la investigaci�n.
639
00:59:26,520 --> 00:59:28,040
Tengo la idea�
640
00:59:30,240 --> 00:59:33,560
de que si juntas en multitud a demasiados
individuos en un espacio peque�o,
641
00:59:33,720 --> 00:59:36,320
la comunidad degenera.
642
00:59:36,480 --> 00:59:39,325
Ya ha sido probado con ratas,
643
00:59:39,360 --> 00:59:42,120
y aqu� hay
un buen campo de investigaci�n.
644
00:59:42,155 --> 00:59:45,280
Al infierno con el doctorado,
645
00:59:45,320 --> 00:59:49,960
pero es absurdo,
lo que estoy haciendo no tiene sentido.
646
00:59:50,240 --> 00:59:51,640
Mierda.
647
01:00:05,440 --> 01:00:10,640
El tipo que est�s buscando
deber�a estar aqu�.
648
01:00:17,880 --> 01:00:19,680
- �Es �l?
- S�.
649
01:00:20,880 --> 01:00:24,040
Tienes suerte,
aun est� vivo.
650
01:00:25,680 --> 01:00:28,360
�Quieres ponerle en tratamiento?
651
01:00:33,240 --> 01:00:38,120
Roja, amarilla... no importa,
es s�lo un consuelo.
652
01:00:38,600 --> 01:00:42,160
Cuando muera,
deber�s peg�rselo inmediatamente.
653
01:00:44,000 --> 01:00:46,360
�Te importa?
654
01:00:47,000 --> 01:00:48,320
Un poco.
655
01:00:49,920 --> 01:00:54,480
De cualquier modo no puedo ayudarte,
pero ll�mame si me necesitas.
656
01:00:54,840 --> 01:00:56,800
Estar� cerca.
657
01:01:03,760 --> 01:01:05,960
Quiero ayudarte.
658
01:01:08,640 --> 01:01:10,365
�Qu� dices?
659
01:01:10,400 --> 01:01:13,400
Quiero sacarte de aqu�.
660
01:01:13,600 --> 01:01:15,960
Estoy bien donde estoy.
661
01:01:16,000 --> 01:01:19,000
Pero necesitas cuidados.
662
01:01:19,320 --> 01:01:25,400
�Has pensado alguna vez por qu� nos
acurrucamos juntos en estos corredores?
663
01:01:27,440 --> 01:01:29,840
Quiz�s haga m�s calor.
664
01:01:29,875 --> 01:01:30,700
Mhm.
665
01:01:31,200 --> 01:01:34,120
Realmente te necesito.
666
01:01:34,121 --> 01:01:36,920
Quiero construir un Arca.
667
01:01:37,200 --> 01:01:38,800
�En serio?
668
01:01:39,480 --> 01:01:44,000
Pues t�mbate a mi lado.
669
01:01:44,480 --> 01:01:48,960
�Tu Arca volar� o flotar�?
670
01:01:51,680 --> 01:01:56,920
Tengo la intenci�n
de librarnos de la apat�a.
671
01:01:58,680 --> 01:02:01,160
Es una idea inteligente.
672
01:02:02,080 --> 01:02:04,960
Bueno, �me ayudaras?
673
01:02:05,760 --> 01:02:08,200
- No.
- �Por qu�?
674
01:02:09,600 --> 01:02:13,280
Porque es demasiado tarde para tu Arca.
675
01:02:13,960 --> 01:02:16,880
Te lo dije.
676
01:02:18,880 --> 01:02:24,600
Fui uno de los constructores de esta
ciudad y s� que la b�veda ha de caer.
677
01:02:24,635 --> 01:02:27,360
Fue dise�ada para aguantar
tan s�lo un a�o.
678
01:02:27,395 --> 01:02:30,520
Ninguna reparaci�n puede arreglarla.
679
01:02:30,800 --> 01:02:33,800
Simplemente se quebrar�.
680
01:02:34,880 --> 01:02:37,360
Se romper� y ya est�.
681
01:02:38,680 --> 01:02:41,480
Pero deja de enfurru�arte.
No est�s triste.
682
01:02:41,960 --> 01:02:44,880
Al final nada es un deber.
683
01:02:44,915 --> 01:02:46,680
Quiero vivir.
684
01:02:48,080 --> 01:02:49,800
�Quieres?
685
01:02:50,240 --> 01:02:54,320
En esta ciudad hay un hangar.
686
01:02:56,160 --> 01:03:00,360
No tengo el plan maestro,
pero deber�s encontrarlo.
687
01:03:00,640 --> 01:03:06,840
Si hay un hangar,
deber� haber un avi�n en �l.
688
01:03:08,160 --> 01:03:10,720
Una verdadera Arca voladora.
689
01:03:13,520 --> 01:03:15,920
�Vendr�s conmigo?
690
01:03:22,520 --> 01:03:25,800
No.
Tengo que pedirte algo.
691
01:03:27,200 --> 01:03:31,080
Si por casualidad volvieras
y me encontraras muerto,
692
01:03:31,360 --> 01:03:34,560
no dejes que me peguen
la etiqueta.
693
01:03:34,595 --> 01:03:37,760
Odio los n�meros, las etiquetas.
694
01:03:39,080 --> 01:03:45,000
Y adem�s, me gustar�a ser testigo
de la ruptura de la b�veda,
695
01:03:45,680 --> 01:03:48,680
para verlo, aunque sea como un cad�ver.
696
01:03:49,000 --> 01:03:53,240
Tiendo a ser pat�tico, �ves?
697
01:04:00,560 --> 01:04:02,080
Levanta.
698
01:04:02,360 --> 01:04:03,720
�Qu�?
699
01:04:03,920 --> 01:04:05,040
Escucha,
700
01:04:05,720 --> 01:04:08,520
hay un hangar en esta ciudad.
701
01:04:09,720 --> 01:04:10,720
��Un hangar?!
702
01:04:10,760 --> 01:04:13,600
Todos estamos en el mismo p�simo hangar.
703
01:04:13,640 --> 01:04:17,400
Me refiero a un hangar
con aviones.
704
01:04:17,440 --> 01:04:19,560
Escuadrones enteros de aviones.
705
01:04:19,840 --> 01:04:24,200
Bombardearemos a los Booroos.
706
01:04:26,480 --> 01:04:28,800
Te formar�s como un kamikaze.
707
01:04:36,040 --> 01:04:38,440
�D�nde esta el plan maestro?
708
01:04:38,800 --> 01:04:43,440
�Destruye todos los planos,
esc�ndelos de los Booroos, qu�malos!
709
01:04:44,560 --> 01:04:47,200
�Ens��ame el plano maestro!
710
01:04:47,235 --> 01:04:49,840
Estar� en alg�n lado.
D�jame.
711
01:04:51,840 --> 01:04:53,720
�Por qu� demonios lo necesitas?
712
01:04:53,755 --> 01:04:56,445
El Hangar...
�El avi�n!
713
01:04:56,480 --> 01:04:59,480
�Realmente quieres bombardear
a los Booroos?
714
01:05:00,120 --> 01:05:01,720
Quiero escapar.
715
01:05:02,560 --> 01:05:06,000
�D�nde encontrar�s un lugar mejor?
716
01:05:06,400 --> 01:05:08,445
La misma mierda est� por todos lados,
717
01:05:08,480 --> 01:05:13,420
�la diferencia est� en que aqu�
soy el jefe, recuerdas, Soft!
718
01:05:13,455 --> 01:05:17,073
�No vas a volar a ning�n
lado, hijo de puta!
719
01:05:17,074 --> 01:05:18,360
�Recuerda esto!
720
01:05:18,560 --> 01:05:21,360
�A d�nde quieres volar?
721
01:05:40,000 --> 01:05:42,760
�Te has inventado
esta historia del avi�n?
722
01:05:42,795 --> 01:05:44,360
Quiz�s.
723
01:05:50,400 --> 01:05:54,120
�De veras hay un avi�n?
724
01:05:59,440 --> 01:06:00,920
Soft,
725
01:06:03,880 --> 01:06:10,120
prom�teme que me llevaras al Arca,
al avi�n.
726
01:06:11,080 --> 01:06:15,240
Prom�teme que me sacaras de aqu�
727
01:06:16,160 --> 01:06:19,920
Soft, por favor, por favor,
volemos juntos.
728
01:06:42,160 --> 01:06:43,285
Me alegro de verte.
729
01:06:43,320 --> 01:06:45,205
- �Quieres una ganga, barata?
- �Una ganga?
730
01:06:45,240 --> 01:06:47,560
Te vender� nuestras existencias.
Barato, por peniques.
731
01:06:47,595 --> 01:06:50,080
- No, gracias.
- S�lo 100 arcas. �Veinte!
732
01:06:50,120 --> 01:06:51,000
No tengo dinero.
733
01:06:51,040 --> 01:06:52,800
Entonces,
qu� estas esperando, est�pido.
734
01:06:52,835 --> 01:06:54,417
�Vete y cons�guelo!
735
01:06:54,452 --> 01:06:56,000
�El Arca!
�Milagros!
736
01:09:01,920 --> 01:09:04,240
�Qu� te ocurre?
737
01:09:04,720 --> 01:09:08,720
Espera un poco...
s� paciente.
738
01:09:10,800 --> 01:09:12,960
Escaparemos.
739
01:09:16,600 --> 01:09:18,560
�No me crees?
740
01:09:18,800 --> 01:09:21,560
Escaparemos como t� quer�as.
741
01:09:23,360 --> 01:09:26,720
Despu�s iremos a...
742
01:09:28,160 --> 01:09:30,080
Venecia.
743
01:09:36,440 --> 01:09:38,280
Una extra�a ciudad,
744
01:09:39,120 --> 01:09:42,680
desmenuz�ndose al mar durante siglos.
745
01:09:45,000 --> 01:09:50,320
Pero supongo que seguir� ah�
para que la veamos.
746
01:09:51,920 --> 01:09:56,040
Despu�s tendremos una casa,
747
01:09:57,280 --> 01:10:00,800
una casa, un jard�n.
748
01:10:02,640 --> 01:10:06,600
Tan s�lo espera un poco m�s.
749
01:11:48,000 --> 01:11:50,760
Est�pido,
�tienes arenques para m�?
750
01:11:50,800 --> 01:11:51,805
No.
751
01:11:51,840 --> 01:11:54,600
- Y, �qu� pasara?
- No lo s�.
752
01:11:56,640 --> 01:11:58,800
�Cu�ndo vendr� El Arca?
753
01:11:58,835 --> 01:12:00,005
�No lo s�!
754
01:12:00,040 --> 01:12:03,200
Pues s�came de aqu�,
est�pido.
755
01:12:03,720 --> 01:12:06,205
�Y a d�nde quieres ir?
756
01:12:06,240 --> 01:12:09,800
A cualquier lado,
tan s�lo para alejarme de aqu�.
757
01:12:15,520 --> 01:12:17,760
�Me esperar�s aqu�?
758
01:12:17,795 --> 01:12:19,240
�A qu�?
759
01:12:20,200 --> 01:12:25,480
Ahora debo irme,
pero volver� pronto y escaparemos.
760
01:12:25,515 --> 01:12:28,280
- �Lejos?
- Lejos.
761
01:12:28,315 --> 01:12:30,383
Esperar�.
762
01:12:33,750 --> 01:12:36,785
�Pero seguro que volver�s?
763
01:12:37,686 --> 01:12:42,100
Lo dejar� contigo.
Cu�dalo hasta que vuelva.
764
01:13:28,600 --> 01:13:33,240
Si necesitabas dinero para tu fulana,
pod�as hab�rmelo pedido.
765
01:13:33,400 --> 01:13:35,245
Te lo dar�.
766
01:13:35,280 --> 01:13:39,080
�Est�s avergonzado de comprarte
unos momentos felices?
767
01:13:41,080 --> 01:13:42,400
T�malas.
768
01:13:44,400 --> 01:13:46,240
�T�malas!
769
01:13:47,440 --> 01:13:49,040
�Y el avi�n?
770
01:13:49,741 --> 01:13:51,740
�El avi�n?
771
01:13:58,080 --> 01:14:01,040
�El esp�ritu de la plata?
�Idiota!
772
01:14:01,041 --> 01:14:03,280
�Eso es lo que est�s buscando?
773
01:14:03,315 --> 01:14:06,200
Pues mira y t�malo.
774
01:14:20,080 --> 01:14:23,240
T�malo, Soft, y vuela.
775
01:14:32,640 --> 01:14:37,240
Si he de morir, morir� aqu�,
aqu� soy el rey.
776
01:14:37,275 --> 01:14:40,720
Morir� aqu�,
pero de una muerte real.
777
01:14:44,920 --> 01:14:50,160
Ahora ponte a trabajar,
si t� tambi�n quieres ser el rey.
778
01:14:50,760 --> 01:14:53,380
�Est�s haciendo Arcas con �l?
779
01:14:53,415 --> 01:14:56,000
�Crees que las hago de plata?
780
01:14:56,040 --> 01:15:00,080
Esas ser�n forjadas
en la casa de alg�n fan�tico.
781
01:15:00,115 --> 01:15:02,525
El forja mis arcas,
imb�cil.
782
01:15:02,560 --> 01:15:06,485
�Y cu�ntas puede acu�ar?
�Cincuenta, cien?
783
01:15:06,520 --> 01:15:10,480
La verdadera producci�n esta aqu�.
Este es el banco.
784
01:15:11,680 --> 01:15:12,840
S�.
785
01:15:35,600 --> 01:15:38,805
Aun hay mil personas con vida.
786
01:15:38,840 --> 01:15:41,280
Y cu�ntas pueden acceder a un avi�n,
doscientas...
787
01:15:41,320 --> 01:15:45,440
As� que, �que hay de tu honestidad, Soft?
�Quieres dibujar lotes?
788
01:15:45,475 --> 01:15:48,920
�El que pinte un ticket sobrevivir�?
789
01:15:48,960 --> 01:15:51,565
�Ya has preparado mil boletos?
790
01:15:51,600 --> 01:15:54,280
�O quiz�s eres capaz
de algo m�s inteligente?
791
01:15:54,320 --> 01:15:57,680
�La Anunciaci�n?
�El Arca para los elegidos?
792
01:15:57,960 --> 01:16:00,680
No creas que eres algo mejor.
793
01:16:01,800 --> 01:16:04,120
Aqu� no hay buenas personas.
794
01:17:12,600 --> 01:17:16,805
�El Arca ha llegado!
�Lo oyes?
795
01:17:16,840 --> 01:17:20,140
- Ven conmigo. Necesito tu ayuda.
- ��Qu� es esto?!
796
01:17:20,150 --> 01:17:23,950
�Es todo acerca de los Booroos!
�Todo sobre los Booroos!
797
01:17:24,160 --> 01:17:29,120
Para amonestar a los amigos.
�Ay�dame!
798
01:17:29,400 --> 01:17:31,680
- �Es una orden!
- �No!
799
01:17:31,860 --> 01:17:34,900
�Piensa en que los Booroos
deben estar en El Arca!
800
01:17:34,980 --> 01:17:37,501
�Abandona estos libros!
�No te ayudar�n!
801
01:17:37,540 --> 01:17:42,402
�Te censurar�!
�Renacuajo pol�tico!
802
01:17:46,200 --> 01:17:48,480
�Censurado!
61303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.