All language subtitles for O Leão da Estrela (Arthur Duarte, 1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:16,079 EL LE�N DE ESTRELA 2 00:02:08,200 --> 00:02:12,591 "Ma�ana, en el Estado del Lima, la final: Sporting contra Oporto" 3 00:02:13,520 --> 00:02:15,476 Esto s� que va a ser un derby. 4 00:02:15,880 --> 00:02:18,792 Y apuesto ahora mismo a que son tres a uno, a favor del Sporting. 5 00:02:18,920 --> 00:02:21,832 - Si no es al rev�s. - �Me tiro de los pelos! 6 00:02:22,880 --> 00:02:25,792 No olvide que el le�n es el rey de los animales, 7 00:02:26,200 --> 00:02:27,792 incluso en el f�tbol. 8 00:02:27,880 --> 00:02:31,589 - Mire que el desaf�o es en Oporto. - Aunque fuese en China. 9 00:02:31,720 --> 00:02:35,110 Peyroteo chuta en Terreiro do Pa�o y mete gol en el estado del Lima. 10 00:02:35,200 --> 00:02:36,679 All�, como un lim�n. 11 00:02:37,760 --> 00:02:39,990 Oh, quiero decir, como un le�n. 12 00:02:40,120 --> 00:02:43,032 - �Y usted ya tiene billete? - No, pero lo tendr�. 13 00:02:46,400 --> 00:02:48,277 �Se�or Santos? �Por favor! 14 00:02:50,360 --> 00:02:52,749 - Diga, se�or Anast�cio. - �Tiene usted algo que hacer ahora? 15 00:02:53,040 --> 00:02:55,395 Tengo que ir al Ministerio de Obras P�blicas. 16 00:02:55,480 --> 00:02:57,914 �Perfecto! Obras P�blicas y Comunicaciones. 17 00:02:58,080 --> 00:03:01,038 �Me puede comprar un billete para el tren de Oporto de esta noche? 18 00:03:01,120 --> 00:03:02,758 �A lo mejor ya no quedan! 19 00:03:02,840 --> 00:03:05,673 �No quedan? �Para m�, que soy un le�n? �Qui�n lo dijo? 20 00:03:05,960 --> 00:03:07,393 Aqu� tiene el dinerito 21 00:03:07,480 --> 00:03:10,711 y aunque sea en la m�quina, en el vag�n, en el estribo. 22 00:03:10,800 --> 00:03:13,712 - Lo que quiero es un billete, �oy�? - Yo le hago el recado. 23 00:03:14,680 --> 00:03:18,195 Se�or Anast�cio, no es por desanimar, 24 00:03:18,280 --> 00:03:21,590 pero creo que se quedar� en Lisboa... - Yo tambi�n lo creo... 25 00:03:22,400 --> 00:03:25,198 �La cola en la estaci�n llegaba hasta la Pra�a da Figueira! 26 00:03:25,320 --> 00:03:27,788 Si son mis amigos, no me digan eso... 27 00:03:27,880 --> 00:03:29,916 Si me pierdo este Oporto-Sporting... 28 00:03:30,040 --> 00:03:32,634 �qu� se yo! Me va a dar una s�ncope. 29 00:03:33,120 --> 00:03:35,588 �Me vuelvo idiota! - �Le creo! 30 00:03:37,440 --> 00:03:38,509 �Entre! 31 00:03:38,880 --> 00:03:40,074 �Qu� quiere usted? 32 00:03:40,160 --> 00:03:42,151 Quer�a hablar con el se�or Anast�cio. 33 00:03:42,240 --> 00:03:44,071 - �Permiso...? - �Haga el favor! 34 00:03:48,880 --> 00:03:50,199 Y bien, �qu� hay? 35 00:03:50,280 --> 00:03:52,669 Abri� la taquilla de Restauradores. 36 00:03:52,760 --> 00:03:55,354 Hay una cola que parece que no se acaba nunca. 37 00:03:55,440 --> 00:03:58,113 �Demonios! �Puede que haya venido gente de Col�nias! 38 00:03:58,200 --> 00:03:59,155 Tome... 39 00:03:59,280 --> 00:04:01,748 P�ngase a la cola y c�mpreme una de pie. 40 00:04:01,840 --> 00:04:03,876 - �Aunque sea de pie! - S�, se�or Anast�cio. 41 00:04:03,960 --> 00:04:05,518 Ya le veo all�. 42 00:04:10,160 --> 00:04:11,673 Se�or Sousa... 43 00:04:11,760 --> 00:04:14,274 ...necesito salir un ratito m�s temprano. 44 00:04:14,360 --> 00:04:15,998 - Voy al m�dico. - �Qu� es lo que tiene...? 45 00:04:16,080 --> 00:04:18,992 - Es la "cola". - �La solitaria? �Con esa cara? 46 00:04:19,080 --> 00:04:21,230 No s�, pero temo que aumente 47 00:04:21,320 --> 00:04:22,833 y despu�s ni de pie ni sentado... 48 00:04:22,920 --> 00:04:24,592 Bien, bien, vaya al m�dico... 49 00:04:24,680 --> 00:04:26,830 �Muchas gracias, se�or Sousa! 50 00:04:35,120 --> 00:04:36,519 Buenas tardes. 51 00:04:37,040 --> 00:04:38,439 �Buenas tardes por ah�! 52 00:04:38,960 --> 00:04:42,396 SPORTING-OPORTO VENTA DE ENTRADAS 53 00:04:57,560 --> 00:04:59,198 �Y qu�? �Esto anda o no anda...? 54 00:04:59,320 --> 00:05:01,231 �Ya ve! �No vamos a llegar nunca! 55 00:05:01,360 --> 00:05:03,999 - Y luego ya no hay entradas. - �Vade retro! �No hay ya! 56 00:05:04,080 --> 00:05:06,594 Para Lisboa s�lo vinieron cinco mil de asiento... 57 00:05:06,720 --> 00:05:08,915 Eso no llega ni para los socios del Sporting. 58 00:05:09,000 --> 00:05:11,309 �No juegue conmigo, que yo no soy un le�n embalsamado! 59 00:05:11,400 --> 00:05:13,470 �Les muerdo! �Muerdo! 60 00:05:14,440 --> 00:05:16,556 �Se�or doctor! �Se�or doctor! 61 00:05:17,320 --> 00:05:18,355 Hola, �c�mo est�? 62 00:05:18,480 --> 00:05:20,675 �Permiso? Vuelvo enseguida, �vale? 63 00:05:22,520 --> 00:05:24,476 �Eh! �Est� usted ciego o qu�? 64 00:05:28,000 --> 00:05:29,752 - Vaya, �menos mal que le encuentro! - �S�? �Por qu�? 65 00:05:29,840 --> 00:05:31,910 Seguro que usted tiene entradas. 66 00:05:32,040 --> 00:05:34,110 - �Yo? - Si, �usted es de la Federaci�n! 67 00:05:34,240 --> 00:05:36,435 Es que yo no sab�a que las entradas ya estaban a la venta, 68 00:05:36,520 --> 00:05:39,512 sino hubiera venido ayer �y dorm�a en la calle! �Estoy al final de la cola 69 00:05:39,600 --> 00:05:41,750 y me doy de bruces con que las entradas se han agotado! 70 00:05:41,840 --> 00:05:43,956 �S�! Efectivamente, es la pura verdad. 71 00:05:44,080 --> 00:05:46,878 �Se�or doctor, tenga compasi�n de este pobre le�n! 72 00:05:47,000 --> 00:05:49,389 S�, porque yo sin el f�tbol no soy m�s que un gato inofensivo. 73 00:05:49,480 --> 00:05:51,994 - Pero, �qu� quiere en definitiva? - Una entrada... media entrada... 74 00:05:52,080 --> 00:05:55,038 ...un trocito! De pie, sentado, de cuclillas... 75 00:05:55,120 --> 00:05:57,680 En el tejado de las gradas... �Aunque sea al lado de una se�ora! 76 00:05:57,760 --> 00:06:00,513 �S�? Entonces ah� va. �Tome una de asiento! 77 00:06:00,640 --> 00:06:02,119 �Ah, se�or doctor! 78 00:06:02,240 --> 00:06:05,038 �Le agradezco m�s este asiento que un banco lleno de billetes! 79 00:06:05,120 --> 00:06:07,475 �Haga como si le diera un beso! Y, si quiere, hasta se lo doy. 80 00:06:07,600 --> 00:06:09,272 No, gracias, �se lo perdono! 81 00:06:09,400 --> 00:06:11,994 Ahora s�, ahora ya puedo decir bien alto: �voy a Oporto! 82 00:06:12,920 --> 00:06:14,512 Juju, �acaba con eso! 83 00:06:14,600 --> 00:06:16,636 Mira que todav�a tienes ropa que planchar. 84 00:06:16,720 --> 00:06:19,075 �Por el amor de Dios! �No me interrumpas! 85 00:06:19,160 --> 00:06:22,357 Ya, pero si no te traigo a la realidad, te pasas la vida so�ando. 86 00:06:22,480 --> 00:06:24,550 Ay, hija, �eres tan pesada! 87 00:06:24,640 --> 00:06:27,712 Se�oritas, pap� no va a tardar y a�n no est�n las cosas listas. 88 00:06:27,840 --> 00:06:30,559 Cuando le vea de vuelta, todav�a me va a parecer que es mentira. 89 00:06:30,640 --> 00:06:33,837 �Pobre! �Est� tan contento con este viaje a Oporto! 90 00:06:34,000 --> 00:06:35,353 No piensa en otra cosa. 91 00:06:35,480 --> 00:06:38,278 �Maldita man�a con el f�tbol! Casi no duerme. 92 00:06:38,400 --> 00:06:42,234 Bueno, mam�. Hace a�os que pap� no sale de Lisboa. Es justo. 93 00:06:42,320 --> 00:06:44,151 Se pasa la vida trabajando... 94 00:06:44,240 --> 00:06:47,630 A prop�sito... �d�nde diablos se habr� metido Rosa? 95 00:06:47,760 --> 00:06:49,990 La mand� a la tienda hace m�s de una hora y a�n no ha vuelto. 96 00:06:50,080 --> 00:06:52,435 Naturalmente, estar� por ah�, parada en una cola. 97 00:06:52,560 --> 00:06:54,869 �Qu� cola? Ella lo que est� es de palique con el chofer. 98 00:06:54,960 --> 00:06:57,599 �Y qu�? La chica tambi�n tiene derecho a la vida. 99 00:06:57,680 --> 00:07:00,513 �Ves? Es por eso y por otras cosas que abusa. 100 00:07:00,640 --> 00:07:03,598 Branca, mira a la calle a ver si la encuentras. 101 00:07:14,400 --> 00:07:16,231 �Gracias por el viaje, Miguel! 102 00:07:16,320 --> 00:07:18,754 Mira a ver si consigues eso. Es un paseo muy bonito. 103 00:07:18,840 --> 00:07:21,559 Ah, me gustar�a ir. Pero a lo mejor no me dejan. �Ya lo ver�s! 104 00:07:21,680 --> 00:07:25,070 Int�ntalo. �Viajes as� y en coche no aparecen todos los d�as! 105 00:07:25,400 --> 00:07:28,392 - P�deselo a la se�orita Branca. - Est� bien, se lo pedir�... 106 00:07:28,720 --> 00:07:32,190 �pero si me dicen que no quien lo va a pagar es la loza! 107 00:07:32,320 --> 00:07:34,117 La hago a�icos. �Vaya que s�! 108 00:07:34,960 --> 00:07:38,509 �Calma! Ll�valo con tranquilidad y m�s tarde me respondes, �si? 109 00:07:39,160 --> 00:07:42,197 Est� bien. �Haces de m� lo que quieres, malo! 110 00:07:42,480 --> 00:07:44,550 - Hasta luego, Rosinha. - Adi�s, Miguelzinho. 111 00:07:51,960 --> 00:07:54,679 - �Se�orita Rosa! �Se�orita Rosa! - �Qu� pasa, se�or Filipinho? 112 00:07:54,800 --> 00:07:57,189 - �Las chicas est�n en casa? - Est�n, s�, se�or. 113 00:08:07,800 --> 00:08:10,030 - �Buenas tardes, se�orita Arlete! - �Buenas tardes, se�orita Rosa! 114 00:08:10,320 --> 00:08:12,709 - Buenas tardes, se�or Janu�rio. - Buenas tardes, se�orita Rosa. 115 00:08:12,800 --> 00:08:14,233 Y bien, �qu� desea? 116 00:08:14,360 --> 00:08:17,591 La se�orita Juju dice que mande arriba las muestras de los "imprim�s" 117 00:08:17,680 --> 00:08:20,752 Claro, se�orita Rosa. Van inmediatamente. 118 00:08:20,880 --> 00:08:23,872 - �Muchas gracias, se�or Janu�rio! - No hay de qu�, se�orita Rosa. 119 00:08:24,120 --> 00:08:26,076 - �Buenas tardes! - �Buenas tardes! 120 00:08:29,760 --> 00:08:31,352 �Listo! �Ya est�! 121 00:08:31,480 --> 00:08:33,710 �Muchas gracias, se�orita Rosa! �Muchas gracias! 122 00:08:33,800 --> 00:08:35,153 �Vaya! 123 00:08:39,720 --> 00:08:42,678 - �Buenas tardes, se�ora Joaquina! - �Buenas tardes, se�orita Rosa! 124 00:08:47,760 --> 00:08:50,957 Por favor, �me puede decir si aqu� vive el Comandante Salvador? 125 00:08:51,040 --> 00:08:52,917 - �S�, se�or! Es justo aqu�. - �Muchas gracias! 126 00:09:03,920 --> 00:09:05,751 �Hagan el favor de entrar! 127 00:09:06,040 --> 00:09:06,995 Perd�n. 128 00:09:17,600 --> 00:09:20,831 - Buenas tardes, se�orita Branca. - Rosa, �qu� horas son �stas? 129 00:09:20,920 --> 00:09:23,195 �Qu� pasa? �Estuve metida en una cola, se�orita! 130 00:09:23,320 --> 00:09:25,390 �Metida, pero en el coche! Que te he visto. 131 00:09:25,480 --> 00:09:28,278 �Suerte que tuve! Si no fuese el coche, a�n ahora estaba all�. 132 00:09:28,600 --> 00:09:31,478 �Ten juicio, ni�a! Tu ver�s lo que haces. 133 00:09:31,600 --> 00:09:32,874 �Con Miguel? 134 00:09:33,320 --> 00:09:35,754 �Mire que eso es para casar, se�orita Branca! 135 00:09:35,880 --> 00:09:38,394 �I quiere ir conmigo a su tierra, en coche. 136 00:09:38,480 --> 00:09:40,232 Dice que es por los ba�os. 137 00:09:40,360 --> 00:09:43,079 �Se van los dos a la tierra a tomar los ba�os en coche? 138 00:09:43,880 --> 00:09:47,236 - �Pero que l�o es �ste? - No es ning�n l�o. 139 00:09:47,640 --> 00:09:51,076 �I tiene que ir all� con el coche y en vez de ir solo, va conmigo. 140 00:09:51,200 --> 00:09:53,873 Seguro que mam� no consiente ese disparate. 141 00:09:54,000 --> 00:09:56,673 - No diga eso, se�orita Branquinha. - Ya te lo dije. 142 00:10:00,400 --> 00:10:02,072 Se�orita Branquinha, 143 00:10:06,640 --> 00:10:08,517 �Se�orita Branquinha! 144 00:10:12,120 --> 00:10:15,795 �Pero si usted se lo pidiese a su padre! S�lo son tres d�as... 145 00:10:16,480 --> 00:10:19,517 No, �no cuentes conmigo! P�deselo t�, si quieres. 146 00:10:20,000 --> 00:10:22,195 �Ay! �Ay! �Ay! �Ay! �Ay! 147 00:10:24,040 --> 00:10:25,439 Mira, debe de ser �l... 148 00:10:25,520 --> 00:10:27,670 Si tienes valor para ped�rselo, aprovecha ahora. 149 00:10:27,760 --> 00:10:30,115 Lo tengo, �vaya si lo tengo! 150 00:10:33,280 --> 00:10:35,510 Vengo a traer las muestras. 151 00:10:36,040 --> 00:10:38,554 - El se�or Anast�cio no est�, �verdad? - �No, se�or! 152 00:10:38,640 --> 00:10:41,950 Entre, Filipinho, entre. No se quede en la puerta, que se puede constipar... 153 00:10:42,080 --> 00:10:44,310 Yo entrar�a, pero... no s� si debo. 154 00:10:44,440 --> 00:10:48,433 �Y no debe! Ya sabe que pap� no le quiere ver ni en pintura. 155 00:10:48,520 --> 00:10:52,069 �Cre� que le pod�an interesar estos nuevos patrones de "imprim�s"! 156 00:10:52,200 --> 00:10:56,512 �No me interesan los patrones, ni los "imprim�s" ni usted! �Entiende? 157 00:10:56,760 --> 00:10:57,795 �Entiendo! �Entiendo! 158 00:10:57,880 --> 00:11:00,758 Juju, �qu� disparate! Filipinho es siempre tan amable contigo. 159 00:11:00,840 --> 00:11:03,434 Ya lo s�, pero �qu� quieres? No me interesa... 160 00:11:03,680 --> 00:11:05,113 ...la mercanc�a. 161 00:11:05,240 --> 00:11:07,595 - No le haga caso. - Yo no me rindo... 162 00:11:07,680 --> 00:11:09,477 �Quien desprecia quiere comprar! 163 00:11:11,040 --> 00:11:13,349 - �Buenas tardes, se�ora Joaquina! - �Buenas tardes, se�or Anast�cio! 164 00:11:13,440 --> 00:11:16,238 - �A d�nde va con tanta prisa? - �Voy a Oporto! 165 00:11:16,720 --> 00:11:19,792 �Voy a Oporto! �Voy a Oporto! 166 00:11:22,280 --> 00:11:23,349 �Es pap�! 167 00:11:23,440 --> 00:11:25,556 �Se�or Anast�cio? �Y ahora? 168 00:11:27,000 --> 00:11:28,956 �Eh? �Qu� hace usted aqu�? 169 00:11:29,080 --> 00:11:30,718 �Yo? �C�mo est�? �Lo pas� bien? 170 00:11:30,800 --> 00:11:33,109 �Qu� le importa eso, c�mo yo lo paso? 171 00:11:33,200 --> 00:11:37,034 - S�, �c�mo? �D�jeme pasar! - Disculpe, no me hab�a dado cuenta... 172 00:11:37,120 --> 00:11:39,714 �Y tampoco se dio cuenta de que no le quiero ver aqu� ni en pintura? 173 00:11:39,800 --> 00:11:41,313 - �Qu� quiere usted? - Yo, �nada! 174 00:11:41,400 --> 00:11:43,709 Es decir, �quer�a saber si va a Oporto! 175 00:11:43,800 --> 00:11:46,075 - �Est� claro que voy! - Asistir a la gran victoria... 176 00:11:46,200 --> 00:11:49,317 ...nuestra victoria. - "Nuestra", dice usted muy bien. 177 00:11:49,600 --> 00:11:52,114 No ser�n menos de cinco a cero. 178 00:11:52,240 --> 00:11:54,674 �Seis! Va a ser una goleada. 179 00:11:54,760 --> 00:11:56,512 Eso estar�a bien, �eh? 180 00:11:56,640 --> 00:11:58,915 Filipinho, yo... 181 00:12:00,560 --> 00:12:02,835 Entre, amigo m�o, entre. 182 00:12:07,520 --> 00:12:10,080 �Si ganasen los leones, Filipinho...! 183 00:12:10,160 --> 00:12:12,116 �Deje ah� los diccionarios, hombre! 184 00:12:12,200 --> 00:12:14,270 Si los leones ganan... Si�ntese. 185 00:12:14,800 --> 00:12:20,079 Si ganan, pierdo la cabeza y hago una de esas cosas que suelo hacer 186 00:12:20,200 --> 00:12:21,872 cuando no s� lo que hago. 187 00:12:21,960 --> 00:12:23,916 �Ah, Filipinho! 188 00:12:24,360 --> 00:12:26,157 �Ma�ana va a ser un gran d�a! 189 00:12:26,240 --> 00:12:28,151 Carlota. �Carlota! 190 00:12:28,720 --> 00:12:31,154 Lo que yo digo, �un gran d�a! 191 00:12:32,600 --> 00:12:34,636 �Qu� es eso, hombre? �Qu� pas�? 192 00:12:34,720 --> 00:12:37,712 - �C�mo est�? �Lo pas� bien? - Hola, Sr. Filipinho. Si�ntese... 193 00:12:39,320 --> 00:12:42,357 - Pero, al final, �vas a Oporto? - �F�jense! 194 00:12:42,440 --> 00:12:43,839 �Y no voy a ir? 195 00:12:43,920 --> 00:12:46,639 �Ser�a posible una final con los leones sin que yo estuviera presente 196 00:12:46,760 --> 00:12:48,273 para animar? 197 00:12:48,360 --> 00:12:51,750 - No ganan si �l no est�. - �Y as� van a ser ocho a cero! 198 00:12:52,040 --> 00:12:54,270 �A cero? �A dos! �A dos ceros! 199 00:12:54,360 --> 00:12:58,069 Muy cierto. Bebamos ya a la salud de los leones. 200 00:12:58,440 --> 00:13:00,271 Ve a buscar el aguardiente y dos copas. 201 00:13:00,400 --> 00:13:02,709 - Yo no bebo por culpa del h�gado. - Tanto mejor, bebo yo... 202 00:13:02,800 --> 00:13:04,028 Son dos a cero. 203 00:13:06,200 --> 00:13:08,589 �Pues as� es, Filipinho! 204 00:13:08,680 --> 00:13:10,591 - �Y usted ya tiene la entrada? - Yo, s�. 205 00:13:10,720 --> 00:13:13,234 - Es decir, quedaron en consegu�rmela. - �Ah! Entonces est� aviado. 206 00:13:13,560 --> 00:13:15,073 No, a�n no est�... 207 00:13:15,160 --> 00:13:17,720 Fue un sujeto que es amigo del novio de mi hermana, 208 00:13:17,800 --> 00:13:21,076 cuyo cu�ado vive justo enfrente de uno de los directores del Sporting, 209 00:13:21,160 --> 00:13:25,358 que dijo que me la tra�a hoy. - �Pues la m�a aqu� canta! 210 00:13:25,480 --> 00:13:28,119 Y esta noche... �hala, a Oporto! 211 00:13:28,800 --> 00:13:31,519 Debe estar a llegar Santos con el billete del tren. 212 00:13:32,120 --> 00:13:33,712 �Permiso, se�or Anast�cio? 213 00:13:33,800 --> 00:13:35,950 - �Qu� quiere usted? - S�lo ven�a a pedirle una cosa. 214 00:13:36,040 --> 00:13:38,508 Ahora no tengo tiempo. Me voy a Oporto. 215 00:13:38,680 --> 00:13:40,432 �Ay, los platos! 216 00:13:41,880 --> 00:13:44,155 - �Qu� dijo? - No le entend�. 217 00:13:44,680 --> 00:13:47,399 �Ah, Filipinho, va a ser un gran partido! 218 00:13:47,520 --> 00:13:49,988 �Si que lo va a ser! Una grand�sima tarde... 219 00:13:50,080 --> 00:13:53,436 Ya me parece estar vi�ndolos: La bola en juego... 220 00:13:53,680 --> 00:13:56,399 - Los nuestros avanzan como leones... - Que son... 221 00:13:56,520 --> 00:13:58,909 Can�rio recibe la bola y se la pasa a Travassos... 222 00:13:59,040 --> 00:14:01,508 Travassos regatea a Guilhar que rueda por el suelo 223 00:14:01,640 --> 00:14:05,428 y pasa a Vasques, Vasques recibe la bola y se la pasa a Albano... 224 00:14:05,560 --> 00:14:08,950 Albano se la pasa a Jesus Correia... Jesus Correia centra a Peyroteo, 225 00:14:09,080 --> 00:14:11,878 completamente solo, corre hacia la porter�a y chuta... 226 00:14:11,960 --> 00:14:14,713 - �Muy bien, Anast�cio! - �Gol! 227 00:14:14,880 --> 00:14:16,598 �Ay, Dios m�o! �Qu� sucede? 228 00:14:16,680 --> 00:14:19,831 - Pero, �qu� es esto? - El Sr. Anast�cio, que meti� un gol. 229 00:14:20,520 --> 00:14:24,149 Y ahora, amigos m�os, visto que estamos de acuerdo, y para terminar, 230 00:14:24,280 --> 00:14:28,034 una vez m�s recomiendo la mayor prudencia y la m�xima discreci�n... 231 00:14:28,160 --> 00:14:30,515 No se olviden de que estamos vigilados, 232 00:14:30,600 --> 00:14:34,036 y que una palabra indiscreta podr�a echar todo a perder. 233 00:14:34,320 --> 00:14:35,673 Est� tranquilo, Comandante... 234 00:14:35,760 --> 00:14:37,796 Mientras los planos no lleguen a su poder... 235 00:14:37,880 --> 00:14:40,838 o no descubran la clave de los mensajes, no habr� peligro. 236 00:14:41,560 --> 00:14:42,834 Eso es lo que pienso... 237 00:14:42,920 --> 00:14:44,956 Mientras, �toda precauci�n es poca! 238 00:14:45,040 --> 00:14:47,315 �Y cu�ndo nos volveremos a reunir, Comandante? 239 00:14:47,440 --> 00:14:50,830 En unas 3 semanas, a mi regreso de Par�s. Cuando llegue, les aviso. 240 00:14:51,120 --> 00:14:54,192 Aqu� se quedan los documentos, Comandante. Buena suerte. 241 00:14:54,400 --> 00:14:55,799 Muchas gracias. 242 00:14:56,000 --> 00:14:58,434 - Buenas noches, Comandante. - Buenas noches. 243 00:14:59,400 --> 00:15:02,437 Si no nos vemos antes, buen viaje y que todo salga bien. 244 00:15:02,560 --> 00:15:04,437 Gracias y hasta la vuelta. 245 00:15:28,960 --> 00:15:30,518 �Viene de casa del se�or Anast�cio? 246 00:15:30,600 --> 00:15:33,160 S�, se�or Comandante, pero si quiere hablar con �l es mejor que suba ya, 247 00:15:33,240 --> 00:15:36,391 porque parte esta noche para Oporto. �Se va a ver el derby! 248 00:15:36,480 --> 00:15:39,870 - �Claro! No pod�a faltar... - Es un le�n, se�or Comandante. 249 00:15:40,000 --> 00:15:42,673 Pero no es con �l con quien quiero hablar. Es con la se�orita Juju. 250 00:15:42,760 --> 00:15:43,875 �Ah! 251 00:15:44,320 --> 00:15:47,710 - Ella no va. Est� arriba. - Muchas gracias. 252 00:15:48,840 --> 00:15:50,239 No hay de qu�. 253 00:16:50,560 --> 00:16:52,949 Al final, �a qu� hotel vas t�, Anast�cio? 254 00:16:53,040 --> 00:16:55,190 �Hotel por una noche? �Est�s loca! 255 00:16:55,280 --> 00:16:57,032 - Entonces, �duermes en el estadio? - �Ni pensarlo! 256 00:16:57,120 --> 00:16:59,395 Voy a casa de Barata. Siempre ser� m�s barato. 257 00:16:59,480 --> 00:17:01,994 �De Barata? �Pero si ustedes ni siquiera se conocen! 258 00:17:02,120 --> 00:17:04,111 - Pero le conoces t� y las ni�as. - �Vaya! 259 00:17:04,240 --> 00:17:07,198 Estuvimos con ellos unos d�as en Caldas. Ni se acuerdan de nosotros. 260 00:17:07,320 --> 00:17:11,199 - Se�or Anast�cio, �da su permiso? - �Qu� quiere usted otra vez? 261 00:17:11,320 --> 00:17:13,390 �Ya le dije que voy a Caldas! 262 00:17:13,480 --> 00:17:14,435 �A Oporto! 263 00:17:14,640 --> 00:17:16,676 �Lagarto, lagarto, lagarto! 264 00:17:16,840 --> 00:17:18,512 Ay, la loza... 265 00:17:20,200 --> 00:17:22,714 - �Qu� dijo? - No hagas caso. 266 00:17:22,800 --> 00:17:27,510 �Pero t� te imaginas al Barata �se cuando te vea entrar por la puerta? 267 00:17:27,640 --> 00:17:28,868 �No veo por qu�! 268 00:17:29,000 --> 00:17:32,276 No se cans� de decir: "En Oporto, tienen una casa a su disposici�n." 269 00:17:32,360 --> 00:17:34,316 Claro, para m� y para las ni�as. 270 00:17:34,400 --> 00:17:36,436 Ahora s�lo voy yo. �A�n sale ganando! 271 00:17:36,520 --> 00:17:39,080 - Yo creo que es un disparate. - Pues si lo es �no tiene remedio! 272 00:17:39,160 --> 00:17:41,390 Le puse un telegrama para decirle que llegar�a ma�ana. 273 00:17:41,520 --> 00:17:43,590 �Qu� demonios! Yo s� hacer las cosas. 274 00:17:43,680 --> 00:17:46,035 No le voy a decir: "Aqu� estoy, para comer y dormir." 275 00:17:46,160 --> 00:17:48,230 - �Y no le llevas nada? - S�. 276 00:17:48,480 --> 00:17:51,790 Le llevo saludos de tu parte, besitos de las ni�as, 277 00:17:51,960 --> 00:17:54,110 me ofrecen su casa y no me lo pienso dos veces. 278 00:17:54,200 --> 00:17:57,272 - �Aceptas? - Acepto, gracias y me quedo. �Claro! 279 00:17:57,440 --> 00:17:58,509 �Se�or Anast�cio! 280 00:17:58,640 --> 00:18:01,916 - �Qu� quiere? Ya le dije... - Ya s�. S� que se va a Oporto. 281 00:18:02,000 --> 00:18:04,719 Pero antes, est� ah� afuera el se�or Comandante que le quiere hablar. 282 00:18:04,800 --> 00:18:06,597 - �El se�or Comandante? - S�, se�or. 283 00:18:06,720 --> 00:18:09,109 - Carlotinha, ve t�. - �Yo? �Con esta pinta? 284 00:18:09,240 --> 00:18:12,710 Ve tu, que yo me voy a arreglar y avisar a las ni�as. 285 00:18:19,720 --> 00:18:21,551 Se�or Comandante. 286 00:18:21,800 --> 00:18:23,358 �Qu� le trae por aqu�? 287 00:18:23,480 --> 00:18:25,869 - Tenga la bondad de sentarse. - Gracias. No puedo entretenerme. 288 00:18:26,600 --> 00:18:30,275 S�lo vengo a pedirle a la se�orita Juju el peque�o favor de costumbre. 289 00:18:30,400 --> 00:18:34,075 Ya s�, cuidar su casa, vigilar los p�jaros. �Claro! 290 00:18:34,400 --> 00:18:35,628 �Branca! 291 00:18:35,800 --> 00:18:38,268 - �Juju! - Ya vamos, pap�. 292 00:18:38,400 --> 00:18:41,198 Disculpe, se�or Comandante, pero estas chicas de hoy... 293 00:18:41,280 --> 00:18:42,713 Si�ntese un ratito. 294 00:18:42,800 --> 00:18:45,519 - Disculpe usted este encargo. - �Vaya! 295 00:18:45,680 --> 00:18:47,796 Usted no pide, �manda! 296 00:18:47,880 --> 00:18:49,836 - No manda, �comanda! - Muchas gracias. 297 00:18:49,960 --> 00:18:52,872 - �Y qu�? �Otro viajecito? - Claro, gajes del oficio. 298 00:18:53,040 --> 00:18:55,156 - �Otra vez a Am�rica? - No, amigo m�o. 299 00:18:55,240 --> 00:18:57,674 �Cree que no fueron suficientes los veinte a�os que pas� all�? 300 00:18:57,760 --> 00:18:59,910 Casi me olvido de hablar portugu�s. 301 00:19:00,040 --> 00:19:01,996 No. Ahora voy a otro sitio. 302 00:19:02,080 --> 00:19:03,638 Tiene gracia. Esta vez tambi�n yo me voy de viaje. 303 00:19:03,720 --> 00:19:06,678 Ya s�. Ya s�. Y hago votos por la victoria de su Sporting. 304 00:19:06,760 --> 00:19:09,911 Gracias, se�or Comandante, pero eso es pan comido. 305 00:19:10,000 --> 00:19:11,149 �S�! 306 00:19:11,280 --> 00:19:14,829 Con Azevedo bajo la red, Peyroteo no mete ni una. 307 00:19:14,920 --> 00:19:16,239 �Peyroteo? 308 00:19:16,560 --> 00:19:18,630 Perd�n, Peyroteo es del Sporting. 309 00:19:18,760 --> 00:19:22,639 - Pues mire, cre� que era del Oporto. - No, no. �Peyroteo es de Luanda! 310 00:19:22,760 --> 00:19:24,352 - �Es negro? - Es verde. 311 00:19:24,480 --> 00:19:26,391 - �Verde? - Es le�n, como yo. 312 00:19:26,480 --> 00:19:28,675 - Los leones son verdes. - �Buenas tardes, se�or Comandante! 313 00:19:28,760 --> 00:19:30,796 - Buenas tardes, Branquinha. - �C�mo est�, se�or Comandante? 314 00:19:30,880 --> 00:19:35,032 �C�mo se encuentran mis adorables vecinas Branquinha e Juju? 315 00:19:35,120 --> 00:19:37,839 - Aqu� el se�or Comandante viene... - Ya lo adivinaron. 316 00:19:37,920 --> 00:19:40,753 Siempre que vengo aqu� es para molestarlas. 317 00:19:40,840 --> 00:19:42,478 �Sabe qu� quiere decir esto? 318 00:19:42,560 --> 00:19:45,597 Que entro de nuevo en posesi�n de sus dominios. 319 00:19:45,680 --> 00:19:47,671 Lo cual es un gran sacrificio para ella. 320 00:19:47,760 --> 00:19:50,672 Lo creo. Haga y deshaga. La casa es suya. 321 00:19:50,800 --> 00:19:52,870 Y esta vez, �por cu�nto tiempo? 322 00:19:52,960 --> 00:19:56,270 �Qui�n sabe? Los hombres de mar son tan inconstantes. 323 00:19:56,800 --> 00:19:59,633 Ahora, con su permiso, �tengo mucho que hacer antes de mi partida! 324 00:19:59,960 --> 00:20:01,473 Nosotros le acompa�amos. 325 00:20:03,360 --> 00:20:05,999 Se�or Anast�cio: �le deseo cinco a cero! 326 00:20:06,080 --> 00:20:07,149 Dios le oiga. 327 00:20:07,280 --> 00:20:09,669 Hasta pongo banderas en las ventanas. 328 00:20:09,840 --> 00:20:11,671 - Buenas tardes. - A su disposici�n. 329 00:20:14,280 --> 00:20:16,316 Cinco a cero. 330 00:20:18,160 --> 00:20:21,470 - �Me da su permiso, se�or Anast�cio? - �Qu� quiere usted? 331 00:20:24,920 --> 00:20:26,751 Se�or Anast�cio... 332 00:20:27,440 --> 00:20:28,998 ...yo quer�a... 333 00:20:30,440 --> 00:20:32,749 ...necesito ir al Norte. - �AI Norte? 334 00:20:33,360 --> 00:20:34,918 Es s�lo por cinco d�as. 335 00:20:35,040 --> 00:20:37,190 �S�lo cinco? Cinco o m�s. 336 00:20:37,720 --> 00:20:40,473 - Entonces, �puedo ir? �Puedo? - �Cinco! �Est� bien, ni�a! 337 00:20:40,640 --> 00:20:42,596 �Muchas gracias, se�or Anast�cio! 338 00:20:42,720 --> 00:20:44,392 Cinco a cero. 339 00:20:57,560 --> 00:20:59,551 D�jese estar Rosa, que abro yo. 340 00:21:02,440 --> 00:21:04,954 - �Est� el se�or Anast�cio? - S�, le est� esperando. Entre. 341 00:21:09,720 --> 00:21:11,472 - �Qu� hay, se�or Santos? - No hay billetes. 342 00:21:11,600 --> 00:21:13,158 Se agotaron en un instante. 343 00:21:13,240 --> 00:21:15,595 - �Ay, Dios m�o! - �No hay billetes? 344 00:21:15,680 --> 00:21:18,956 - �No me diga eso! - Digo, digo. �Ni uno! 345 00:21:19,040 --> 00:21:21,395 �Ah, no? �Esto no puede quedar as�! 346 00:21:21,480 --> 00:21:22,629 �Tranquilo, hombre! 347 00:21:22,760 --> 00:21:26,230 Es una gran desverg�enza, �eso es lo que es! �Por Dios! 348 00:21:26,760 --> 00:21:29,877 �No hay billetes? Pero, �qu� pa�s es �ste, 349 00:21:30,160 --> 00:21:32,151 que no tiene billetes ni tiene trenes 350 00:21:32,280 --> 00:21:35,078 para llevar a los socios del Sporting a Oporto? Si�ntense. 351 00:21:36,520 --> 00:21:38,988 �Y dicen que no hay dinero! Quiere uno divertirse 352 00:21:39,120 --> 00:21:41,759 y no hay trenes, ni coches, ni l�neas, ni agujas. 353 00:21:42,280 --> 00:21:44,589 - �Qu� tienes, pap�? - Si�ntense. 354 00:21:45,360 --> 00:21:49,592 Adem�s, �yo soy s�lo uno! �Qu� ferrocarril es �ste 355 00:21:49,720 --> 00:21:54,396 que no puede con un pasajero m�s? �Para que uno haga planes! 356 00:21:54,520 --> 00:21:56,556 �Y quieren un puente sobre el Tajo! 357 00:21:56,680 --> 00:21:59,911 Pero, hombre, c�lmate, que te puede dar algo a la cabeza. 358 00:22:00,040 --> 00:22:03,919 Un derby que tanto me hubiera gustado ver y no hay billetes. 359 00:22:04,160 --> 00:22:06,913 Pero hay nuevos ricos para llenar los trenes. 360 00:22:07,040 --> 00:22:09,474 �Pues s�! Se�or Santos, �y no habr� barcos? 361 00:22:09,560 --> 00:22:11,232 �Barcos! 362 00:22:11,880 --> 00:22:13,632 "Mirando barcos" me he quedado. 363 00:22:13,800 --> 00:22:18,271 Ojal� llueva tanto, tanto que no pueda celebrarse el derby. Hala. 364 00:22:18,400 --> 00:22:19,958 �No quiera Dios! V�lgame. 365 00:22:20,120 --> 00:22:21,633 �Atenci�n! 366 00:22:22,040 --> 00:22:25,237 El servicio de trenes para Oporto donde ma�ana tiene lugar 367 00:22:25,360 --> 00:22:27,669 la gran final entre el Sporting Club de Portugal 368 00:22:27,800 --> 00:22:31,759 y el F�tbol Club de Oporto, est� ejemplarmente organizado. 369 00:22:31,880 --> 00:22:35,077 Nadie dejar� de asistir por falta de transportes. 370 00:22:35,360 --> 00:22:36,475 �Mentirosos! 371 00:22:36,600 --> 00:22:40,229 �As� que pap� estaba convencido de que nosotros, los parias de siempre 372 00:22:40,360 --> 00:22:42,555 tambi�n ten�amos derecho a la vida? 373 00:22:42,640 --> 00:22:45,552 Nosotros estamos condenados a ver disfrutar y divertirse a los dem�s. 374 00:22:45,680 --> 00:22:47,875 - Siempre los dem�s. - �No digas disparates, ni�a! 375 00:22:48,240 --> 00:22:51,516 No son disparates, mama�ta. Mire, Rosa, por ejemplo, 376 00:22:51,640 --> 00:22:54,393 se va a pasear con el novio �y en coche! 377 00:22:54,520 --> 00:22:55,999 �Qu� dices? �Rosa? 378 00:22:56,120 --> 00:22:58,554 �Eh? �Eh? �Qu� es eso? 379 00:22:58,760 --> 00:23:00,910 �Rosa de paseo con el novio? 380 00:23:01,040 --> 00:23:03,076 Pero, �qui�n autoriz� tama�a desverg�enza? 381 00:23:03,160 --> 00:23:04,229 Fue usted. 382 00:23:04,400 --> 00:23:07,198 - Dice que le dio permiso para 5 d�as. - �Yo? 383 00:23:07,400 --> 00:23:10,870 No me acuerdo de nada. Eso es una patra�a, seguro. 384 00:23:11,720 --> 00:23:12,869 �Rosa! 385 00:23:13,000 --> 00:23:14,194 �Rosa! 386 00:23:14,440 --> 00:23:17,671 �Y ustedes, andando a su habitaci�n porque le voy a decir cuatro cosas 387 00:23:17,760 --> 00:23:19,591 a esa se�orita. - �Pero, pap�! 388 00:23:19,680 --> 00:23:21,511 �Andando, les dije! 389 00:23:24,200 --> 00:23:27,749 Parece imposible, en coche, con el novio. �Qu� horror! 390 00:23:27,880 --> 00:23:29,916 �No voy yo y va a ir ella! 391 00:23:30,040 --> 00:23:34,397 Aqu�, o comen todos o hay moralidad. Y de esta casa no se mueve nadie. 392 00:23:34,480 --> 00:23:36,914 - Yo, con permiso, voy... - No va, �usted tampoco va! 393 00:23:37,040 --> 00:23:39,918 - Pero, se�or Anast�cio... - �Ya le dije que no va! 394 00:23:40,040 --> 00:23:42,156 Y t�, d�jame en paz, por favor. 395 00:23:43,240 --> 00:23:45,629 - �Me llamaba? - S�. 396 00:23:46,240 --> 00:23:47,593 Ac�rquese. 397 00:23:49,200 --> 00:23:50,599 Diga, se�or Anast�cio. 398 00:23:50,720 --> 00:23:54,030 �As� que de paseo en coche con el novio, eh? 399 00:23:54,120 --> 00:23:57,078 - �Pues s�! S�, se�or. - Pues no. No, se�or. 400 00:23:57,200 --> 00:23:59,430 - Pero s�lo vamos... - No van, no. 401 00:23:59,560 --> 00:24:02,154 Aqu� no va nadie. Nos quedamos todos. 402 00:24:02,280 --> 00:24:03,998 Pero yo ya le dije a Miguel que iba... 403 00:24:04,080 --> 00:24:07,197 Y ahora le va a decir que no va... O mejor: Se lo digo yo mismo. 404 00:24:07,280 --> 00:24:09,077 Pero, mujer, �van los dos solos? 405 00:24:09,200 --> 00:24:11,760 - No, se�ora, tambi�n va el coche. - Es lo que digo yo. 406 00:24:12,400 --> 00:24:14,470 - �Cu�ntos a�os tiene usted? - Veinticinco a�os. 407 00:24:14,800 --> 00:24:15,789 �Ves? 408 00:24:15,920 --> 00:24:18,229 Es menor. No quiero bromas. 409 00:24:18,360 --> 00:24:21,033 Ve a decirle a ese p�jaro que venga a hablar conmigo, y r�pido. 410 00:24:21,160 --> 00:24:22,513 �Pues claro que voy! 411 00:24:22,680 --> 00:24:24,272 �Ay, la loza! 412 00:24:25,680 --> 00:24:26,954 �Qu� dijo? 413 00:24:27,360 --> 00:24:29,032 Nada, hombre. No hagas caso. 414 00:24:29,160 --> 00:24:31,549 Si me da su permiso... 415 00:24:31,640 --> 00:24:34,677 No se lo doy, �no, se�or! De aqu� no sale nadie, ya lo dije. 416 00:24:34,760 --> 00:24:36,671 - �Vaya! - S�, se�or Anast�cio. 417 00:24:37,080 --> 00:24:38,354 Malandr�n. 418 00:24:39,760 --> 00:24:42,433 Descarriando a una chica que est� en casa seria. 419 00:24:42,520 --> 00:24:43,669 Esto no es serio. 420 00:24:47,600 --> 00:24:49,033 - Ah, �es usted? - Soy yo, s�. 421 00:24:49,120 --> 00:24:51,998 - �Ya est� listo el se�or Anast�cio? - No s�. Lo que est� es loco. 422 00:24:52,120 --> 00:24:54,156 �Loco? �Qu� dice usted? 423 00:24:54,280 --> 00:24:57,317 Lo que yo le diga. Le arreo y le retuerzo el cuello. 424 00:24:57,680 --> 00:25:00,717 No quiero novios aqu� en casa. S�lo por correspondencia y de lejos. 425 00:25:01,200 --> 00:25:02,189 �Quita! 426 00:25:04,360 --> 00:25:07,557 - Hombre, mira lo que haces. - Le arreo, dije. 427 00:25:08,160 --> 00:25:10,879 Ya sali� otra vez el mat�n. 428 00:25:11,520 --> 00:25:14,239 �Cu�ntas veces tengo que decirle que esto no es una feria? 429 00:25:14,320 --> 00:25:16,276 - Claro que no lo es. - Entonces, �qu� viene a hacer aqu�? 430 00:25:16,400 --> 00:25:18,595 - Vengo a llevarle a la estaci�n. - �A la estaci�n? 431 00:25:19,280 --> 00:25:22,829 �Se est� burlando de m� o qu�? �No sabe que no hay billetes? 432 00:25:22,920 --> 00:25:25,434 �Que se llevaron todos los billetes para que yo no pueda ir a Oporto? 433 00:25:25,560 --> 00:25:27,551 - �Qu�? �No va? - �No voy, no, se�or, no voy! 434 00:25:27,640 --> 00:25:29,278 Y usted tampoco va. 435 00:25:29,360 --> 00:25:31,351 - Se�or Anast�cio, �por su salud! - Ay, Dios m�o. 436 00:25:31,440 --> 00:25:33,476 - �No te metas donde no te llaman! - �Se�or Anast�cio...! 437 00:25:33,560 --> 00:25:36,313 Ay, Dios m�o, �qu� pasa, pap�? �Qu� mal hizo Filipinho? 438 00:25:36,440 --> 00:25:39,398 - �V�lgame! �Deja al chico! - Ya le dije que no va. 439 00:25:39,520 --> 00:25:42,557 Pero, se�or Anast�cio, si no van los leones, los nuestros pierden. 440 00:25:42,680 --> 00:25:43,795 �Pierden? 441 00:25:43,880 --> 00:25:47,429 Es cierto. Entonces va. Y, de paso, me hace un recado. 442 00:25:47,560 --> 00:25:51,394 Tome nota: Va a casa de Barata. �Sabe qui�n es? 443 00:25:51,480 --> 00:25:52,754 No, se�or. 444 00:25:52,840 --> 00:25:54,239 - �Sabe d�nde vive? - No, se�or. 445 00:25:54,320 --> 00:25:56,436 - Pues d�gale que no puedo ir. - S�, se�or, se lo dir�. 446 00:25:56,760 --> 00:26:00,309 �Pero a qui�n se lo va a decir y d�nde, so tonto? 447 00:26:00,440 --> 00:26:01,873 Juju, no seas as�. 448 00:26:02,000 --> 00:26:04,195 D�jelo as�, se�orita Branca, que hasta me gusta. 449 00:26:04,280 --> 00:26:05,429 Entonces, diga. 450 00:26:05,560 --> 00:26:09,314 Sim�o Barata. Avenida da Foz, 146 451 00:26:11,160 --> 00:26:13,435 Listo, as� ya no hay errores. 452 00:26:13,600 --> 00:26:14,794 �Ingrata! 453 00:26:15,480 --> 00:26:18,153 - �Qu� quiere que le diga? - �Ah, es cierto! 454 00:26:18,240 --> 00:26:21,391 Ac�rcate all� y dile que yo no puedo ir porque estoy muy enfermo. 455 00:26:21,720 --> 00:26:24,996 Pero inv�ntese una mentira bien grande. Que estoy muy mal, 456 00:26:25,080 --> 00:26:27,958 que me romp� una pierna o dos. 457 00:26:28,080 --> 00:26:30,036 Yo le busco una enfermedad de la que no se salva. 458 00:26:30,160 --> 00:26:33,072 - Ay, quita, �vade retro, Satan�s! - No se aflija, do�a Carlota. 459 00:26:33,200 --> 00:26:36,795 - Adi�s a todos, y hasta la vuelta. - Adi�s, �buen viaje! 460 00:26:37,120 --> 00:26:39,395 - �Buen viaje! - Gracias. 461 00:26:39,600 --> 00:26:43,513 Si no se lo cree, d�gale que me he muerto. Que me enterr� ayer. 462 00:26:43,640 --> 00:26:45,915 Tranquilo, que yo le monto un buen entierro. 463 00:27:03,680 --> 00:27:05,955 Ya ver�s el romance que le voy a cantar. 464 00:27:06,040 --> 00:27:08,190 Pero, cuidado, no cantes muy alto, porque �l es un bruto. 465 00:27:08,280 --> 00:27:09,349 �Ah, s�? 466 00:27:09,480 --> 00:27:11,675 Esos son los que me gustan a m�. Conmigo no va a jugar. 467 00:27:11,760 --> 00:27:12,909 Ya ver�s. 468 00:27:22,760 --> 00:27:25,718 - �Da su permiso, se�orita Branca? - Entre, por favor. 469 00:27:25,800 --> 00:27:26,915 Pap� est� all�. 470 00:27:33,160 --> 00:27:34,673 - �Permiso? - �Entre! 471 00:27:37,000 --> 00:27:38,319 Y bien, �qu� pasa? 472 00:27:40,400 --> 00:27:42,595 Pasa que le mand� llamar 473 00:27:42,680 --> 00:27:46,150 para tener con usted unas palabras de hombre a hombre. 474 00:27:46,280 --> 00:27:50,478 - �Ah, s�? Estoy a sus �rdenes. - Me tengo por un hombre de bien. 475 00:27:51,320 --> 00:27:55,279 No sirvo para payasadas, ni admito que se burle nadie de mi casa, 476 00:27:55,360 --> 00:27:59,148 que es una casa seria, �entiende? - �Y qui�n ha dicho lo contrario? 477 00:27:59,240 --> 00:28:02,949 - Usted. No lo dice, pero lo hace. - No es m�o, 478 00:28:03,120 --> 00:28:06,510 es de mi criada, que es como si fuese de la familia, �entiende? 479 00:28:07,640 --> 00:28:08,868 De la familia. 480 00:28:09,080 --> 00:28:11,594 �Entonces es por eso que hace cuatro meses que no le paga el sueldo? 481 00:28:11,720 --> 00:28:13,551 Ahora eso, disculpe. 482 00:28:13,680 --> 00:28:16,911 Entre la loza rota y la comida quemada, si hici�semos cuentas, 483 00:28:17,040 --> 00:28:21,477 �quien sale perdiendo soy yo! Yo. - �Y el resto del servicio es gratis? 484 00:28:22,360 --> 00:28:25,989 Bonito servicio, �pasar el d�a en la calle de palique con usted! 485 00:28:26,080 --> 00:28:28,116 Al final, lo que ella hace aqu� en casa es comer y dormir. 486 00:28:28,240 --> 00:28:30,515 Pues si no le conviene, p�guele y p�ngala en la calle. 487 00:28:30,640 --> 00:28:34,599 �En la calle le pongo a usted, pero ya! Fuera de aqu�. �Salga! �Salga! 488 00:28:35,320 --> 00:28:37,072 - �Qu� es eso? - �Qu� es eso...? 489 00:28:37,200 --> 00:28:38,679 Aqu� no toca nadie. 490 00:28:38,800 --> 00:28:42,110 - �Usted tambi�n es del Sporting? - S�, se�or, y a mucha honra. 491 00:28:42,240 --> 00:28:44,549 - �Tambi�n es le�n? - Hasta el tu�tano. 492 00:28:44,680 --> 00:28:46,033 Es de los nuestros. 493 00:28:46,200 --> 00:28:49,715 Venga esa mano. Si es le�n es un hombre de bien. 494 00:28:50,160 --> 00:28:53,789 Si�ntese aqu�, se�or le�n. Disculpe, se�or Miguel. 495 00:28:53,880 --> 00:28:57,236 - Entonces, con su permiso. - �Qu� sorpresa! Un camarada. 496 00:28:57,320 --> 00:29:01,074 Y que lo diga. De joven jugu� de lateral izquierdo en los juveniles. 497 00:29:01,160 --> 00:29:04,311 Le�n, lateral izquierdo. �No diga m�s! �Es un tipo legal! 498 00:29:04,440 --> 00:29:06,954 Pues yo ya le imaginaba camino de Oporto para ver a los chicos. 499 00:29:07,080 --> 00:29:10,277 - No me hable. Llegu� tarde. - �Qu�? �Perdi� el tren? 500 00:29:10,400 --> 00:29:13,597 �Nada de eso! No hay billetes. Arramblaron con todo. 501 00:29:13,720 --> 00:29:17,633 Le digo que este es el mayor disgusto de toda mi vida. 502 00:29:17,960 --> 00:29:19,916 - Palabra de honor. - Vaya, se�or Anast�cio, 503 00:29:20,320 --> 00:29:23,676 si es por falta de transporte no deje de ver el derby. 504 00:29:24,240 --> 00:29:27,232 - �No, c�mo? No hay billetes. - Es que yo tengo que ir a Oporto, 505 00:29:27,320 --> 00:29:29,959 en el coche de Casaca. - �Va a Oporto? 506 00:29:30,080 --> 00:29:33,629 - Y si el se�or quiere aprovechar... - �Me lleva a Oporto? 507 00:29:34,160 --> 00:29:36,151 No me diga eso, por su salud. 508 00:29:36,320 --> 00:29:39,596 Y, de paso, si no le importa, tambi�n llevo a Rosa, 509 00:29:39,720 --> 00:29:41,915 para presentarle a mis padres que viven en el Norte. 510 00:29:42,040 --> 00:29:44,873 Ahora s�. Va Rosa. �Por qu� no iba a ir? 511 00:29:45,000 --> 00:29:47,434 - Pero, �en serio? - Palabra de le�n. 512 00:29:49,920 --> 00:29:51,114 �Rosa! 513 00:29:51,360 --> 00:29:52,475 �Carlota! 514 00:29:52,600 --> 00:29:53,953 �Ya voy, hombre, ya voy! 515 00:29:54,120 --> 00:29:56,554 Esto, se�or Miguel, es un favor que yo... 516 00:29:56,680 --> 00:30:00,389 �Nada de eso! Es un placer servirle, se�or Anast�cio, 517 00:30:00,560 --> 00:30:05,190 primero, por ser tan amable y despu�s por ser de los nuestros. 518 00:30:07,520 --> 00:30:09,238 �Ah, qu� buen compinche! 519 00:30:11,280 --> 00:30:12,474 �Carlota! 520 00:30:12,800 --> 00:30:13,915 Carlota. 521 00:30:14,400 --> 00:30:16,470 - �Ay, Dios m�o! - �Qu� habr� pasado? 522 00:30:21,160 --> 00:30:24,311 - �Qu� es esto? �Qu� pas�? - No pas� nada. 523 00:30:24,760 --> 00:30:27,957 El se�or Miguel va a Oporto con Rosa y tuvo la gentileza de invitarme. 524 00:30:28,520 --> 00:30:30,351 - �Qu� dice, pap�? - �Con Rosa? 525 00:30:31,440 --> 00:30:33,908 �En coche a Oporto, solo, con la criada? 526 00:30:34,000 --> 00:30:36,639 �Pero t� est�s loco? �No voy a consentir algo as�! 527 00:30:36,760 --> 00:30:39,274 - Pero tambi�n voy yo. - Dejadle. Pero yo no voy. 528 00:30:39,400 --> 00:30:41,118 - Que disparate. - �Mam� tiene raz�n! 529 00:30:41,240 --> 00:30:44,949 - Venga, no sean aguafiestas. - �Aguafiestas? No hay derecho. 530 00:30:46,480 --> 00:30:47,674 Silencio. 531 00:30:47,840 --> 00:30:49,671 Salta a la vista que son leonas. 532 00:30:50,120 --> 00:30:52,111 Miguel, vaya a ver si las convence. 533 00:30:52,240 --> 00:30:56,438 Hay una forma de arreglar todo. Y es llevar tambi�n a su se�ora. 534 00:30:56,560 --> 00:30:58,471 Ah, ese es otro cantar. Si voy yo... 535 00:30:58,640 --> 00:31:01,154 Entonces, listo; vamos los tres. Ve a vestirte. 536 00:31:01,320 --> 00:31:03,515 Ah, �y nosotras? �Nos quedamos solas en casa? 537 00:31:03,640 --> 00:31:05,756 - Yo no me quedo. - Vaya. �Pero qui�n manda aqu�? 538 00:31:05,920 --> 00:31:08,275 - Yo no soy ninguna esclava. - Ni yo, faltar�a m�s. 539 00:31:08,440 --> 00:31:11,830 - Se�oritas, �qu� modales son esos? - �C�llense, por el amor de Dios! 540 00:31:11,920 --> 00:31:14,434 Pero, do�a Carlota. Se�orita Branca. Se�orita Juju. 541 00:31:14,520 --> 00:31:16,158 As� no hay quien se aclare. 542 00:31:20,000 --> 00:31:21,433 Por fin. 543 00:31:21,840 --> 00:31:23,353 Vamos por partes. 544 00:31:23,840 --> 00:31:26,593 Miguel, si nos acomodamos, �todav�a cabe alguien m�s? 545 00:31:26,760 --> 00:31:27,909 Cabe, cabe. 546 00:31:28,080 --> 00:31:30,435 - Lo que no van a ir es tan c�modos. - No pasa nada. Es s�lo una vez. 547 00:31:30,600 --> 00:31:32,556 Toca hacer las maletas. Todo el mundo a Oporto. 548 00:31:32,680 --> 00:31:34,716 - As�, s�. - Ay, �qu� bien, papa�to! 549 00:31:34,800 --> 00:31:38,395 Bien, se�oritas. Tengan juicio. Vamos a arreglar las cosas. 550 00:31:39,560 --> 00:31:41,039 Espera, hombre. 551 00:31:41,160 --> 00:31:43,628 - Me acabo de acordar de una cosa. - Mala cosa. 552 00:31:43,760 --> 00:31:45,591 Iba todo tan bien. 553 00:31:45,720 --> 00:31:47,756 �Y d�nde nos acomodamos all� en Oporto? 554 00:31:47,880 --> 00:31:50,917 - �D�nde? En casa de Barata. - �En casa de Barata? 555 00:31:51,080 --> 00:31:54,277 - Eso no es posible, pap�. - �No es posible? �Por qu�? 556 00:31:54,400 --> 00:31:56,914 Barata cree que somos gente rica. 557 00:31:57,160 --> 00:32:00,277 Al menos es lo que le hice entender en mis cartas al hijo. 558 00:32:00,400 --> 00:32:02,709 �Qu� tiene de malo? Mentiras de enamorados. 559 00:32:02,840 --> 00:32:05,479 - Pero nos pueden comprometer. - Es verdad, ella tiene raz�n. 560 00:32:05,600 --> 00:32:07,955 �Pues seguimos diciendo que somos ricos! 561 00:32:08,040 --> 00:32:09,996 - El se�or Miguel nos puede ayudar. - �Yo? 562 00:32:10,080 --> 00:32:13,629 S�, no le cuesta nada: D�gale a esa gente que el coche del patr�n es m�o. 563 00:32:14,640 --> 00:32:17,552 E incluso se podr�an conseguir habitaciones para los dos. 564 00:32:17,680 --> 00:32:20,035 Para su chofer y para su criada. 565 00:32:20,280 --> 00:32:22,077 Entiendo perfectamente, "patr�n". 566 00:32:22,160 --> 00:32:24,879 Eso es. �Ves? Todo arreglado: Coche y chofer. 567 00:32:25,200 --> 00:32:27,589 Entonces, ma�ana, a las siete en punto estoy aqu� con el coche. 568 00:32:27,680 --> 00:32:28,590 De acuerdo. 569 00:32:28,760 --> 00:32:30,955 Y ahora, con su permiso. Se�ora do�a Carlota... 570 00:32:31,040 --> 00:32:32,712 Se�or Miguel, hasta ma�ana. 571 00:32:32,800 --> 00:32:34,995 - Adi�s, se�orita Branquinha. - Buenas noches, se�or Miguel. 572 00:32:35,120 --> 00:32:36,553 - Buenas noches. - Adi�s, hasta ma�ana. 573 00:32:37,280 --> 00:32:40,033 �Se�or Miguel, haga el favor! Haga como si estuviese en su coche. 574 00:32:40,120 --> 00:32:42,714 Por favor, se�or Anast�cio. Este coche es suyo. 575 00:32:49,080 --> 00:32:50,069 �Rosa! 576 00:32:51,160 --> 00:32:52,115 �Rosa! 577 00:32:53,160 --> 00:32:56,152 - �Qu� quiere usted? - Acompa�a a tu Miguel. 578 00:32:56,640 --> 00:32:59,234 - Hasta ma�ana, Miguelzinho. - Hasta ma�ana, se�or Anast�cio. 579 00:33:02,920 --> 00:33:04,353 �Qu� dijo? 580 00:33:10,320 --> 00:33:11,275 Pero, �qu� es esto? 581 00:33:11,360 --> 00:33:13,828 Le convenc�. Al final, va toda la familia. 582 00:33:14,120 --> 00:33:16,759 �Toda? Vaya por Dios. Lo estropeaste todo. 583 00:33:17,080 --> 00:33:19,833 As� nadie va contento, como se suele decir. 584 00:33:19,960 --> 00:33:22,030 Deja, que no sales perdiendo. 585 00:33:22,120 --> 00:33:25,351 Si en Lisboa es f�cil, en Oporto ser� pan comido. 586 00:33:29,400 --> 00:33:31,960 - Hasta ma�ana, Rosinha. - Adi�s, hasta ma�ana. 587 00:33:46,880 --> 00:33:49,235 Francamente, �no creen ustedes que es una verg�enza 588 00:33:49,320 --> 00:33:51,788 presentarnos en casa de Barata con este chatarra? 589 00:33:51,920 --> 00:33:54,798 - Yo creo que s�. - Sobre todo, siendo tan ricos. 590 00:33:54,880 --> 00:33:57,155 - Decimos que es antiguo. - Eso ya se ve. 591 00:33:57,520 --> 00:34:02,275 Antiguo, es decir, de valor. Decimos que era de una abuela, del siglo... 592 00:34:02,440 --> 00:34:04,795 De un siglo cualquiera que tuviera de esos ba�les. 593 00:34:04,920 --> 00:34:07,115 Que qued� olvidado en los barcos de Vasco de Gama. 594 00:34:07,200 --> 00:34:09,395 �Lo que parece es que quedo olvidado en la Feira da Ladra! 595 00:34:09,560 --> 00:34:12,313 - Este mamotreto lo estropea todo. - �Mala cosa! 596 00:34:12,440 --> 00:34:14,908 �D�nde quieren llevar la ropa? �En una bolsa? 597 00:34:15,040 --> 00:34:16,996 Efectivamente, las chicas tienen raz�n. 598 00:34:17,120 --> 00:34:19,680 Pero aqu� la raz�n no sirve de nada, lo que necesitamos son maletas. 599 00:34:19,760 --> 00:34:21,830 - Con eso es mejor no ir. - �Qu�? 600 00:34:21,920 --> 00:34:24,275 - Aunque tenga que ir en tanga. - Tengo una idea. 601 00:34:24,440 --> 00:34:26,715 �Y si voy a buscar las maletas del Comandante? 602 00:34:26,800 --> 00:34:28,438 - �Est�s loca? - Eso es abusar. 603 00:34:28,520 --> 00:34:29,919 Esperen, esperen. 604 00:34:30,120 --> 00:34:33,032 - �Las maletas del Comandante? - Bien bonitas que son. 605 00:34:33,160 --> 00:34:35,958 �Bonitas? Ni se piensa dos veces, ve a buscarlas. 606 00:34:36,040 --> 00:34:39,032 - �Puedo ir? - S�. Sin dudarlo un instante, hija. 607 00:35:16,280 --> 00:35:18,953 Hola. �Estabas llamando a tu Juju? 608 00:35:25,320 --> 00:35:27,231 �Hola, Do�a Blancanieves! 609 00:36:08,040 --> 00:36:10,554 Pap�, esto ya es demasiada ropa para tres d�as. 610 00:36:10,680 --> 00:36:11,874 Vaya por Dios. 611 00:36:12,000 --> 00:36:13,558 No hay quien las entienda. 612 00:36:13,680 --> 00:36:16,911 Pero, �somos o no somos ricos? �Hay que aprovechar ahora! 613 00:36:17,000 --> 00:36:19,355 Hombre es que para ti cuando por mucho, cuando por poco. 614 00:36:19,480 --> 00:36:22,711 Mujer, �d�jame ser millonario al menos una vez en la vida! 615 00:36:22,840 --> 00:36:26,310 La maleta nueva, de ropa llena. Mira, hasta me sali� en verso. 616 00:36:26,440 --> 00:36:27,953 La riqueza hasta da talento. 617 00:36:32,040 --> 00:36:34,349 �Como ven, no hay problema! 618 00:36:36,680 --> 00:36:38,636 Todo es de lo bueno y de lo mejor. 619 00:36:39,000 --> 00:36:42,197 Hotel Ritz, Madrid; Majestic, Barcelona; 620 00:36:42,280 --> 00:36:45,352 Pal�cio Hotel, Estoril; Dixie Hotel, Nueva York... 621 00:36:45,440 --> 00:36:48,398 �Para! Toca hacer las maletas. Ma�ana nos levantamos temprano. 622 00:36:48,680 --> 00:36:51,990 Toma, �sta es para ti. Y �sta es para ti. 623 00:36:53,480 --> 00:36:56,472 �Ea! �Qu� bien va a lucir esto! 624 00:36:57,200 --> 00:37:01,159 Mira cu�nto hemos viajado. �Qu� belleza! 625 00:37:03,760 --> 00:37:05,557 Mira, as� da gusto. 626 00:37:09,200 --> 00:37:12,795 - �Qu� diablos ser� esto? - Deben ser papeles sin importancia. 627 00:37:12,920 --> 00:37:14,717 Por si acaso, gu�rdalos ah� en el armario. 628 00:37:14,840 --> 00:37:17,149 - Lo mejor es tirarlo. - �No hagas eso! 629 00:37:17,280 --> 00:37:20,033 - �E ir con esta basura a Oporto? - A ver. Y atiende eso. 630 00:37:20,520 --> 00:37:22,829 - Buenas noches, que duerman bien. - Buenas noches. 631 00:37:22,920 --> 00:37:25,639 Y ahora toca dormir, que la salida ma�ana es a las siete. 632 00:37:43,160 --> 00:37:44,639 �Todo listo? 633 00:37:44,880 --> 00:37:46,518 �Adelante, Miguel! 634 00:39:01,600 --> 00:39:04,558 - As� no llegaremos nunca. - Pero, pap�, ten paciencia. 635 00:39:04,680 --> 00:39:07,069 �Pagu� el billete y quiero verlo todo desde el principio! 636 00:39:07,200 --> 00:39:08,349 Entonces, pap�. 637 00:39:08,480 --> 00:39:10,710 Quiero estar all� cuando los nuestros entren en el campo. 638 00:39:10,840 --> 00:39:12,956 �Pero no ves que el coche no puede avanzar? 639 00:39:13,040 --> 00:39:15,634 - Avanzo yo. Voy a pie. - �A pie? Pero, �est�s loco? 640 00:39:15,760 --> 00:39:18,558 - Pare ah�, Miguel. - Pero, se�or Anast�cio, no puedo. 641 00:39:18,680 --> 00:39:21,353 - �Entonces, pap�! - �Silencio! Pare ah�, Miguel. 642 00:39:26,560 --> 00:39:28,198 �Miguel, venga aqu�! 643 00:39:31,200 --> 00:39:33,714 Miguelzinho, usted acompa�ar� a la familia a casa de Barata, 644 00:39:33,800 --> 00:39:36,951 y me espera en la puerta del estadio. - De acuerdo, Anast�cio. 645 00:39:51,440 --> 00:39:53,590 �Llevan prisa? Hagan como yo. 646 00:39:53,720 --> 00:39:54,948 Voy a pie. 647 00:40:25,640 --> 00:40:28,916 - �Est�s seguro de que es aqu�? - Si que es, mam�. Estoy segura. 648 00:40:38,880 --> 00:40:40,836 - �El se�or Barata? - Entren, por favor. 649 00:40:53,200 --> 00:40:55,668 Un momentito. Voy avisar a la se�ora. 650 00:40:55,800 --> 00:40:58,917 S�, se�or. Bonita recepci�n. Se ve que no son de ceremonias. 651 00:40:59,040 --> 00:41:01,349 �Juju! No empieces t� con tus gracias. 652 00:41:04,360 --> 00:41:08,273 Pero �qu� sorpresa! �Qu� agradable sorpresa! 653 00:41:09,560 --> 00:41:11,869 Sean bienvenidas, queridas amigas. 654 00:41:12,000 --> 00:41:14,036 Esper�bamos s�lo al Sr. Anast�cio. 655 00:41:14,120 --> 00:41:16,793 - Pues s�. Pero a �ltima hora... - Acordaron venir todos. 656 00:41:17,800 --> 00:41:20,109 - Hicieron muy bien. - �Eduardo! 657 00:41:20,200 --> 00:41:22,395 Dichosos los ojos que no contaban con verlas tan temprano. 658 00:41:22,480 --> 00:41:25,438 - Muchas gracias. Esta � la se�orita... - �No diga nada! �Es Juju! 659 00:41:26,480 --> 00:41:27,754 Y �sta es Branquinha. 660 00:41:27,880 --> 00:41:30,269 Muy bien. Qu� pena que sea al rev�s. 661 00:41:30,400 --> 00:41:32,436 - �C�mo? - Si, Juju soy yo. 662 00:41:32,720 --> 00:41:33,755 �Palabra? 663 00:41:34,560 --> 00:41:35,913 Tiene gracia. 664 00:41:36,120 --> 00:41:38,509 Tampoco es extra�o que las confunda. S�lo las vi durante tres d�as. 665 00:41:38,600 --> 00:41:41,831 Entonces, �nos quedamos aqu�? Tengan la bondad de entrar. 666 00:41:44,720 --> 00:41:47,757 Por favor, Branca. �Lo ve? Ahora no me equivoqu�. 667 00:41:48,000 --> 00:41:50,070 - �Por favor! - Muchas gracias. 668 00:41:53,360 --> 00:41:55,828 Pues mi Sim�o no est�. Se fue al f�tbol. 669 00:41:55,960 --> 00:41:57,439 No se pierde un derby. 670 00:41:57,560 --> 00:42:00,552 Igual que el m�o. �Imagine, se fue a pie al campo! 671 00:42:01,760 --> 00:42:03,716 Si�ntense, si�ntense. 672 00:42:04,120 --> 00:42:07,157 Eduardo, deja sentarse a las se�oritas que deben venir cansadas. 673 00:42:07,280 --> 00:42:09,032 Si�ntese, do�a Carlota. 674 00:42:11,440 --> 00:42:13,078 Nosotros vinimos en coche. 675 00:42:13,200 --> 00:42:15,953 En nuestro coche, que es muy c�modo. 676 00:42:16,040 --> 00:42:20,158 �Y qu� quieren tomar? �T�? �Refrescos? �Una copa de Oporto? 677 00:42:20,480 --> 00:42:23,597 Absolutamente nada. No queremos incordiar. 678 00:42:23,720 --> 00:42:25,119 Era lo que faltaba. 679 00:42:30,200 --> 00:42:32,077 �Juju? �Caliente o fr�o? 680 00:42:33,000 --> 00:42:36,310 - Otra vez. Juju es mi hermana. - No haga caso. 681 00:42:36,400 --> 00:42:39,392 Dos y no m�s, santo Tom�s. A la tercera no le hablo nunca m�s. 682 00:42:39,760 --> 00:42:43,753 Juju, Branca, Juju, Branca... 683 00:42:46,520 --> 00:42:49,034 - �Llamaba usted? - S�, llam�, Concei��o. 684 00:42:49,120 --> 00:42:51,190 - �Sirva el t�! - S�, se�ora. 685 00:42:53,720 --> 00:42:54,914 Espere. 686 00:42:55,040 --> 00:42:57,235 Y despu�s prepare las dos habitaciones del primer piso. 687 00:42:57,320 --> 00:42:59,595 - S�, se�ora. - Se quedan mal acomodadas, lo s�, 688 00:42:59,800 --> 00:43:03,509 pero ya no las dejo que se vayan. - �De ning�n modo, do�a Teresa! 689 00:43:03,640 --> 00:43:06,108 Nosotros s�lo ven�amos a saludarles. 690 00:43:06,200 --> 00:43:10,034 - Tengan paciencia, pero se quedan. - No es posible, do�a Teresa. 691 00:43:10,120 --> 00:43:12,554 Pap� ya hizo las reservas en el Hotel do Imp�rio. 692 00:43:12,680 --> 00:43:14,910 - Pues se telefonea y se anulan. - �No! �No! 693 00:43:15,040 --> 00:43:17,349 Quiz� Juju tenga una idea mejor. 694 00:43:17,480 --> 00:43:20,995 - Esperar a pap�, �no crees? - Es verdad. 695 00:43:21,480 --> 00:43:24,040 Mi Sim�o se encargar� de convencerle. 696 00:43:24,160 --> 00:43:25,673 Bien. Que as� sea. 697 00:43:49,160 --> 00:43:50,513 �Fuera! �Pida permiso! 698 00:43:50,640 --> 00:43:53,518 Lo ped�, usted no dio, avanc�. Conmigo siempre es hacia adelante. 699 00:43:55,000 --> 00:43:57,912 - Oiga, �es que no ve? - No veo m�s que mi sitio. 700 00:43:58,920 --> 00:44:00,797 �Caballero, con cuidado, eh! 701 00:44:00,880 --> 00:44:03,394 Los que no quieren que les molesten vienen m�s tarde. 702 00:44:04,880 --> 00:44:07,314 Menudo torpe. Me quitaba el sombrero. 703 00:44:07,440 --> 00:44:10,193 Quitar el sombrero ante una se�ora es un acto de delicadeza. 704 00:44:10,320 --> 00:44:12,788 - Maleducado. - �Pasa usted o qu�? 705 00:44:12,920 --> 00:44:15,388 Maleducado es este se�or. �I s� que lo es. 706 00:44:16,280 --> 00:44:18,316 - �Con permiso? - �Por favor! 707 00:44:19,600 --> 00:44:20,635 �Aqu� estamos! 708 00:44:21,440 --> 00:44:25,353 Oporto, Oporto, Oporto. 709 00:44:33,120 --> 00:44:34,951 �D�nde vine a caer! 710 00:45:04,400 --> 00:45:06,356 �No ve usted lo que hace, so bruto? 711 00:45:06,440 --> 00:45:09,432 - Bruto usted. �Lo dije y se lo repito! - �Salga de aqu�, so maleducado! 712 00:45:09,560 --> 00:45:11,630 �Esto es para gente civilizada! 713 00:45:11,760 --> 00:45:14,558 Gente civilizada, �se refiere a m�? �Repita ese insulto! �Rep�talo! 714 00:45:14,640 --> 00:45:17,598 - Le repito lo que quiera. - Caballeros, sean juiciosos. 715 00:45:51,360 --> 00:45:53,112 Ea. �Buena defensa! 716 00:45:53,520 --> 00:45:54,953 Fue de lleno, �verdad? 717 00:45:55,080 --> 00:45:57,275 - Pues s�. Muchas gracias. - No hay de qu�. 718 00:45:57,360 --> 00:45:59,191 - �Es le�n? - No, se�or. 719 00:45:59,280 --> 00:46:01,510 - �Es callo! - �Es del CUF! 720 00:46:10,800 --> 00:46:13,633 En los primeros 15 minutos, ning�n equipo logr� el dominio absoluto. 721 00:46:13,720 --> 00:46:15,870 Por lo tanto, siguen empatados cero a cero. 722 00:46:15,960 --> 00:46:18,713 Pero ahora el Sporting ataca fuerte con la l�nea delantera en movimiento. 723 00:46:18,800 --> 00:46:21,678 Albano recibe la bola, se la pasa a Travassos 724 00:46:21,800 --> 00:46:23,472 y �ste se la pasa a Peyroteo. 725 00:46:24,800 --> 00:46:26,119 Bonito gol. 726 00:46:26,280 --> 00:46:28,271 �Ah�, leones! 727 00:46:29,360 --> 00:46:32,591 Toma un beso del le�n. �Esto s� que es jugar! 728 00:46:33,080 --> 00:46:36,117 �Uno a cero! �Vais a llevar una goleada! 729 00:46:47,280 --> 00:46:49,635 Oporto, Oporto, Oporto. 730 00:46:51,400 --> 00:46:53,709 Todav�a no ha cesado el entusiasmo provocado por este primer gol 731 00:46:53,840 --> 00:46:56,718 y el Oporto ataca furiosamente poniendo en peligro la red de Azevedo, 732 00:46:56,840 --> 00:46:59,479 que hoy est� brillante. El portero nacional lo para todo. 733 00:47:04,680 --> 00:47:07,319 La situaci�n en el �rea grande del Sporting es peligros�sima. 734 00:47:07,440 --> 00:47:10,273 El Oporto lucha ardorosamente por el empate y ataca sin cesar. 735 00:47:10,360 --> 00:47:13,033 Ara�jo recibe la bola y sin que la defensa del Sporting lo pueda evitar 736 00:47:13,160 --> 00:47:15,196 corre irreversiblemente hacia la meta. 737 00:47:16,040 --> 00:47:16,950 �Gol! 738 00:47:22,280 --> 00:47:23,952 �Esto s� que fue un gol! 739 00:47:24,960 --> 00:47:26,632 Fue mano. 740 00:47:26,760 --> 00:47:28,398 Fuera, �rbitro. 741 00:47:28,520 --> 00:47:31,876 �Fue mano de Ara�jo, que lo vi! �Est� conchabado con ellos! 742 00:47:33,240 --> 00:47:35,276 - �Fue mano o no? - Fue otra vez pie. 743 00:47:35,360 --> 00:47:38,909 - Fue pie. Est�s ciego. - Pues s�, ch�nchate. 744 00:47:39,040 --> 00:47:43,318 Ara�jo se basta y se sobra para bajarles los humos, "lechuguinos" 745 00:47:43,440 --> 00:47:46,159 Eso lo vamos a ver. Ahora con esas zarandajas, no. 746 00:47:46,280 --> 00:47:47,679 �Mira el mata-siete! 747 00:47:51,120 --> 00:47:52,951 Peyroteo lucha por la bola 748 00:47:53,040 --> 00:47:55,349 y aunque marcado por la defensa del Oporto, logra pasar... 749 00:47:55,480 --> 00:47:57,835 ...a Albano, que r�pidamente la lanza a la red. Mariano se estira 750 00:47:57,960 --> 00:47:59,871 y la bola sale por la l�nea de c�rner. 751 00:48:07,840 --> 00:48:09,876 Acaba de terminar la primera parte del derby. 752 00:48:10,000 --> 00:48:13,470 Los equipos est�n empatados a un gol. Sporting-1, Oporto-1. 753 00:48:13,840 --> 00:48:16,718 "El Para�so de los Enamorados Vinos y tapas" 754 00:48:30,800 --> 00:48:34,315 - Aqu� estamos. �Qu� tal? - �S�, se�or! Muy bonito. 755 00:48:34,440 --> 00:48:36,829 - �Hay alguna mesa vac�a? - Esta de aqu�, tengan la bondad. 756 00:48:45,680 --> 00:48:49,434 - Cu�nta gente hay aqu�, �verdad? - As� estamos m�s a gusto. 757 00:48:49,560 --> 00:48:51,312 - Nadie se fija en nosotros. - �Qu� desean tomar? 758 00:48:52,520 --> 00:48:56,559 - Yo quiero una gaseosa. - Y yo cerveza y aceitunas. 759 00:48:57,680 --> 00:48:59,591 - Gaseosa y cerveza. - Exacto. 760 00:49:01,680 --> 00:49:04,513 Miguel, �no te parece como si ya estuvi�ramos casados? 761 00:49:04,600 --> 00:49:07,034 - S�. - �Y no tardar� en ser cierto! 762 00:49:07,120 --> 00:49:10,112 S�, pero t� dijiste que ven�amos a Oporto a tratar ese asunto y ahora... 763 00:49:10,240 --> 00:49:13,118 Y aqu� estamos. �Entonces? �No estamos hablando? 764 00:49:13,320 --> 00:49:15,788 - �D�nde est�n los ba�os? - Los ba�os son en Foz. 765 00:49:15,920 --> 00:49:17,797 - �En Foz? - Palabra de honor. 766 00:49:17,920 --> 00:49:20,480 Lo que parece es que te est�s burlando. 767 00:49:20,600 --> 00:49:22,238 No seas desconfiada. 768 00:49:22,360 --> 00:49:25,830 Te lo jur� por la salud de mi patr�n, que es como si fuese mi padre. 769 00:49:25,960 --> 00:49:29,635 �Pues si me enga�as, no s�...! Te pego un tiro. 770 00:49:30,800 --> 00:49:33,792 �Ay! �Vade retro, Satan�s! 771 00:49:34,080 --> 00:49:35,991 �Ves? �Y si me muero ahora? 772 00:49:36,120 --> 00:49:39,351 Calla. �Mira qu� bonito! Viuda antes de casar. 773 00:49:39,520 --> 00:49:41,272 Lagarto, lagarto, lagarto. 774 00:49:41,400 --> 00:49:43,834 No hables de cosas tristes que hoy es un d�a grande. 775 00:49:43,960 --> 00:49:46,428 Las se�oras est�n entretenidas all�, en casa de Barata 776 00:49:46,560 --> 00:49:49,199 y Anast�cio, a esta hora, ya debe estar loco por culpa de Peyroteo. 777 00:49:49,320 --> 00:49:51,629 - Pero quedaste de ir a buscarle. - Tenemos tiempo. 778 00:49:51,760 --> 00:49:53,876 Mira, �acaba ahora la primera parte! 779 00:49:54,000 --> 00:49:56,036 Tenemos, al menos, tres cuartos de hora. 780 00:49:56,160 --> 00:49:57,878 �S�lo tres cuartos? 781 00:49:58,000 --> 00:50:01,913 - �Lo que yo digo! �No te gusto! - No digas eso, Rosinha. 782 00:50:02,040 --> 00:50:04,952 T� eres la �nica mujer que me har�a perder el f�tbol. 783 00:50:05,160 --> 00:50:07,958 �Te acuerdas de la primera vez que nos vimos? 784 00:50:08,080 --> 00:50:11,356 S� que me acuerdo: Po�o dos Negros. 785 00:50:12,080 --> 00:50:14,514 Estaba yo en la cola de las patatas. 786 00:50:14,640 --> 00:50:17,438 Es verdad. De ah� sali� todo. 787 00:50:17,920 --> 00:50:21,230 Luego te llev� la cesta, que pesaba como una piedra. 788 00:50:21,360 --> 00:50:24,193 Eran 15 kg. Me acuerdo bien. 789 00:50:24,360 --> 00:50:25,759 Tambi�n yo. 790 00:50:25,960 --> 00:50:30,636 �De Po�o dos Negros a Estrela! Me acuerdo bien. Todo cuesta arriba. 791 00:50:30,920 --> 00:50:33,673 Luego, cuando te dije que me llamaba Rosa, 792 00:50:33,960 --> 00:50:36,599 t� me hiciste un verso. - �De verdad? 793 00:50:36,880 --> 00:50:39,474 - �Te hice un verso? - S� me lo hiciste. 794 00:50:39,600 --> 00:50:42,239 Es lo que canto cuando estoy fregando los platos. 795 00:50:42,320 --> 00:50:43,150 �S�? 796 00:50:43,520 --> 00:50:45,033 D�melo bajito. 797 00:50:45,840 --> 00:50:48,115 Entre las flores la m�s hermosa 798 00:50:48,600 --> 00:50:50,955 Sin contar con el clavel 799 00:50:51,280 --> 00:50:53,350 Es la mujer cuando es rosa 800 00:50:53,720 --> 00:50:55,597 Es la Rosa cuando es mujer 801 00:50:56,360 --> 00:50:58,590 Diga, pues, que no es cierto, cabecita loca. 802 00:50:58,680 --> 00:51:01,478 Mentiroso. As� fue como me cazaste. 803 00:51:02,240 --> 00:51:04,435 A lo mejor para al final darme un puntapi�. 804 00:51:04,560 --> 00:51:06,869 Y encima, eres le�n y fuiste delantero izquierdo. 805 00:51:06,960 --> 00:51:10,669 �A prop�sito! Debe estar a empezar la segunda parte. S� que est�. 806 00:51:12,920 --> 00:51:15,309 Comenz� ahora la segunda parte de este sensacional derby. 807 00:51:15,400 --> 00:51:17,630 Oporto sale al ataque con furia. 808 00:51:17,720 --> 00:51:21,110 - Azevedo con una gran defensa. - Sporting, Sporting, Sporting. 809 00:51:34,540 --> 00:51:38,579 - Fuera, fuera, pandilla de torpes. - C�llese la boca. 810 00:51:38,860 --> 00:51:41,693 - No tenga miedo, que nadie les mata. - No les matan, pero les muelen. 811 00:51:41,780 --> 00:51:43,975 Esto no es un campo de f�tbol, es un campo de batalla, hombre. 812 00:51:44,100 --> 00:51:47,172 - �Saquen a ese bruto de ah�! - Oh, se�or, no se exaspere. 813 00:51:47,260 --> 00:51:50,332 - �No vio que fue sin querer? - Sin querer, pero van pegando. 814 00:51:50,460 --> 00:51:52,257 �Van a acabar con el chico! 815 00:51:52,380 --> 00:51:55,178 - No diga burradas, fan�tico. - Fan�tico lo ser� usted. 816 00:51:55,300 --> 00:51:57,097 - �Este se�or tiene raz�n! - �Pues claro que la tengo! 817 00:51:57,220 --> 00:52:01,372 - �Y si no la tengo? Soy un le�n. - Se equivoca. Usted es un burro. 818 00:52:05,100 --> 00:52:07,056 - �Qui�n es el burro? - �Fuera! �A la calle! 819 00:52:09,180 --> 00:52:11,819 - �Vamos a dar un paseo al jard�n? - Pues s�, vamos. 820 00:52:11,940 --> 00:52:13,976 �Me permiten que les acompa�e? 821 00:52:14,500 --> 00:52:16,730 - �Acepta? - Qu� remedio. 822 00:52:16,940 --> 00:52:19,374 Pero con la condici�n de que no hable mal de mis rosales, 823 00:52:19,500 --> 00:52:21,775 que son los mejores del mundo. - �Tan bonitos son? 824 00:52:21,860 --> 00:52:24,374 �Preciosos! Cuando tienen rosas, claro. 825 00:52:24,980 --> 00:52:26,538 - Hasta ahora. - Adi�s, hasta ahora. 826 00:52:26,940 --> 00:52:28,259 Divi�rtanse. 827 00:52:31,540 --> 00:52:35,692 - �Usted no tiene jard�n? - S�. Tenemos el Jard�n de Estrela. 828 00:52:36,060 --> 00:52:38,290 - Est� muy cerca. - �Ah, s�? 829 00:52:38,580 --> 00:52:42,778 Pues mi Sim�o, cuando vinimos para aqu�, era quien hac�a de jardinero. 830 00:52:42,900 --> 00:52:44,379 Ahora, no s� por qu�, 831 00:52:44,500 --> 00:52:48,652 con la excusa de los negocios, est� siempre en otros jardines. 832 00:52:49,580 --> 00:52:52,413 Tambi�n el m�o. S�lo me aparece por casa a la hora de la cena. 833 00:52:52,540 --> 00:52:55,532 - Eso no es nada bueno, do�a Carlota. - �Claro! 834 00:52:55,940 --> 00:52:59,694 Unas veces se olvidan la gabardina, otras el chubasquero, 835 00:52:59,780 --> 00:53:03,853 y enseguida se constipan. - No me refer�a a eso. 836 00:53:04,420 --> 00:53:07,014 Recuerde que hay peligros por todas partes. 837 00:53:07,100 --> 00:53:09,056 Las mujeres son muy atrevidas 838 00:53:09,140 --> 00:53:12,098 y los hombres casados tienen mucha demanda. 839 00:53:12,540 --> 00:53:14,531 S�. Lo he o�do comentar... 840 00:53:14,820 --> 00:53:18,369 - Pero, �sabe? Mi Anast�cio... - �Se cree que es una excepci�n? 841 00:53:18,500 --> 00:53:20,968 Mire, francamente, nunca cre�... 842 00:53:21,100 --> 00:53:23,739 Que su marido, a veces... 843 00:53:23,900 --> 00:53:27,176 Ay, hija m�a, no ponga la mano en el fuego. 844 00:53:27,460 --> 00:53:29,530 �Hum! No me lo creo. 845 00:53:30,180 --> 00:53:35,254 Mi Anast�cio es de otra �poca. �Eso nunca! �Es un pedazo de pan! 846 00:53:35,980 --> 00:53:38,050 �Fuera, fuera! Fuera con el �rbitro. 847 00:53:38,340 --> 00:53:40,900 Pedazo de oso, �no tiene ojos? 848 00:53:42,100 --> 00:53:44,330 Hombre, c�llese. �Deje o�r el juego! 849 00:53:44,460 --> 00:53:47,896 C�llese usted, poliz�n. Yo pagu�. Tengo aqu� mi entrada. 850 00:53:48,020 --> 00:53:51,808 El juego sigue empatado a un gol y el derby est� a punto de acabar. 851 00:53:51,940 --> 00:53:54,454 Pero el Sporting crea constantemente situaciones de peligro para Barrigana, 852 00:53:54,580 --> 00:53:56,218 que tiene una excelente actuaci�n. 853 00:53:56,300 --> 00:53:58,655 En este momento se efect�a una gran avanzadilla. 854 00:53:59,380 --> 00:54:02,178 Vasco recibe la bola y aunque marcado por la defensa portuense 855 00:54:02,260 --> 00:54:04,649 se la pasa r�pidamente a Can�rio, �ste se la pasa a Travassos, 856 00:54:04,780 --> 00:54:07,135 que, desmarcado, tira a la red... 857 00:54:07,260 --> 00:54:10,138 �Gol! �Ah�, leones de primera! 858 00:54:10,420 --> 00:54:12,092 Viva el Sporting. 859 00:54:15,060 --> 00:54:16,698 Chupa �ste. 860 00:54:17,300 --> 00:54:19,939 El camarada ha desaparecido. Ha huido. 861 00:54:20,220 --> 00:54:21,335 Menos mal. 862 00:54:21,420 --> 00:54:25,299 Muri� con el "tiro" de Travassos, si no quien le pegaba un tiro era yo. 863 00:54:26,060 --> 00:54:28,699 El derby est� a punto de terminar. �El Sporting vence por 2 a 1, 864 00:54:28,820 --> 00:54:32,369 en un aut�ntico campeonato en el que los adversarios est�n igualados! 865 00:54:41,700 --> 00:54:46,091 Y con 2-1 a favor del Sporting termin� este sensacional derby, 866 00:54:46,220 --> 00:54:49,496 que recordar� por mucho tiempo quien haya tenido el placer de asistir 867 00:54:49,580 --> 00:54:52,333 a esta bella jornada deportiva. Radio Nacional finaliza el reportaje, 868 00:54:52,460 --> 00:54:56,533 a todos, se�oras y se�ores, les deseamos muy buenas tardes. 869 00:54:56,780 --> 00:55:00,409 Es-por-tin, Es-por-tin. 870 00:55:03,100 --> 00:55:04,977 �Viva el Sporting! 871 00:55:05,260 --> 00:55:08,297 Ah, caramba, que buen derby. Vengan esos cinco. 872 00:55:08,380 --> 00:55:09,779 �Huy! �Caramba! 873 00:55:09,900 --> 00:55:12,209 - Y, al final, �fue mano o fue pie? - Ahora fue mano. 874 00:55:12,340 --> 00:55:15,252 �Ve? Ten�a yo raz�n. Vamos a beber algo. Pago yo. 875 00:55:33,740 --> 00:55:35,651 - �Es aqu�? - �S�, patr�n! 876 00:55:36,020 --> 00:55:37,772 Saque las maletas del coche. 877 00:55:47,700 --> 00:55:49,691 - �Est� el se�or Barata? - S�, se�or, est�. 878 00:55:49,780 --> 00:55:52,135 - Es el Sr. Anast�cio de Lisboa, �no? - El mismo. 879 00:55:52,260 --> 00:55:53,773 Haga el favor de entrar. 880 00:55:58,860 --> 00:56:01,249 Un momentito. Voy avisar a la se�ora. 881 00:56:18,460 --> 00:56:19,449 �Querida se�ora! 882 00:56:19,580 --> 00:56:21,571 Querido Anast�cio. Se�ora Barata. 883 00:56:21,660 --> 00:56:23,810 Es un placer recibirle en �sta, su casa. 884 00:56:23,940 --> 00:56:26,613 Oh, se�ora Barata, el placer es todo nuestro. 885 00:56:26,820 --> 00:56:29,812 - Tenga la bondad de entrar. - Oh, no quiero molestar. 886 00:56:29,900 --> 00:56:32,619 Si ustedes no hubieran insistido en que vini�semos, 887 00:56:32,700 --> 00:56:36,215 hubi�ramos dejado una tarjeta. - �Qu�? Nunca se lo perdonar�a. 888 00:56:36,300 --> 00:56:38,734 Venir a Oporto y no ser nuestros hu�spedes. 889 00:56:38,860 --> 00:56:40,259 �Nosotros? �Todos nosotros? 890 00:56:40,380 --> 00:56:43,019 S�, do�a Teresa no nos quiso dejar salir. 891 00:56:43,100 --> 00:56:44,772 - �S�? Menos mal. - �Ve? 892 00:56:44,900 --> 00:56:46,777 Menos mal que es por poco tiempo. 893 00:56:46,900 --> 00:56:49,937 Cuatro personas, la criada y el chofer, seis; el coche, �siete! 894 00:56:50,140 --> 00:56:52,290 - Es una invasi�n. - Si�ntese, se�or Anast�cio. 895 00:56:52,380 --> 00:56:53,335 Con permiso. 896 00:56:56,260 --> 00:56:59,297 Pues ustedes est�n muy bien acomodados. 897 00:56:59,420 --> 00:57:02,412 - No hay m�s inquilinos, �verdad? - Es casa propia. 898 00:57:02,500 --> 00:57:06,413 - �Y muy propia, s�, se�or! - Y tambi�n tiene un bonito jard�n. 899 00:57:06,500 --> 00:57:08,218 Ya se lo ense�a mi marido. 900 00:57:08,340 --> 00:57:10,808 Hace poco que lleg� del f�tbol y se est� aseando. 901 00:57:10,940 --> 00:57:13,215 - Ah, �tambi�n le gusta el bal�n? - Es muy simp�tico. 902 00:57:13,300 --> 00:57:17,213 - Te va a encantar cuando le veas. - Cierto, sin duda. 903 00:57:25,580 --> 00:57:27,457 �Miguel, mira eso! 904 00:57:35,420 --> 00:57:39,174 - No. Es de la �poca de los romanos. - �Se hac�an as� los retratos? 905 00:57:39,580 --> 00:57:42,253 Ya ves. Pero antes de hacerse el retrato se sacaban la ropa. 906 00:57:43,060 --> 00:57:44,459 �Buenos tiempos! 907 00:57:52,300 --> 00:57:54,097 �Muy buenas tardes! 908 00:57:58,420 --> 00:57:59,569 �Eh? 909 00:58:00,540 --> 00:58:02,212 - �El se�or Barata? - S�. 910 00:58:03,140 --> 00:58:04,459 Querido Sim�o. 911 00:58:04,620 --> 00:58:07,692 El se�or Anast�cio, el marido de nuestra amiga de Caldas. 912 00:58:09,540 --> 00:58:11,178 - De Caldas... - De Caldas. 913 00:58:11,740 --> 00:58:14,732 Pues es un placer conocerle, se�or... �Se�or qu�? 914 00:58:14,940 --> 00:58:17,090 Anast�cio da Silva, para servirle a usted. 915 00:58:17,180 --> 00:58:19,774 - Anast�cio. - Ll�meme Anast�cio, es m�s �ntimo. 916 00:58:19,860 --> 00:58:21,691 Otro abrazo, por favor. 917 00:58:22,660 --> 00:58:26,539 �Amigo Barata! Si�ntese, por favor. No sea ceremonioso. 918 00:58:27,180 --> 00:58:28,852 Eso es. 919 00:58:29,300 --> 00:58:32,531 - �Quien me iba a decir! - Y a m�. 920 00:58:32,940 --> 00:58:35,329 - Entonces, �aqu� en Oporto? - Es verdad. 921 00:58:35,460 --> 00:58:40,056 �Vine a ver la victoria de los Leones! �Y qu� gran victoria! 922 00:58:40,220 --> 00:58:44,259 - S�, s�. �Y cu�ndo se marchan? - A�n no sabemos. 923 00:58:44,380 --> 00:58:46,496 Ya mand� preparar las habitaciones, 924 00:58:46,580 --> 00:58:49,811 pero do�a Carlota dice que su marido se quiere ira la fuerza al Imp�rio. 925 00:58:50,060 --> 00:58:52,699 - Ah, es un hotel muy bueno. - Que lo sea. 926 00:58:52,780 --> 00:58:56,773 No voy a hacerle un feo a nuestros viejos amigos de Caldas. 927 00:58:56,860 --> 00:58:59,374 No, prefiero perder todo el dinero que di, 928 00:58:59,500 --> 00:59:02,378 pero para el hotel no voy. - Hombre, no hagas eso. 929 00:59:02,500 --> 00:59:05,572 Pero, �por qu�? Hasta queda mal que no aceptemos. 930 00:59:05,740 --> 00:59:08,015 - �No es as�, amigo Barata? - �Pues s�! 931 00:59:08,300 --> 00:59:11,770 Entonces, con permiso, voy a dar unas �rdenes al chofer. 932 00:59:11,860 --> 00:59:13,851 Por favor, se�or Anast�cio. 933 00:59:18,300 --> 00:59:20,211 - Parece imposible. - Cuidado. 934 00:59:22,180 --> 00:59:23,408 �Precauci�n! 935 00:59:23,500 --> 00:59:26,617 Nada de informalidades, que esto es una casa formal. 936 00:59:26,740 --> 00:59:28,571 - �Casa propia, eh? - Usted entiende. 937 00:59:28,660 --> 00:59:31,254 - Pero no es lo propio. - S�, efectivamente. 938 00:59:31,380 --> 00:59:33,575 Puede guardar el coche, �y busque una pensi�n! 939 00:59:33,660 --> 00:59:36,413 - Entonces necesito alg�n dinerito. - �Para la pensi�n? 940 00:59:36,540 --> 00:59:38,929 - No hab�a pensado en eso. - Es para mandar lavar el coche. 941 00:59:39,020 --> 00:59:41,011 �Para qu�? Se va a ensuciar otra vez. 942 00:59:41,100 --> 00:59:43,773 - Y luego, si no anda, �qu� hacemos? - Tengo que andar yo. 943 00:59:45,740 --> 00:59:48,095 Mira, no tengo dinero suelto. 944 00:59:48,500 --> 00:59:50,536 Espera ah�, Miguelzinho. 945 00:59:50,700 --> 00:59:54,249 Barata, pr�steme cien escudos para d�rselos a mi chofer. 946 00:59:54,380 --> 00:59:55,449 �Cien escudos? 947 00:59:55,580 --> 00:59:58,936 Es que solo tengo billetes de mil. Pero despu�s hacemos cuentas. 948 00:59:59,060 --> 01:00:01,016 - Cien escudos, �no? - �S�! 949 01:00:02,620 --> 01:00:04,497 Gracias, Barata. 950 01:00:06,820 --> 01:00:10,335 - Hay mucha escasez de cambio. - Ya veo, ya veo... 951 01:00:10,460 --> 01:00:12,132 Con permiso, es un momento. 952 01:00:12,260 --> 01:00:14,455 Voy a mandar poner las maletas en sus habitaciones. 953 01:00:14,540 --> 01:00:17,498 - �Quiere que le ayude, do�a Teresa? - De ning�n modo, era lo que faltaba. 954 01:00:18,900 --> 01:00:21,892 �Cien "payasos"? Pero, �qu� es esto, patr�n? 955 01:00:22,340 --> 01:00:25,696 - �Dec�a usted? - Nada, nada, no tiene importancia. 956 01:00:25,820 --> 01:00:27,299 Puede quedarse el resto. 957 01:00:27,420 --> 01:00:29,980 - �Quieren subir conmigo? - Claro, se�ora. 958 01:00:30,060 --> 01:00:31,812 Rosa, ayude ah�. 959 01:00:42,820 --> 01:00:46,415 �Listo! El chofer est� despachado, las maletas est�n en la habitaci�n. 960 01:00:46,740 --> 01:00:48,617 Ahora vamos a descansar. 961 01:00:50,500 --> 01:00:52,889 Barata, �tiene por ah� un puro? 962 01:00:54,260 --> 01:00:55,852 �Un puro? 963 01:00:57,340 --> 01:01:00,537 - �No creen que hace calor? - Tal vez, s�. 964 01:01:00,660 --> 01:01:03,970 - Tengo mucha sed. �Y t�? - Yo no. 965 01:01:04,100 --> 01:01:06,694 - �Pero tome algo! - No me hablen de bebida. 966 01:01:06,820 --> 01:01:09,459 Tengo la lengua que parece un corcho. 967 01:01:09,580 --> 01:01:12,140 El agua de Oporto es muy buena. Muy fina. 968 01:01:12,220 --> 01:01:15,212 Y el vino tambi�n. Incluso le llaman "vino fino" 969 01:01:15,580 --> 01:01:18,538 - Concei��o..."Cei��o". - �Se�or Barata? 970 01:01:19,260 --> 01:01:20,932 ...trae un vaso de agua. 971 01:01:21,460 --> 01:01:24,532 - �La quiere con hielo? - �Eso, agua helada! �Buena idea! 972 01:01:24,660 --> 01:01:27,777 Y traiga tambi�n una botella de vino de Oporto y mucho az�car, 973 01:01:27,860 --> 01:01:31,216 porque hace un refresco magn�fico. - S�, se�or Anast�cio. 974 01:01:31,300 --> 01:01:33,860 - �Ustedes tambi�n quieren? - �Est� claro que quieren! 975 01:01:33,980 --> 01:01:35,299 Mire, traiga para todos. 976 01:01:49,700 --> 01:01:51,895 Eche, eche sin miedo, se�orita. 977 01:01:52,180 --> 01:01:53,818 Alto, que est� lleno. 978 01:01:57,420 --> 01:01:58,455 Listo. 979 01:01:59,540 --> 01:02:02,134 - �Ya est�n instalados! - Y nosotros tambi�n. 980 01:02:02,620 --> 01:02:05,532 - Baratinha, �tiene usted cerillas? - Yo tengo de todo. 981 01:02:06,820 --> 01:02:09,539 F�mese un puro, Barata. Mire que �stos son buenos. 982 01:02:09,660 --> 01:02:11,730 Gracias. Son iguales a los m�os. 983 01:02:12,540 --> 01:02:15,179 Se�or Anast�cio, �ya conoc�a Oporto? 984 01:02:16,260 --> 01:02:19,491 - Un buen trozo. - Pap� conoce toda Europa. 985 01:02:19,820 --> 01:02:23,130 - Quiero decir, conocemos. - �Ah, s�? 986 01:02:23,620 --> 01:02:26,737 - S� - �Europa? �El mundo entero? 987 01:02:27,180 --> 01:02:29,091 - No lo sab�a. - Ni yo. 988 01:02:29,300 --> 01:02:33,213 - Quiero decir, entero, completamente. - Basta con ver sus maletas. 989 01:02:33,300 --> 01:02:36,975 Est�n llenas de etiquetas de los mejores hoteles de Europa y Am�rica. 990 01:02:37,140 --> 01:02:40,815 Ah, s�, las maletas... las etiquetas... 991 01:02:41,100 --> 01:02:45,218 Hay muchas etiquetas, pero de todos los pa�ses que hemos visitado, 992 01:02:45,780 --> 01:02:50,456 el que m�s me gust� fue Italia. - Ah, Italia. 993 01:02:51,020 --> 01:02:53,170 - �La conoce? - No, no la conozco. 994 01:02:53,300 --> 01:02:55,211 Yo tambi�n. �Me gust� much�simo! 995 01:02:55,380 --> 01:02:58,929 - �Vieron las ruinas de Pompeya? - Todo en ruinas. 996 01:02:59,020 --> 01:03:00,851 Nosotros fuimos despu�s de la guerra. 997 01:03:00,980 --> 01:03:03,369 Pero aquello antes deb�a ser una gran ciudad. 998 01:03:03,500 --> 01:03:05,252 S�, durante el reinado de Tito. 999 01:03:05,340 --> 01:03:08,013 Ah, y el Coliseo de Roma. Enorme. 1000 01:03:08,500 --> 01:03:10,616 Eso tambi�n lo tenemos nosotros aqu�. 1001 01:03:10,700 --> 01:03:13,260 Pues s�, el Coliseo de Oporto. Pero no es tan grande. 1002 01:03:13,340 --> 01:03:15,376 No es tan grande, pero todav�a est� entero. 1003 01:03:15,500 --> 01:03:17,695 Gracias a Dios, no nos alcanzaron. 1004 01:03:17,820 --> 01:03:19,572 Ay, all� estropearon todo. 1005 01:03:19,700 --> 01:03:22,373 Ahora en Roma ni se puede ir al Coliseo. 1006 01:03:22,500 --> 01:03:23,694 Es todo para los cines. 1007 01:03:23,860 --> 01:03:28,217 - Se�orita, �tambi�n fueron a Venecia? - Ah, Venecia. 1008 01:03:28,540 --> 01:03:32,135 Venecia "la bella", con sus g�ndolas. 1009 01:03:32,260 --> 01:03:35,138 La Plaza de San Marcos, el Palacio de los Duces. 1010 01:03:35,260 --> 01:03:38,730 - Y el arroz de Venecia. �Lo conoce? - Ese s� lo conozco. 1011 01:03:38,860 --> 01:03:41,328 Pues nosotros, para conocerlo tuvimos que ir all�. Pero vali� la pena. 1012 01:03:41,420 --> 01:03:45,459 - �Y usted qu� opina, Branca? - Yo no aprecio los viajes. 1013 01:03:45,540 --> 01:03:46,734 �Ah, no? 1014 01:03:46,860 --> 01:03:49,499 Es decir, no me gusta ir tan lejos como mi hermana. 1015 01:03:49,580 --> 01:03:52,219 Tonta, s�lo por o�r hablar italiano. 1016 01:03:52,420 --> 01:03:55,696 Es una lengua tan armoniosa, tan dulce. 1017 01:03:55,820 --> 01:03:58,971 A prop�sito de dulce. Se�ora, p�seme la azucarera. 1018 01:03:59,820 --> 01:04:03,699 - �De verdad hablan italiano? - Para viajar, basta conocer el franc�s. 1019 01:04:03,780 --> 01:04:07,409 - �Ah, no basta, no basta...! - Basta, basta. 1020 01:04:08,060 --> 01:04:11,370 Yo lo conozco desde hace poco tiempo y ya nadie me enga�a. Dame eso. 1021 01:04:11,500 --> 01:04:14,537 Pero mire que Portugal tambi�n tiene que ver, principalmente el Norte. 1022 01:04:14,660 --> 01:04:18,335 - L�stima que vengan por tan poco. - Nos pod�amos quedar 15 d�as m�s. 1023 01:04:18,620 --> 01:04:21,054 Mando para Lisboa un justificante m�dico y ya est�. 1024 01:04:21,140 --> 01:04:22,937 - �Un justificante m�dico? - S�. 1025 01:04:23,060 --> 01:04:26,416 Pap� es tan escrupuloso que le gusta que la gente de nuestra f�brica 1026 01:04:26,860 --> 01:04:29,897 sepa que s�lo por enfermedad no aparece por el despacho. 1027 01:04:30,020 --> 01:04:32,454 - S�, si... - Eso es exagerar. 1028 01:04:33,060 --> 01:04:34,971 Yo prefiero no viajar. 1029 01:04:35,380 --> 01:04:38,452 Si no fuese por mi h�gado, ni siquiera iba al G�res. 1030 01:04:38,580 --> 01:04:41,538 Hace un mont�n de a�os que �l quiere ir a Lisboa y no hay manera. 1031 01:04:41,660 --> 01:04:43,730 Queda tan lejos. No voy. 1032 01:04:43,860 --> 01:04:46,499 Pues cuando vaya, ya sabe que nuestra casa est� a su servicio. 1033 01:04:46,620 --> 01:04:49,737 Pero, �cu�l de ellas, pap�? �La de Estoril o la de Lisboa? 1034 01:04:49,860 --> 01:04:53,216 - Las dos, claro. - No, no. Gracias. No voy. 1035 01:04:53,340 --> 01:04:55,058 Ay, lo dudo. 1036 01:04:55,220 --> 01:04:58,451 Y vamos a cerrar el compromiso con vino de Oporto. 1037 01:04:58,660 --> 01:05:00,298 Muy bien. Buena idea. 1038 01:05:00,380 --> 01:05:03,053 Por la partida de Barata hacia Lisboa. 1039 01:05:03,260 --> 01:05:06,536 Y que partida, se�or Anast�cio. �Qu� partida! 1040 01:05:22,980 --> 01:05:25,175 - Buenas tardes, se�orita. - Buenas tardes. 1041 01:05:25,620 --> 01:05:28,817 - �No est� Rosa? - No. Est� arreglando las habitaciones 1042 01:05:28,900 --> 01:05:31,255 para los patrones. - Ah, bueno. 1043 01:05:31,420 --> 01:05:33,536 �Entonces ahora tiene usted quien la ayude? 1044 01:05:33,660 --> 01:05:36,094 No, que el trabajo ahora tambi�n es el doble. 1045 01:05:36,220 --> 01:05:37,448 Por mi parte... 1046 01:05:37,580 --> 01:05:39,969 ...si yo pudiese aliviar esas lindas manos. 1047 01:05:40,100 --> 01:05:43,058 Gracias, pero esto no es trabajo para ch�feres que son hidalgos. 1048 01:05:43,140 --> 01:05:45,415 Ni para usted, que merec�a mejor suerte. 1049 01:05:45,540 --> 01:05:48,134 - Eso es lo que usted cree. - Ya le digo. 1050 01:05:48,260 --> 01:05:51,536 Usted en Lisboa vivir�a muy bien. S�lo es querer. 1051 01:05:51,740 --> 01:05:53,173 �Qu�? �Sirviendo? 1052 01:05:53,460 --> 01:05:58,329 �Claro! Le busco una casa en Estoril, con un buen sueldo. 1053 01:05:58,740 --> 01:05:59,695 Y zas... 1054 01:06:01,540 --> 01:06:05,055 As� fue como yo cruc� las cataratas del Ni�gara. 1055 01:06:05,140 --> 01:06:07,859 �Entonces usted no lleg� a ver toda Am�rica? 1056 01:06:08,340 --> 01:06:10,649 No, no la vi por culpa de las cataratas. 1057 01:06:11,500 --> 01:06:13,570 - Se�ora. - �Qu� ocurre, Concei��o? 1058 01:06:13,700 --> 01:06:16,658 Est� ah� el chofer del Sr. Anast�cio para recibir �rdenes. 1059 01:06:16,780 --> 01:06:18,008 �S�? Que espere. 1060 01:06:18,140 --> 01:06:22,179 No, se�or Anast�cio, m�ndele entrar. No se moleste. 1061 01:06:22,700 --> 01:06:26,534 - No sea ceremonioso con nosotros. - Bien, entonces que entre. 1062 01:06:28,340 --> 01:06:32,299 Esta noche, le voy a llevar a dar una vuelta aqu� por Oporto, 1063 01:06:32,380 --> 01:06:33,813 que tambi�n tiene que ver. 1064 01:06:34,660 --> 01:06:36,616 �S�? �De qu� tipo? 1065 01:06:39,260 --> 01:06:40,932 Tipo femenino. 1066 01:06:42,340 --> 01:06:45,412 - Con permiso, se�ores. - Entre, Miguel. 1067 01:06:47,460 --> 01:06:49,371 Estoy a sus �rdenes, patr�n. 1068 01:06:49,500 --> 01:06:52,617 Haga el favor de preparar el coche y ponerle bastante gasolina, 1069 01:06:52,740 --> 01:06:55,652 porque tenemos que dar un paseo con el se�or Barata, despu�s de cenar. 1070 01:06:55,780 --> 01:06:58,419 - Eso ahora no puede ser. - �Por qu�? 1071 01:06:58,540 --> 01:07:01,498 Porque tiene el carburador taponado y la electricidad no funciona. 1072 01:07:01,580 --> 01:07:04,253 Entonces, �al tener la electricidad taponada no puede andar? 1073 01:07:04,380 --> 01:07:06,814 Poder, puede. Pero tiene que esperar una "buena media hora" 1074 01:07:06,900 --> 01:07:08,936 - �Media hora, solo? - S�lo, no. 1075 01:07:09,060 --> 01:07:12,177 - Se necesitan tambi�n 300 escudos. - �Trescientos escudos? 1076 01:07:12,980 --> 01:07:15,574 �Entonces qu� le hizo a los cien escudos que le di hace poco? 1077 01:07:15,700 --> 01:07:18,214 �Qu� hice? Un lavado de carretera, 50 escudos. 1078 01:07:18,300 --> 01:07:21,133 - �Vaya! - �50 escudos por un lavado! 1079 01:07:21,700 --> 01:07:24,737 Ocho mil reales se lleva la mujer que friega la escalera. 1080 01:07:24,820 --> 01:07:27,095 Eso, si quieren. Si no, tendr�n que irse a pie a Lisboa. 1081 01:07:27,180 --> 01:07:30,729 - �Bien, bien, Miguel! No te exaltes. - Yo nunca me exalto, patr�n, 1082 01:07:30,820 --> 01:07:34,654 sobre todo si estoy bien. - Menos mal, puede retirarse. 1083 01:07:34,780 --> 01:07:37,658 S�, pero falta el resto. Se ha olvidado. 1084 01:07:37,780 --> 01:07:39,099 Ah, el aceite. 1085 01:07:42,700 --> 01:07:44,133 �Barata! 1086 01:07:44,340 --> 01:07:46,934 Tenga paciencia, pr�steme trescientos escudos. 1087 01:07:47,060 --> 01:07:50,450 Olvid� el talonario arriba. Es por no subir escaleras. 1088 01:07:50,940 --> 01:07:52,896 - �Trescientos escudos? - S�. 1089 01:07:53,620 --> 01:07:57,374 Bien... Uno, dos, tres... 1090 01:07:58,660 --> 01:08:00,776 Con cien de hace un rato, hacen cuatrocientos. 1091 01:08:00,860 --> 01:08:03,374 Gracias, Baratinha. Tomo nota. 1092 01:08:03,780 --> 01:08:06,613 - Aqu� tiene. - Muy buenas tardes, patr�n. 1093 01:08:09,660 --> 01:08:12,128 A sus �rdenes. 1094 01:08:13,340 --> 01:08:14,568 S�, se�or. 1095 01:08:15,140 --> 01:08:18,894 Los criados ahora se dan aires de importancia. �Menuda! 1096 01:08:19,060 --> 01:08:22,336 �Qu� manera de hablar! Parece que el coche no es suyo. 1097 01:08:22,460 --> 01:08:24,098 - Pues no lo es. - �No lo es? 1098 01:08:24,180 --> 01:08:28,492 Hoy nada es nuestro. Con socialismo de unos y el comodismo de otros, 1099 01:08:30,740 --> 01:08:33,334 todo es de ellos. Yo lo que quer�a era vender el coche, las propiedades, 1100 01:08:33,460 --> 01:08:34,973 despedir al chofer 1101 01:08:35,060 --> 01:08:38,609 y volver otra vez al extranjero. - �Ah, el extranjero! 1102 01:08:38,740 --> 01:08:41,777 - Pobre del que tenga algo propio. - Es verdad, do�a Teresa. 1103 01:08:41,900 --> 01:08:45,529 Pero yo, a pesar de eso, trato a mis semejantes de igual a igual. 1104 01:08:45,700 --> 01:08:48,817 Lo que es m�o, es m�o. Y lo que es tuyo... 1105 01:08:49,820 --> 01:08:51,094 ...es nuestro. 1106 01:08:51,420 --> 01:08:52,489 Toma. 1107 01:08:53,420 --> 01:08:56,139 Ya veo, hijo, ya veo... 1108 01:09:12,820 --> 01:09:15,573 - Buenas noches, se�or Barata. - Buenas noches, Jo�o. 1109 01:09:20,980 --> 01:09:23,448 - Buenas noches, se�or Barata. - Buenas noches, Jos�. 1110 01:09:23,580 --> 01:09:25,935 - Esto es apabullante. - Tengan la bondad. 1111 01:09:45,380 --> 01:09:48,531 Este amigo m�o es el se�or Anast�cio Silva, 1112 01:09:48,660 --> 01:09:50,457 un gran comerciante de la capital. 1113 01:09:50,780 --> 01:09:52,930 �Es un placer! Ya tengo o�do hablar. 1114 01:09:53,060 --> 01:09:56,132 �S�? Ya ve, no se puede viajar de inc�gnito. 1115 01:09:56,420 --> 01:09:58,138 Haga como si no me conociera. 1116 01:09:58,220 --> 01:10:01,610 - Es largo de explicar. - Qu�dese tranquilo. 1117 01:10:17,740 --> 01:10:19,014 Buenas, rico. 1118 01:10:21,020 --> 01:10:24,456 - Me alego que hayas venido. - Calma, Lolita, calma. 1119 01:10:25,540 --> 01:10:28,691 - �Es un amigo tuyo? - S�. Es un embajador. 1120 01:10:29,220 --> 01:10:32,053 - Huy, un embajador. - Embajador comercial. 1121 01:10:32,180 --> 01:10:35,934 - Anast�cio y Compa��a. - Pero le falta la "compa��a". 1122 01:10:36,060 --> 01:10:40,133 - No s� si me entiendes. - S�, s�. Quieres una chica, �no? 1123 01:10:40,420 --> 01:10:41,739 �Qu� mono! 1124 01:10:41,820 --> 01:10:44,288 Me encuentro cansado, pero trae a esa chica y ver�s. 1125 01:10:44,380 --> 01:10:46,257 Esp�rate. �Oye, Carmen! 1126 01:10:46,580 --> 01:10:49,697 - �Qu� pasa? - �Quieres servir de embajadora? 1127 01:10:49,820 --> 01:10:51,492 �C�mo no? Encantada. 1128 01:10:51,660 --> 01:10:55,255 Ol�. Caramba. Est� como para cerrar el comercio. 1129 01:10:55,940 --> 01:10:57,578 Ac�rcate, chica. 1130 01:10:59,340 --> 01:11:00,773 �Con permiso! 1131 01:11:01,660 --> 01:11:05,289 - �Y qui�n es el embajador? - "Moi". "Je". Moy. Yo. 1132 01:11:05,660 --> 01:11:07,218 Dios m�o. Parece griego. 1133 01:11:07,300 --> 01:11:09,530 Estoy un poco grogui pero es de los nervios. 1134 01:11:09,740 --> 01:11:12,049 - Si�ntese "ost�", guapa. - Con permiso. 1135 01:11:12,140 --> 01:11:13,289 Jos�, Jos�. 1136 01:11:13,740 --> 01:11:16,732 Traiga champ�n "Vi�va Clicquot". Para todos. 1137 01:11:16,860 --> 01:11:18,612 - �"Vi�va Clicquot"! - Eso. 1138 01:11:18,700 --> 01:11:19,530 �S�, se�or! 1139 01:11:20,580 --> 01:11:24,050 O fantas�a o realidad 1140 01:11:25,540 --> 01:11:28,930 Entre una y otra hay que dudar 1141 01:11:30,460 --> 01:11:34,214 Por m�, prefiero otras verdades 1142 01:11:34,820 --> 01:11:37,778 - So�ar - So�ar 1143 01:11:37,940 --> 01:11:40,454 So�ar 1144 01:11:41,300 --> 01:11:45,088 Y noche y d�a, el tiempo corre 1145 01:11:46,340 --> 01:11:50,538 Si la vida es bella... 1146 01:11:51,140 --> 01:11:55,292 El placer vuela, el amor muere 1147 01:11:56,340 --> 01:12:01,414 Morri�a es todo lo que se fue. 1148 01:12:02,740 --> 01:12:04,014 Se�oritas, son horas. 1149 01:12:04,140 --> 01:12:07,212 - �Qui�n inventar�a los relojes? - Alguien que no ten�a nada que hacer. 1150 01:12:07,340 --> 01:12:08,932 Est�bamos aqu� tan bien. 1151 01:12:09,060 --> 01:12:11,210 Pero miren que se tienen que levantar temprano. 1152 01:12:11,300 --> 01:12:13,768 Ah, s�. Quiero que vean Oporto antes de comer. 1153 01:12:13,900 --> 01:12:16,368 �Oporto s�lo se puede ver en ayunas? 1154 01:12:16,700 --> 01:12:19,168 Vayan, vayan descansar. Buenas noches. 1155 01:12:19,300 --> 01:12:21,530 - Buenas noches, do�a Teresa. - Yo las acompa�o. 1156 01:12:22,620 --> 01:12:24,611 - Buenas noches. - Buenas noches, hijo. 1157 01:12:26,380 --> 01:12:27,495 Buenas noches. 1158 01:12:32,420 --> 01:12:36,493 - Buenas noches, Bella Durmiente. - �Adi�s, Pr�ncipe Encantado! 1159 01:12:39,980 --> 01:12:42,972 - Hasta ma�ana, Branca. - Buenas noches, Eduardo. 1160 01:13:03,740 --> 01:13:06,618 �Qu� te pasa? Parece que no est�n contenta. 1161 01:13:06,740 --> 01:13:10,449 �Y no lo estoy! �Quer�as que estuviera radiante despu�s de o�r tanta mentira? 1162 01:13:10,820 --> 01:13:13,857 - Juju, t� perdiste la cabeza. - No seas tonta. 1163 01:13:14,020 --> 01:13:16,614 �No ves que estos Barata, empezando por la madre y acabando por el hijo, 1164 01:13:16,740 --> 01:13:20,096 son unos angelitos? - �Juju! No te entiendo. 1165 01:13:20,300 --> 01:13:24,259 - T� te escrib�as con Eduardo. - Pues es precisamente por eso. 1166 01:13:24,380 --> 01:13:28,134 Le cont� tantas mentiras que �stas ahora ya no tienen importancia. 1167 01:13:28,260 --> 01:13:31,536 - Pero, mentiras �por qu�? - Vaya. Es tan bueno ser rico. 1168 01:13:32,740 --> 01:13:35,698 No te imaginas lo que le dec�a de nosotros. 1169 01:13:39,820 --> 01:13:43,369 Invent� para nosotros la vida que yo deseaba que tuvi�semos. 1170 01:13:43,500 --> 01:13:46,094 �Pero no ves que antes o despu�s se descubrir� todo 1171 01:13:46,180 --> 01:13:48,171 y quedar�s mal ante Eduardo? 1172 01:13:48,260 --> 01:13:50,410 �Y qu� me importa? �I no me interesa nada. 1173 01:13:50,500 --> 01:13:53,856 - �Entonces para qu� le escrib�as? - Vaya, para pasar el rato. 1174 01:13:54,420 --> 01:13:56,138 Pues mira. No hiciste bien. 1175 01:13:56,220 --> 01:13:58,290 Y no fuiste honesta con Eduardo, que es un chico excelente. 1176 01:13:58,420 --> 01:13:59,375 Pues s�. 1177 01:14:00,780 --> 01:14:02,736 �Y si nos fu�semos a dormir? 1178 01:14:05,900 --> 01:14:07,936 - �Buenas noches! - �Buenas noches! 1179 01:14:28,340 --> 01:14:29,739 �Zeferino! 1180 01:14:30,620 --> 01:14:32,212 - �Zeferino! - �Eh? �Qu� pasa? 1181 01:14:32,340 --> 01:14:36,174 - Oyes barullo, �verdad? - No oigo nada. D�jame dormir. 1182 01:14:36,300 --> 01:14:38,131 Hay gente en casa del Comandante. 1183 01:14:38,220 --> 01:14:41,098 Est�s loca. Siempre est�s so�ando con ladrones. 1184 01:14:41,260 --> 01:14:44,013 - �Lo oyes ahora? - Mujer, d�jame. 1185 01:14:44,300 --> 01:14:46,495 - �No ves que es un avi�n? - �Cu�l avi�n? 1186 01:14:46,580 --> 01:14:48,411 Lev�ntate, anda. Tienes miedo. 1187 01:14:48,540 --> 01:14:50,371 - S�, s�. - Pues voy yo sola. 1188 01:14:56,140 --> 01:14:57,573 Espera ah�, 1189 01:15:01,020 --> 01:15:03,454 esto no es una mujer, es el demonio. 1190 01:15:11,380 --> 01:15:13,450 - Anda, �babosa! - �Qu� babosa? 1191 01:15:13,580 --> 01:15:16,333 Qu� man�a la tuya. Ya te dije que era un avi�n. 1192 01:15:22,740 --> 01:15:24,890 Me parece o�r pasos. 1193 01:15:29,580 --> 01:15:31,935 �Ves, terca? �No te dije que era un avi�n? 1194 01:15:32,060 --> 01:15:34,699 - Pero ahora par�. - S�, par�. A lo mejor se cay�. 1195 01:15:34,820 --> 01:15:38,290 Por si acaso, ma�ana mando un telegrama al se�or Comandante. 1196 01:16:00,140 --> 01:16:03,098 Nos han traicionado, los documentos no est�n aqu�. 1197 01:16:04,740 --> 01:16:09,734 B�same, B�same mucho. 1198 01:16:10,980 --> 01:16:15,451 Pero que sea esta noche La �ltima vez. 1199 01:16:16,420 --> 01:16:20,936 B�same mucho... 1200 01:16:21,220 --> 01:16:22,448 Mi taxi. 1201 01:16:22,580 --> 01:16:28,177 Que tengo miedo de perderte, mi vida, Otra vez. 1202 01:17:04,260 --> 01:17:06,216 Vamos, Juju, a ver si se arregla. 1203 01:17:06,340 --> 01:17:08,649 Mira que son horas. Luego no tenemos tiempo. 1204 01:17:08,740 --> 01:17:10,014 �Listo! 1205 01:17:10,660 --> 01:17:12,173 Vamos, pesados. 1206 01:17:12,300 --> 01:17:14,177 No hagamos esperar a Oporto. 1207 01:17:14,260 --> 01:17:16,171 - Adi�s, mam�. - Hasta luego, se�ora. 1208 01:17:16,660 --> 01:17:18,810 - Adi�s. - Que se diviertan. 1209 01:17:19,620 --> 01:17:22,657 �Le parece que ellos estuvieron toda la noche con mujeres? 1210 01:17:22,740 --> 01:17:26,176 �Que si me parece? Estoy segura. �Qu� quer�a que hiciesen? 1211 01:17:26,260 --> 01:17:27,932 No s�. No conozco Oporto. 1212 01:17:28,060 --> 01:17:31,973 Pero yo s�. Est� por ah� todo lleno de espa�olas. Es un horror. 1213 01:17:32,100 --> 01:17:34,614 �Qu� explicaci�n le dio �l cuando lleg� a casa? 1214 01:17:34,740 --> 01:17:37,971 - Le ech� la culpa a su marido. - Y el m�o le ech� la culpa al suyo. 1215 01:17:38,100 --> 01:17:40,978 Yo me fij� que Anast�cio tra�a un olor exquisito. 1216 01:17:41,100 --> 01:17:44,615 - �S�? �A qu�? - No s�. No tengo costumbre. 1217 01:17:44,820 --> 01:17:46,253 Ol�a bien. 1218 01:17:46,380 --> 01:17:50,214 Entonces no diga m�s. Esas cosas se conocen por el olor. 1219 01:17:50,340 --> 01:17:51,819 Muy buenos d�as. 1220 01:17:51,940 --> 01:17:54,135 Buenos d�as, se�or Anast�cio. 1221 01:17:54,420 --> 01:17:56,251 �Qu�? �Durmi� bien por la noche? 1222 01:17:56,380 --> 01:18:00,419 �Dorm� como una piedra! Aqu� estoy, fresco como una lechuga. 1223 01:18:03,140 --> 01:18:05,335 �Y se divirtieron mucho? 1224 01:18:05,420 --> 01:18:07,934 Un rato. Un poco, un poco. 1225 01:18:08,300 --> 01:18:11,895 Barata es un gran anfitri�n. Me llev� a ver el paisaje. 1226 01:18:12,020 --> 01:18:16,172 - �El paisaje? �De noche? - S�, s�, el paisaje nocturno. 1227 01:18:16,620 --> 01:18:20,090 Los cines, los escaparates... Fuimos hasta el Ateneo. 1228 01:18:20,460 --> 01:18:22,496 �Y d�nde cenaron? 1229 01:18:26,420 --> 01:18:28,980 Cenamos en un restaurante de all�, en una calle... 1230 01:18:29,420 --> 01:18:33,572 - Bueno, en una calle... - Los restaurantes est�n en la calle. 1231 01:18:33,700 --> 01:18:36,578 Pues s�, y tiene gracia porque este tambi�n lo estaba. 1232 01:18:36,780 --> 01:18:39,135 - No. Era en dos. - �En dos calles? 1233 01:18:39,260 --> 01:18:42,252 Hac�a esquina. Se entraba por una y se sal�a por otra. 1234 01:18:42,740 --> 01:18:44,014 Hola. 1235 01:18:44,180 --> 01:18:46,216 �Aqu� tenemos al amigo Anast�cio! 1236 01:18:46,300 --> 01:18:48,860 Pues claro. �Imaginabas que era tan dormil�n como t�? 1237 01:18:48,980 --> 01:18:50,732 Oye, ya se tratan de tu. 1238 01:18:51,100 --> 01:18:54,331 En el comercio tiene que ser as�: T� aqu�, t� all�. 1239 01:18:54,460 --> 01:18:56,815 Entonces, �a d�nde llevaste ayer al se�or Anast�cio? 1240 01:18:56,940 --> 01:18:59,408 Ah, s�. Le llev� al club Ingl�s. 1241 01:18:59,540 --> 01:19:02,771 - Y en una misi�n bastante "espinosa" - �Espinosa? 1242 01:19:02,900 --> 01:19:04,379 No hab�as dicho nada. 1243 01:19:04,460 --> 01:19:08,055 �Espinos�sima! Es que no las quer�a aburrir. 1244 01:19:08,300 --> 01:19:09,733 Pero fue, fue... 1245 01:19:10,260 --> 01:19:12,455 Fue que apareci� all� una viuda. 1246 01:19:12,540 --> 01:19:15,418 Pobre viuda. Pobrecita. Se qued� sin blanca. 1247 01:19:15,540 --> 01:19:17,019 �Y las dos hu�rfanas? 1248 01:19:17,500 --> 01:19:18,933 Nosotros incluso lloramos. 1249 01:19:19,020 --> 01:19:23,457 �Qu� hu�rfanas! �Lloramos todos! �Parec�a un orfe�n! 1250 01:19:23,700 --> 01:19:25,338 Mira qu� divertido. 1251 01:19:25,420 --> 01:19:28,492 �Pero por qu� vinieron tan tarde? Ya pasaba de las cinco de la ma�ana. 1252 01:19:28,620 --> 01:19:31,692 Es que empezaron a contarnos su historia. 1253 01:19:31,780 --> 01:19:36,058 - "Nosotras hemos venido a Portugal". - Ah, �eran espa�olas? 1254 01:19:36,540 --> 01:19:40,010 Hu�rfanas de la guerra de Espa�a. Una desgracia. 1255 01:19:40,140 --> 01:19:44,611 - Por eso ven�as tan trastornado. - Trastornad�simo. 1256 01:19:44,700 --> 01:19:47,692 Yo como no estoy acostumbrado a ver esas cosas, pierdo la cabeza. 1257 01:19:47,820 --> 01:19:50,050 - �Verdad, Baratinha? - Y que usted lo diga. 1258 01:19:50,180 --> 01:19:53,252 Yo pierdo la cabeza y pierdo el dinero. Lo doy todo. 1259 01:19:53,540 --> 01:19:57,613 - �Imagino, imagino! - Bien, no hablemos m�s de eso. 1260 01:19:58,100 --> 01:20:00,250 �Vamos a la terraza a fumar un purito? 1261 01:20:00,380 --> 01:20:01,972 Eso ni se pregunta. 1262 01:20:02,060 --> 01:20:05,609 Y t� p�dele a Concei��o que nos traiga el tablero de las damas. 1263 01:20:08,740 --> 01:20:10,139 Las damas son para nosotros. 1264 01:20:36,300 --> 01:20:38,894 �Hola! Pero qu� agradable sorpresa. 1265 01:20:39,020 --> 01:20:43,377 - Agradable, �eh? Timador. - �Timador, yo? Oh, Rosa. 1266 01:20:43,460 --> 01:20:45,530 Sepa que entre nosotros est� todo acabado. 1267 01:20:45,620 --> 01:20:49,169 Pero si acaba de empezar. �Qu� fue lo que pas�? 1268 01:20:49,340 --> 01:20:52,696 �Y a�n pregunta? Maldita la hora en que sal� de Lisboa. 1269 01:20:53,260 --> 01:20:54,579 �Mala cosa! 1270 01:20:54,700 --> 01:20:58,249 - Debe haber un l�o. - El l�o que usted tuvo con otra. 1271 01:20:58,340 --> 01:21:00,296 �Cree que no lo s�? 1272 01:21:01,820 --> 01:21:04,493 �Qu� otra? Para con eso. 1273 01:21:05,820 --> 01:21:09,938 �Entonces soy hombre de dos volantes? �Baja ya la capota, anda! 1274 01:21:10,140 --> 01:21:13,928 Salga de aqu�. V�yase al Casino de Estoril con Concei��o. 1275 01:21:14,060 --> 01:21:16,779 �Hum! Ahora lo entiendo todo. 1276 01:21:17,180 --> 01:21:21,537 - Pero, �qui�n te cont� eso? - Fue ella misma, impostor. 1277 01:21:22,020 --> 01:21:24,773 Venga. No derrames m�s gasolina. 1278 01:21:25,340 --> 01:21:29,777 - Limpia los faros y dame un besito. - Vaya a darle besitos a otra. 1279 01:21:31,420 --> 01:21:33,058 De m� nadie se burla. 1280 01:21:33,140 --> 01:21:35,973 Pero, Rosa, t� sabes bien que a mi s�lo me gustas t�. 1281 01:21:36,060 --> 01:21:38,369 - �S�? - Lo juro por tu salud. 1282 01:21:38,500 --> 01:21:42,971 Pues entonces, si eso es cierto, coge el coche y v�monos ya, a Lisboa. 1283 01:21:43,100 --> 01:21:46,775 - �Est�s loca! �Y los patrones? - �Cu�les patrones? �Somos nosotros! 1284 01:21:46,900 --> 01:21:48,811 - Que se vayan a pie si quieren. - Pero, Rosinha. 1285 01:21:48,940 --> 01:21:51,170 �Queda dicho! Yo aqu� no me quedo ni una hora m�s. 1286 01:21:51,300 --> 01:21:52,653 Y si no vienes, me voy yo sola. 1287 01:21:52,780 --> 01:21:54,930 - �C�mo? �A pie? - �No, en tren! 1288 01:21:55,060 --> 01:21:57,733 Y lo primero que hago en Lisboa es escribir a tu patr�n 1289 01:21:57,860 --> 01:22:00,772 y cont�rselo todo "de pe a pa" - Eso no es honesto. 1290 01:22:00,900 --> 01:22:04,859 Tampoco es honesto que usted enga�e a su patr�n, que me enga�e a m�... 1291 01:22:04,940 --> 01:22:06,339 ...y que enga�e a otra! 1292 01:22:06,540 --> 01:22:10,294 Bien, no acelere m�s. Ve a hacer el hatillo. 1293 01:22:11,500 --> 01:22:13,616 Hoy mismo partimos hacia Lisboa. 1294 01:22:19,700 --> 01:22:22,817 �No cree que las patronas desconf�an? 1295 01:22:22,940 --> 01:22:25,818 - Quiz� s�. - La m�a no hace m�s que olerme. 1296 01:22:25,980 --> 01:22:27,333 - Tambi�n la m�a. - �Claro! 1297 01:22:27,460 --> 01:22:30,020 La gente ol�a la poca verg�enza a cien leguas de distancia. 1298 01:22:31,020 --> 01:22:32,055 �Qu� pasa? 1299 01:22:32,140 --> 01:22:35,018 La se�ora manda decir que est� afuera un sujeto con un recado urgente 1300 01:22:35,100 --> 01:22:37,330 para el se�or Barata. - �Un recado urgente? 1301 01:22:37,700 --> 01:22:39,133 - S�, se�or. - �Para m�! 1302 01:22:39,260 --> 01:22:41,137 - S�, se�or. - Ya voy. 1303 01:22:41,940 --> 01:22:44,852 - Con permiso, �s�? - �Oh, Barata! 1304 01:22:59,100 --> 01:23:01,534 - Y bien, �qu� hay? - Creo que un gran jaleo. 1305 01:23:01,660 --> 01:23:05,619 Este se�or viene de Lisboa y dice que trae un recado de Anast�cio da Silva. 1306 01:23:05,820 --> 01:23:07,219 - �De Anast�cio? - El mismo. 1307 01:23:07,620 --> 01:23:10,532 Manda decir que enferm� de repente y que no puede venir a Oporto. 1308 01:23:10,660 --> 01:23:12,378 - �Ahora! - Est� en cama, pobrecito. 1309 01:23:12,460 --> 01:23:13,813 Cojo y con fiebre. 1310 01:23:13,940 --> 01:23:17,171 �Ves? Se atrapa antes a un mentiroso que a un cojo. 1311 01:23:17,300 --> 01:23:19,939 - �Cojo, s�, se�or! Yo lo vi. - �Pero qui�n es usted? 1312 01:23:20,060 --> 01:23:22,733 Filipe da Costa, m�s conocido por Filipinho. 1313 01:23:22,860 --> 01:23:25,294 Ca. Aqu� fijo que hay un error. 1314 01:23:25,420 --> 01:23:27,934 Ese tal se�or Anast�cio es un sujeto rico, propietario. 1315 01:23:28,100 --> 01:23:31,172 �C�mo rico? Pobrecito. Es segundo oficial del Ayuntamiento. 1316 01:23:31,300 --> 01:23:34,372 - �Segundo oficial y tiene coche? - �Coche? 1317 01:23:34,660 --> 01:23:36,651 S�lo si es el de Estrela y cuando hay necesidad. 1318 01:23:36,780 --> 01:23:40,216 �Y no tiene grandes propiedades en Azambuja y una casa en Estoril? 1319 01:23:40,340 --> 01:23:43,855 �En Estoril? El Anast�cio que yo digo es un fanfarr�n. 1320 01:23:44,100 --> 01:23:46,170 Es el cojo, el que qued� en cama. 1321 01:23:46,540 --> 01:23:47,859 Baratinha. 1322 01:23:48,500 --> 01:23:51,537 - Es �l. - Mira, Filipinho. 1323 01:23:52,660 --> 01:23:54,059 �Usted por aqu�? 1324 01:23:54,340 --> 01:23:55,739 Vine a traer su recado. 1325 01:23:55,860 --> 01:23:58,579 "Que el se�or estaba en cama, con fiebre y muriendo". �No era as�? 1326 01:23:58,700 --> 01:23:59,928 Mal rayo te... 1327 01:24:00,100 --> 01:24:04,491 Fue, fue una buena partida. Y �l cay�, cay�. 1328 01:24:04,620 --> 01:24:07,976 �Ah, fue partida? Ya lo vi. Estaban todos conchabados. 1329 01:24:08,100 --> 01:24:11,695 - �Conchabados, nosotros? - S�, s�. Ahora lo entiendo todo. 1330 01:24:11,820 --> 01:24:14,937 �Y no me preguntan si el se�or Anast�cio tiene autom�vil 1331 01:24:15,060 --> 01:24:19,292 y propiedades en Azambuja? - Pues s�. Buena partida. 1332 01:24:19,420 --> 01:24:21,888 Con esta no contaba usted. 1333 01:24:22,020 --> 01:24:25,137 Bien, amigo Filipinho, ahora que est� todo explicado, vaya a sus asuntos. 1334 01:24:25,260 --> 01:24:27,012 - �No quiere nada para Lisboa? - No, gracias. 1335 01:24:27,140 --> 01:24:29,813 - �Un recado para la esposa, las hijas? - No diga nada m�s. Adi�s. 1336 01:24:29,900 --> 01:24:31,538 �M�rchese! 1337 01:24:33,500 --> 01:24:37,209 - Pero, �qu� jaleo es �ste? - Un jaleo muy simple. 1338 01:24:37,340 --> 01:24:40,218 Este chico pretende la mano de Juju. 1339 01:24:40,380 --> 01:24:41,574 �Ah! 1340 01:24:41,740 --> 01:24:45,813 Pero nosotros, padres ricos, tenemos que defenderla de los caza-dotes. 1341 01:24:45,940 --> 01:24:47,089 �Dote? 1342 01:24:47,220 --> 01:24:48,494 No entiendo. 1343 01:24:48,660 --> 01:24:51,857 Es que le hice creer a este idiota que la chica no tiene nada suyo. 1344 01:24:52,660 --> 01:24:55,777 Y as�, si se casa, tengo la certeza de que es por amor. 1345 01:24:56,220 --> 01:24:58,450 Muy bien, se�or Anast�cio. 1346 01:24:58,700 --> 01:25:00,019 Muy bien. 1347 01:25:00,180 --> 01:25:03,934 Pero, �por qu� diablos le dijo al joven que estaba muy mal, 1348 01:25:04,060 --> 01:25:07,211 casi muri�ndose? - Es que el joven no me deja en paz. 1349 01:25:08,020 --> 01:25:11,490 Tengo que esconder el autom�vil, las propiedades... 1350 01:25:11,620 --> 01:25:15,613 En fin, fingir que soy un fanfarr�n, cosa que yo detesto. 1351 01:25:16,260 --> 01:25:18,330 Ahora lo entiendo todo. 1352 01:25:23,740 --> 01:25:25,970 Se�or Miguel, pero eso no puede ser. 1353 01:25:26,100 --> 01:25:28,136 �Qu� quiere usted que le digamos a esta familia? 1354 01:25:28,260 --> 01:25:31,172 Me da mucha pena, Sra. D�a. Carlota, pero ya ve, 1355 01:25:31,300 --> 01:25:34,133 si mi patr�n llega y no me encuentra en Lisboa, pierdo el puesto. 1356 01:25:34,260 --> 01:25:37,457 - �Seguro que llega ma�ana? - Me avisaron por tel�fono. 1357 01:25:37,660 --> 01:25:40,015 Que por m� no me importaba estar aqu� un mes. 1358 01:25:40,140 --> 01:25:42,574 Le creo, incluso dos o tres. 1359 01:25:42,740 --> 01:25:44,014 V�lgame Dios. 1360 01:25:44,140 --> 01:25:46,938 Bien, voy a avisar al Sr. Anast�cio y a las se�oritas. 1361 01:25:47,060 --> 01:25:48,334 Esto s�lo me pasa a m�. 1362 01:25:54,900 --> 01:25:58,097 Se�oritas, vengan a ayudarme a hacer las maletas. Hemos de partir ya. 1363 01:25:58,180 --> 01:25:59,454 - �Qu�? - �Qu� pasa, mam�? 1364 01:26:00,140 --> 01:26:03,052 - Pero, �qu� pas�, D�a. Carlota? - �Qu� dices? �Tenemos que marchar? 1365 01:26:03,180 --> 01:26:05,296 S�. Miguel est� en la cocina a la espera de �rdenes. 1366 01:26:05,420 --> 01:26:07,809 Expl�cate, por todos los demonios. �Qu� bicho te ha picado? 1367 01:26:08,100 --> 01:26:10,819 Con permiso, quer�a decir una cosa en privado a mi marido. 1368 01:26:11,340 --> 01:26:12,295 Ven aqu�. 1369 01:26:17,220 --> 01:26:20,371 - �Hay alguna novedad? - No. Nada importante. 1370 01:26:20,540 --> 01:26:24,533 Es decir, son mis socios de Espa�a, que llegan ma�ana a Lisboa 1371 01:26:24,700 --> 01:26:28,170 �y me hab�a olvidado completamente! - �Socios de qu�? 1372 01:26:28,300 --> 01:26:32,054 - �De qu�? De carne y hueso. - Ah, entiendo. Negocios de ganado. 1373 01:26:32,700 --> 01:26:34,611 Eso ahora da mucho dinero. 1374 01:26:34,740 --> 01:26:37,015 Pero es preciso precauci�n. �Si los atrapan! 1375 01:26:37,180 --> 01:26:40,058 Mucha precauci�n. Si nos atrapan nos sale el tiro por la culata. 1376 01:26:40,180 --> 01:26:41,898 Vengan, se�oritas. Vamos a hacer las maletas. 1377 01:26:42,020 --> 01:26:43,772 Qu� aburrimiento. Yo las ayudo. 1378 01:26:43,900 --> 01:26:45,219 T� vas a ayudar a pap�. 1379 01:26:45,340 --> 01:26:46,978 Ya que tiene que ser... Vamos. 1380 01:26:47,100 --> 01:26:48,249 Hasta ahora. 1381 01:26:48,380 --> 01:26:50,132 �Vamos, Branquinha? 1382 01:27:11,540 --> 01:27:13,849 - �Branca! - �Eduardo! 1383 01:27:19,660 --> 01:27:22,857 Venga, no est� triste. Esta separaci�n no va a ser larga. 1384 01:27:23,020 --> 01:27:27,491 Disculpe, no quer�a llorar. No tengo derecho a estar triste. 1385 01:27:27,660 --> 01:27:30,618 Pues no. S�lo tiene derecho a confiar en su felicidad. 1386 01:27:30,940 --> 01:27:34,330 La felicidad... �D�nde se encuentra? 1387 01:27:36,020 --> 01:27:37,897 En nuestro futuro hogar. 1388 01:27:39,660 --> 01:27:44,575 Oiga, Eduardo. Antes de partir, quiero pedirle que no piense m�s en m�. 1389 01:27:44,980 --> 01:27:47,175 Hay algo que nos separa para siempre. 1390 01:27:47,300 --> 01:27:49,336 Branca, no le entiendo. 1391 01:27:49,460 --> 01:27:51,815 No hemos sido honestos con usted. 1392 01:27:51,940 --> 01:27:54,659 Mi hermana, con la man�a de las grandezas; mi padre, movido por ella; 1393 01:27:55,020 --> 01:27:56,533 todos nosotros, en fin, 1394 01:27:56,660 --> 01:27:58,537 nos hemos hecho pasar por lo que no somos. 1395 01:27:58,660 --> 01:27:59,775 �No, Branca! 1396 01:27:59,900 --> 01:28:02,095 Nunca o� de su boca m�s que la verdad, 1397 01:28:02,220 --> 01:28:04,529 y sus ojos buscaban siempre a los m�os 1398 01:28:04,660 --> 01:28:08,778 para corregir la excesiva imaginaci�n de Juju y las fantas�as de su padre. 1399 01:28:08,980 --> 01:28:12,416 - �Sabe entonces que soy pobre? - S� que es rica en virtudes, 1400 01:28:12,820 --> 01:28:15,459 y por eso le quiero mucho, mucho. 1401 01:28:15,780 --> 01:28:17,418 Como se quiere una vez en la vida. 1402 01:28:17,540 --> 01:28:20,737 Eduardo. Tengo miedo. Tengo miedo de tanta felicidad. 1403 01:28:20,820 --> 01:28:24,529 Tranquila, Branca, dentro de una o dos semanas, podr� apartarme. 1404 01:28:24,660 --> 01:28:28,938 Estar� camino de Brasil. Quiero llevarla conmigo. Diga que s�. 1405 01:28:29,340 --> 01:28:30,659 Eduardo. 1406 01:28:50,740 --> 01:28:53,812 - Adi�s, muchas gracias. - Buen viaje. 1407 01:28:53,900 --> 01:28:56,016 Adi�s, querida. Buen viaje. 1408 01:28:57,820 --> 01:29:01,654 Listo, se acabaron las ternuras. Branquinha, vamos a esto. 1409 01:29:34,740 --> 01:29:37,129 Me gustar�a ahora otro encuentro, pero aqu�. 1410 01:29:37,260 --> 01:29:38,534 Vaya, no piensas en otra cosa. 1411 01:29:40,500 --> 01:29:42,411 - Tome. - Gracias, se�orita. Buenas noches. 1412 01:29:42,540 --> 01:29:44,019 Adi�s, buenas noches. 1413 01:29:50,900 --> 01:29:52,970 - Un telegrama para ti. - Ay, Dios m�o. 1414 01:29:55,940 --> 01:29:58,852 "Recib� llamada Brasil. Partiremos semana pr�xima." 1415 01:29:59,060 --> 01:30:02,211 "Tenemos que casar Domingo, embarcamos d�a siguiente. Todo listo." 1416 01:30:02,340 --> 01:30:05,969 "Sigo Jueves Lisboa con mis padres. Recuerdos. Eduardo." 1417 01:30:06,100 --> 01:30:08,091 �Vivan los novios! �Vivan! 1418 01:30:08,220 --> 01:30:09,892 Ay, qu� alegr�a, hija m�a. 1419 01:30:10,020 --> 01:30:11,453 Felicidades. Felicidades. 1420 01:30:11,580 --> 01:30:14,617 �Eh? �No lo dec�a yo? Y ahora brindamos a la salud de los novios. 1421 01:30:14,900 --> 01:30:17,653 - Carlota, ve a buscar el aguardiente. - No, esto no puede ser. 1422 01:30:18,060 --> 01:30:19,379 �Qu� te pasa, peque�a? 1423 01:30:19,500 --> 01:30:21,331 �Qu� va a pasar? Es la alegr�a, hija. 1424 01:30:21,460 --> 01:30:24,293 - No, pap�. Es la verg�enza. - �Verg�enza? Pero, �por qu�? 1425 01:30:24,420 --> 01:30:27,617 - Habla, ni�a, no te entiendo. - �Es que no entendieron todav�a 1426 01:30:27,740 --> 01:30:30,493 que esa buena gente va a descubrir todas nuestras mentiras? 1427 01:30:30,620 --> 01:30:33,009 Es verdad. Y yo que no hab�a pensado en ello. 1428 01:30:33,140 --> 01:30:35,654 Pero, �qui�n pod�a adivinar una cosa as�? 1429 01:30:35,780 --> 01:30:39,170 - Estamos perdidos. - Yo ya les avis�. 1430 01:30:42,380 --> 01:30:44,940 Maldita la hora en que fui a Oporto. 1431 01:30:45,060 --> 01:30:49,736 Me dej� ir por el embrujo del bal�n y sacrifiqu� la felicidad de la familia. 1432 01:30:49,860 --> 01:30:52,533 - Tampoco es tan as�. - Es tal que as�. 1433 01:30:52,660 --> 01:30:56,539 El culpable s�lo fui yo. Me mor�a si no iba a Oporto. 1434 01:30:57,300 --> 01:31:00,337 �Comet� todas los enga�os para ver el derby! 1435 01:31:00,460 --> 01:31:03,133 Al final, el derby ya se acab� y las consecuencias est�n aqu�. 1436 01:31:03,260 --> 01:31:05,490 Yo no tengo verg�enza. �Ninguna! 1437 01:31:05,700 --> 01:31:07,770 - �Ninguna! - Papa�to, no me aflija m�s. 1438 01:31:08,620 --> 01:31:13,136 - Fui yo la principal culpable. - �No! El culpable fui s�lo yo. 1439 01:31:13,460 --> 01:31:16,133 T� eres una pobre chica ansiosa por vivir tu vida. 1440 01:31:16,300 --> 01:31:19,053 Es natural. Soy yo el que deb�a ser juzgado. 1441 01:31:20,020 --> 01:31:21,533 Tener verg�enza. 1442 01:31:22,420 --> 01:31:24,331 - Y ahora, �qu� vamos a hacer? - No lo s�. 1443 01:31:24,420 --> 01:31:26,695 - Huir, desaparecer... �Yo qu� s�! - Yo lo s�. 1444 01:31:26,780 --> 01:31:29,692 - Tengo una idea que lo arregla todo. - �Otra mentira? 1445 01:31:29,780 --> 01:31:32,499 - Tiene que ser. Pero es la �ltima. - No, no. M�s mentiras, no. 1446 01:31:32,620 --> 01:31:35,009 Oh, hija, deja escuchar. No hay otra alternativa. 1447 01:31:35,140 --> 01:31:37,017 El Comandante sali� por tiempo. 1448 01:31:37,140 --> 01:31:39,859 Podemos recibir a los Barata en su casa como si fuese la nuestra. 1449 01:31:39,980 --> 01:31:43,097 Oh, qu� gran idea. �Palabra de honor que es genial! 1450 01:31:43,620 --> 01:31:44,973 S�lo de tu cabeza. 1451 01:31:45,100 --> 01:31:46,249 �Por el amor de Dios! 1452 01:31:46,380 --> 01:31:50,009 - Eduardo ya sabe que soy pobre. - Pero no lo saben sus padres. 1453 01:31:50,140 --> 01:31:54,452 Claro. Y si descubren tantas mentiras se opondr�n seguro al casamiento. 1454 01:31:54,620 --> 01:31:57,339 - Ah, eso es seguro. - No s�, no s� qu� voy a hacer. 1455 01:31:57,500 --> 01:32:01,129 Haces lo que yo te diga. Tu felicidad bien vale una mentira m�s. 1456 01:32:01,260 --> 01:32:04,058 - S�lo es una m�s... - S�, pero es de las gordas. 1457 01:32:04,260 --> 01:32:05,454 �Y si se enteran? 1458 01:32:05,620 --> 01:32:08,088 No te aflijas porque t� no tienes nada que perder. 1459 01:32:08,220 --> 01:32:11,132 Al d�a siguiente al casamiento partes hacia Brasil con tu marido, 1460 01:32:11,260 --> 01:32:12,978 y nosotros aqu� ya nos arreglaremos. 1461 01:32:13,100 --> 01:32:15,898 Yo me encargo de regatear a pap� Barata. 1462 01:32:16,060 --> 01:32:19,416 En cuanto al autom�vil, yo me arreglo con Miguel. 1463 01:32:39,700 --> 01:32:41,611 - Se�ora Barata. - Gracias. 1464 01:32:42,460 --> 01:32:44,928 - Aqu� estamos, en nuestra choza. - Muy bien, muy bien. 1465 01:32:46,500 --> 01:32:49,253 Miguel, puede guardar el coche, que hoy no lo voy a necesitar m�s. 1466 01:32:49,380 --> 01:32:51,689 - A sus �rdenes, se�or. - Tenga la bondad. 1467 01:32:51,820 --> 01:32:54,732 - Pap�, despacio, la escalera es alta. - �Alta? Es un primer piso. 1468 01:32:58,060 --> 01:32:59,732 �Primer piso? 1469 01:33:03,700 --> 01:33:05,292 Tengan la bondad. 1470 01:33:11,140 --> 01:33:13,415 - Aqu� est�n los pesados. - Ay, qu� alegr�a. 1471 01:33:13,500 --> 01:33:16,697 �C�mo est�, do�a Teresa? Se�or Barata... 1472 01:33:18,780 --> 01:33:21,613 Entren. Las reverencias se hacen dentro. 1473 01:33:37,900 --> 01:33:40,130 S�, se�or, muy bien instalados. 1474 01:33:40,300 --> 01:33:41,528 Bonita casa. 1475 01:33:41,660 --> 01:33:44,254 - Por el amor de Dios. - No. Aqu� hay mucho que ver. 1476 01:33:44,340 --> 01:33:46,490 No es para tanto. Recuerdos. 1477 01:33:47,260 --> 01:33:49,649 Esto no lo esperaba. 1478 01:33:50,260 --> 01:33:53,172 Usted nunca me dijo que era de la Marina. 1479 01:33:53,300 --> 01:33:55,291 - �De la Marina? - Es verdad. 1480 01:33:55,420 --> 01:33:58,139 Pap�, desde que se reform�, casi nunca habla de eso. 1481 01:33:58,260 --> 01:34:02,776 Pues mire, aqu� donde me ve, tambi�n fui hombre de mar. Palabra de honor. 1482 01:34:02,940 --> 01:34:07,297 - Empec� la vida pescando bacalao. - Ah, el bacalao. Lo conozco. 1483 01:34:07,420 --> 01:34:09,980 Sim�o, deja esa historia. Qu� man�a. 1484 01:34:10,100 --> 01:34:13,058 Y a�n hoy puedo decirle los nombres de cada nav�o. 1485 01:34:13,540 --> 01:34:16,850 Mire. Esto, por ejemplo, es un paquebote, �verdad? 1486 01:34:16,980 --> 01:34:18,971 Justo, lo adivin�. 1487 01:34:19,100 --> 01:34:22,695 Aqu� hay dos m�stiles, el cabo de proa. �Lo ve? 1488 01:34:22,820 --> 01:34:25,732 S�, ya veo el jaleo por la proa. 1489 01:34:25,820 --> 01:34:29,210 Es buen barco, pero para m� no vale una carabela. 1490 01:34:30,220 --> 01:34:33,292 �Una carabela? Una muela querr� decir. 1491 01:34:33,460 --> 01:34:36,133 �Una carabela! El otro nav�o de dos m�stiles. 1492 01:34:36,980 --> 01:34:39,778 Es mejor porque tiene m�s guinda y m�s calado. 1493 01:34:39,860 --> 01:34:41,816 Tiene raz�n. El calado es lo mejor. 1494 01:34:41,940 --> 01:34:44,215 Este lenguaje del mar es muy pintoresco, �verdad? 1495 01:34:44,340 --> 01:34:46,217 �Mucho, do�a Teresa, mucho! 1496 01:34:46,340 --> 01:34:48,854 �Y si desembarcamos ahora un rato para que vean el resto? 1497 01:34:48,980 --> 01:34:51,369 - Pasemos al sal�n, �s�? - Buena idea. 1498 01:34:58,540 --> 01:35:01,293 �Oh! �Pero esto es un museo! 1499 01:35:01,820 --> 01:35:03,856 �Jes�s, lo que aqu� hay! 1500 01:35:04,020 --> 01:35:06,773 Bueno, Baratinha. No se burle de la pobreza. 1501 01:35:06,900 --> 01:35:09,494 Y ahora, con su permiso, voy a la cocina a dar unas �rdenes. 1502 01:35:09,660 --> 01:35:12,015 Sin ceremonias. Yo s� lo que son estas cosas. 1503 01:35:12,140 --> 01:35:13,698 Si�ntense, si�ntense. 1504 01:35:15,060 --> 01:35:19,053 �dolos africanos, lanzas, tridentes. 1505 01:35:20,260 --> 01:35:22,296 Pero le falta ah� un escudo. 1506 01:35:22,580 --> 01:35:26,129 S�, a veces me faltan escudos. Desaparecen. 1507 01:35:26,540 --> 01:35:30,453 No es un escudo. Es un �leo de mi padre que fue a restaurar. 1508 01:35:30,540 --> 01:35:34,453 Pero como por ninguna parte hay �leo, tambi�n desapareci� el retrato. 1509 01:35:34,580 --> 01:35:38,129 - �Y tiene remedio? - A ver qu� dice el "restaurante" 1510 01:35:38,580 --> 01:35:43,096 �Ah, s�? Pues con su permiso yo sigo mirando estas maravillas. 1511 01:35:43,380 --> 01:35:45,450 Se�or Barata. Por favor. 1512 01:35:45,580 --> 01:35:49,209 Baratinha, esta casa no es m�a. 1513 01:35:49,900 --> 01:35:51,128 Es suya. 1514 01:35:52,620 --> 01:35:55,817 Yo confiaba en ti. Sabes bien que nunca te enga��. 1515 01:35:55,940 --> 01:35:58,659 Pero al o�r que tus padres pod�an no consentir el casamiento 1516 01:35:58,740 --> 01:36:02,176 cuando supiesen toda la verdad, me qued� completamente desnortada. 1517 01:36:02,260 --> 01:36:04,137 No te preocupes, fue mejor as�. 1518 01:36:04,260 --> 01:36:06,330 Tambi�n yo prefiero que mis padres lo ignoren todo. 1519 01:36:06,460 --> 01:36:09,657 - Es horrible esto. - Es la eterna comedia humana. 1520 01:36:09,860 --> 01:36:12,169 Medio mundo enga�a al otro medio. 1521 01:36:13,700 --> 01:36:16,009 Bien, ahora d�jame salir unos instantes. 1522 01:36:16,100 --> 01:36:19,092 - �Te marchas? - Tengo que ordenar algunas cosas. 1523 01:36:19,220 --> 01:36:22,132 Recuerda que nos casamos en tres d�as. Hasta ahora, mi amor. 1524 01:36:22,260 --> 01:36:23,215 Hasta ahora. 1525 01:36:31,020 --> 01:36:32,658 Fue con esta carabina. 1526 01:36:32,740 --> 01:36:35,254 - Cuidado. - No tema, est� descargada. 1527 01:36:35,340 --> 01:36:38,855 Ay, Sr. Anast�cio. No me haga sufrir m�s. Cuente, cuente. 1528 01:36:39,500 --> 01:36:44,528 Una tarde fui esperar a la fiera donde iba a beber todas las noches. 1529 01:36:45,300 --> 01:36:47,655 Era un matorral espeso. 1530 01:36:47,980 --> 01:36:50,289 - Me puse en un helecho. - �En un helecho? 1531 01:36:50,420 --> 01:36:53,253 Quiero decir, al acecho 1532 01:36:53,540 --> 01:36:56,691 y de all� a un rato apareci� ella, puntualmente, 1533 01:36:56,860 --> 01:37:00,819 toda enfadada, y se fue al agua. 1534 01:37:09,780 --> 01:37:12,533 - Ay, qu� miedo. - Deja o�r. 1535 01:37:15,460 --> 01:37:17,416 - Sub� encima... - �Cuidado, pap�! 1536 01:37:19,340 --> 01:37:22,776 Sub� encima de una palmera y me puse al acecho. 1537 01:37:23,340 --> 01:37:28,209 All� abajo la fiera beb�a tranquilamente, en la Laguna Estigia. 1538 01:37:28,900 --> 01:37:31,368 Era una pantera "superior". 1539 01:37:32,060 --> 01:37:34,369 La luz de la luna de daba de lleno. 1540 01:37:34,660 --> 01:37:37,128 El momento era solemne. 1541 01:37:38,020 --> 01:37:40,170 O yo o ella. 1542 01:37:41,460 --> 01:37:45,294 Apunt� a los ojos del bicho, que parec�an dos luces encendidas. 1543 01:37:45,820 --> 01:37:49,449 Seguro de no fallar el tiro, me agach� 1544 01:37:49,900 --> 01:37:51,936 y fue all� mismo en la laguna. 1545 01:37:53,780 --> 01:37:56,817 - Ay, Dios m�o. - �Hija? �Amorcito! 1546 01:37:59,420 --> 01:38:02,093 - Pero, �qu� ha sido eso? - �Qu� ha pasado? 1547 01:38:03,020 --> 01:38:06,569 - �Ah, hombre, est�s todo negro! - �No es para menos! 1548 01:38:07,100 --> 01:38:08,931 Estuve cazando en �frica. 1549 01:38:14,060 --> 01:38:16,938 Ay, Dios nos asista. Es la polic�a, seguro. 1550 01:38:17,020 --> 01:38:21,093 �Ah, s�? Justo a tiempo. Que nadie se meta con un hombre perdido. 1551 01:38:21,220 --> 01:38:23,814 D�jeles pasar, se�or Barata, haga el favor. 1552 01:38:24,300 --> 01:38:25,619 �Qui�n es? 1553 01:38:32,700 --> 01:38:35,453 - Ah, �est�n aqu�? - Pues s�. Aqu� estoy. 1554 01:38:35,660 --> 01:38:37,252 - Pero yo o� un tiro. - Pues s�. 1555 01:38:37,460 --> 01:38:39,416 Fui yo quien dispar� para ahuyentar a los cacos. 1556 01:38:39,620 --> 01:38:41,292 - Ah, �eran cacos? - Pues s�. 1557 01:38:41,500 --> 01:38:44,936 Ya dec�a yo aquella noche, pero mi Zeferino cre�a que era un avi�n. 1558 01:38:45,140 --> 01:38:48,052 - Yo voy a avisar a la polic�a. - �La polic�a? �Est�s loca! 1559 01:38:48,260 --> 01:38:50,569 - El Comandante no quiere esc�ndalos. - �Pero qui�n va a vigilar la casa? 1560 01:38:50,820 --> 01:38:53,732 Yo. Me instalo aqu� con la familia y los amigos de Oporto. 1561 01:38:53,820 --> 01:38:57,130 Muy bien, Sr. Anast�cio. Al menos as� puedo dormir tranquila. 1562 01:38:57,340 --> 01:38:58,659 Y yo tambi�n. 1563 01:39:05,260 --> 01:39:06,978 D�jeme pasar, Sr. Anast�cio. 1564 01:39:07,100 --> 01:39:10,137 - Pero, �a d�nde va con tanta prisa? - �Marcho! �Antes la calle a esta c�rcel! 1565 01:39:10,420 --> 01:39:14,015 - �C�rcel? Pero, �qui�n hace la cena? - Que la haga quien la coma. 1566 01:39:14,140 --> 01:39:16,779 - Pero Rosinha, ven aqu�... - Que lo pase muy bien. 1567 01:39:30,540 --> 01:39:33,577 La cena. �Qui�n hace la cena? 1568 01:39:40,740 --> 01:39:43,254 - �Qu� pasa? - La cena que han pedido aqu�. 1569 01:39:43,340 --> 01:39:45,774 �La cena? �Pero esto es brujer�a o qu�? 1570 01:39:45,940 --> 01:39:47,419 Ca, debe ser una equivocaci�n. 1571 01:39:47,540 --> 01:39:50,259 Disculpe, el se�or que la pidi� viene por ah�. 1572 01:39:50,340 --> 01:39:52,012 - �Eduardo? - S�, fui yo. 1573 01:39:52,340 --> 01:39:53,739 Entren, entren. 1574 01:39:58,980 --> 01:40:02,973 - �Qu� es esto? Est� todo manchado. - �Adulterado, yo? 1575 01:40:03,580 --> 01:40:06,572 A lo mejor cambi� de color por culpa de la cena. No contaba. 1576 01:40:06,700 --> 01:40:11,251 Bien, bien. Ahora quer�a decirle dos palabras en privado. 1577 01:40:11,540 --> 01:40:14,771 Vaya, estoy a sus �rdenes. Tenga la bondad de entrar. 1578 01:40:20,380 --> 01:40:23,531 Sr. Anast�cio, le pido disculpas por meterme donde no me llaman. 1579 01:40:23,660 --> 01:40:26,732 Estar�a bueno. A usted aqu� se le llama para todo. 1580 01:40:26,860 --> 01:40:29,135 Mi futuro yerno es como si fuese mi hijo. 1581 01:40:29,260 --> 01:40:32,377 Contaba con eso; me tom� la libertad de encargar el banquete. 1582 01:40:32,660 --> 01:40:34,139 Me parece muy bien. 1583 01:40:34,260 --> 01:40:36,820 Adem�s, como estaba con las manos en la masa... 1584 01:40:36,940 --> 01:40:40,296 - Pag�. Me parece muy bien. - No, no es eso. 1585 01:40:40,380 --> 01:40:44,498 Dec�a que encargu� tambi�n comidas y cenas para estos d�as, 1586 01:40:44,620 --> 01:40:48,408 mientras estamos aqu�. - �S�? Mira qu� gran idea. 1587 01:40:48,540 --> 01:40:52,419 Es que yo entiendo que las se�oras en una boda, con las prisas, 1588 01:40:52,540 --> 01:40:56,169 no tienen tiempo para la cocina. - Y entiende muy bien. 1589 01:40:56,300 --> 01:40:58,291 - Pero quien paga soy yo. - Claro. 1590 01:40:58,420 --> 01:40:59,694 Incluso ya pag�. 1591 01:40:59,780 --> 01:41:01,850 Mire, el recibo est� a su nombre. 1592 01:41:01,980 --> 01:41:04,540 Ah, entonces si ya cobraron no tienen nada m�s que cobrar. 1593 01:41:04,620 --> 01:41:05,575 Pues no. 1594 01:41:05,980 --> 01:41:09,131 Hijo, venga un abrazo a tu padre. 1595 01:41:31,780 --> 01:41:33,930 �Mam�! Eso ya no se lleva. 1596 01:41:34,060 --> 01:41:36,130 Pues mira, hija, en mis tiempos era muy elegante. 1597 01:41:36,300 --> 01:41:37,619 Hace 25 a�os. 1598 01:41:37,780 --> 01:41:40,374 Mira. �C�mo va a ser eso de la casa? �Queda en manos de los criados? 1599 01:41:40,460 --> 01:41:43,497 �Oh, hombre, est� tranquilo! Juju se sacrifica y no va a la iglesia. 1600 01:41:43,620 --> 01:41:45,099 Naturalmente. 1601 01:41:45,180 --> 01:41:48,058 Imaginen que falta algo cuando el Comandante regrese. 1602 01:41:48,180 --> 01:41:51,650 Ay, no me hablen del Comandante que me quedo descomandado. 1603 01:41:51,820 --> 01:41:54,971 Ojal� esto sirva para que las almas salgan del Purgatorio. 1604 01:41:55,100 --> 01:41:57,660 - Eso es el D�a del Juicio, hombre. - Pues que venga r�pido ese d�a, 1605 01:41:57,740 --> 01:41:59,810 porque hasta ahora no hemos tenido juicio ninguno. 1606 01:41:59,940 --> 01:42:02,295 Tranquilo. Ya falta poco, papa�to. 1607 01:42:02,380 --> 01:42:06,373 No le hablen de tristezas a la ni�a. �No le va a aprovechar la boda! 1608 01:42:06,540 --> 01:42:07,939 Bien, vamos. 1609 01:42:08,020 --> 01:42:10,978 A esta hora, tu suegra debe estar como una cucaracha. 1610 01:42:31,740 --> 01:42:33,537 �Gracias, amado pueblo! 1611 01:42:41,340 --> 01:42:43,331 �Gracias, amado pueblo! 1612 01:43:13,620 --> 01:43:15,372 �Se�ora Joaquina! 1613 01:43:15,900 --> 01:43:17,731 �Oh, se�ora Joaquina! 1614 01:43:26,220 --> 01:43:27,938 �Se�orita Juju! 1615 01:43:38,340 --> 01:43:39,853 Se�orita Juju. 1616 01:44:02,900 --> 01:44:04,174 Manos arriba. 1617 01:44:09,340 --> 01:44:10,773 Siga adelante. 1618 01:44:12,540 --> 01:44:14,531 Traigan todo para aqu�. 1619 01:44:20,220 --> 01:44:21,335 Manos arriba. 1620 01:44:22,460 --> 01:44:24,018 Mirando a la pared. 1621 01:44:24,140 --> 01:44:25,414 - Pero, �qu� es esto? - �Cuidado, Juju! 1622 01:44:25,660 --> 01:44:27,173 Me entraron ladrones en casa. 1623 01:44:27,260 --> 01:44:30,730 - Sr. Comandante... �Ladrones? - S�. Lamentablemente, llegu� tarde. 1624 01:44:30,820 --> 01:44:32,572 Me robaron unos documentos muy importantes. 1625 01:44:32,700 --> 01:44:34,656 - �Unos documentos? - Si. Unas carpetas verdes, 1626 01:44:34,780 --> 01:44:37,089 y unos rollos de papel azul. - �Estaban en una maleta? 1627 01:44:37,180 --> 01:44:39,614 - Los mismo. �Sabe d�nde est�n? - Los tengo yo. 1628 01:44:39,700 --> 01:44:41,656 Est� todo guardado arriba, en mi habitaci�n. 1629 01:44:41,780 --> 01:44:44,533 - Pero, �est� seguro? - �Totalmente! Ya se los voy a buscar. 1630 01:44:46,540 --> 01:44:48,417 Entonces, �ya me puedo marchar? 1631 01:44:48,900 --> 01:44:51,255 - Pero, �qui�n es usted? Yo le conozco. - Pues s�. Soy Filipinho. 1632 01:44:51,660 --> 01:44:54,333 Cajero de la mercer�a. �C�mo est�? �Le fue bien? 1633 01:44:54,500 --> 01:44:56,456 Bien, muchas gracias. Pero, �qu� hace usted aqu�? 1634 01:44:57,420 --> 01:44:58,648 Venia... 1635 01:44:59,020 --> 01:45:03,059 Es decir, no ven�a... O, mejor, ven�a. 1636 01:45:03,500 --> 01:45:05,616 Ven�a a enamorar un rato a la se�orita Juju. 1637 01:45:06,700 --> 01:45:09,260 - Si es por eso, puede marcharse. - �Y ahora mismo! 1638 01:45:29,420 --> 01:45:30,819 �Aqu� est�n! 1639 01:45:32,020 --> 01:45:33,976 �Son estos, Comandante? 1640 01:45:34,140 --> 01:45:35,539 Los mismos. 1641 01:45:35,660 --> 01:45:38,299 Nunca le podr� pagar el favor que me hizo. 1642 01:45:38,980 --> 01:45:40,618 S� que puede, Comandante. 1643 01:45:47,500 --> 01:45:49,013 �Qu� pasa? �Qu� te ocurre? 1644 01:45:49,100 --> 01:45:51,898 Nada... Es s�lo que �lleg� el Comandante! 1645 01:45:52,020 --> 01:45:53,851 Ay, Dios nos asista. 1646 01:46:03,220 --> 01:46:04,369 Se acab�. 1647 01:46:04,540 --> 01:46:05,973 Es el fin de todo. 1648 01:46:06,100 --> 01:46:07,818 Que sea lo que Dios quiera. 1649 01:46:17,580 --> 01:46:19,298 Avanza, Le�n. 1650 01:46:31,420 --> 01:46:34,378 - Aqu� estoy, se�or Anast�cio. - Ah, es... 1651 01:46:35,060 --> 01:46:37,938 - Mi m�s sincera enhorabuena. - �Ah, s�? Muchas gracias. 1652 01:46:38,780 --> 01:46:40,691 E igual a la se�ora do�a Carlota. 1653 01:46:40,820 --> 01:46:43,493 - Muchas gracias, Sr. Comandante. - Son los padres del novio, �verdad? 1654 01:46:44,300 --> 01:46:46,416 - Los padres y la madre. - Se�ora... 1655 01:46:47,540 --> 01:46:50,008 Soy el Comandante Castro e Sousa, un viejo amigo de la familia, 1656 01:46:50,140 --> 01:46:51,858 y no quise faltar a esta fiesta de noviazgo. 1657 01:46:51,980 --> 01:46:53,538 Es un placer. 1658 01:46:53,620 --> 01:46:55,895 Les deseo una eterna luna de miel. 1659 01:46:55,980 --> 01:46:57,891 As� es como les imaginaba. 1660 01:46:58,020 --> 01:47:01,899 Se�or Comandante, con permiso, mi socio y su esposa. 1661 01:47:02,700 --> 01:47:03,974 Se�ora. 1662 01:47:05,220 --> 01:47:06,096 Es un placer. 1663 01:47:06,220 --> 01:47:09,053 Por favor, pasen al sal�n. Vamos a tomar una copa de champ�n. 1664 01:47:09,140 --> 01:47:10,050 Buena idea. 1665 01:47:10,140 --> 01:47:13,018 Por favor. Se�ora D�a. Perpetua se�or Caldeira... 1666 01:47:13,100 --> 01:47:14,692 Primero los novios. 1667 01:47:26,380 --> 01:47:28,371 Sr. Comandante, un momentito. 1668 01:47:28,460 --> 01:47:30,735 Era justo lo que yo le iba a pedir, un momentito. 1669 01:47:30,860 --> 01:47:33,897 Antes de nada, d�jeme agradecerle la luminosa idea que usted tuvo. 1670 01:47:34,780 --> 01:47:35,974 �Luminosa? 1671 01:47:36,500 --> 01:47:38,968 Ah, el lustre, yo le explico. 1672 01:47:39,060 --> 01:47:42,211 No es necesario. Estoy al corriente de todo y s� cu�nto le debo. 1673 01:47:43,180 --> 01:47:44,533 �Cu�nto me debe? 1674 01:47:44,660 --> 01:47:46,252 Se�or Comandante. 1675 01:47:46,460 --> 01:47:48,371 No sea tan humilde. 1676 01:47:48,500 --> 01:47:52,288 Si no se llevase los documentos fuera de esta casa, 1677 01:47:53,180 --> 01:47:55,899 yo, a esta hora, Dios sabe d�nde estar�a. 1678 01:47:56,100 --> 01:47:58,375 Ah, �los documentos de la maletita? 1679 01:47:58,540 --> 01:48:00,451 Son deudas que nunca se pagan. 1680 01:48:00,580 --> 01:48:02,332 �Se�or Comandante! 1681 01:48:02,460 --> 01:48:04,928 Sabe que yo, cuando soy amigo, lo soy de verdad. 1682 01:48:05,060 --> 01:48:06,652 Pero d�jeme que le explique. 1683 01:48:06,740 --> 01:48:10,574 Ya s�: La escena de los cacos, el tiro al aire. 1684 01:48:10,820 --> 01:48:13,459 - Juju me lo cont� todo. - �Entonces ya sabe m�s que yo! 1685 01:48:15,340 --> 01:48:17,092 Y ahora qu�dese tranquilo: 1686 01:48:17,180 --> 01:48:20,570 Hasta que los Barata no se marchen, �sta es su casa. 1687 01:48:20,820 --> 01:48:22,048 �M�a? 1688 01:48:22,260 --> 01:48:23,488 �Suya! 1689 01:48:23,620 --> 01:48:24,894 �Suda? 1690 01:48:25,660 --> 01:48:27,457 Es que yo estoy sudando. 1691 01:48:38,780 --> 01:48:40,372 Adi�s. 1692 01:48:40,500 --> 01:48:41,455 �Buen viaje! 1693 01:48:42,420 --> 01:48:46,015 Eduardo, si all� hay leones, m�ndame uno peque�ito, 1694 01:48:46,100 --> 01:48:48,614 para ir conmigo al f�tbol. - �Est� bien! 1695 01:49:30,060 --> 01:49:33,097 Gracias, Miguel. Eres lo que se llama un delantero. 1696 01:49:33,340 --> 01:49:35,808 Con los amigos, derrochador, se�or Anast�cio. 1697 01:49:35,940 --> 01:49:38,135 Toma. Para le�n, le�n y medio. 1698 01:49:38,300 --> 01:49:40,097 Gracias, patr�n. 1699 01:49:42,180 --> 01:49:45,377 Anast�cio, el Sr. Comandante te espera para despedirse. 1700 01:49:45,500 --> 01:49:47,172 Ya voy. Ya voy. 1701 01:49:49,420 --> 01:49:53,618 Disculpe, Sr. Comandante, y una vez m�s gracias por todo. 1702 01:49:53,700 --> 01:49:56,260 - Gracias, se�or Comandante. - No se hable m�s de eso. 1703 01:49:56,780 --> 01:49:58,338 Usted es un primor. 1704 01:49:59,100 --> 01:50:00,294 �Ah, s�? 1705 01:50:00,420 --> 01:50:01,739 A prop�sito. 1706 01:50:01,860 --> 01:50:04,693 Con permiso. Necesito decirle dos palabras a Juju. 1707 01:50:04,820 --> 01:50:06,412 - �A m�? - A usted, s�. 1708 01:50:07,860 --> 01:50:09,851 - Tenga la bondad de entrar. - �Claro! 1709 01:50:10,100 --> 01:50:11,613 Vayan subiendo. Yo voy enseguida. 1710 01:50:11,740 --> 01:50:12,968 Con permiso. 1711 01:50:39,900 --> 01:50:41,333 Aqu� estamos. 1712 01:50:41,500 --> 01:50:43,092 Al fin. 1713 01:50:43,780 --> 01:50:45,498 Nuestra casita. 1714 01:50:45,620 --> 01:50:49,852 Aunque pobre, siempre ser� nuestra casita. 1715 01:50:52,900 --> 01:50:55,209 Pap�, mam�. Vengan deprisa. 1716 01:50:55,380 --> 01:50:57,769 Ay, Dios m�o. �Qu� habr� sucedido? 1717 01:50:58,540 --> 01:51:00,258 Deprisa, deprisa. 1718 01:51:00,380 --> 01:51:02,610 - Escaparon los canarios. - D�jate de disparates y mu�vete. 1719 01:51:03,060 --> 01:51:04,857 All� vamos, hija, all� vamos. 1720 01:51:09,460 --> 01:51:11,496 - �Qu� pas�, hija m�a? - �Qu� sucede? 1721 01:51:11,860 --> 01:51:14,613 Pap�, mam�. Una gran noticia. El se�or Comandante... 1722 01:51:14,780 --> 01:51:19,012 �Pero bueno! Una noticia de estas no se da as�, en medio de la escalera. 1723 01:51:20,260 --> 01:51:22,330 Hagan el favor de entrar. 1724 01:51:27,100 --> 01:51:31,730 Traducci�n: Rafa Bello Subt�tulos: CRISTBET, Lda. 147398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.