All language subtitles for Nur.eine.u.Nur eine Frau2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,160 --> 00:00:40,160 Mein Name ist Hatun. Hatun Sürücü. 2 00:00:40,640 --> 00:00:42,636 Aber Hatun sagt keiner zu mir. 3 00:00:42,720 --> 00:00:45,756 Alle nennen mich Aynur. Einfach nur Aynur. 4 00:00:45,840 --> 00:00:48,386 Wie das Leuchten des Mondes. 5 00:00:50,640 --> 00:00:52,459 Sie könnte ich sein. 6 00:00:54,640 --> 00:00:56,119 Oder sie. 7 00:01:00,320 --> 00:01:01,799 Oder auch sie. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,639 Oder sie. 9 00:01:07,440 --> 00:01:08,919 Aber nee. 10 00:01:10,680 --> 00:01:12,159 Das bin ich. 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,156 Mein Bruder hat mich erschossen. 12 00:01:15,240 --> 00:01:17,037 Im Februar 2005. 13 00:01:17,200 --> 00:01:18,916 Ich war ein Ehrenmord. 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,836 Der Erste, der so richtig fett Presse hatte. 15 00:01:21,920 --> 00:01:23,796 Vielleicht erinnert ihr euch. 16 00:01:23,880 --> 00:01:27,596 Vielleicht war ich euch damals schon... egal. 17 00:01:27,680 --> 00:01:32,276 Vielleicht denkt ihr: "Na und? Alles schon so lange her." 18 00:01:32,360 --> 00:01:35,633 "Kann die nicht einfach tot bleiben?" 19 00:01:36,080 --> 00:01:38,116 Stimmt, ich bin tot. 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,276 Habe ich mir auch anders vorgestellt. 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,516 Aber eine Sache ist gut daran. 22 00:01:43,600 --> 00:01:47,516 lhr sitzt vor mir und hört zu. Also willkommen. 23 00:01:47,600 --> 00:01:49,964 Willkommen in Deutschland. 24 00:02:09,320 --> 00:02:12,636 Das bin ich. Sieben Jahre vor meinem Tod. 25 00:02:12,720 --> 00:02:15,516 Ich gehe aufs Robert-Koch-Gymnasium 26 00:02:15,600 --> 00:02:17,276 in Kreuzberg, achte Klasse. 27 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 Und das ist mein Song. 28 00:02:36,520 --> 00:02:38,676 In meinem Abgangszeugnis steht: 29 00:02:38,760 --> 00:02:42,116 "Aynur verlässt das Gymnasium auf Wunsch der Eltern, 30 00:02:42,200 --> 00:02:43,956 um in die Türkei zu gehen." 31 00:02:44,040 --> 00:02:46,716 Klingt besser als: "Aynurs Eltern leben nach 32 00:02:46,800 --> 00:02:49,396 streng sunnitisch-kurdischer Tradition, 33 00:02:49,480 --> 00:02:51,436 deshalb wird sie verheiratet." 34 00:02:51,520 --> 00:02:53,520 Also ab nach Istanbul. 35 00:02:56,240 --> 00:02:58,786 Mein Bräutigam wartet schon. 36 00:02:59,200 --> 00:03:00,928 Er ist mein Cousin. 37 00:03:09,640 --> 00:03:12,822 Ausgesucht hat ihn mein Vater Rohat. 38 00:03:14,080 --> 00:03:16,196 Er arbeitet in einer Großbäckerei 39 00:03:16,280 --> 00:03:18,099 seit über 20 Jahren. 40 00:03:28,440 --> 00:03:32,756 Meine Familie ist nicht wie andere muslimische Familien. 41 00:03:32,840 --> 00:03:35,957 Meine Familie ist streng religiös. 42 00:03:39,640 --> 00:03:42,004 Wir sind neun Geschwister. 43 00:03:50,120 --> 00:03:54,196 Mein ältester Bruder vertickt Drogen und sitzt viel im Knast. 44 00:03:54,280 --> 00:03:57,436 Ich habe ihn aus meiner Geschichte gestrichen. 45 00:03:57,520 --> 00:04:00,066 Die anderen waren wichtiger. 46 00:04:00,360 --> 00:04:02,237 Bruder eins: Tarik. 47 00:04:06,680 --> 00:04:09,916 Für meine Hochzeit kriegt er Urlaub von der Bundeswehr. 48 00:04:10,000 --> 00:04:12,273 Da ist er nämlich gerade. 49 00:04:16,280 --> 00:04:20,190 Der Gutaussehende da ist Bruder zwei: Sinan. 50 00:04:25,480 --> 00:04:28,844 Angeblich hat er einen krass hohen IQ. 51 00:04:29,720 --> 00:04:31,199 Er ist hübsch, 52 00:04:31,880 --> 00:04:34,716 aber vor allem ist er ein Arschloch. 53 00:04:34,800 --> 00:04:37,075 Bruder drei: Nuri. 54 00:04:37,640 --> 00:04:42,186 Der Jüngste. Damals will er noch Profiboxer werden. 55 00:04:50,720 --> 00:04:53,084 Nuri wird mich erschießen. 56 00:04:55,600 --> 00:04:57,328 Bleibt Nummer vier. 57 00:04:58,280 --> 00:05:00,099 Aram, der Ausreißer. 58 00:05:03,000 --> 00:05:06,596 Studiert Jura, geht breakdancen statt beten. 59 00:05:06,680 --> 00:05:09,276 Für seine Brüder ist er deshalb ein Penner, 60 00:05:09,360 --> 00:05:10,756 kein echter Mann. 61 00:05:10,840 --> 00:05:15,840 Für mich ist er der einzige Freund unter meinen Brüdern. 62 00:05:18,840 --> 00:05:19,829 Nuri! 63 00:05:22,880 --> 00:05:24,757 Nuri! 64 00:05:35,400 --> 00:05:39,716 Aber erst mal feiern sie alle, dass ich den Besitzer wechsle. 65 00:05:39,800 --> 00:05:42,116 Aus mir, der Tochter meines Vaters, 66 00:05:42,200 --> 00:05:44,473 wird die Frau des Mannes. 67 00:05:51,360 --> 00:05:55,356 oh, habe ich fast vergessen. lhr versteht uns ja nicht. 68 00:05:55,440 --> 00:05:58,436 Weder unsere Kultur noch unsere Sprache. 69 00:05:58,520 --> 00:06:01,116 Na gut, eins von beiden kann man ändern. 70 00:06:01,200 --> 00:06:02,836 Ich stell mal eben um. 71 00:06:02,920 --> 00:06:05,156 Mach uns ja keine Schande. 72 00:06:05,240 --> 00:06:07,150 Mach ich nicht, Mama. 73 00:06:08,000 --> 00:06:09,910 Meine Mutter. Deniya. 74 00:06:11,080 --> 00:06:12,877 Halt die Luft an. 75 00:06:15,240 --> 00:06:16,356 Werde nicht laut. 76 00:06:16,440 --> 00:06:19,116 Männer mögen keine Frauen, die laut werden. 77 00:06:19,200 --> 00:06:21,956 Hab immer ein nettes Wort für ihn übrig 78 00:06:22,040 --> 00:06:24,676 und koch ihm gutes Essen, ja? 79 00:06:24,760 --> 00:06:26,215 Meine Schwester, 80 00:06:26,320 --> 00:06:27,514 Shirin. 81 00:06:29,760 --> 00:06:31,516 Halte deinen Körper glatt, 82 00:06:31,600 --> 00:06:35,236 damit du ihm gefällst, wenn er dich begehrt. 83 00:06:35,320 --> 00:06:38,502 Und im Bett tust du, was Botan sagt. 84 00:06:39,560 --> 00:06:41,312 Sema und Lorin. 85 00:06:42,320 --> 00:06:45,320 Außer es klappt nicht heute Nacht. 86 00:06:47,600 --> 00:06:49,782 Du weißt, was ich meine? 87 00:06:57,440 --> 00:06:59,158 Hier. 88 00:07:00,920 --> 00:07:02,436 Was soll ich damit? 89 00:07:02,520 --> 00:07:07,248 Wenn er nicht kann, ritzt du dir damit in den Finger. 90 00:07:07,400 --> 00:07:10,556 Das Blut schmierst du auf das Laken. 91 00:07:10,640 --> 00:07:11,993 Wenn du musst. 92 00:07:12,240 --> 00:07:15,240 Wenn nicht, ist sowieso alles gut. 93 00:07:18,800 --> 00:07:21,982 Aynur, du wirst eine gute Frau sein, 94 00:07:22,120 --> 00:07:24,956 die Allah gefällt, die Botan gefällt, 95 00:07:25,040 --> 00:07:27,222 und uns Ehre machen, ja? 96 00:07:30,240 --> 00:07:32,150 Ich habe sie geliebt. 97 00:07:35,200 --> 00:07:38,928 obwohl auch sie nicht zu mir hält. Später. 98 00:07:39,360 --> 00:07:40,509 Und? 99 00:07:44,560 --> 00:07:48,596 "Zur Schande werden" heißt, aus der Reihe zu tanzen. 100 00:07:48,680 --> 00:07:53,590 In einer Welt, in der nur Familie und ihre Ehre zählen. 101 00:07:53,760 --> 00:07:59,033 "Zur Schande werden" heißt, mit den Traditionen zu brechen. 102 00:08:00,520 --> 00:08:04,316 "Zur Schande werden" heißt, einen eigenen Willen zu haben, 103 00:08:04,400 --> 00:08:07,196 nicht den Regeln der Familie zu folgen 104 00:08:07,280 --> 00:08:10,190 und damit ihre Ehre zu verletzen. 105 00:08:15,760 --> 00:08:17,716 Diese Todsünde kann bei uns 106 00:08:17,800 --> 00:08:20,836 nur eins von beiden Geschlechtern begehen. 107 00:08:20,920 --> 00:08:23,476 Nur die Schwester, nur die Tochter, 108 00:08:23,560 --> 00:08:25,039 nur die Ehefrau. 109 00:08:25,200 --> 00:08:28,676 Denn die Frau ist das Ehrwürdigste, was ihr Mann, 110 00:08:28,760 --> 00:08:31,670 ihr Vater, ihre Familie besitzt. 111 00:08:32,000 --> 00:08:34,956 Und wenn du die Ehre der Männer befleckst, 112 00:08:35,040 --> 00:08:39,859 wenn du nicht funktionierst, musst du bestraft werden. 113 00:08:44,000 --> 00:08:46,996 Das Bundeskriminalamt nennt sechs Beispiele 114 00:08:47,080 --> 00:08:52,156 für das Fehlverhalten, das mit einem Ehrenmord enden kann. 115 00:08:52,240 --> 00:08:55,436 Nummer 1: Die Frau lehnt einen von der Familie 116 00:08:55,520 --> 00:08:57,236 ausgewählten Ehemann ab 117 00:08:57,320 --> 00:08:59,596 und verweigert die Zwangsheirat. 118 00:08:59,680 --> 00:09:02,716 Nummer 2: Die Frau hat ihre Jungfräulichkeit 119 00:09:02,800 --> 00:09:04,396 vor der Ehe verloren. 120 00:09:04,480 --> 00:09:07,956 Was die beiden Punkte angeht, war ich safe. 121 00:09:08,040 --> 00:09:11,313 Blieben mir also noch drei bis sechs. 122 00:09:13,360 --> 00:09:17,906 Ein Jahr später habe ich meinen Mann kennengelernt. 123 00:09:40,880 --> 00:09:42,971 Ich fliehe nach Berlin. 124 00:09:43,720 --> 00:09:45,811 Zurück in meine Heimat. 125 00:10:06,480 --> 00:10:07,469 Anne. 126 00:10:09,640 --> 00:10:10,629 Aynur? 127 00:10:15,360 --> 00:10:17,088 Was machst du hier? 128 00:10:17,320 --> 00:10:20,236 Das kann doch gar nicht sein. Ist mein Cousin. 129 00:10:20,320 --> 00:10:23,356 Ich bin deine Schwester. Wieso glaubst du mir nicht? 130 00:10:23,440 --> 00:10:25,876 Du hast ihm Grund dafür gegeben. 131 00:10:25,960 --> 00:10:28,876 Es kommt nicht immer so, wie man es sich wünscht. 132 00:10:28,960 --> 00:10:31,506 - Sie versaut alles. - Sinan! 133 00:10:33,320 --> 00:10:35,476 Die Ehe ist manchmal nicht leicht... 134 00:10:35,560 --> 00:10:37,716 Mama, diese Ehe ist die Hölle. 135 00:10:37,800 --> 00:10:40,516 Egal, was passiert, du trennst dich nicht, 136 00:10:40,600 --> 00:10:42,996 schon gar nicht mit seinem Kind im Bauch. 137 00:10:43,080 --> 00:10:46,626 Anne, ich muss gleich wieder los. Aynur. 138 00:10:47,040 --> 00:10:48,792 Was machst du hier? 139 00:10:50,520 --> 00:10:52,158 Hey, wie geht's? 140 00:10:52,400 --> 00:10:55,039 - Baba! - Nuri, raus. 141 00:10:55,200 --> 00:10:56,713 Wo ist Botan? 142 00:11:02,520 --> 00:11:03,975 Du gehst zurück. 143 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 Ich kann nicht zurück. 144 00:11:09,640 --> 00:11:12,186 Mama, ich kann nicht zurück. 145 00:11:19,640 --> 00:11:21,119 Nicht weinen. 146 00:11:34,160 --> 00:11:36,076 Sie hat sich zu versöhnen. 147 00:11:36,160 --> 00:11:39,676 Willst du, dass der Kleine als Bastard aufwächst? 148 00:11:39,760 --> 00:11:42,076 Soll sie zurück zu diesem Bastard? 149 00:11:42,160 --> 00:11:45,276 Er ist dein Cousin. Die Familie redet schon darüber. 150 00:11:45,360 --> 00:11:48,076 Scheißegal. Er darf sie nicht schlagen. 151 00:11:48,160 --> 00:11:51,676 Er ist ihr Mann. Er schlägt sie, weil er sie liebt. 152 00:11:51,760 --> 00:11:53,876 Was soll er tun, wenn sie nicht zuhört? 153 00:11:53,960 --> 00:11:56,116 Wieso will sie sich nicht versöhnen? 154 00:11:56,200 --> 00:11:58,636 Sie will sich nicht verprügeln lassen. 155 00:11:58,720 --> 00:12:00,039 Schluss jetzt! 156 00:12:25,800 --> 00:12:27,995 Allahu akbar. 157 00:12:29,840 --> 00:12:31,478 Allahu akbar. 158 00:12:33,760 --> 00:12:35,751 Allahu akbar. 159 00:12:40,680 --> 00:12:42,680 Er lässt mich bleiben. 160 00:12:47,320 --> 00:12:52,411 Dafür zahle ich den Preis, den unsere Tradition vorsieht. 161 00:13:05,160 --> 00:13:08,160 Scheitert eine Ehe, büßt die Frau. 162 00:13:08,320 --> 00:13:09,594 In Demut. 163 00:13:14,200 --> 00:13:16,473 lhr ist erlaubt zu beten. 164 00:13:21,800 --> 00:13:23,676 lhr ist erlaubt zu arbeiten. 165 00:13:23,760 --> 00:13:25,670 Hey, ich muss pissen. 166 00:13:36,680 --> 00:13:41,317 lhr ist erlaubt, ihrer Mutter im Haushalt zu helfen. 167 00:13:41,840 --> 00:13:46,022 Das Haus allein zu verlassen, ist ihr verboten. 168 00:13:46,720 --> 00:13:50,720 Wieder zur Schule zu gehen, ist ihr verboten. 169 00:13:54,520 --> 00:13:56,916 Aber ich werde nicht mehr hier sein. 170 00:13:57,000 --> 00:13:58,076 Nicht so viel. 171 00:13:58,160 --> 00:14:01,236 Wenn es zu fettig wird, kannst du nicht mehr backen. 172 00:14:01,320 --> 00:14:04,048 - Wo gehst du hin? - Nach Köln. 173 00:14:04,720 --> 00:14:07,266 Ich will da weiterstudieren. 174 00:14:12,680 --> 00:14:15,590 Wen hab ich noch, wenn du gehst? 175 00:14:16,000 --> 00:14:18,910 Du musst auch gehen. So oder so. 176 00:14:21,280 --> 00:14:24,756 - Warum nicht? - Ich will in der Nähe bleiben. 177 00:14:24,840 --> 00:14:28,386 Du wirst hier keine ruhige Minute haben. 178 00:14:45,640 --> 00:14:49,550 An einem Frühlingstag kommt er auf die Welt. 179 00:14:50,000 --> 00:14:53,151 Can bedeutet Leben. 180 00:15:00,000 --> 00:15:02,091 - Er ist so schön. - Ja. 181 00:15:02,440 --> 00:15:04,259 So ein schönes Baby. 182 00:15:04,880 --> 00:15:06,316 Sag mal ehrlich, Aynur. 183 00:15:06,400 --> 00:15:11,128 Ist es nicht schlimm, dass sein Vater nicht hier ist? 184 00:15:12,160 --> 00:15:14,958 Nein, schlimm ist was anderes. 185 00:15:15,120 --> 00:15:17,666 Ey, mach doch mal jetzt, ey! 186 00:15:20,040 --> 00:15:22,554 Los jetzt, Mann! 187 00:15:22,720 --> 00:15:26,436 - Mann, ich muss zur Schule. - Ich muss zur Arbeit, verdammt! 188 00:15:26,520 --> 00:15:27,596 Deine Arbeit. 189 00:15:27,680 --> 00:15:30,916 Wow, danke schön, wirklich. Komm jetzt raus. 190 00:15:31,000 --> 00:15:33,275 Ey, Mann, ich muss rein! 191 00:15:34,320 --> 00:15:37,436 Wir Schwestern teilen uns ein Zimmer. 192 00:15:37,520 --> 00:15:40,430 Das der Brüder ist für uns tabu. 193 00:15:40,920 --> 00:15:42,920 Und umgekehrt genauso. 194 00:15:44,640 --> 00:15:47,822 Wo ist der Radiergummi? Du hast den. 195 00:15:48,720 --> 00:15:50,631 Sch! 196 00:15:50,800 --> 00:15:54,619 Gib mir den wieder her. Gib den wieder her! 197 00:15:55,840 --> 00:15:59,568 Bitte, könnt ihr ein bisschen leiser sein? 198 00:16:22,960 --> 00:16:24,234 Es nervt. 199 00:16:26,640 --> 00:16:29,076 Es nervt. Dieses Wackeln nervt mich. 200 00:16:29,160 --> 00:16:31,396 Er wird aber wach, wenn ich aufhöre. 201 00:16:31,480 --> 00:16:35,026 Geh doch einfach. Ich will lernen, Mann. 202 00:16:46,920 --> 00:16:51,739 Du sitzt auf meinem Kopftuch. Kannst du mir das geben? 203 00:18:14,120 --> 00:18:19,211 Aynur, das geht so nicht. Ich schreibe morgen 'ne Arbeit. 204 00:18:20,520 --> 00:18:22,636 Sch, sch, sch... 205 00:18:31,680 --> 00:18:32,669 Baba. 206 00:18:34,360 --> 00:18:37,316 Baba, du musst mir erlauben auszuziehen. 207 00:18:37,400 --> 00:18:38,876 Das geht so nicht. 208 00:18:38,960 --> 00:18:40,876 - Ausziehen? - Es ist viel zu eng. 209 00:18:40,960 --> 00:18:42,756 Wie redest du mit deinem Vater? 210 00:18:42,840 --> 00:18:45,396 Kannst du dich bitte nicht einmischen? 211 00:18:45,480 --> 00:18:48,836 - Du wirst nicht alleine wohnen. - Wo soll ich denn hin? 212 00:18:48,920 --> 00:18:50,916 Die anderen können nicht schlafen. 213 00:18:51,000 --> 00:18:53,716 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 214 00:18:53,800 --> 00:18:56,346 Dann geh doch in die Kammer. 215 00:18:57,480 --> 00:18:59,117 In die Putzkammer? 216 00:19:00,040 --> 00:19:04,131 oder ist dir das jetzt wieder nicht gut genug? 217 00:20:36,560 --> 00:20:38,516 Was machst du hier? 218 00:20:38,760 --> 00:20:40,488 Was machst du hier? 219 00:20:41,200 --> 00:20:44,396 Du hast so laut gesprochen im Schlaf. Alles gut. 220 00:20:44,480 --> 00:20:46,277 Sinan, geh raus. 221 00:20:47,160 --> 00:20:50,251 Schlaf weiter. Schlaf weiter, okay? 222 00:21:21,680 --> 00:21:23,159 Sinan. 223 00:21:24,960 --> 00:21:26,779 Hör bitte auf damit. 224 00:21:27,440 --> 00:21:28,839 Hm? 225 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Hör einfach auf damit! 226 00:21:38,320 --> 00:21:40,516 Du warst in meinem Zimmer. 227 00:21:40,600 --> 00:21:44,156 - Bist du verrückt geworden? - Wir haben gesprochen. 228 00:21:44,240 --> 00:21:46,150 Du hast mich berührt. 229 00:21:49,880 --> 00:21:51,426 Was ist hier los? 230 00:21:52,200 --> 00:21:53,679 Lass sie los! 231 00:21:53,840 --> 00:21:56,568 Sie ist verrückt geworden, ey. 232 00:21:57,200 --> 00:21:59,555 Aynur, was ist los? 233 00:22:02,400 --> 00:22:05,316 Sinan war letzte Nacht in meinem Zimmer. 234 00:22:05,400 --> 00:22:08,233 Was willst du damit sagen? 235 00:22:13,960 --> 00:22:15,476 Er hat mich berührt. 236 00:22:15,560 --> 00:22:18,116 Lüg nicht. So was macht dein Bruder nicht. 237 00:22:18,200 --> 00:22:20,876 Sie lügt, damit sie endlich hier raus kann. 238 00:22:20,960 --> 00:22:22,234 Sinan... 239 00:22:22,480 --> 00:22:24,876 Sie bringt alles durcheinander hier! 240 00:22:24,960 --> 00:22:27,142 Du verlässt die Wohnung. 241 00:22:27,240 --> 00:22:30,316 Und zwar sofort, hast du verstanden? 242 00:22:30,400 --> 00:22:32,946 Du glaubst ihr mehr als mir? 243 00:22:44,400 --> 00:22:46,855 Das kannst du nicht machen. 244 00:22:58,120 --> 00:23:01,276 Baba, du weißt doch, was sie schon alles getan hat. 245 00:23:01,360 --> 00:23:04,236 Aynur hat Sinan verführt, nicht andersrum. 246 00:23:04,320 --> 00:23:06,636 Sie ist eine Gefahr für unsere Familie. 247 00:23:06,720 --> 00:23:07,869 Fertig? 248 00:23:12,760 --> 00:23:16,942 'tschuldigung. Du entscheidest, was zu tun ist. 249 00:23:23,200 --> 00:23:25,316 - Was soll das sein? - Muhammad Ali. 250 00:23:25,400 --> 00:23:28,636 - Was? Das ist Bruce Lee. - Nein, Muhammad Ali macht so. 251 00:23:28,720 --> 00:23:31,636 Nein, Muhammad Ali hat alles aus dem Stand gemacht. 252 00:23:31,720 --> 00:23:33,993 Bam, bam, bam, Upper Cut. 253 00:23:34,080 --> 00:23:37,396 Mach mal. Alles aus dem Oberkörper, aus dem Stand. 254 00:23:37,480 --> 00:23:41,026 Genau, ja. Upper Cut. Was ist das, Mann? 255 00:23:41,160 --> 00:23:43,342 Geh mal schlafen, Alter. 256 00:23:43,440 --> 00:23:48,077 Machen wir Kickboxen, oder was? Wir sind beim Boxen. 257 00:23:49,880 --> 00:23:51,244 Ich dachte nur. 258 00:23:51,960 --> 00:23:54,758 Hey, guck mich mal an. Hallo. 259 00:23:57,960 --> 00:23:58,949 Was? 260 00:24:00,800 --> 00:24:03,956 Du musst nur zwei Wahrheiten begreifen. 261 00:24:04,040 --> 00:24:05,956 Egal, was ein Mensch sagt. 262 00:24:06,040 --> 00:24:08,476 Egal, was Baba für richtig hält. 263 00:24:08,560 --> 00:24:12,155 Ein guter Muslim hält sich an den Koran 264 00:24:13,360 --> 00:24:16,516 und hört zuerst auf das Wort Allahs, verstanden? 265 00:24:16,600 --> 00:24:19,034 Ja. Und das Zweite? 266 00:24:20,600 --> 00:24:22,876 Nimm dich in Acht vor Frauen. 267 00:24:22,960 --> 00:24:26,233 Du kannst denen einfach nicht trauen. 268 00:24:26,600 --> 00:24:28,511 - Okay? - Ja. 269 00:24:32,080 --> 00:24:34,876 - Kann ich mit in die Moschee? - Hm? 270 00:24:34,960 --> 00:24:37,356 Kann ich mal mit in die Moschee? 271 00:24:37,440 --> 00:24:40,477 - Ja, klar. - Okay. 272 00:24:41,240 --> 00:24:45,240 Aber nur, wenn du jetzt schlafen gehst, Mann. 273 00:24:55,640 --> 00:24:57,870 Anne? 274 00:25:11,120 --> 00:25:13,302 Ich belüge meine Mutter. 275 00:25:16,480 --> 00:25:18,844 Ich verrate meine Familie. 276 00:25:57,440 --> 00:25:59,078 Frau Sürücü? 277 00:26:01,000 --> 00:26:03,116 Wir werden die Wohnung besichtigen, 278 00:26:03,200 --> 00:26:05,516 und ich muss mit lhren Eltern sprechen. 279 00:26:05,600 --> 00:26:06,964 Das geht nicht. 280 00:26:07,080 --> 00:26:10,796 Es wäre eine Katastrophe, wenn sie da auftauchen würden. 281 00:26:10,880 --> 00:26:13,236 Bevor wir etwas für Sie tun können, 282 00:26:13,320 --> 00:26:15,396 müssen wir uns ein Bild machen. 283 00:26:15,480 --> 00:26:17,396 Ich sag Ihnen doch, wie es ist. 284 00:26:17,480 --> 00:26:20,756 Ich kann Ihnen den Termin nicht ersparen. 285 00:26:20,840 --> 00:26:22,831 Sch. 286 00:26:24,160 --> 00:26:26,836 Versprechen Sie mir, dass Sie mir helfen. 287 00:26:26,920 --> 00:26:31,739 Nein. Aber ich verspreche, dass wir lhren Fall prüfen. 288 00:26:35,200 --> 00:26:37,956 Warum tust du uns das an, Aynur? 289 00:26:38,040 --> 00:26:40,596 Dein Vater hat sein Leben lang gearbeitet, 290 00:26:40,680 --> 00:26:42,316 damit du zu essen hast. 291 00:26:42,400 --> 00:26:43,855 Und was tust du? 292 00:26:44,840 --> 00:26:48,196 Erst verlässt du deinen Mann und jetzt deine Familie! 293 00:26:48,280 --> 00:26:50,716 Ich ziehe in ein Haus für junge Mütter, 294 00:26:50,800 --> 00:26:53,156 weil da mehr Platz ist für Can und mich. 295 00:26:53,240 --> 00:26:55,116 Was ist daran so falsch? 296 00:26:55,200 --> 00:26:58,019 Du beschmutzt die Familienehre! 297 00:27:01,240 --> 00:27:04,556 Ich werde nicht aufhören, unsere Familie zu ehren, 298 00:27:04,640 --> 00:27:06,676 weil ich woanders wohne, Mama. 299 00:27:06,760 --> 00:27:08,124 Ich liebe euch. 300 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 lhr seid meine Eltern. 301 00:27:53,400 --> 00:27:57,636 Meine Eltern kamen in den 70ern aus Ostanatolien nach Berlin. 302 00:27:57,720 --> 00:28:01,196 Hier fanden sie Arbeit und einen Platz für ihre Familie. 303 00:28:01,280 --> 00:28:06,190 Sie ließen die alte Welt hinter sich. So wie ich jetzt. 304 00:28:13,200 --> 00:28:16,916 Es gibt nur einen Unterschied: Ich bin nur eine Frau. 305 00:28:17,000 --> 00:28:19,836 Eine, die sich nicht vorschreiben lassen will, 306 00:28:19,920 --> 00:28:22,276 wie sie und ihr Kind zu leben haben. 307 00:28:22,360 --> 00:28:25,636 Weder von Männern noch von irgendeiner Tradition. 308 00:28:25,720 --> 00:28:28,902 Und damit habe ich den Tod verdient. 309 00:28:30,480 --> 00:28:34,676 Nummer 3: Die Frau beabsichtigt eine Trennung vom Ehemann 310 00:28:34,760 --> 00:28:37,876 und/oder ihrer Familie und vollzieht diese. 311 00:28:37,960 --> 00:28:40,233 Die Kinder nimmt sie mit. 312 00:28:42,720 --> 00:28:45,712 Hey, Entschuldigung. 313 00:28:47,200 --> 00:28:50,316 Frau Beck sagte, ihr habt einen Kinder-lnhalator? 314 00:28:50,400 --> 00:28:53,076 Woher sollen die vom Jugendamt das wissen? 315 00:28:53,160 --> 00:28:55,476 Habt ihr jetzt einen oder nicht? 316 00:28:55,560 --> 00:28:57,436 Also, da weiß ich nichts von. 317 00:28:57,520 --> 00:28:59,756 Kann ich mein Taschengeld bekommen? 318 00:28:59,840 --> 00:29:03,113 - Dann gehe ich eins besorgen. - Nee. 319 00:29:03,680 --> 00:29:04,680 Wie, "nee"? 320 00:29:04,840 --> 00:29:07,916 An die Kasse komme ich heute nicht mehr ran. 321 00:29:08,000 --> 00:29:11,556 Mein Kind ist krank, es hat Fieber und hustet. 322 00:29:11,640 --> 00:29:17,095 Entweder hilfst du mir jetzt, oder du kriegst Stress mit mir. 323 00:29:18,160 --> 00:29:21,916 Anstatt mir zu helfen, petzt die auch noch? 324 00:29:22,000 --> 00:29:26,636 - Toll. Wirklich toll. Danke. - Gut, ich richt's aus. 325 00:29:26,720 --> 00:29:29,236 Aynur, Sie jobben in einem Supermarkt? 326 00:29:29,320 --> 00:29:30,309 Ja. 327 00:29:30,480 --> 00:29:34,476 Gleichzeitig haben Sie lhren Jungen und wollen zur Schule. 328 00:29:34,560 --> 00:29:39,288 Ich krieg das hin. Mit lhrer Hilfe krieg ich das hin. 329 00:29:42,640 --> 00:29:45,550 "Wohnprogramm für junge Mütter." 330 00:29:46,280 --> 00:29:48,371 Was muss ich dafür tun? 331 00:30:36,800 --> 00:30:39,792 Unterwegs lerne ich Senna kennen. 332 00:30:40,040 --> 00:30:42,996 Auch sie lebt mit ihrer Tochter allein. 333 00:30:43,080 --> 00:30:46,236 Und du hast keinen Stress mit deiner Familie? 334 00:30:46,320 --> 00:30:49,396 - Stress hab ich nur mit Typen. - Warum? 335 00:30:49,480 --> 00:30:51,436 Ich verlieb mich zu schnell. 336 00:30:51,520 --> 00:30:54,156 Und wo lernst du die so kennen? 337 00:30:54,240 --> 00:30:58,076 In der Bar, beim Tanzen... Gehst du auch mal tanzen? 338 00:30:58,160 --> 00:31:00,036 Ich war noch nie tanzen. 339 00:31:00,120 --> 00:31:02,393 Du warst noch nie tanzen? 340 00:31:30,480 --> 00:31:32,914 Ja! Jawoll! Sehr schön. 341 00:31:33,080 --> 00:31:34,796 Und weiter. Links, rechts. 342 00:31:34,880 --> 00:31:36,036 Yallah, härter! 343 00:31:36,120 --> 00:31:38,516 - Baba ist so schwach geworden. - Was? 344 00:31:38,600 --> 00:31:42,036 - Baba ist schwach geworden. - Ich habe mit ihm gesprochen. 345 00:31:42,120 --> 00:31:43,956 Er wird mehr in der Türkei sein. 346 00:31:44,040 --> 00:31:46,716 Wir beide sollen uns um alles kümmern. Weiter. 347 00:31:46,800 --> 00:31:49,116 - Warum macht das nicht Mama? - Hä? 348 00:31:49,200 --> 00:31:50,996 Warum macht das nicht Mama? 349 00:31:51,080 --> 00:31:53,916 Mama kann nicht mal 'ne Telefonrechnung zahlen. 350 00:31:54,000 --> 00:31:55,876 Ab jetzt passen wir beide auf. 351 00:31:55,960 --> 00:31:59,233 Komm. Aufpassen. Komm, links, rechts. 352 00:32:08,000 --> 00:32:10,182 Ich bringe neue Schande. 353 00:32:10,680 --> 00:32:13,135 Weil ich ausgehe und tanze. 354 00:32:15,360 --> 00:32:16,633 'tschuldigung. 355 00:32:19,280 --> 00:32:21,644 Und dabei bleibt es nicht. 356 00:32:22,600 --> 00:32:27,873 Ich verstehe nicht länger, was Allah gegen meine Haare hat. 357 00:33:42,840 --> 00:33:43,829 Schön. 358 00:33:48,040 --> 00:33:52,196 Stellt euch vor, aus eurem Kind wird etwas sehr Schlimmes. 359 00:33:52,280 --> 00:33:53,633 So viel Platz. 360 00:33:53,880 --> 00:33:56,276 So schlimm, dass ihr darüber nachdenkt, 361 00:33:56,360 --> 00:33:58,542 euch von ihm zu trennen. 362 00:34:00,560 --> 00:34:03,756 Stellt euch vor, eure Tochter kommt eines Morgens 363 00:34:03,840 --> 00:34:06,596 an den Frühstückstisch, voll verschleiert. 364 00:34:06,680 --> 00:34:11,771 Trägt einen Sprengstoffgürtel und brüllt: "Allahu akbar." 365 00:34:12,760 --> 00:34:14,236 Sie können sie haben. 366 00:34:14,320 --> 00:34:18,320 Mit dem Projektleiter bin ich klar. Wirklich. 367 00:34:20,520 --> 00:34:23,975 Steht Ihnen übrigens ausgesprochen gut. 368 00:34:25,680 --> 00:34:29,156 Stellt euch vor, eure Tochter wird zum Hardcore-Nazi. 369 00:34:29,240 --> 00:34:34,436 Trägt kein Hakenkreuz auf der Stirn, aber hinter der Stirn. 370 00:34:34,520 --> 00:34:36,756 So hat sich meine Familie gefühlt, 371 00:34:36,840 --> 00:34:39,931 als ich das Kopftuch abgelegt habe. 372 00:34:41,640 --> 00:34:44,913 Meine Haare und ich, wir sind Terror. 373 00:35:04,320 --> 00:35:06,775 Die Unzucht ist eine Sünde. 374 00:35:07,480 --> 00:35:10,556 Und jeder Schritt, der Richtung Unzucht führt, 375 00:35:10,640 --> 00:35:12,196 ist verboten im Islam. 376 00:35:12,280 --> 00:35:13,554 Moment. 377 00:35:13,720 --> 00:35:17,156 Es gibt Hinweise, wer, wann, wo, bei wem 378 00:35:17,240 --> 00:35:20,116 Rat gesucht hat, wie ich für meine Sünden 379 00:35:20,200 --> 00:35:23,436 bestraft werden soll, und wer die Entscheidung traf. 380 00:35:23,520 --> 00:35:26,116 Aber alles, was ich Ihnen dazu erzähle, 381 00:35:26,200 --> 00:35:30,036 befand später ein deutsches Gericht, sei nicht zu beweisen. 382 00:35:30,120 --> 00:35:32,836 ...muss er sich dem Zorn Gottes stellen 383 00:35:32,920 --> 00:35:35,356 und er wird im Feuer enden. 384 00:35:35,440 --> 00:35:38,796 Ein Blick bedeutet, du näherst dich. 385 00:35:39,040 --> 00:35:42,076 Eine Umarmung bedeutet, du näherst dich. 386 00:35:42,160 --> 00:35:45,118 Eine Telefonnummer, ein Kuss. 387 00:35:45,360 --> 00:35:48,179 Du begehst den Weg der Unzucht. 388 00:35:48,840 --> 00:35:51,113 Und es ist ein böser Weg. 389 00:35:52,400 --> 00:35:55,946 Mein böser Weg ist, dass ich leben will. 390 00:35:56,600 --> 00:35:58,795 - Hi. - Hi. 391 00:36:00,360 --> 00:36:02,276 Du bist doch die aus dem Q-Dorf. 392 00:36:02,360 --> 00:36:04,351 Kann sein. Und jetzt? 393 00:36:07,320 --> 00:36:08,957 Bist du öfters da? 394 00:36:10,280 --> 00:36:12,510 - Ja. Und? - Ich auch. 395 00:36:15,480 --> 00:36:20,844 Mein böser Weg ist, dass ich mir erlaube, verknallt zu sein. 396 00:36:21,600 --> 00:36:24,146 Nur Liebe wird daraus nicht. 397 00:36:28,400 --> 00:36:29,958 Salam aleikum. 398 00:36:35,280 --> 00:36:37,032 Allahu akbar. 399 00:36:53,680 --> 00:36:55,836 Ist dir klar, was los ist wegen dir? 400 00:36:55,920 --> 00:36:57,236 oh Mann, Shirin. 401 00:36:57,320 --> 00:36:59,476 Wieso trägst du kein Kopftuch mehr? 402 00:36:59,560 --> 00:37:04,470 - Du machst alles schlimmer. - Halt mal den Rand, okay? 403 00:37:06,000 --> 00:37:08,091 Du hast dich verändert. 404 00:37:13,320 --> 00:37:16,996 Frag bitte Mama und Papa, ob wir uns sehen können. 405 00:37:17,080 --> 00:37:18,638 Mit Can. 406 00:37:18,800 --> 00:37:22,528 Lass uns nicht wieder sechs Monate warten. 407 00:37:24,920 --> 00:37:26,836 Sie macht alles kaputt. 408 00:37:26,920 --> 00:37:29,276 Erst ihre Ehe, jetzt uns, morgen Can. 409 00:37:29,360 --> 00:37:32,179 Baba, wie soll das weitergehen? 410 00:37:32,320 --> 00:37:34,684 Baba, alle reden über uns. 411 00:37:35,960 --> 00:37:39,051 Weil sie rumläuft wie 'ne Deutsche. 412 00:37:40,960 --> 00:37:42,313 Wie 'ne Hure. 413 00:37:58,320 --> 00:37:59,956 Was machst du heute? 414 00:38:00,040 --> 00:38:03,396 Mal kieken. Hab 'nen Wunderschönen. 415 00:38:03,560 --> 00:38:05,106 Du auch. Tschüss. 416 00:38:09,840 --> 00:38:12,638 - Aynur? - Mama... 417 00:38:12,800 --> 00:38:16,636 Ich muss mit dir reden. So geht das nicht weiter. 418 00:38:16,720 --> 00:38:18,276 Ich kann jetzt nicht. 419 00:38:18,360 --> 00:38:20,756 Es tut mir so weh, dich so zu sehen. 420 00:38:20,840 --> 00:38:24,916 Alle sind traurig. Komm bitte wieder zurück nach Hause. 421 00:38:25,000 --> 00:38:28,636 Alle reden über uns, seitdem du das Kopftuch abgelegt hast. 422 00:38:28,720 --> 00:38:33,036 Zieh es bitte wieder an. Sonst findet das kein Ende. 423 00:38:33,120 --> 00:38:35,509 Es hört nicht auf. 424 00:38:35,680 --> 00:38:38,953 - Ich muss jetzt los. - Aynur, bitte. 425 00:39:10,680 --> 00:39:13,436 - Reicht jetzt. Feierabend. - Nein, ich kann noch. 426 00:39:13,520 --> 00:39:17,520 - Feierabend, Nuri. - Trainer, ich will noch. 427 00:39:18,480 --> 00:39:19,549 Feierabend. 428 00:39:20,760 --> 00:39:22,488 Mach Schluss, Nuri. 429 00:39:42,760 --> 00:39:45,069 Hey, Nuri. Hi. 430 00:39:45,240 --> 00:39:49,786 - Was machst du hier? - Dich sehen. Wie geht's dir? 431 00:39:50,840 --> 00:39:52,398 Wie geht's Mama? 432 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 Beschissen. 433 00:39:54,440 --> 00:39:56,531 Mama geht's beschissen. 434 00:39:57,000 --> 00:39:58,819 Warum machst du das? 435 00:39:59,000 --> 00:40:01,476 Warum lässt du Can so aufwachsen? 436 00:40:01,560 --> 00:40:03,156 Warum läufst du so rum? 437 00:40:03,240 --> 00:40:07,396 Nuri, können wir uns kurz hinsetzen und in Ruhe reden? 438 00:40:07,480 --> 00:40:08,469 Nein. 439 00:40:10,840 --> 00:40:13,276 Ich will, dass du zurückkommst. Fertig. 440 00:40:13,360 --> 00:40:15,516 Ich kann nicht mehr zurück. 441 00:40:15,600 --> 00:40:18,717 - Warum nicht? - Es geht nicht. 442 00:40:19,760 --> 00:40:20,749 Okay. 443 00:40:22,080 --> 00:40:26,876 Aber wir können uns trotzdem ab und an sehen, oder nicht? 444 00:40:26,960 --> 00:40:27,949 Nuri! 445 00:40:34,120 --> 00:40:36,996 "Es tut mir leid, ich hab mich verlaufen. 446 00:40:37,080 --> 00:40:40,808 Ich dachte, ich finde Freunde da draußen." 447 00:40:46,120 --> 00:40:47,109 Hallo? 448 00:40:47,280 --> 00:40:49,476 Aynur, du verfickte Schlampe. 449 00:40:49,560 --> 00:40:54,288 Hau ab aus Berlin, okay? Und du hörst auf rumzuhuren. 450 00:40:55,080 --> 00:40:58,196 Hast du verstanden, Mann? Wenn ich dich noch mal sehe... 451 00:40:58,280 --> 00:40:59,269 Sinan? 452 00:40:59,440 --> 00:41:03,236 Du bist Dreck, du Hure. Verpiss dich aus dieser Stadt. 453 00:41:03,320 --> 00:41:05,716 Und deinen Sohn nehm ich dir weg. 454 00:41:05,800 --> 00:41:09,676 Hast du verstanden? Dieses Kind ist unser Kind. 455 00:41:09,760 --> 00:41:12,832 Du haust ab aus dieser Stadt. 456 00:41:17,960 --> 00:41:22,870 Meine Brüder wechseln sich ab. Manchmal dreimal am Tag. 457 00:41:27,720 --> 00:41:28,709 Sürücü? 458 00:41:30,080 --> 00:41:31,069 Anne? 459 00:41:33,480 --> 00:41:35,836 Ich werde nicht mit dir sprechen. 460 00:41:35,920 --> 00:41:39,193 - Ruf nicht wieder an. - Warum nicht? 461 00:41:39,440 --> 00:41:41,350 Du bist meine Mutter. 462 00:41:41,480 --> 00:41:43,756 Ja, aber wenn du nicht umkehrst, 463 00:41:43,840 --> 00:41:47,204 dann bist du nicht mehr meine Tochter. 464 00:42:25,080 --> 00:42:27,990 Ich spreche mit Shirin. Heimlich. 465 00:42:28,800 --> 00:42:31,156 Sie erzählt mir von unserer Familie. 466 00:42:31,240 --> 00:42:32,436 Sie erzählt nicht, 467 00:42:32,520 --> 00:42:36,248 dass Tarik noch öfter in die Moschee geht. 468 00:42:37,200 --> 00:42:39,916 Sie erzählt nicht, dass Nuri ihn begleitet 469 00:42:40,000 --> 00:42:43,036 und nach dem 11. September Flugblätter verteilt, 470 00:42:43,120 --> 00:42:48,030 auf denen steht, dass Juden den Anschlag geplant haben. 471 00:42:54,480 --> 00:42:59,480 "Darf man jemanden für Unzucht oder Ehebruch steinigen?" 472 00:43:02,600 --> 00:43:04,055 Natürlich nicht. 473 00:43:04,200 --> 00:43:05,716 Natürlich darf man 474 00:43:05,800 --> 00:43:08,316 hier in Deutschland niemanden steinigen. 475 00:43:08,400 --> 00:43:09,556 Aber wenn wir hier 476 00:43:09,640 --> 00:43:12,636 in einem islamischen Staat leben würden, 477 00:43:12,720 --> 00:43:14,596 dann hätten wir die Pflicht, 478 00:43:14,680 --> 00:43:18,408 die Gesetze des Korans hier durchzuführen. 479 00:43:19,360 --> 00:43:23,636 Ich stelle Ihnen eine Frage und erwarte eine ehrliche Antwort. 480 00:43:23,720 --> 00:43:27,276 Sie haben lhren Abschluss, die Praktika auch. 481 00:43:27,360 --> 00:43:30,756 Aber sind Sie auch fit für das, was jetzt kommt? 482 00:43:30,840 --> 00:43:34,956 Wollen Sie wirklich Elektroinstallateurin werden? 483 00:43:35,040 --> 00:43:37,076 Ja. Warum denn nicht? 484 00:43:37,240 --> 00:43:39,596 Weil es der dreckigste und lauteste Job ist, 485 00:43:39,680 --> 00:43:40,953 den ich kenne. 486 00:43:47,400 --> 00:43:49,400 Ich lerne einen Beruf. 487 00:43:51,080 --> 00:43:52,354 Meinen Beruf. 488 00:44:00,720 --> 00:44:04,236 Nummer 4: Die Frau untergräbt die Beschützer- 489 00:44:04,320 --> 00:44:09,048 und Versorgerrolle des Mannes durch Erwerbstätigkeit. 490 00:44:13,760 --> 00:44:19,033 Meine Gemeinde weiß Bescheid. Sie halten nach mir Ausschau. 491 00:44:36,760 --> 00:44:38,579 Mein Meister: Bekir. 492 00:44:39,720 --> 00:44:41,556 Er ist Kurde und Moslem, 493 00:44:41,640 --> 00:44:43,392 genauso wie ich. 494 00:44:43,640 --> 00:44:44,956 Er ist überzeugt, 495 00:44:45,040 --> 00:44:48,916 dass Religion niemandem aufgedrängt werden darf. 496 00:44:49,000 --> 00:44:51,876 Bekir ist egal, woher seine Schüler kommen 497 00:44:51,960 --> 00:44:55,324 oder ob einer von ihnen eine Frau ist. 498 00:44:55,720 --> 00:44:59,916 Es gibt die einen Muslime und es gibt die anderen. 499 00:45:00,000 --> 00:45:04,182 Es gibt meine Brüder und es gibt andere Männer. 500 00:45:09,040 --> 00:45:11,076 Na, wat kiekste? 501 00:45:12,000 --> 00:45:13,076 Geiles Teil. 502 00:45:13,160 --> 00:45:15,549 Hm. Schon mal gefahren? 503 00:45:15,720 --> 00:45:17,790 - Nee. - Na, willst du? 504 00:45:18,640 --> 00:45:21,632 - Dein Ernst? - Wie heißt 'n du? 505 00:45:23,600 --> 00:45:24,669 Aynur. 506 00:45:25,360 --> 00:45:28,270 Aynur. Irgendwas mit Mond, oder? 507 00:45:28,480 --> 00:45:33,196 - Woher weißt 'n du das? - Türkei-Urlaub, letztes Jahr. 508 00:45:33,280 --> 00:45:35,794 - Wie heißt du? - Tim. 509 00:45:38,080 --> 00:45:40,626 Also, wann willst du fahren? 510 00:46:25,840 --> 00:46:28,596 Die pöbeln also immer noch, oder? 511 00:46:28,680 --> 00:46:32,156 Finde ich nicht mehr schlimm. Ich nehm das nicht mehr ernst. 512 00:46:32,240 --> 00:46:35,356 - Wann gehst du zur Polizei? - Die hören schon damit auf. 513 00:46:35,440 --> 00:46:38,676 - Aynur, bitte sei nicht naiv. - Wo bin ich denn naiv? 514 00:46:38,760 --> 00:46:41,796 Du hast Schande gebracht, okay? Ist so. 515 00:46:41,880 --> 00:46:43,956 Wenn die sich entscheiden müssen 516 00:46:44,040 --> 00:46:47,676 zwischen der Tradition folgen und ihrer Schwester verzeihen, 517 00:46:47,760 --> 00:46:50,124 bist du die, die verliert. 518 00:46:51,160 --> 00:46:52,149 Sicher. 519 00:46:53,320 --> 00:46:55,556 Senna, sag bitte auch was. 520 00:46:55,640 --> 00:46:59,276 Überleg dir das. Ich wollte schon immer mal nach Köln. 521 00:46:59,360 --> 00:47:01,997 Nee. Es muss einen Weg geben. 522 00:47:02,880 --> 00:47:05,426 Für mich und Can. Mit denen. 523 00:47:05,520 --> 00:47:07,276 Das ist meine Familie. 524 00:47:07,360 --> 00:47:11,360 Egal, wie bescheuert die sind, ich liebe sie. 525 00:47:13,800 --> 00:47:16,516 Nuri konnte mit drei nachts nicht schlafen, 526 00:47:16,600 --> 00:47:18,196 ohne meine Hand zu halten. 527 00:47:18,280 --> 00:47:19,356 Shirin genauso. 528 00:47:19,440 --> 00:47:22,156 Das sind Gefühle, die kannst du nicht abhaken. 529 00:47:22,240 --> 00:47:25,150 Ich kann's nicht. Du vielleicht. 530 00:47:32,760 --> 00:47:34,716 Tim? 531 00:47:34,960 --> 00:47:36,506 Was, wer ist Tim? 532 00:47:37,920 --> 00:47:39,466 Bist du verliebt? 533 00:47:41,240 --> 00:47:44,786 Nein, ich bin nicht verliebt. Ich liebe. 534 00:47:45,560 --> 00:47:48,076 - Das ist mein Schatz. - Der Verbrecher? 535 00:47:48,160 --> 00:47:50,993 Nein. Er ist ein ganz Lieber. 536 00:47:51,720 --> 00:47:53,596 Das war jetzt aber ein Spaß. 537 00:47:53,680 --> 00:47:56,680 Ich hab sie ja auch nicht gefilmt. 538 00:47:57,480 --> 00:47:59,516 Wo wollen wir uns aussuchen? 539 00:47:59,600 --> 00:48:02,964 Eine schöne Ecke. Die am besten, oder? 540 00:48:31,000 --> 00:48:33,156 Hm, und welche nehmen wir? 541 00:48:33,240 --> 00:48:35,636 - Hast du Mamas Ketten gefunden? - Mama. 542 00:48:35,720 --> 00:48:38,636 Ja, Mamas Ketten. Schön durcheinanderbringen. 543 00:48:38,720 --> 00:48:39,996 Habt ihr langsam Hunger? 544 00:48:40,080 --> 00:48:42,756 Ich schon. Ich glaube, der Kleine auch. 545 00:48:42,840 --> 00:48:45,036 Willst du noch was dazu haben? 546 00:48:45,120 --> 00:48:47,796 Ich hab Brokkoli mit Hähnchen und Kartoffelbrei. 547 00:48:47,880 --> 00:48:50,436 - Soll ich Salat machen? - Nein, Quatsch. 548 00:48:50,520 --> 00:48:54,116 Ist alles gut. Klingt lecker, oder? Klingt gut? 549 00:48:54,200 --> 00:48:56,476 Klingt gut. Wir sind begeistert. 550 00:48:56,560 --> 00:48:58,232 - Mama. - Jaja. 551 00:48:58,400 --> 00:48:59,389 Mama! 552 00:48:59,560 --> 00:49:01,996 Wir decken jetzt den Tisch ein für Mama. 553 00:49:02,080 --> 00:49:05,444 Mama gibt mir erst mal noch 'nen Kuss. 554 00:49:07,240 --> 00:49:09,231 Hm. 555 00:49:10,400 --> 00:49:12,276 Komm mal her, Meister. 556 00:49:12,360 --> 00:49:15,360 Das wird jetzt schön schnabuliert. 557 00:49:17,640 --> 00:49:20,234 Hm. Oh, lecker. 558 00:49:20,400 --> 00:49:22,855 Vorsicht. Heiß, heiß, heiß. 559 00:49:33,920 --> 00:49:36,557 Was wünschst du dir für dich? 560 00:49:37,520 --> 00:49:38,873 Keine Ahnung. 561 00:49:39,560 --> 00:49:43,015 Das, was sich alle wünschen, glaub ich. 562 00:49:43,160 --> 00:49:46,311 'ne Familie. Einen Beruf. 563 00:49:47,280 --> 00:49:48,679 'nen Mann? 564 00:49:48,840 --> 00:49:50,114 Mal schauen. 565 00:49:53,560 --> 00:49:54,549 Und du? 566 00:49:56,480 --> 00:49:57,469 Friede. 567 00:49:58,240 --> 00:49:59,229 Glück. 568 00:50:00,720 --> 00:50:01,709 Familie. 569 00:50:02,880 --> 00:50:04,757 Immer gut zu essen. 570 00:50:06,000 --> 00:50:07,637 Und dein Motorrad. 571 00:50:08,720 --> 00:50:10,357 Und mein Motorrad. 572 00:50:23,400 --> 00:50:26,156 - Ey, Nuri, stimmt das? - Was denn? 573 00:50:26,240 --> 00:50:28,836 - Das mit deiner Schwester. - Was ist mit ihr? 574 00:50:28,920 --> 00:50:31,476 Dass sie einen Neuen hat. Einen Deutschen. 575 00:50:31,560 --> 00:50:34,836 - Wer labert so einen Scheiß? - Hat mein Bruder erzählt. 576 00:50:34,920 --> 00:50:40,011 - Was hat der erzählt? Sag mal. - Willst du's wissen, ja? 577 00:50:41,240 --> 00:50:44,036 - Hallo. - Hallo. Gauloises, bitte. 578 00:50:44,120 --> 00:50:47,030 Ich sag's ihm zweimal, dreimal... 579 00:50:47,880 --> 00:50:50,699 Ich komm gleich. 'tschuldigung. 580 00:50:56,960 --> 00:50:57,949 Hallo? 581 00:50:59,560 --> 00:51:00,913 Wer ist da? 582 00:51:01,920 --> 00:51:03,512 Hm? Sinan? Tarik? 583 00:51:05,160 --> 00:51:08,676 Es wird langsam langweilig. Lasst euch was Neues einfallen. 584 00:51:08,760 --> 00:51:12,673 ...und Can liegt nebenan und schläft, hä? 585 00:51:14,120 --> 00:51:16,156 Du lässt dich schön durchficken 586 00:51:16,240 --> 00:51:18,076 von deinem deutschen Mann, 587 00:51:18,160 --> 00:51:20,996 während mein Neffe neben dir liegt, oder was? 588 00:51:21,080 --> 00:51:24,990 - Du verfickte Hure. - Liebe Grüße zu Hause. 589 00:51:26,040 --> 00:51:27,836 Komm, lass uns fahren. 590 00:51:27,920 --> 00:51:30,718 - Wohin? - Zur Polizei. 591 00:51:32,320 --> 00:51:35,957 Das macht keinen Sinn. Das bringt nichts. 592 00:51:37,560 --> 00:51:40,996 Aynur, willst du, dass es immer so weitergeht? 593 00:51:41,080 --> 00:51:44,535 Du gewöhnst dich schon dran, glaub mir. 594 00:51:52,120 --> 00:51:55,939 - Das war nicht böse gemeint. - Schon klar. 595 00:52:00,400 --> 00:52:04,491 Ja, ich muss los. Morgen früh wieder arbeiten. 596 00:52:10,280 --> 00:52:11,508 Tschüss. 597 00:52:32,000 --> 00:52:32,989 Aynur. 598 00:52:36,520 --> 00:52:37,839 Hatun. 599 00:52:38,080 --> 00:52:42,808 Baba sitzt vorne und will, dass du dich zu uns setzt. 600 00:52:43,080 --> 00:52:45,796 Wenn ihr Vater ruft, haben Töchter zu folgen. 601 00:52:45,880 --> 00:52:47,836 Egal wann, egal wo. 602 00:52:48,000 --> 00:52:51,819 Hast du verstanden, was ich dir gesagt hab? 603 00:52:51,960 --> 00:52:54,051 Hatun, komm nach vorne. 604 00:52:57,640 --> 00:53:01,186 Du Schlampe, was denkst du, wer du bist? 605 00:53:02,720 --> 00:53:04,870 Was? Was? Was? 606 00:53:07,440 --> 00:53:09,168 Yallah, komm jetzt. 607 00:53:15,680 --> 00:53:19,156 Na, guck dich mal an, du siehst aus wie ein Mann. 608 00:53:19,240 --> 00:53:21,356 Du kleine Schlampe. 609 00:53:24,040 --> 00:53:27,313 Yallah, setz dich hin. Setz dich hin. 610 00:53:27,560 --> 00:53:29,470 Hatun, setz dich hin. 611 00:53:32,440 --> 00:53:35,637 Du kleine Fotze. Du Hure! 612 00:53:37,120 --> 00:53:40,836 Ich trage kein Kopftuch, sondern einen Blaumann. 613 00:53:40,920 --> 00:53:43,916 Ich weigere mich, meinen Platz zu wechseln, 614 00:53:44,000 --> 00:53:45,836 um meinen Vater zu ehren. 615 00:53:45,920 --> 00:53:48,102 Ich verachte diese Ehre. 616 00:53:49,520 --> 00:53:51,716 Nummer 5: Die Frau wendet sich 617 00:53:51,800 --> 00:53:55,156 von den Traditionen und Sitten des Herkunftslandes ab 618 00:53:55,240 --> 00:53:59,240 und orientiert sich am westlichen Lebensstil. 619 00:54:02,440 --> 00:54:05,396 Kaputt geht alles an einem Samstag. 620 00:54:05,480 --> 00:54:08,356 Wir waren tanzen, wir wollen heim. 621 00:54:08,440 --> 00:54:11,531 Wir wollten einfach nur nach Hause. 622 00:54:15,080 --> 00:54:16,991 Sie nennen mich Hure. 623 00:54:47,800 --> 00:54:50,710 Kommst du noch mit rauf, oder... 624 00:54:54,920 --> 00:54:58,830 Tim, es tut mir leid, was eben passiert ist. 625 00:54:59,200 --> 00:55:01,019 Mir tut's auch leid. 626 00:55:02,160 --> 00:55:04,396 Aber es geht nicht mehr. Ich... 627 00:55:04,480 --> 00:55:06,316 Wie, "es geht nicht mehr"? 628 00:55:06,400 --> 00:55:09,476 Nur weil uns ein paar kleine Arschlöcher angemacht haben? 629 00:55:09,560 --> 00:55:12,956 Das ist deine Familie, die hinter uns her ist. 630 00:55:13,040 --> 00:55:15,404 Diese Familie ist überall. 631 00:55:18,080 --> 00:55:21,717 Du willst Teil von denen sein. Das ist... 632 00:55:22,840 --> 00:55:26,386 Anstatt zu sagen: "Leute, ich bin raus." 633 00:55:27,880 --> 00:55:30,062 Es ist total bescheuert. 634 00:55:31,640 --> 00:55:35,640 Tim, bitte, komm mit rein und lass uns reden. 635 00:55:40,480 --> 00:55:41,935 Es tut mir leid, 636 00:55:42,840 --> 00:55:45,113 aber ich kann nicht mehr. 637 00:57:03,880 --> 00:57:07,356 lhr Meister macht sich Sorgen. Ich auch. 638 00:57:07,440 --> 00:57:09,531 Ist irgendwas passiert? 639 00:57:10,720 --> 00:57:12,993 Hilft Ihnen die Therapie? 640 00:57:13,160 --> 00:57:15,615 Ich brauche keine Therapie. 641 00:57:16,560 --> 00:57:18,796 Meine Familie ist das Problem. 642 00:57:18,880 --> 00:57:21,036 Mal lieb ich sie, dann hass ich sie 643 00:57:21,120 --> 00:57:23,756 und dann lieb ich sie wieder. 644 00:57:23,840 --> 00:57:25,204 Kennen Sie das? 645 00:57:25,880 --> 00:57:27,335 Wie geht es Can? 646 00:57:28,360 --> 00:57:30,916 Möchten Sie mir auch noch Can wegnehmen? 647 00:57:31,000 --> 00:57:34,182 Denken Sie denn, dass das nötig ist? 648 00:57:37,040 --> 00:57:39,495 Nicht, wenn Sie mir helfen. 649 00:57:57,680 --> 00:57:59,590 Du kriegst Nachhilfe. 650 00:58:05,680 --> 00:58:08,396 Dienstag und Freitag nach der Schule, 651 00:58:08,480 --> 00:58:10,796 so kriegen wir dich durch die Prüfung. 652 00:58:10,880 --> 00:58:13,699 Beck weiß Bescheid. Verstanden? 653 00:58:21,640 --> 00:58:24,200 Es braucht Zeit. Viel Zeit. 654 00:58:24,640 --> 00:58:29,640 Aber langsam kriege ich mein Leben wieder auf die Reihe. 655 00:58:30,040 --> 00:58:32,996 Und ich ahne, was ihr gerade denkt. 656 00:58:33,080 --> 00:58:34,796 Ist die immer noch so doof? 657 00:58:34,880 --> 00:58:36,836 oder hat sie endlich was kapiert 658 00:58:36,920 --> 00:58:40,739 und hält sich fern von ihrer Hater-Familie? 659 00:58:50,680 --> 00:58:51,669 Can! 660 00:58:56,000 --> 00:58:56,989 Can. 661 00:59:05,280 --> 00:59:06,269 Aynur... 662 00:59:10,760 --> 00:59:13,156 Ich bin bald mit der Ausbildung durch. 663 00:59:13,240 --> 00:59:16,331 Dann bin ich Elektroinstallateurin. 664 00:59:17,040 --> 00:59:19,076 Und wer passt auf Can auf? 665 00:59:19,160 --> 00:59:20,979 Für Can ist gesorgt. 666 00:59:21,360 --> 00:59:24,156 Shirin meinte, dass er uns besuchen kann. 667 00:59:24,240 --> 00:59:27,240 Ja, klar. Wenn ich mitkommen darf. 668 00:59:31,840 --> 00:59:34,876 Mama, wie viele Jahre wollen wir noch vergeuden? 669 00:59:34,960 --> 00:59:37,236 Können wir uns nicht alle vertragen, 670 00:59:37,320 --> 00:59:40,436 sodass ihr euren Enkel seht und er seine Großeltern? 671 00:59:40,520 --> 00:59:43,036 Dein Vater ist oft in Istanbul. 672 00:59:43,120 --> 00:59:45,476 Tarik hat eine eigene Familie. 673 00:59:45,560 --> 00:59:47,796 Nuri ist jetzt der Mann im Haus. 674 00:59:47,880 --> 00:59:50,236 Nuri? Der ist doch gerade mal 18! 675 00:59:50,320 --> 00:59:52,156 Ja, aber er macht das gut. 676 00:59:52,240 --> 00:59:54,796 Er kümmert sich um deine Schwestern. 677 00:59:54,880 --> 00:59:57,476 Redet mit den Lehrern. Sprich mit ihm. 678 00:59:57,560 --> 00:59:59,756 Dann kommst du uns besuchen, ja? 679 00:59:59,840 --> 01:00:05,022 Wenn er dafür sorgt, dass ich nicht mehr beschimpft werde. 680 01:00:14,440 --> 01:00:17,077 Komm her. Und hoch, komm her. 681 01:00:17,880 --> 01:00:20,713 So, los geht's. Rechts, links. 682 01:00:20,960 --> 01:00:23,956 Ja, komm. Zack! Und noch mal, zack! Und rechts. 683 01:00:24,040 --> 01:00:26,759 Links, rechts, links, rechts. 684 01:00:26,920 --> 01:00:30,230 Links, rechts, links, rechts. 685 01:00:32,120 --> 01:00:33,302 Warte, warte. 686 01:00:35,320 --> 01:00:36,309 Salam. 687 01:00:38,400 --> 01:00:43,679 Okay. Links, rechts, links, rechts, links, rechts... 688 01:00:49,800 --> 01:00:51,710 Und Deckung! Deckung. 689 01:00:52,280 --> 01:00:53,918 Rechts, links... 690 01:01:02,320 --> 01:01:05,196 Das ist ein schmaler Grat, auf dem du gerade tanzt. 691 01:01:05,280 --> 01:01:09,476 Weiß ich. Was ist dein Rat? Was soll ich machen? 692 01:01:09,560 --> 01:01:11,596 Es ist gut, dass du an Can denkst. 693 01:01:11,680 --> 01:01:13,916 Ja, er muss ein guter Muslim werden. 694 01:01:14,000 --> 01:01:16,996 Aber nimm dich in Acht. Aynur ist wie Gift. 695 01:01:17,080 --> 01:01:19,876 Also pass auch auf unsere Schwestern auf. 696 01:01:19,960 --> 01:01:23,116 Ein Tropfen Pisse verdirbt das ganze Fass Milch. 697 01:01:23,200 --> 01:01:27,276 Und trotzdem dürfen wir Can nicht vergessen, richtig? 698 01:01:27,360 --> 01:01:29,360 Was sollen wir machen? 699 01:01:36,120 --> 01:01:37,596 Ein Bruder will wissen, 700 01:01:37,680 --> 01:01:40,436 was obliegt Familien von Kindern, die nicht beten, 701 01:01:40,520 --> 01:01:43,556 weil ihre Mutter vom rechten Glauben abgekommen ist. 702 01:01:43,640 --> 01:01:46,436 Bruder Sabrah bin Mabad al-Juhni berichtet, 703 01:01:46,520 --> 01:01:49,796 was der Gesandte Allahs uns sagt. 704 01:01:49,960 --> 01:01:52,156 "Bringe deinem Kind das Gebet bei, 705 01:01:52,240 --> 01:01:54,116 bis es sieben Jahre alt ist. 706 01:01:54,200 --> 01:01:56,556 Sonst verlässt es den Schoß des Islam." 707 01:01:56,640 --> 01:01:59,956 Die Mutter, die ihr Kind davon abhält zu beten, 708 01:02:00,040 --> 01:02:03,116 zu einem guten Moslem zu werden, ist ein Kafir, 709 01:02:03,200 --> 01:02:05,396 die ewig im Feuer verweilen wird. 710 01:02:05,480 --> 01:02:08,208 Und ihr Kind, das nicht betet, 711 01:02:08,400 --> 01:02:11,476 das nicht gerettet wird, bevor es sieben ist, 712 01:02:11,560 --> 01:02:13,651 folgt ihr in die Hölle. 713 01:02:16,520 --> 01:02:21,514 Wir bitten Allah, uns und das Kind davor zu bewahren. 714 01:02:32,320 --> 01:02:33,309 Hallo. 715 01:02:34,080 --> 01:02:35,626 Du Stück Scheiße. 716 01:02:36,280 --> 01:02:38,636 - Was willst du? - Du kleine Schlampe. 717 01:02:38,720 --> 01:02:40,556 Lass meinen Neffen in Ruhe. 718 01:02:40,640 --> 01:02:42,196 Du gehörst nicht zu uns. 719 01:02:42,280 --> 01:02:44,556 Du bist nicht mehr meine Schwester. 720 01:02:44,640 --> 01:02:46,039 Verstanden? 721 01:02:47,200 --> 01:02:48,476 Wenn ich dich sehe, 722 01:02:48,560 --> 01:02:52,833 ich bring ich dich um mit meinen eigenen Händen. 723 01:03:18,640 --> 01:03:21,640 Meine Aussage allein reicht nicht. 724 01:03:22,400 --> 01:03:27,037 Was tun dürften sie erst, wenn mir was passiert sei. 725 01:03:34,240 --> 01:03:37,036 Sie beschimpfen dich, sie drohen dir am Telefon, 726 01:03:37,120 --> 01:03:39,396 und du lässt Can bei denen übernachten. 727 01:03:39,480 --> 01:03:42,196 Can ist nicht das Problem. Alle lieben ihn. 728 01:03:42,280 --> 01:03:44,516 Mama liebt ihn, Shirin liebt ihn, alle. 729 01:03:44,600 --> 01:03:47,276 Was gibst du noch auf diese Familie, hm? 730 01:03:47,360 --> 01:03:50,236 - Ich will sie nicht verlassen. - Warum nicht? 731 01:03:50,320 --> 01:03:52,196 Scheinbar verstehst du das nicht. 732 01:03:52,280 --> 01:03:56,356 Ich verstehe nicht, warum du dich so in Gefahr bringst. 733 01:03:56,440 --> 01:03:59,895 Du kannst Can nehmen und einfach gehen. 734 01:04:02,720 --> 01:04:05,630 Bringst du mich noch zum Bahnhof? 735 01:04:10,480 --> 01:04:13,074 Can! Can! Can! Can! 736 01:04:15,600 --> 01:04:17,676 Du darfst das auspacken, wenn du möchtest. 737 01:04:17,760 --> 01:04:21,124 Das ist von uns. Hat Selma eingepackt. 738 01:04:23,920 --> 01:04:25,797 Wow. 739 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Nein, Can, hier rüber! 740 01:04:56,960 --> 01:04:58,234 Sorry. 741 01:04:59,640 --> 01:05:01,004 Hey, komm rein. 742 01:05:13,880 --> 01:05:16,796 Hey, Nuri. Das ist mein Bruder Nuri. 743 01:05:16,880 --> 01:05:21,196 Das ist Sebi und Jannick, die sind von der Berufsschule. 744 01:05:21,280 --> 01:05:22,395 Und Senna... 745 01:05:37,160 --> 01:05:40,396 Das war der Moment, wirst du später aussagen. 746 01:05:40,480 --> 01:05:42,156 Deine Seele war gekränkt 747 01:05:42,240 --> 01:05:44,916 durch die fremden Männer in meiner Wohnung. 748 01:05:45,000 --> 01:05:48,836 Weil dich mein Lebenswandel so fürchterlich abgestoßen hat, 749 01:05:48,920 --> 01:05:52,076 hast du in diesem Moment ganz alleine entschieden, 750 01:05:52,160 --> 01:05:54,160 dass ich sterben muss. 751 01:05:55,920 --> 01:05:58,396 So hast du es bei Gericht gesagt. 752 01:05:58,480 --> 01:06:01,844 Du weißt genau, dass das Bullshit ist. 753 01:06:18,720 --> 01:06:22,175 Bis heute weiß niemand, wem ihr zuhört. 754 01:06:23,680 --> 01:06:25,432 Wer euch berät. 755 01:06:30,880 --> 01:06:33,553 Wer mit wem spricht und wann. 756 01:06:35,720 --> 01:06:40,796 Niemand kann beweisen, ob alle von Anfang an dabei waren. 757 01:06:40,880 --> 01:06:42,699 Wer was wann wusste. 758 01:06:44,280 --> 01:06:46,190 Wer wann zusammenkam, 759 01:06:47,880 --> 01:06:50,880 um die Ehre der Sürücüs zu retten. 760 01:06:55,120 --> 01:06:56,836 Die alten Regeln sagen, 761 01:06:56,920 --> 01:07:00,648 der Jüngste muss die Reinigung vollziehen. 762 01:07:37,040 --> 01:07:40,076 Die Praxis hast du bestanden, die Theorie nicht. 763 01:07:40,160 --> 01:07:42,797 Du kannst einmal wiederholen. 764 01:07:48,960 --> 01:07:50,996 Ich weiß nicht, ob ich das packe. 765 01:07:51,080 --> 01:07:52,638 ob du das packst? 766 01:07:53,720 --> 01:07:56,796 Ich kenn niemanden, der so viel gepackt hat wie du. 767 01:07:56,880 --> 01:08:01,236 Ich weiß, dass du das kannst. Mach einfach und lern, okay? 768 01:08:01,320 --> 01:08:02,594 Gut. 769 01:08:23,320 --> 01:08:24,799 Can? 770 01:08:26,160 --> 01:08:27,149 Can! 771 01:08:27,880 --> 01:08:31,555 Happy birthday to you 772 01:08:31,720 --> 01:08:34,553 Happy birthday to you 773 01:08:35,760 --> 01:08:41,756 Happy birthday, liebe Mama Happy birthday to you 774 01:08:41,920 --> 01:08:43,638 Danke schön. 775 01:08:50,200 --> 01:08:54,476 Kurz vor meinem 23. Geburtstag hab ich mich entschieden. 776 01:08:54,560 --> 01:08:56,833 Wir gehen weg aus Berlin. 777 01:08:59,800 --> 01:09:03,316 Ein Freund von Senna hat mir einen Job besorgt, in Freiburg. 778 01:09:03,400 --> 01:09:07,128 Gleich nach der Prüfung kann ich anfangen. 779 01:09:13,880 --> 01:09:14,915 Hey! 780 01:09:15,160 --> 01:09:18,630 Happy birthday to you! 781 01:09:18,800 --> 01:09:22,110 Happy birthday to you! 782 01:09:22,280 --> 01:09:26,796 Happy birthday, liebe Aynur 783 01:09:26,960 --> 01:09:29,394 Happy birthday to you 784 01:09:31,280 --> 01:09:35,099 - Alles, alles Gute, Liebes. - Danke schön. 785 01:09:44,280 --> 01:09:47,190 Da ist mein Lieblingssong drauf. 786 01:10:16,640 --> 01:10:19,731 Mir bleiben noch genau drei Wochen. 787 01:10:27,880 --> 01:10:30,916 Evin ist 18 und geht in Shirins Klasse. 788 01:10:31,000 --> 01:10:32,910 Und das ist ihr Song. 789 01:10:37,480 --> 01:10:40,396 Auch sie kommt aus einer muslimischen Familie, 790 01:10:40,480 --> 01:10:43,036 aber das ist keine wie meine. 791 01:10:43,120 --> 01:10:45,556 Ich hab noch was für dich im Büro, ja? 792 01:10:45,640 --> 01:10:47,516 Evins Mutter, Dilber. 793 01:10:47,600 --> 01:10:50,510 lhr gehört eine Reinigungsfirma. 794 01:10:54,120 --> 01:10:56,476 Hallo, Mama, ich kann heute nicht kommen. 795 01:10:56,560 --> 01:10:58,996 Wolltest du mir heute nicht helfen? 796 01:10:59,080 --> 01:11:01,556 Shirin wollte mir noch Mathe erklären. 797 01:11:01,640 --> 01:11:03,716 Wir haben 'nen Test nächste Woche. 798 01:11:03,800 --> 01:11:05,396 Okay, dann macht das. 799 01:11:05,480 --> 01:11:07,876 Aber zum Abendessen bist du wieder zu Hause. 800 01:11:07,960 --> 01:11:10,599 - Ja, Mama. - Tschau. 801 01:11:12,240 --> 01:11:15,196 Dilber liebt ihre Tochter über alles. 802 01:11:15,280 --> 01:11:18,371 Ein Kopftuch hat Evin nie getragen. 803 01:11:23,320 --> 01:11:26,356 Was machen wir heute Schönes außer Mathe-Lernen? 804 01:11:26,440 --> 01:11:28,156 Hast du irgend 'ne Idee? 805 01:11:28,240 --> 01:11:30,956 - Ich hab 'ne Überraschung. - Wirklich? 806 01:11:31,040 --> 01:11:33,716 - Ja. - Cool. Da bin ich gespannt. 807 01:11:33,800 --> 01:11:36,710 Aber erst Essen. Ich hab Hunger. 808 01:11:38,640 --> 01:11:42,277 Shirin will Evin ihren Bruder vorstellen. 809 01:11:46,120 --> 01:11:48,596 Evin besteht den Geschmackstest. 810 01:11:48,680 --> 01:11:52,499 Sie soll in die Familie aufgenommen werden. 811 01:11:54,120 --> 01:11:58,757 Nur muss Evin davor noch zum rechten Glauben finden. 812 01:12:00,640 --> 01:12:02,996 Ich check's nicht wirklich. 813 01:12:03,080 --> 01:12:06,276 Na, schau, deine Haare sind ein Zeichen dafür, 814 01:12:06,360 --> 01:12:08,036 dass du eine Frau bist. 815 01:12:08,120 --> 01:12:10,396 Und was gefällt Allah daran nicht? 816 01:12:10,480 --> 01:12:12,876 Du gefällst Allah sehr, aber nicht, 817 01:12:12,960 --> 01:12:15,676 wenn du den Männern den Kopf verdrehst. 818 01:12:15,760 --> 01:12:17,596 Deswegen sagt der Prophet: 819 01:12:17,680 --> 01:12:21,135 "Trag ein Kopftuch, schütz deine Ehre." 820 01:12:21,800 --> 01:12:23,528 Nuri mag dich sehr. 821 01:12:40,360 --> 01:12:43,360 Boah, Evin, das steht dir so toll. 822 01:12:45,200 --> 01:12:46,200 Sehr schön. 823 01:12:46,800 --> 01:12:48,956 Allah wird dich dafür belohnen. 824 01:12:49,040 --> 01:12:51,031 Ja, das wird er. 825 01:12:52,000 --> 01:12:55,716 Und zack, das war's. Sie haben Evin im Sack. 826 01:12:55,800 --> 01:12:57,196 Gibt nur einen Haken. 827 01:12:57,280 --> 01:13:00,796 Der Islam von Evins Familie hat mit dem von meiner Familie 828 01:13:00,880 --> 01:13:03,335 wirklich gar nichts zu tun. 829 01:13:10,080 --> 01:13:12,356 Evin, das kommt sofort wieder ab. 830 01:13:12,440 --> 01:13:15,196 Ich bin 18. Ich will das selbst entscheiden. 831 01:13:15,280 --> 01:13:18,356 Hast du das selber entschieden? oder jemand anders? 832 01:13:18,440 --> 01:13:19,516 - Ich. - Aha. 833 01:13:19,600 --> 01:13:22,476 Seit dieser Shirin erkenn ich dich nicht wieder. 834 01:13:22,560 --> 01:13:24,756 Was ist nicht in Ordnung mit dir? 835 01:13:24,840 --> 01:13:27,476 - Mit mir ist alles in Ordnung. - Was heißt das? 836 01:13:27,560 --> 01:13:32,470 Warum trägst du kein Kopftuch, so wie es Allah gefällt? 837 01:13:44,000 --> 01:13:46,956 Evin wird mit ihrer Rolle vertraut gemacht. 838 01:13:47,040 --> 01:13:50,436 Und ab jetzt unterscheiden sich die Aussagen. 839 01:13:50,520 --> 01:13:54,036 ob Nuri Evin gesagt hat, dass er mich töten will, 840 01:13:54,120 --> 01:13:55,556 ist bis heute unklar. 841 01:13:55,640 --> 01:13:58,036 Eins steht für die Richter jedoch fest: 842 01:13:58,120 --> 01:14:01,476 Nuri Sürücü betrachtete seine neue Freundin Evin, 843 01:14:01,560 --> 01:14:03,796 im Sinne einer wahren Muslimin, 844 01:14:03,880 --> 01:14:07,396 als ein positives Gegenbild zu seiner Schwester 845 01:14:07,480 --> 01:14:11,076 und drängte sie nach einer Woche Beziehung zu heiraten. 846 01:14:11,160 --> 01:14:14,116 Nuri behauptet, Evin war einverstanden. 847 01:14:14,200 --> 01:14:16,636 Evin sagt, dass das nicht stimmt. 848 01:14:16,720 --> 01:14:19,448 Mach mal deine Augen zu. Komm. 849 01:14:19,800 --> 01:14:22,710 Komm, komm, komm, komm. Vorsicht. 850 01:14:23,080 --> 01:14:24,476 So, bleib stehen. 851 01:14:24,560 --> 01:14:27,742 Mach deine Augen auf. Was siehst du? 852 01:14:28,840 --> 01:14:29,829 Guck mal. 853 01:14:33,240 --> 01:14:35,676 Was glaubst du, wer da geschossen hat? 854 01:14:35,760 --> 01:14:37,836 Sie sagt, sie nahm Nuri nicht ernst, 855 01:14:37,920 --> 01:14:40,796 als er ihr zeigte, wo er schießen geübt hat. 856 01:14:40,880 --> 01:14:43,792 Na, wer wohl? Wer wohl? 857 01:14:44,040 --> 01:14:47,516 Evin wird im Prozess sagen: "Nuri hat mir verraten, 858 01:14:47,600 --> 01:14:49,996 dass Tarik ihm die Pistole gegeben hat." 859 01:14:50,080 --> 01:14:53,156 Den Richtern fehlen Beweise, aber ich glaube dir. 860 01:14:53,240 --> 01:14:55,796 Ich glaube dir, dass du nicht begriffen hast, 861 01:14:55,880 --> 01:14:57,316 wie ernst alles war. 862 01:14:57,400 --> 01:14:59,316 Weil du blind warst. Wie ich. 863 01:14:59,400 --> 01:15:02,556 Weil du nicht glauben konntest, was passieren wird. 864 01:15:02,640 --> 01:15:04,277 Am nächsten Abend. 865 01:15:30,480 --> 01:15:32,436 Du hast zu Hause nichts verloren, 866 01:15:32,520 --> 01:15:34,756 schon gar nicht, wenn ich nicht da bin. 867 01:15:34,840 --> 01:15:37,316 Ich wollte einfach nur Mama sehen, okay? 868 01:15:37,400 --> 01:15:40,716 Es ist mir scheißegal. Du gehörst nicht mehr zur Familie. 869 01:15:40,800 --> 01:15:42,556 Und das entscheidest du? 870 01:15:42,640 --> 01:15:44,916 Daran bist du selber schuld. 871 01:15:45,000 --> 01:15:48,356 - Weil ich wieder herumhure? - Ja, weil du mit jedem fickst. 872 01:15:48,440 --> 01:15:51,876 - Du sagst mir nichts! - Doch, ich sag dir alles. 873 01:15:51,960 --> 01:15:54,996 Nein! Du sagst mir nicht, wie ich mich benehmen soll. 874 01:15:55,080 --> 01:15:58,716 Ich rede, ich lache, ich ficke, wann und mit wem ich will. 875 01:15:58,800 --> 01:16:03,073 Ich entscheide für mich. Hast du das verstanden? 876 01:16:06,160 --> 01:16:09,436 Nummer 6: Die Frau unterhält eine außereheliche 877 01:16:09,520 --> 01:16:12,716 oder von den Eltern nicht geduldete Beziehung. 878 01:16:12,800 --> 01:16:16,528 Dabei kann allein der Verdacht ausreichen. 879 01:16:18,680 --> 01:16:19,669 Okay. 880 01:16:22,640 --> 01:16:25,277 Bringst du mich noch zum Bus? 881 01:16:27,560 --> 01:16:28,549 Ja. 882 01:17:11,600 --> 01:17:13,476 Der Ablauf ist geregelt: 883 01:17:13,560 --> 01:17:17,076 Der Erlöser der Familie sieht ihrer Schande ins Gesicht, 884 01:17:17,160 --> 01:17:18,996 bevor man ihr eine Frage stellt. 885 01:17:19,080 --> 01:17:20,876 Seit 1000 Jahren die gleiche. 886 01:17:20,960 --> 01:17:22,476 Bereust du deine Sünden? 887 01:17:22,560 --> 01:17:27,197 Dann löscht der Erlöser das Gesicht der Schande aus. 888 01:17:27,920 --> 01:17:32,836 Meine Familie gewinnt in dieser Sekunde ihr Gesicht zurück. 889 01:17:32,920 --> 01:17:35,102 Das, was sie Ehre nennt. 890 01:18:01,880 --> 01:18:03,074 Das bin ich. 891 01:18:03,240 --> 01:18:04,836 23 Tage später hätte ich 892 01:18:04,920 --> 01:18:07,316 meine theoretische Prüfung bestanden. 893 01:18:07,400 --> 01:18:10,764 Aber das ist egal. Can ist nicht egal. 894 01:18:35,720 --> 01:18:38,476 Am Tag darauf geht der Wahnsinn weiter. 895 01:18:38,560 --> 01:18:41,716 Evin macht später umfassende Aussagen vor Gericht, 896 01:18:41,800 --> 01:18:45,036 aber meine Brüder sagen: "Alles gelogen." 897 01:18:45,120 --> 01:18:48,510 Ich glaube ihr. Die Richter nicht. 898 01:18:59,040 --> 01:19:01,950 Guck mal, hat mir Baba geschenkt. 899 01:19:03,120 --> 01:19:04,838 Warst du's, Nuri? 900 01:19:30,040 --> 01:19:32,950 Nuri hat's aus Überzeugung getan. 901 01:19:35,120 --> 01:19:38,211 Schau sie dir an. Alles Ungläubige. 902 01:19:40,160 --> 01:19:42,524 Wir dürfen sie alle töten. 903 01:20:07,520 --> 01:20:08,873 - Hey. - Hi. 904 01:20:18,880 --> 01:20:23,335 Evin begreift, niemand aus meiner Familie trauert. 905 01:20:32,000 --> 01:20:33,911 - Hallo. - Mama? 906 01:20:34,160 --> 01:20:36,716 - Ja. - Ich kann heute nicht kommen. 907 01:20:36,800 --> 01:20:40,236 Du hast versprochen, mir heute zu helfen. 908 01:20:40,320 --> 01:20:42,996 Shirins Schwester ist gestorben. 909 01:20:43,080 --> 01:20:44,354 War sie krank? 910 01:20:45,120 --> 01:20:47,030 Sie wurde erschossen. 911 01:20:47,120 --> 01:20:50,476 - Erschossen? - Du sollst zu Tarik. 912 01:20:50,640 --> 01:20:53,200 Evin! Evin! 913 01:20:56,520 --> 01:20:57,873 Komm jetzt. 914 01:21:00,640 --> 01:21:04,116 Die Polizei wird dich fragen, wie lange du Nuri kennst. 915 01:21:04,200 --> 01:21:07,596 Du sagst, dass du seit zwei Jahren mit ihm verlobt bist. 916 01:21:07,680 --> 01:21:12,356 Und dass ihr gestern den ganzen Tag zusammen wart, verstanden? 917 01:21:12,440 --> 01:21:15,168 Evin, du musst zu Nuri halten. 918 01:21:15,880 --> 01:21:17,880 Du bist jetzt Familie. 919 01:21:28,160 --> 01:21:30,433 Ja, ich komm doch gleich. 920 01:21:31,280 --> 01:21:34,156 Evins Mutter sagt, sie wusste es. 921 01:21:34,240 --> 01:21:37,150 Beim ersten Blick in seine Augen. 922 01:21:45,400 --> 01:21:48,796 Sag mir nicht, dass das dein neuer Freund ist. 923 01:21:48,880 --> 01:21:51,713 Bleib stehen. Rede mit mir. 924 01:21:51,880 --> 01:21:54,519 - Lass mich. - Evin. Evin! 925 01:22:03,480 --> 01:22:07,390 Die Kripo stellt Nuri Fragen. Evin schweigt. 926 01:22:10,120 --> 01:22:14,876 Sie kann sich nicht rühren, nicht essen, krank vor Angst. 927 01:22:14,960 --> 01:22:16,870 Verliert ihre Stimme. 928 01:22:17,880 --> 01:22:21,076 Nuri schickt ihr Nachrichten. Bis zu 50 am Tag. 929 01:22:21,160 --> 01:22:23,476 Er ist sicher, dass sie funktioniert, 930 01:22:23,560 --> 01:22:25,379 als die Kripo kommt. 931 01:22:46,920 --> 01:22:49,836 Evin belügt die Beamten schon seit acht Stunden 932 01:22:49,920 --> 01:22:52,193 mit Nuris falschem Alibi. 933 01:23:00,680 --> 01:23:03,676 oberkommissar Heckner. Es geht um lhre Tochter. 934 01:23:03,760 --> 01:23:05,596 Was ist mit meiner Tochter? 935 01:23:05,680 --> 01:23:07,676 Hat sie nicht Bescheid gegeben? 936 01:23:07,760 --> 01:23:10,356 - Nein, wieso? - Sie ist auf dem Revier. 937 01:23:10,440 --> 01:23:11,836 Was für ein Revier? 938 01:23:11,920 --> 01:23:15,916 Bestätigen Sie, dass Evin und Nuri Sürücü verlobt sind? 939 01:23:16,000 --> 01:23:18,996 Nein, meine Tochter ist nicht verlobt. Sie lügt. 940 01:23:19,080 --> 01:23:21,556 - Wie, "sie lügt"? - Für diesen Nuri. 941 01:23:21,640 --> 01:23:26,186 - Wie kommen Sie darauf? - Ich möchte sie sprechen. 942 01:23:27,000 --> 01:23:29,637 Könnt ihr kurz warten, bitte? 943 01:23:43,680 --> 01:23:47,076 Du erzählst mir jetzt, was passiert ist. 944 01:23:47,160 --> 01:23:48,251 Warum nicht? 945 01:23:48,880 --> 01:23:51,396 Ich will dich nicht mit reinziehen. 946 01:23:51,480 --> 01:23:54,662 Was heißt das? Ich bin deine Mutter. 947 01:23:55,160 --> 01:23:56,797 Ich bin tot, Mama. 948 01:23:57,360 --> 01:24:00,633 Du bist nicht tot. Du bist nicht tot. 949 01:24:00,880 --> 01:24:03,756 Hat er es getan? Hat es Nuri getan? 950 01:24:03,840 --> 01:24:08,931 Hat es seine Familie getan und will, dass du sie schützt? 951 01:24:09,960 --> 01:24:11,439 Warst du dabei? 952 01:24:13,520 --> 01:24:14,509 Nein. 953 01:24:15,200 --> 01:24:17,291 Dann musst du aussagen. 954 01:24:18,120 --> 01:24:20,436 Ich bin bei dir, egal, was passiert. 955 01:24:20,520 --> 01:24:25,611 Ich lass dich niemals allein. Aber du darfst nicht lügen. 956 01:24:50,680 --> 01:24:54,953 Dank Dilber zieht Evin ihre alte Aussage zurück. 957 01:25:02,200 --> 01:25:05,396 Schon kurz darauf kann Evin sich nicht mehr erklären, 958 01:25:05,480 --> 01:25:08,390 wie alles so weit kommen konnte. 959 01:25:12,760 --> 01:25:14,996 Noch wissen sie und ihre Mutter nicht, 960 01:25:15,080 --> 01:25:17,396 dass sie alles aufgeben werden. 961 01:25:17,480 --> 01:25:19,118 lhre Existenz, 962 01:25:19,280 --> 01:25:20,952 ihre Heimat, 963 01:25:21,120 --> 01:25:22,872 ihre Identität. 964 01:25:24,480 --> 01:25:27,844 Beide müssen ins Zeugenschutzprogramm. 965 01:26:22,480 --> 01:26:25,076 Angeklagt sind nur meine drei Brüder. 966 01:26:25,160 --> 01:26:28,996 Alle anderen Familienmitglieder treten als ihre Zeugen auf 967 01:26:29,080 --> 01:26:30,996 oder verweigern die Aussage. 968 01:26:31,080 --> 01:26:34,236 Mit einer Ausnahme: Shirin, die Schlange. 969 01:26:34,320 --> 01:26:37,996 Sie tritt als Nebenklägerin auf in meinem Namen. 970 01:26:38,080 --> 01:26:39,796 So erhält sie Akteneinsicht 971 01:26:39,880 --> 01:26:44,244 und versorgt die Anwälte meiner Brüder mit Infos. 972 01:26:51,520 --> 01:26:55,076 Evin bleibt tapfer. Sie wiederholt ihre Aussage. 973 01:26:55,160 --> 01:26:58,076 Als ich in die U-Bahn eingestiegen bin, 974 01:26:58,160 --> 01:27:01,196 habe ich gleich gemerkt, dass irgendwas nicht stimmt. 975 01:27:01,280 --> 01:27:02,956 Wie Nuri mich angeguckt hat. 976 01:27:03,040 --> 01:27:06,156 Die Brüder waren da genauso ein Teil von. 977 01:27:06,240 --> 01:27:09,916 Der eine hat die Waffe besorgt, der andere stand Schmiere. 978 01:27:10,000 --> 01:27:11,396 Ein abgekartetes Spiel. 979 01:27:11,480 --> 01:27:14,358 Du lügst, du Schlampe! 980 01:27:14,920 --> 01:27:16,876 Ruhe. 981 01:27:24,240 --> 01:27:27,396 Am Ende glauben die Richter Nuris Geständnis. 982 01:27:27,480 --> 01:27:31,396 Sie glauben an eine Einzeltat. Er kriegt eine Jugendstrafe. 983 01:27:31,480 --> 01:27:34,396 Die anderen werden freigesprochen. 984 01:27:34,480 --> 01:27:36,756 Weder kann Tarik nachgewiesen werden, 985 01:27:36,840 --> 01:27:38,676 die Tatwaffe besorgt zu haben, 986 01:27:38,760 --> 01:27:41,836 noch konnte zweifelsfrei festgestellt werden, 987 01:27:41,920 --> 01:27:43,876 dass Sinan Schmiere stand. 988 01:27:43,960 --> 01:27:48,156 Hier dankt meine Schwester dem Verteidiger meiner Brüder 989 01:27:48,240 --> 01:27:52,150 für die Freisprüche, für "einen geilen Job". 990 01:27:54,520 --> 01:27:56,796 Neun Jahre später darf mein Bruder 991 01:27:56,880 --> 01:27:59,636 seine goldene Uhr aus dem Knast tragen. 992 01:27:59,720 --> 01:28:03,516 Der Bundesgerichtshof wollte 2007 den Fall wieder aufrollen. 993 01:28:03,600 --> 01:28:07,196 Aber zu spät. Meine Brüder sind nach Istanbul geflohen. 994 01:28:07,280 --> 01:28:11,236 Unser Vater ist da längst an Krebs gestorben. 995 01:28:11,320 --> 01:28:14,396 Ein türkisches Gericht spricht sie 2017 frei 996 01:28:14,480 --> 01:28:16,236 aus Mangel an Beweisen. 997 01:28:16,320 --> 01:28:18,956 Und jetzt sitzt ihr da und fragt euch: 998 01:28:19,040 --> 01:28:21,956 Kommt da eigentlich noch 'ne gute Nachricht? 999 01:28:22,040 --> 01:28:26,596 Ja. Denn den wichtigsten Kampf verliert meine Familie. 1000 01:28:26,680 --> 01:28:28,159 Gegen Evin. 1001 01:28:31,280 --> 01:28:33,553 Gegen ihre Mutter Dilber. 1002 01:28:35,880 --> 01:28:38,608 Gegen Beck, die nicht so heißt 1003 01:28:38,720 --> 01:28:41,811 und auch keine einzelne Person war. 1004 01:28:42,560 --> 01:28:45,716 Gegen Senna und meine anderen besten Freunde, 1005 01:28:45,800 --> 01:28:48,036 die ihre Namen vermissen. 1006 01:28:48,120 --> 01:28:50,302 lhr wisst, wer ihr seid. 1007 01:28:52,120 --> 01:28:54,876 Eure Aussagen verhindern, dass meine Mutter 1008 01:28:54,960 --> 01:28:57,716 und Shirin das Sorgerecht für Can bekommen. 1009 01:28:57,800 --> 01:28:59,916 Mein Sohn wird kein Sürücü. 1010 01:29:00,000 --> 01:29:02,876 Mein Sohn wächst bei einer Familie auf, 1011 01:29:02,960 --> 01:29:04,960 die sich um ihn sorgt. 1012 01:29:12,040 --> 01:29:14,677 Mein letzter Gedanke bist du. 1013 01:29:15,080 --> 01:29:16,832 Can, mein Sohn. 1014 01:29:18,760 --> 01:29:20,239 Ich liebe dich. 74813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.