Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:08,310
(Episode 63)
2
00:00:15,910 --> 00:00:17,779
Gosh, Poong Ki.
3
00:00:19,490 --> 00:00:20,550
Should I let her go?
4
00:00:22,320 --> 00:00:23,420
Should I stop her?
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,530
Should I let her go
or should I stop her?
6
00:00:27,030 --> 00:00:28,030
Should I let her go?
7
00:00:28,230 --> 00:00:30,600
Gosh, Poong Ki. Come on!
8
00:00:33,100 --> 00:00:35,600
When there's a comfortable life
waiting for her,
9
00:00:36,030 --> 00:00:39,140
how could I ask her
to suffer with me?
10
00:00:40,869 --> 00:00:42,810
For Room Six's future,
11
00:00:43,439 --> 00:00:45,979
I should let her go
without hesitation.
12
00:00:46,109 --> 00:00:47,709
That's what a man should do.
13
00:00:47,710 --> 00:00:49,420
That's right, Poong Ki.
14
00:01:01,429 --> 00:01:03,259
I don't want to
15
00:01:04,359 --> 00:01:05,799
Live like the wind
16
00:01:06,030 --> 00:01:08,429
And disappear like dew
17
00:01:08,829 --> 00:01:11,239
- Geo Bok, are you sleeping?
- Come in.
18
00:01:12,140 --> 00:01:14,109
Okay. I see.
19
00:01:15,840 --> 00:01:18,140
I'll see you soon then.
20
00:01:18,439 --> 00:01:21,010
All right. Bye.
21
00:01:23,849 --> 00:01:26,189
- Was that your son?
- Yes.
22
00:01:27,019 --> 00:01:29,659
We talk around this time every day.
23
00:01:29,790 --> 00:01:30,819
I see.
24
00:01:32,359 --> 00:01:34,589
Are you going back to the US
when you're done with your business?
25
00:01:34,590 --> 00:01:35,590
What?
26
00:01:35,591 --> 00:01:38,900
You just said you'd see
your son soon on the phone.
27
00:01:41,430 --> 00:01:43,969
I'd stay if you told me to.
28
00:01:44,640 --> 00:01:45,839
You're being silly.
29
00:01:45,840 --> 00:01:47,469
I'm serious.
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,609
I can stay with you...
31
00:01:49,939 --> 00:01:52,239
as long as you want me to.
32
00:01:53,209 --> 00:01:55,149
You have your own house.
33
00:01:55,150 --> 00:01:57,219
Why would you rent a room
at the inn?
34
00:01:59,219 --> 00:02:01,650
You're right.
When I have my own house,
35
00:02:01,890 --> 00:02:03,620
it'd be ridiculous...
36
00:02:03,859 --> 00:02:05,260
to rent a room at the inn.
37
00:02:05,819 --> 00:02:07,530
I'd better stop doing it.
38
00:02:10,530 --> 00:02:13,700
Why are you taking it away?
I thought it was for me.
39
00:02:14,030 --> 00:02:16,599
No, it's for me.
40
00:02:17,539 --> 00:02:19,270
What I mean is...
41
00:02:19,969 --> 00:02:21,639
I don't want to rent a room anymore.
42
00:02:21,770 --> 00:02:25,409
I want to live with you
in your room.
43
00:02:25,740 --> 00:02:27,679
What are you talking about?
44
00:02:27,680 --> 00:02:31,879
I don't want to be another guest
at your inn anymore.
45
00:02:32,780 --> 00:02:37,159
I want to be your husband.
46
00:02:37,289 --> 00:02:40,360
There you go again.
Cut out this nonsense and go to bed.
47
00:02:40,860 --> 00:02:43,159
Did I say anything wrong?
48
00:02:45,259 --> 00:02:47,500
I know you want it too.
You're just shy.
49
00:02:54,409 --> 00:02:55,909
Starting today,
50
00:02:56,409 --> 00:02:59,580
I'm going to keep a video diary.
51
00:03:00,750 --> 00:03:06,150
Even if my dementia gets worse
and I end up forgetting everything,
52
00:03:06,389 --> 00:03:10,689
these videos will help me
remember things.
53
00:03:14,490 --> 00:03:16,259
Your name is Yang Geum Hee.
54
00:03:16,960 --> 00:03:18,659
Yang Geum Hee.
55
00:03:23,770 --> 00:03:26,469
This is Choi Man Ho,
56
00:03:27,840 --> 00:03:29,340
your husband.
57
00:03:29,979 --> 00:03:31,938
Even if you end up forgetting...
58
00:03:31,939 --> 00:03:34,909
how you look or what your name is,
59
00:03:35,449 --> 00:03:38,180
never forget your husband.
60
00:03:42,620 --> 00:03:43,759
Choi Man Ho.
61
00:03:44,990 --> 00:03:46,330
He loves you...
62
00:03:47,789 --> 00:03:50,629
more than you love yourself.
63
00:03:50,729 --> 00:03:53,169
You owe him more than
you owe anyone else.
64
00:03:53,729 --> 00:03:56,569
Even if you forget
everything else in the world,
65
00:03:58,039 --> 00:04:00,870
you should never forget him.
66
00:04:01,110 --> 00:04:04,810
You should do everything
he wants you to do.
67
00:04:05,780 --> 00:04:07,610
Do as he says...
68
00:04:08,379 --> 00:04:10,550
no matter how much you hate it.
69
00:04:11,379 --> 00:04:13,520
Don't make things hard for him.
70
00:04:15,250 --> 00:04:16,389
Geum Hee,
71
00:04:17,659 --> 00:04:18,689
do you understand?
72
00:04:48,319 --> 00:04:49,720
What's with you?
73
00:04:50,620 --> 00:04:52,790
You sound
as if you're going far away.
74
00:04:53,259 --> 00:04:54,389
Hae Jun,
75
00:04:55,560 --> 00:04:56,860
are you going somewhere?
76
00:05:12,279 --> 00:05:14,199
The real estate agency
on the first floor says...
77
00:05:14,310 --> 00:05:15,910
there's a vacancy
on the third floor.
78
00:05:15,949 --> 00:05:18,180
We can sign a contract
at noon tomorrow.
79
00:05:18,250 --> 00:05:19,279
See you then.
80
00:05:23,759 --> 00:05:24,920
Bak Ha.
81
00:05:25,220 --> 00:05:26,560
What are you doing out here?
82
00:05:27,230 --> 00:05:29,699
Nothing. Why are you still up?
83
00:05:30,199 --> 00:05:31,360
It's just that...
84
00:05:32,230 --> 00:05:34,129
I have this odd feeling.
85
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
What do you mean?
86
00:05:36,370 --> 00:05:38,100
Your mother.
87
00:05:38,199 --> 00:05:40,009
When we talked
on the phone earlier,
88
00:05:40,709 --> 00:05:42,740
I didn't hear an ounce of energy
in her voice.
89
00:05:43,279 --> 00:05:45,009
She sounded glum.
90
00:05:45,110 --> 00:05:48,579
It was definitely not
the Ms. Oh I remember.
91
00:05:50,120 --> 00:05:52,279
It was odd how she asked me...
92
00:05:53,250 --> 00:05:55,290
to take good care of you too.
93
00:05:58,189 --> 00:06:01,160
She's probably upset,
so don't read too much into it.
94
00:06:10,439 --> 00:06:12,939
- I'm sorry.
- For what?
95
00:06:13,810 --> 00:06:15,009
Because of me,
96
00:06:15,370 --> 00:06:17,810
you are on the outs
with your mother.
97
00:06:18,240 --> 00:06:19,879
That's ridiculous.
98
00:06:20,980 --> 00:06:22,550
I'm the one
who should be apologizing.
99
00:06:26,250 --> 00:06:29,050
We'll talk about it some other time.
I'm really exhausted today.
100
00:06:30,560 --> 00:06:31,620
All right.
101
00:06:32,319 --> 00:06:33,529
Good night then.
102
00:06:34,790 --> 00:06:35,790
Wait.
103
00:06:41,370 --> 00:06:42,430
What is it?
104
00:06:44,540 --> 00:06:47,170
Do I have something on my face?
105
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
No.
106
00:06:51,509 --> 00:06:52,540
Then what?
107
00:06:53,480 --> 00:06:54,709
You're beautiful.
108
00:06:55,079 --> 00:06:57,480
Gosh, you're being silly.
109
00:07:04,319 --> 00:07:06,360
You're too stunning
and I never want to look away.
110
00:07:09,029 --> 00:07:10,160
Goodness.
111
00:07:10,529 --> 00:07:13,929
You must be exhausted
so get some rest.
112
00:07:13,930 --> 00:07:15,069
I will as well.
113
00:07:19,339 --> 00:07:20,439
Sleep tight.
114
00:07:45,860 --> 00:07:49,870
(My Beloved Mom)
115
00:07:53,910 --> 00:07:56,709
The phone is turned off. Please
leave a message after the beep.
116
00:08:21,069 --> 00:08:22,730
I say this as a mother.
117
00:08:23,540 --> 00:08:26,939
Please take care of my son.
118
00:08:28,069 --> 00:08:30,379
I have a bad feeling about this.
119
00:08:36,509 --> 00:08:39,379
(Bak Ha)
120
00:08:43,090 --> 00:08:45,590
Who on earth is calling
at this hour?
121
00:08:47,690 --> 00:08:49,529
Hello?
122
00:08:49,899 --> 00:08:53,200
I probably woke you.
Gosh, I'm sorry.
123
00:08:53,700 --> 00:08:55,000
Who is this?
124
00:08:55,470 --> 00:08:56,600
It's Bak Ha.
125
00:08:57,340 --> 00:08:59,669
Bak Ha? What?
126
00:09:00,139 --> 00:09:02,508
Why are you calling at this hour?
Did something happen at home?
127
00:09:02,509 --> 00:09:05,308
No, it's not that.
128
00:09:05,309 --> 00:09:09,210
Did Ms. Oh come home today?
129
00:09:09,409 --> 00:09:10,419
Yes.
130
00:09:11,149 --> 00:09:14,349
She came home drunk as a skunk.
131
00:09:14,350 --> 00:09:15,449
Why?
132
00:09:15,450 --> 00:09:19,019
We talked on the phone
earlier today...
133
00:09:19,620 --> 00:09:22,089
and she said something odd.
134
00:09:22,090 --> 00:09:23,730
I couldn't shake off this feeling.
135
00:09:23,960 --> 00:09:25,659
What feeling?
136
00:09:26,870 --> 00:09:30,739
Could you check
if she's sound asleep?
137
00:09:30,740 --> 00:09:31,799
Please.
138
00:09:32,440 --> 00:09:34,309
Again, I'm sorry to call so late.
139
00:09:34,870 --> 00:09:35,909
Sure.
140
00:09:58,129 --> 00:09:59,529
Ms. Oh?
141
00:10:01,700 --> 00:10:03,639
Ms. Oh, are you asleep?
142
00:10:06,240 --> 00:10:07,370
Is she sleeping?
143
00:10:10,679 --> 00:10:13,240
Ms. Oh, are you asleep?
144
00:10:21,250 --> 00:10:22,750
Ms. Oh?
145
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
Ms. Oh...
146
00:10:35,799 --> 00:10:38,139
"Father, please forgive me for..."
147
00:10:39,700 --> 00:10:42,240
Ms. Oh, please wake up.
148
00:10:43,610 --> 00:10:45,309
Open your eyes!
149
00:10:46,909 --> 00:10:48,679
Gosh. Can you hear me?
150
00:10:50,350 --> 00:10:51,379
No...
151
00:10:51,919 --> 00:10:53,888
Sweetheart?
152
00:10:53,889 --> 00:10:55,320
Sweetheart!
153
00:10:55,789 --> 00:10:57,689
Sweetheart, this is bad.
154
00:10:57,690 --> 00:11:00,829
- Please come out here at once!
- What's going on?
155
00:11:00,830 --> 00:11:03,229
What's with the commotion?
156
00:11:03,230 --> 00:11:05,628
Well, Ms. Oh...
157
00:11:05,629 --> 00:11:08,168
What are you saying?
What about In Sook?
158
00:11:08,169 --> 00:11:12,138
Please go to her room. Hurry!
159
00:11:12,139 --> 00:11:13,768
Hurry, please.
160
00:11:13,769 --> 00:11:15,908
Oh, my gosh.
161
00:11:15,909 --> 00:11:16,940
Oh, no.
162
00:11:18,379 --> 00:11:20,449
In Sook?
163
00:11:20,450 --> 00:11:22,649
In Sook, can you hear me?
164
00:11:23,480 --> 00:11:26,080
Why is her body limp?
165
00:11:26,379 --> 00:11:28,649
In Sook, are you sick?
166
00:11:28,720 --> 00:11:30,490
She must've taken some pills.
167
00:11:32,360 --> 00:11:34,489
In Sook wake up!
168
00:11:34,490 --> 00:11:36,360
In Sook? In Sook!
169
00:11:38,429 --> 00:11:39,699
How long ago did she take the pills?
170
00:11:39,700 --> 00:11:42,999
I'm not sure exactly when.
171
00:11:43,000 --> 00:11:45,569
I saw her last...
172
00:11:45,570 --> 00:11:47,240
at around midnight,
173
00:11:47,740 --> 00:11:49,308
so it's been 2 to 3 hours.
174
00:11:49,309 --> 00:11:51,038
Please save her life.
175
00:11:51,039 --> 00:11:53,379
This must not be
how she ends her life.
176
00:11:54,379 --> 00:11:55,509
Gosh.
177
00:11:58,120 --> 00:12:00,648
What will happen to her?
178
00:12:00,649 --> 00:12:04,120
I'm sure she'll be all right.
Please calm down.
179
00:12:05,620 --> 00:12:07,789
(Nakwon Inn)
180
00:12:09,330 --> 00:12:10,399
Hae Jun.
181
00:12:10,929 --> 00:12:13,299
Where are you running off to
this early in the morning?
182
00:12:13,399 --> 00:12:16,370
- I'll tell you once I get back.
- Is something wrong?
183
00:12:16,899 --> 00:12:18,000
I'll get going.
184
00:12:22,070 --> 00:12:23,240
I wonder what it's about.
185
00:12:27,580 --> 00:12:28,609
Yes, Eun Ji.
186
00:12:28,610 --> 00:12:31,080
Things were too hectic
that I forgot to call.
187
00:12:31,149 --> 00:12:33,319
Did something happen to Ms. Oh?
188
00:12:33,320 --> 00:12:35,648
Hae Jun just stormed out of here.
189
00:12:35,649 --> 00:12:37,719
She overdosed on sleeping pills.
190
00:12:37,720 --> 00:12:39,918
- What?
- She emptied the entire bottle...
191
00:12:39,919 --> 00:12:41,389
after leaving a suicide note.
192
00:12:42,029 --> 00:12:44,460
She had no intention of waking up.
193
00:12:51,700 --> 00:12:53,439
Hae Jun, you're here.
194
00:12:53,440 --> 00:12:54,969
What happened?
195
00:12:54,970 --> 00:12:58,009
She emptied a bottle
of sleeping pills.
196
00:12:58,340 --> 00:13:02,009
Considering the note she left,
she intended to die.
197
00:13:04,620 --> 00:13:06,350
What did the doctor say?
198
00:13:06,820 --> 00:13:09,288
She'll make a full recovery
since she was found early.
199
00:13:09,289 --> 00:13:12,259
The doctor said we should
wait and see how she does.
200
00:13:13,289 --> 00:13:16,489
Thanks to Eun Ji,
we were able to get to her in time.
201
00:13:16,490 --> 00:13:17,899
If we hadn't...
202
00:13:19,629 --> 00:13:21,398
I'm devastated to
even think about it.
203
00:13:21,399 --> 00:13:24,939
I only went to her
because Bak Ha called me.
204
00:13:24,940 --> 00:13:27,508
- Ms. Geum called you?
- Yes.
205
00:13:27,509 --> 00:13:29,408
I received her call
in the middle of the night.
206
00:13:29,409 --> 00:13:31,409
She couldn't shake off
this odd feeling...
207
00:13:31,779 --> 00:13:34,210
and told me to check on Ms. Oh.
208
00:13:35,350 --> 00:13:38,378
Ms. Geum must be physic
or something. Unbelievable.
209
00:13:38,379 --> 00:13:39,580
Tell me about it.
210
00:13:44,559 --> 00:13:47,860
This was left on her bedside table.
211
00:13:53,330 --> 00:13:55,000
She even wrote a suicide note.
212
00:13:56,899 --> 00:13:59,200
How could she be so cruel?
213
00:14:10,250 --> 00:14:12,350
Did Hae Jun call?
214
00:14:12,679 --> 00:14:15,989
Yes. We shouldn't worry so much
since she'll make a full recovery.
215
00:14:15,990 --> 00:14:17,518
Unbelievable.
216
00:14:17,519 --> 00:14:20,460
How can you go to the extreme...
217
00:14:20,830 --> 00:14:25,159
just because your child
won't do as you say?
218
00:14:25,730 --> 00:14:27,699
I doubt that's the only reason.
219
00:14:27,700 --> 00:14:30,398
- What?
- Do you know something we don't?
220
00:14:30,399 --> 00:14:33,710
Ms. Oh called me a few days ago...
221
00:14:33,940 --> 00:14:36,439
and asked me to steal
a USB drive from Director Na.
222
00:14:36,440 --> 00:14:39,610
The price she offered
was a million dollars.
223
00:14:39,879 --> 00:14:41,079
A million dollars?
224
00:14:41,080 --> 00:14:43,479
- Yes.
- And?
225
00:14:43,480 --> 00:14:46,120
I may be poor,
but I'm a man of pride.
226
00:14:46,419 --> 00:14:49,849
I wouldn't stoop down so low
no matter what the price is.
227
00:14:49,850 --> 00:14:52,319
It's why I declined her offer.
228
00:14:52,320 --> 00:14:54,888
What on earth
is on that USB drive...
229
00:14:54,889 --> 00:14:57,058
to make her offer you
a million dollars?
230
00:14:57,059 --> 00:14:59,399
I opened the file
out of curiosity too.
231
00:14:59,860 --> 00:15:03,639
It was filled with numbers
almost like accounting documents.
232
00:15:03,740 --> 00:15:05,200
Accounting documents?
233
00:15:05,500 --> 00:15:06,539
Yes.
234
00:15:12,309 --> 00:15:16,778
Are the PR team and legal team
even doing their jobs?
235
00:15:16,779 --> 00:15:19,549
It shouldn't be this hard
to block these articles.
236
00:15:21,490 --> 00:15:22,519
Come in.
237
00:15:35,070 --> 00:15:36,269
Sit.
238
00:15:44,809 --> 00:15:45,980
How's your mom?
239
00:15:46,840 --> 00:15:48,980
She just regained consciousness.
240
00:15:49,179 --> 00:15:51,049
That's a relief.
241
00:15:54,820 --> 00:15:56,950
I won't beat around the bush.
242
00:15:57,860 --> 00:16:01,529
The USB drive you have.
Discard it right away.
243
00:16:02,730 --> 00:16:03,758
Pardon?
244
00:16:03,759 --> 00:16:07,429
Your mom tried to kill herself
because of it.
245
00:16:10,000 --> 00:16:12,560
Since things have come to this,
you can't turn a blind eye to it.
246
00:16:12,600 --> 00:16:14,669
It's just transgressing moral laws.
247
00:16:17,940 --> 00:16:20,678
The USB drive doesn't belong to me.
248
00:16:20,679 --> 00:16:23,480
How could you say that when
your mom is going through all this?
249
00:16:23,820 --> 00:16:26,820
Abandoning your own mom
for a woman you love?
250
00:16:27,250 --> 00:16:29,889
It's breaking moral laws
and even filial piety.
251
00:16:31,159 --> 00:16:32,559
I don't think...
252
00:16:33,620 --> 00:16:36,090
you're such an immoral person.
253
00:16:36,690 --> 00:16:38,059
Destroy it right away.
254
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
Why aren't you answering?
255
00:16:45,940 --> 00:16:47,370
I will think about it.
256
00:16:48,269 --> 00:16:49,370
Okay.
257
00:16:50,809 --> 00:16:52,009
And...
258
00:16:53,750 --> 00:16:55,279
move back in.
259
00:16:57,379 --> 00:16:59,720
Your mom even tried
to take her own life.
260
00:17:00,649 --> 00:17:03,720
You're the only one who can
get everything back in order.
261
00:17:03,860 --> 00:17:05,780
You should and take
good care of her by her side.
262
00:17:09,190 --> 00:17:10,960
I will think about it too.
263
00:17:11,829 --> 00:17:13,930
And...
264
00:17:14,569 --> 00:17:16,799
once your mom gets better,
265
00:17:17,099 --> 00:17:19,170
you can come back to work.
266
00:17:20,769 --> 00:17:22,808
I'm working on
an IT startup company now.
267
00:17:22,809 --> 00:17:24,809
I'm not returning to Guseong.
268
00:17:25,009 --> 00:17:26,579
How dare you...
269
00:17:36,049 --> 00:17:37,419
I'm Journalist Kim Seung Hoon.
270
00:17:37,420 --> 00:17:39,319
(Wuseong Daily, Kim Seung Hoon)
271
00:17:40,359 --> 00:17:42,829
What is it you want to see me about?
272
00:17:42,990 --> 00:17:46,159
I'm reporting the power trip case
of Guseong Group.
273
00:17:46,160 --> 00:17:47,469
We got a report...
274
00:17:47,470 --> 00:17:50,098
that you used to work
at Guseong Hotel as a baker,
275
00:17:50,099 --> 00:17:53,598
but you were falsely accused
by Director Do and had to quit.
276
00:17:53,599 --> 00:17:54,670
Is it true?
277
00:17:56,069 --> 00:17:57,239
Yes, it is.
278
00:17:57,240 --> 00:18:00,140
Would you tell us about it
if you don't mind?
279
00:18:01,210 --> 00:18:03,920
Please have some tea.
280
00:18:04,119 --> 00:18:05,779
Thank you.
281
00:18:06,220 --> 00:18:07,450
You should sit too.
282
00:18:07,920 --> 00:18:09,519
You must have a lot to say.
283
00:18:09,890 --> 00:18:11,759
- Okay.
- Please have a seat.
284
00:18:18,430 --> 00:18:21,028
My husband worked
as a head chef...
285
00:18:21,029 --> 00:18:23,969
at Guseong Hotel for 10 years.
286
00:18:23,970 --> 00:18:26,838
He was a faithful
and hard-working employee,
287
00:18:26,839 --> 00:18:29,569
so he could claw his way to the top
without studying abroad.
288
00:18:29,769 --> 00:18:31,710
So how was he framed?
289
00:18:31,980 --> 00:18:35,579
At some point, we started to get
poor quality ingredients there.
290
00:18:35,680 --> 00:18:39,450
Director Do was in charge of it.
291
00:18:39,880 --> 00:18:43,490
It turns out she'd been
taking kickbacks from suppliers...
292
00:18:44,019 --> 00:18:47,258
on the condition we get ingredients
cheaper than ones on the contract.
293
00:18:47,259 --> 00:18:48,829
How did you find it out?
294
00:18:48,930 --> 00:18:51,199
Chefs can tell when
the wheat flour is changed.
295
00:18:51,200 --> 00:18:52,828
The texture is different.
296
00:18:52,829 --> 00:18:54,429
I see.
297
00:18:54,430 --> 00:18:55,669
Then we started...
298
00:18:55,670 --> 00:18:58,799
to get more complaints
from customers.
299
00:18:58,970 --> 00:19:02,169
And Director Do fabricated
all the documents...
300
00:19:02,170 --> 00:19:04,680
about the rebate
with the suppliers...
301
00:19:05,240 --> 00:19:08,309
to put the blame on me...
302
00:19:08,579 --> 00:19:10,079
and fired me.
303
00:19:10,579 --> 00:19:11,880
It must've been frustrating.
304
00:19:11,950 --> 00:19:13,819
And I filed a suit...
305
00:19:14,650 --> 00:19:16,010
to clear myself of a false charge,
306
00:19:16,289 --> 00:19:18,159
and ended up losing my everything.
307
00:19:18,160 --> 00:19:20,219
I see. The case was dismissed...
308
00:19:20,220 --> 00:19:23,160
on the grounds that
there was not enough evidence.
309
00:19:23,329 --> 00:19:26,359
Please help us clear our names now.
310
00:19:27,059 --> 00:19:29,529
That lady deserves punishment.
311
00:19:30,869 --> 00:19:33,369
(Settlement)
312
00:19:34,940 --> 00:19:36,440
(Do Do Hee, Kim Woo Jae)
313
00:19:40,140 --> 00:19:42,950
I'm glad we've reached
a settlement like this.
314
00:19:43,079 --> 00:19:44,250
Thank you.
315
00:19:44,519 --> 00:19:46,119
I didn't even bring
a charge against her.
316
00:19:46,579 --> 00:19:48,589
I would've signed
the settlement sooner...
317
00:19:48,849 --> 00:19:50,660
if she offered her sincere apology.
318
00:19:50,819 --> 00:19:53,390
Director Do also feels bad...
319
00:19:53,660 --> 00:19:55,230
about it.
320
00:19:57,059 --> 00:19:59,299
I know she doesn't.
321
00:20:07,170 --> 00:20:08,669
I know you wouldn't
find it satisfactory,
322
00:20:08,670 --> 00:20:10,009
but it's not a small amount.
323
00:20:10,109 --> 00:20:13,839
Director Do wants you to use it
for your rehabilitation treatment.
324
00:20:16,180 --> 00:20:18,450
I told you I don't want
the settlement money.
325
00:20:19,019 --> 00:20:20,589
I should get going then.
326
00:20:52,549 --> 00:20:53,720
Woo Jae.
327
00:20:57,250 --> 00:20:58,390
What do you want?
328
00:20:58,589 --> 00:21:00,859
I got a call from our attorney.
329
00:21:02,430 --> 00:21:05,230
You don't have to thank me.
I don't need it.
330
00:21:07,130 --> 00:21:08,269
Wait.
331
00:21:10,670 --> 00:21:11,900
What are you doing?
332
00:21:13,970 --> 00:21:15,470
I'm sorry, Woo Jae.
333
00:21:17,779 --> 00:21:19,309
Saying sorry...
334
00:21:19,940 --> 00:21:22,549
doesn't show how I'm feeling at all.
335
00:21:24,319 --> 00:21:26,079
But I'm really sorry, Woo Jae.
336
00:21:27,650 --> 00:21:29,319
It's my bad.
337
00:21:29,849 --> 00:21:31,759
I'm the one
who planned the whole thing.
338
00:21:33,859 --> 00:21:36,559
But I left an indelible scar
in your life.
339
00:21:37,500 --> 00:21:39,799
I'm a selfish and nasty wench.
340
00:21:41,569 --> 00:21:43,029
To be honest,
341
00:21:44,200 --> 00:21:46,368
I was a little tempted
when Grandpa said...
342
00:21:46,369 --> 00:21:48,170
he'd make me the president.
343
00:21:49,140 --> 00:21:51,140
I abandoned you for my dream.
344
00:21:51,779 --> 00:21:54,349
I was out of my mind.
Becoming a president is no big deal.
345
00:21:54,450 --> 00:21:56,650
What's the use
of saying all that now?
346
00:21:57,920 --> 00:22:00,019
I shouldn't have hurt...
347
00:22:01,519 --> 00:22:03,289
a nice person like you.
348
00:22:04,220 --> 00:22:06,220
I just can't forgive myself.
349
00:22:07,529 --> 00:22:08,929
What do I do now?
350
00:22:08,930 --> 00:22:11,660
To be honest,
I just don't understand you either.
351
00:22:13,630 --> 00:22:15,329
I don't understand you,
352
00:22:17,839 --> 00:22:19,470
but I will forgive you.
353
00:22:20,910 --> 00:22:23,309
So stop feeling so guilty
and live at ease.
354
00:22:23,440 --> 00:22:25,210
Please don't say that.
355
00:22:25,839 --> 00:22:27,509
It sounds like it's all over.
356
00:22:30,509 --> 00:22:31,650
Of course, it is.
357
00:22:32,319 --> 00:22:34,150
What do we have left between us?
358
00:22:34,690 --> 00:22:36,519
- Woo Jae.
- Go.
359
00:22:37,660 --> 00:22:39,420
Let's not see each other again.
360
00:22:41,130 --> 00:22:42,730
I still love you.
361
00:22:47,400 --> 00:22:48,470
What?
362
00:22:52,900 --> 00:22:54,170
I mean it.
363
00:22:57,069 --> 00:22:58,910
I still love you, Woo Jae.
364
00:22:59,809 --> 00:23:01,349
Love?
365
00:23:05,019 --> 00:23:06,750
Don't use the word like that.
366
00:23:07,720 --> 00:23:08,819
Honey.
367
00:23:09,650 --> 00:23:10,859
Woo Jae.
368
00:23:26,200 --> 00:23:28,369
Dear my beloved son, Hae Jun.
369
00:23:28,809 --> 00:23:30,170
I'm sorry.
370
00:23:31,109 --> 00:23:32,838
You are like my life.
371
00:23:32,839 --> 00:23:35,710
I just started it
to take good care of you.
372
00:23:36,079 --> 00:23:39,380
But I ended up breaking your heart.
373
00:23:40,549 --> 00:23:43,749
Abandoning your own mom
for a woman you love?
374
00:23:43,750 --> 00:23:46,190
It's breaking moral laws
and even filial piety.
375
00:23:46,819 --> 00:23:48,160
I don't think...
376
00:23:48,289 --> 00:23:50,690
you're such an immoral person.
377
00:23:51,500 --> 00:23:52,759
Destroy it right away.
378
00:24:33,039 --> 00:24:34,670
When did you come?
379
00:24:34,769 --> 00:24:35,869
Just a while ago.
380
00:24:36,109 --> 00:24:37,778
You should've told me.
381
00:24:37,779 --> 00:24:39,380
Why were you standing like that?
382
00:24:40,809 --> 00:24:42,009
What about Director Oh?
383
00:24:44,220 --> 00:24:46,079
She's awake now,
so you don't have to worry.
384
00:24:47,549 --> 00:24:48,890
You must be shocked.
385
00:24:51,720 --> 00:24:52,960
Can we talk for a moment?
386
00:24:59,210 --> 00:25:00,709
(Episode 64)
387
00:25:02,040 --> 00:25:03,809
I told my boss.
388
00:25:04,139 --> 00:25:05,980
I can be away for about 30 minutes.
389
00:25:14,820 --> 00:25:16,260
What is this?
390
00:25:17,320 --> 00:25:18,690
It's Kang Jin Gu's.
391
00:25:20,760 --> 00:25:22,460
What do you mean?
392
00:25:25,429 --> 00:25:28,699
It's the USB drive that was hidden
in Kang Jin Gu's shoe.
393
00:25:29,899 --> 00:25:32,340
I stumbled on it a few days ago
and kept it with me.
394
00:25:33,009 --> 00:25:36,479
Mr. Kang was known to have acted
alone in the accounting fraud,
395
00:25:36,939 --> 00:25:38,950
but this shows that he wasn't alone.
396
00:25:40,079 --> 00:25:43,250
Director Son was involved in it
while working with Mr. Kang.
397
00:25:43,450 --> 00:25:44,850
It has all the evidence.
398
00:25:45,750 --> 00:25:46,789
Then...
399
00:25:47,689 --> 00:25:48,820
It's my mom...
400
00:25:51,189 --> 00:25:52,829
who ordered the whole thing.
401
00:25:54,390 --> 00:25:56,928
She did it to create a slush fund
and make me the president.
402
00:25:56,929 --> 00:25:58,969
And Mr. Kang was used for that.
403
00:25:59,770 --> 00:26:00,969
What?
404
00:26:02,500 --> 00:26:04,940
Mr. Kang was falsely accused
of embezzlement of company money.
405
00:26:05,909 --> 00:26:07,540
But before the accident,
406
00:26:11,239 --> 00:26:14,680
he hid this USB drive
with the evidence on it.
407
00:26:18,650 --> 00:26:21,890
After I found it out,
I gave Mom time to turn herself in.
408
00:26:25,189 --> 00:26:28,359
But she ended up
like that last night.
409
00:26:31,560 --> 00:26:32,969
But why are you...
410
00:26:34,569 --> 00:26:36,739
giving this to me now?
411
00:26:37,540 --> 00:26:39,269
I've given it some thought.
412
00:26:41,609 --> 00:26:43,480
I think it belongs to you.
413
00:26:44,340 --> 00:26:45,879
I'll leave it at your disposal.
414
00:26:47,549 --> 00:26:51,249
I know a word of apology
won't change anything.
415
00:26:51,250 --> 00:26:52,290
But...
416
00:26:59,930 --> 00:27:01,659
I apologize on behalf of my mom.
417
00:27:07,370 --> 00:27:08,530
So now...
418
00:27:13,969 --> 00:27:15,939
things won't be the same for us.
419
00:27:17,580 --> 00:27:19,310
What do you mean?
420
00:27:19,909 --> 00:27:23,250
Now I know my mom is
behind Mr. Kang's wrongful death.
421
00:27:26,949 --> 00:27:28,689
I can't pretend nothing happened...
422
00:27:32,930 --> 00:27:35,188
and stay by your side.
423
00:27:35,189 --> 00:27:36,430
Hae Jun.
424
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
I should get going.
425
00:28:05,430 --> 00:28:07,829
(Unbelievable power trips
of Guseong family)
426
00:28:07,830 --> 00:28:09,800
(Endless owner risks)
427
00:28:10,229 --> 00:28:12,530
What's the trend of public opinion?
428
00:28:13,469 --> 00:28:15,799
There's a public uproar
against the power trip...
429
00:28:15,800 --> 00:28:17,538
of Director Do of Guseong Group.
430
00:28:17,539 --> 00:28:18,909
The press is avid...
431
00:28:19,039 --> 00:28:22,309
to cover additional
corruption scandals...
432
00:28:22,310 --> 00:28:24,939
of Guseong Group now.
433
00:28:26,280 --> 00:28:29,478
- Is that so?
- Why don't we reveal...
434
00:28:29,479 --> 00:28:31,479
all the evidence of corruption
we've collected now?
435
00:28:31,719 --> 00:28:32,849
No.
436
00:28:33,620 --> 00:28:35,759
We don't have to do that.
437
00:28:36,819 --> 00:28:37,819
Mr. Park.
438
00:28:38,490 --> 00:28:41,029
How are the stockholders
taking the news?
439
00:28:41,030 --> 00:28:43,258
Guseong-related stocks are...
440
00:28:43,259 --> 00:28:44,959
falling exponentially now,
441
00:28:44,960 --> 00:28:47,929
so all the minority shareholders
as well as major ones...
442
00:28:47,930 --> 00:28:49,069
are in immense shock.
443
00:28:51,300 --> 00:28:55,240
This is an opportunity
from up above.
444
00:28:55,370 --> 00:28:59,710
Na Wang Sam, that jerk is
on a path to self-destruction now.
445
00:28:59,909 --> 00:29:02,279
And the stock prices
are falling rapidly.
446
00:29:02,280 --> 00:29:05,848
So we will need to secure...
447
00:29:05,849 --> 00:29:09,559
more shares of Guseong Hotel.
448
00:29:09,560 --> 00:29:10,689
Yes, sir.
449
00:29:11,789 --> 00:29:14,589
We should set up a meeting...
450
00:29:15,660 --> 00:29:17,859
with the major shareholders
of Guseong Hotel.
451
00:29:17,860 --> 00:29:19,100
Yes, sir.
452
00:29:19,300 --> 00:29:21,028
No matter how hard...
453
00:29:21,029 --> 00:29:23,699
Na Wang Sam struggles,
454
00:29:23,939 --> 00:29:25,399
he will soon be doomed.
455
00:29:27,310 --> 00:29:28,339
Yes?
456
00:29:31,279 --> 00:29:34,410
Ms. Bok Mak Rye is here
to meet you, Chairman Choi.
457
00:29:34,449 --> 00:29:36,779
What? Mak Rye?
458
00:29:37,449 --> 00:29:39,250
Let her in.
459
00:29:43,089 --> 00:29:44,519
- Hello, ma'am.
- Hello.
460
00:29:44,660 --> 00:29:45,660
Gosh.
461
00:29:46,860 --> 00:29:48,859
What brings you here?
462
00:29:48,860 --> 00:29:52,799
I heard you are working
without having dinner.
463
00:29:52,800 --> 00:29:55,999
So I brought some food.
464
00:29:56,000 --> 00:29:58,438
You did? My gosh.
465
00:29:58,439 --> 00:30:01,568
I thought I was getting
a little hungry.
466
00:30:01,569 --> 00:30:03,309
This is nice.
467
00:30:03,310 --> 00:30:04,638
I'm glad to hear that.
468
00:30:04,639 --> 00:30:06,980
You all must be working so hard.
469
00:30:08,310 --> 00:30:09,920
They are my colleagues...
470
00:30:09,980 --> 00:30:13,619
who are working
on this project with me.
471
00:30:13,620 --> 00:30:15,019
Okay?
472
00:30:15,220 --> 00:30:16,659
Nice to meet you.
473
00:30:16,660 --> 00:30:20,560
Thank you so much for helping
Geo Bok with the project.
474
00:30:21,629 --> 00:30:25,628
She was my first love.
475
00:30:25,629 --> 00:30:30,100
And she's now
my last companion for life.
476
00:30:31,339 --> 00:30:33,539
You two look great together.
477
00:30:33,540 --> 00:30:34,670
Do you really mean it?
478
00:30:35,310 --> 00:30:37,378
Are you getting married soon?
479
00:30:37,379 --> 00:30:38,910
Of course.
480
00:30:40,379 --> 00:30:43,480
They all enjoyed your food.
Thank you.
481
00:30:46,189 --> 00:30:48,648
I didn't see it when you were home,
482
00:30:48,649 --> 00:30:51,359
- but you look really cool here.
- What?
483
00:30:51,360 --> 00:30:53,629
You don't seem like
the Geo Bok I know.
484
00:30:55,089 --> 00:30:56,100
Gosh.
485
00:30:56,800 --> 00:30:57,930
Thank you...
486
00:30:58,430 --> 00:31:01,398
for having become
a decent man like this.
487
00:31:01,399 --> 00:31:03,970
I'm the one who should thank you.
488
00:31:05,569 --> 00:31:10,079
This was all possible
because of you.
489
00:31:10,939 --> 00:31:12,879
I decided...
490
00:31:13,079 --> 00:31:16,619
to show up in front of you...
491
00:31:16,620 --> 00:31:19,120
as a cool and decent person.
492
00:31:19,990 --> 00:31:22,589
And the decision has
protected me my whole life.
493
00:31:23,189 --> 00:31:26,290
You even sound cool today.
494
00:31:28,560 --> 00:31:31,500
My late wife knew you very well.
495
00:31:34,000 --> 00:31:37,600
Before we got married,
we made a promise.
496
00:31:39,439 --> 00:31:41,739
I promised I would never...
497
00:31:41,740 --> 00:31:44,839
make her upset
while living with her.
498
00:31:44,939 --> 00:31:48,709
But I asked her to understand
my memories of you.
499
00:31:51,019 --> 00:31:52,790
And when my wife...
500
00:31:53,519 --> 00:31:55,759
left this world,
501
00:31:56,560 --> 00:31:57,819
she told me this.
502
00:31:58,389 --> 00:32:00,490
"You should go find Mak Rye..."
503
00:32:01,389 --> 00:32:02,699
"and meet her."
504
00:32:05,160 --> 00:32:06,399
I see.
505
00:32:07,970 --> 00:32:10,040
Even my children know about it.
506
00:32:11,269 --> 00:32:13,110
Do you want to meet
my children some day?
507
00:32:13,209 --> 00:32:16,708
Why would I meet your children?
508
00:32:16,709 --> 00:32:19,609
You should see my family
before our wedding.
509
00:32:19,610 --> 00:32:21,609
Gosh, you're being silly again.
510
00:32:21,610 --> 00:32:24,778
Why would we have
a wedding ceremony at our age?
511
00:32:24,779 --> 00:32:27,119
Na Wang Sam,
that jerk is having one.
512
00:32:27,120 --> 00:32:28,749
There's no reason
for us not to do it.
513
00:32:28,750 --> 00:32:31,959
Gosh, Wang Sam has
nothing to do with this.
514
00:32:35,430 --> 00:32:38,398
Let's set a date
and meet my family, okay?
515
00:32:38,399 --> 00:32:42,540
Gosh. I told you
to stop saying that.
516
00:32:48,769 --> 00:32:49,810
Gosh.
517
00:32:51,779 --> 00:32:54,579
She's still shy like a little girl.
518
00:32:55,779 --> 00:32:58,879
She's so pretty and lovely.
519
00:32:59,050 --> 00:33:00,689
(Stock Prices of Guseong Group)
520
00:33:05,519 --> 00:33:07,189
It's me, sweetheart.
521
00:33:08,490 --> 00:33:10,860
It's cold today.
What brings you here?
522
00:33:15,670 --> 00:33:18,399
I was worried about you.
523
00:33:18,699 --> 00:33:22,209
I was afraid you might be stressed
out and collapse like before.
524
00:33:23,709 --> 00:33:28,448
You're the only person
who cares about me.
525
00:33:28,449 --> 00:33:30,019
I'm fine.
526
00:33:30,250 --> 00:33:31,950
I'm glad to hear that.
527
00:33:32,519 --> 00:33:35,219
If you're feeling okay,
528
00:33:35,220 --> 00:33:37,289
shouldn't you go to the hospital?
529
00:33:37,820 --> 00:33:39,628
Why would I go to a hospital
when I feel okay?
530
00:33:39,629 --> 00:33:41,089
It's not about you.
531
00:33:41,090 --> 00:33:43,398
Your daughter-in-law
moved to a patient's room.
532
00:33:43,399 --> 00:33:44,499
You should visit her.
533
00:33:44,500 --> 00:33:46,929
Why would I go there?
534
00:33:48,070 --> 00:33:50,898
She's your family.
Aren't you even worried?
535
00:33:50,899 --> 00:33:54,768
I have a lot to think about
with the stock prices plunging.
536
00:33:54,769 --> 00:33:57,039
Do I have to care
for my daughter-in-law too?
537
00:33:57,440 --> 00:33:59,980
But shouldn't family come first?
538
00:34:00,049 --> 00:34:01,049
Shut it!
539
00:34:01,679 --> 00:34:04,250
Without money,
there is no such thing as family.
540
00:34:04,720 --> 00:34:06,789
They only treated me this well...
541
00:34:06,820 --> 00:34:08,989
because I have dollar signs
above my head.
542
00:34:08,990 --> 00:34:10,719
What if I were broke?
543
00:34:10,720 --> 00:34:13,460
They wouldn't have cared for me
after their husbands' passing.
544
00:34:14,029 --> 00:34:16,428
Do you truly believe that?
545
00:34:16,429 --> 00:34:18,460
How is that not the truth?
546
00:34:18,559 --> 00:34:22,329
My daughters-in-law
are not my blood relatives.
547
00:34:22,330 --> 00:34:26,370
If I weren't rich,
they'd be long gone by now.
548
00:34:26,769 --> 00:34:28,408
That's nonsense.
549
00:34:28,409 --> 00:34:31,939
The people at Nakwon Inn
are a family even though...
550
00:34:31,940 --> 00:34:34,909
Can't you stop
mentioning that wretched place?
551
00:34:34,980 --> 00:34:36,719
Do you have any idea...
552
00:34:36,720 --> 00:34:38,950
what that place is doing to me?
553
00:34:39,490 --> 00:34:41,090
All right, I get it.
554
00:34:42,889 --> 00:34:44,120
Please calm down.
555
00:34:52,899 --> 00:34:54,669
In Sook, are you awake?
556
00:34:55,799 --> 00:34:57,570
- Do Hee...
- Yes, it's me.
557
00:34:58,970 --> 00:35:00,809
I scared you, didn't I?
558
00:35:01,809 --> 00:35:04,610
I was well aware
of how heartless you could be,
559
00:35:05,850 --> 00:35:08,409
but I never thought
you'd give up your life.
560
00:35:09,820 --> 00:35:12,279
How could you do this to your son?
561
00:35:12,649 --> 00:35:14,750
Because life felt so futile.
562
00:35:16,389 --> 00:35:19,190
My dream had been shattered...
563
00:35:20,590 --> 00:35:22,159
and...
564
00:35:23,460 --> 00:35:25,629
all that was left of me
was my shell.
565
00:35:26,129 --> 00:35:28,129
Even so,
566
00:35:28,570 --> 00:35:31,340
what about those
you'll be leaving behind?
567
00:35:31,970 --> 00:35:34,039
After Hae Ri's father died,
568
00:35:34,769 --> 00:35:37,279
I saw a shrink for 10 years.
569
00:35:38,679 --> 00:35:40,649
Life had no meaning for me.
570
00:35:45,549 --> 00:35:48,120
It must've been torture for you.
571
00:35:49,090 --> 00:35:50,220
Of course.
572
00:35:51,419 --> 00:35:53,029
I was devastated.
573
00:35:54,389 --> 00:35:56,029
If it weren't for Hae Ri,
574
00:35:57,559 --> 00:35:59,600
I would've followed him
to his grave.
575
00:36:00,200 --> 00:36:01,230
So...
576
00:36:01,970 --> 00:36:04,299
how could you do this to your son?
577
00:36:05,700 --> 00:36:08,110
I don't care how cruel life is.
578
00:36:08,710 --> 00:36:10,710
You must suck it up for your child.
579
00:36:14,580 --> 00:36:17,320
Were you that upset
about losing Hae Jun...
580
00:36:18,019 --> 00:36:19,250
to Ms. Geum?
581
00:36:23,120 --> 00:36:24,960
That's one of the reasons.
582
00:36:26,860 --> 00:36:27,929
In the end,
583
00:36:30,129 --> 00:36:32,029
I only have myself to blame.
584
00:36:33,929 --> 00:36:36,700
No one lives this life
with a sane mind.
585
00:36:39,240 --> 00:36:41,370
I'm living proof of that.
586
00:36:44,580 --> 00:36:45,779
Still,
587
00:36:46,450 --> 00:36:48,809
it was Ms. Geum who saved your life.
588
00:36:51,480 --> 00:36:53,019
What are you talking about?
589
00:36:53,889 --> 00:36:56,019
She must be physic or something...
590
00:36:56,389 --> 00:36:59,690
because she asked Eun Ji
to check on you.
591
00:37:00,230 --> 00:37:02,600
She was worried about you.
592
00:37:04,059 --> 00:37:06,830
You're still breathing
thanks to Ms. Geum,
593
00:37:07,000 --> 00:37:10,269
so don't hate her so much.
594
00:37:17,279 --> 00:37:19,080
You can't control your children.
595
00:37:20,049 --> 00:37:21,309
Look at me, for instance.
596
00:37:22,450 --> 00:37:24,918
What I did to tear Hae Ri
and Woo Jae apart...
597
00:37:24,919 --> 00:37:26,690
turned into a nightmare for me.
598
00:37:27,649 --> 00:37:30,320
I've been receiving
a lifetime worth of criticism.
599
00:37:34,460 --> 00:37:36,000
Thank you, Do Hee.
600
00:37:36,799 --> 00:37:37,860
For what?
601
00:37:39,470 --> 00:37:41,100
For comforting me.
602
00:37:42,029 --> 00:37:44,299
I know we're not
the best of friends,
603
00:37:46,870 --> 00:37:48,669
but there is still
a kinship between us.
604
00:37:49,440 --> 00:37:51,409
Seeing you
in the hospital like this...
605
00:37:52,139 --> 00:37:54,250
is draining the energy
out of me too.
606
00:37:55,179 --> 00:37:57,279
So get better soon
and leave this bed.
607
00:37:59,549 --> 00:38:01,149
You owe me an argument.
608
00:38:02,789 --> 00:38:04,720
Gosh, you're unbelievable.
609
00:38:16,600 --> 00:38:18,070
Eun Ji, you're here.
610
00:38:24,039 --> 00:38:25,679
How's Ms. Oh doing?
611
00:38:25,740 --> 00:38:27,610
She's out of the woods now...
612
00:38:27,909 --> 00:38:29,110
and is recovering.
613
00:38:30,049 --> 00:38:31,179
I'm glad.
614
00:38:31,950 --> 00:38:35,048
You must've been worried
about your ex-girlfriend.
615
00:38:35,049 --> 00:38:36,489
Ex-girlfriend, my foot!
616
00:38:36,490 --> 00:38:38,258
All we did was kiss.
617
00:38:38,259 --> 00:38:41,090
My gosh. You kissed her?
618
00:38:41,159 --> 00:38:43,000
What? Well...
619
00:38:43,559 --> 00:38:45,629
It was just a short peck.
620
00:38:45,700 --> 00:38:47,599
A short peck?
621
00:38:47,600 --> 00:38:50,638
You jerk. You gigolo. Unbelievable.
622
00:38:50,639 --> 00:38:53,309
The mood just led us together
and before I knew it...
623
00:38:53,340 --> 00:38:55,369
It was only a mistake.
624
00:38:55,370 --> 00:38:56,809
I wouldn't even call it a kiss.
625
00:38:56,840 --> 00:38:59,610
Look who's talking though.
Haven't you kissed Mr. Na?
626
00:39:01,149 --> 00:39:03,250
Well... Gosh.
627
00:39:03,419 --> 00:39:06,389
Can I get a bottle soju, please?
628
00:39:07,120 --> 00:39:09,990
You criticize me
when you also kissed the man?
629
00:39:11,059 --> 00:39:13,189
Anyway, your wedding's coming up,
630
00:39:13,190 --> 00:39:15,190
but the atmosphere at home
must be awful.
631
00:39:15,730 --> 00:39:18,500
Wang Sam is worried about
Guseong's stock price dropping.
632
00:39:18,759 --> 00:39:21,970
He couldn't care less about
his daughter-in-law or our wedding.
633
00:39:22,799 --> 00:39:23,799
Really?
634
00:39:23,800 --> 00:39:25,570
The members of this family
are all weird.
635
00:39:25,769 --> 00:39:27,638
All they care about is money.
636
00:39:27,639 --> 00:39:29,269
None of them are sane.
637
00:39:30,179 --> 00:39:33,008
Getting struck by dollar signs
and swimming in money...
638
00:39:33,009 --> 00:39:35,279
have been your motto in life.
639
00:39:35,379 --> 00:39:37,320
Gosh, you're one to talk.
640
00:39:37,620 --> 00:39:40,719
Meeting a rich woman
with a few years to live...
641
00:39:40,720 --> 00:39:42,620
has been your goal in life too.
642
00:39:44,259 --> 00:39:45,919
Right, it was.
643
00:39:47,429 --> 00:39:51,159
Since I'm broke, I wanted to marry
someone who wasn't.
644
00:39:51,659 --> 00:39:52,830
However,
645
00:39:53,470 --> 00:39:55,330
my view on life has changed.
646
00:39:55,799 --> 00:39:56,899
Me too.
647
00:39:56,970 --> 00:39:58,899
Just the smell of money...
648
00:39:59,470 --> 00:40:01,039
makes me nauseous.
649
00:40:01,809 --> 00:40:04,080
- Really?
- Really.
650
00:40:05,610 --> 00:40:07,408
You too?
651
00:40:07,409 --> 00:40:09,080
Yes, really.
652
00:40:10,220 --> 00:40:11,720
Here's your soju.
653
00:40:22,960 --> 00:40:26,529
So Poong Ki...
654
00:40:27,830 --> 00:40:28,970
What if...
655
00:40:29,600 --> 00:40:30,840
What if?
656
00:40:32,470 --> 00:40:34,370
No, it's nothing.
657
00:40:40,850 --> 00:40:42,149
So Room Six.
658
00:40:45,620 --> 00:40:47,850
What if we...
659
00:40:51,720 --> 00:40:54,590
What if we... What?
660
00:40:56,860 --> 00:40:59,700
Nothing. Forget about it.
661
00:41:02,470 --> 00:41:04,240
You can't stop midway
through a sentence.
662
00:41:04,870 --> 00:41:05,940
What is it?
663
00:41:06,610 --> 00:41:07,639
Tell me.
664
00:41:09,269 --> 00:41:12,279
Forget about it.
Let's just enjoy our soju. Here.
665
00:41:43,809 --> 00:41:45,679
- Ms. Do?
- Oh my.
666
00:41:46,409 --> 00:41:48,949
How dare you ambush me like this?
667
00:41:48,950 --> 00:41:50,390
I'm sure you know baker Choi Man Ho.
668
00:41:51,419 --> 00:41:53,249
Gosh. What about him?
669
00:41:53,250 --> 00:41:56,519
When you were in charge
of Guseong Hotel's bakery,
670
00:41:56,659 --> 00:41:58,388
you received a rebate
from your suppliers and...
671
00:41:58,389 --> 00:42:00,359
And the court cleared my name
years ago,
672
00:42:00,360 --> 00:42:01,989
so why are you bringing this up?
673
00:42:01,990 --> 00:42:03,500
From the information we gathered...
674
00:42:03,730 --> 00:42:06,160
Whatever.
Consider this as a warning.
675
00:42:06,269 --> 00:42:08,829
Harass me like this again...
676
00:42:08,970 --> 00:42:11,170
and I'll sue you for defamation.
677
00:42:11,269 --> 00:42:13,309
Don't take my picture. How dare you!
678
00:42:13,470 --> 00:42:15,108
You're violating my rights.
679
00:42:15,109 --> 00:42:17,380
- No, don't. Don't!
- Stop that.
680
00:42:19,140 --> 00:42:20,710
Those jerks.
681
00:42:20,849 --> 00:42:22,849
Who are they to take
photos of me like that?
682
00:42:23,549 --> 00:42:24,650
Ma'am.
683
00:42:25,279 --> 00:42:26,920
Get me a glass of ice water.
684
00:42:32,930 --> 00:42:34,889
My gosh, are you insane?
685
00:42:34,890 --> 00:42:37,630
Don't you know
how strong this drink is?
686
00:42:38,359 --> 00:42:40,399
No matter how much I drink,
I'm still sober.
687
00:42:40,400 --> 00:42:41,469
What?
688
00:42:41,470 --> 00:42:44,539
I want to get drunk,
but I just can't.
689
00:42:44,599 --> 00:42:47,609
Life is unbearable
to get by on a lucid mind.
690
00:42:48,170 --> 00:42:50,509
Why is it difficult
to live with a clear head?
691
00:42:52,339 --> 00:42:53,750
Because it's embarrassing.
692
00:42:54,180 --> 00:42:55,380
What is?
693
00:42:56,450 --> 00:42:58,579
Everything.
694
00:42:59,180 --> 00:43:01,289
My existence is a disgrace.
695
00:43:03,390 --> 00:43:05,190
Head upstairs and sleep it off.
696
00:43:05,859 --> 00:43:08,230
I don't want to deal
with your drunken frenzy.
697
00:43:08,289 --> 00:43:10,160
Right, I should.
698
00:43:16,599 --> 00:43:17,869
But Mom...
699
00:43:20,509 --> 00:43:22,140
Aren't you ashamed too?
700
00:43:22,440 --> 00:43:23,539
About what?
701
00:43:23,579 --> 00:43:25,909
Just as I am precious to you,
702
00:43:25,910 --> 00:43:28,680
Woo Jae is precious
to his mother too.
703
00:43:28,849 --> 00:43:31,480
But you ruined his life overnight.
704
00:43:31,619 --> 00:43:33,619
How does not being able
to play golf...
705
00:43:34,190 --> 00:43:35,819
count as a life-ruining event?
706
00:43:35,890 --> 00:43:38,920
Mom,
he's a professional golf player!
707
00:43:39,259 --> 00:43:41,130
His dream was
to make a name for himself,
708
00:43:41,359 --> 00:43:44,699
earn enough money
to care for his sick mother...
709
00:43:44,700 --> 00:43:47,329
and buy himself a car and a house.
710
00:43:47,400 --> 00:43:50,500
He then wanted to get married
and start a family of his own.
711
00:43:50,640 --> 00:43:52,970
He was a young man with many dreams,
712
00:43:53,339 --> 00:43:56,169
but you trampled on them all!
713
00:43:56,170 --> 00:43:57,509
So?
714
00:43:58,410 --> 00:44:00,949
He refused to take
the money I offered!
715
00:44:00,950 --> 00:44:02,279
He refused to take it!
716
00:44:04,619 --> 00:44:07,019
I can't believe I abandoned Woo Jae
at the alter...
717
00:44:07,849 --> 00:44:11,190
just so I could become the president
of the darn company.
718
00:44:11,559 --> 00:44:13,088
I must've been crazy.
719
00:44:13,089 --> 00:44:15,829
How could I even think
of leaving Woo Jae?
720
00:44:16,089 --> 00:44:17,460
My gosh, seriously!
721
00:44:17,559 --> 00:44:19,798
I might as well just overdose
on sleeping pills...
722
00:44:19,799 --> 00:44:22,068
like Aunt In Sook
and just kill myself!
723
00:44:22,069 --> 00:44:23,740
What did you just say?
724
00:44:25,640 --> 00:44:27,509
How could you say that
to your mother?
725
00:44:28,710 --> 00:44:31,440
Do you want to see me faint and die?
726
00:44:31,839 --> 00:44:34,549
I seriously just want to die.
727
00:44:34,950 --> 00:44:35,950
Fine.
728
00:44:37,119 --> 00:44:38,150
Let's die.
729
00:44:38,349 --> 00:44:40,289
I'm also sick of all this.
730
00:44:40,450 --> 00:44:41,720
So the two of us...
731
00:44:41,990 --> 00:44:45,719
should just kill ourselves together.
732
00:44:45,720 --> 00:44:47,358
- We'll both die together!
- Stop it.
733
00:44:47,359 --> 00:44:49,729
Let's just die!
That's what you want!
734
00:44:49,730 --> 00:44:51,058
Let's die!
735
00:44:51,059 --> 00:44:54,729
I don't want to live either!
So let's just kill ourselves!
736
00:44:54,730 --> 00:44:56,599
Calm down.
You should talk things out.
737
00:44:57,039 --> 00:44:58,139
Stop crying.
738
00:44:58,140 --> 00:44:59,299
Let's just die.
739
00:45:06,509 --> 00:45:07,849
Woo Jae...
740
00:45:17,319 --> 00:45:19,759
Ms. Geum, aren't you going home?
741
00:45:19,960 --> 00:45:21,190
You guys can go home first.
742
00:45:21,289 --> 00:45:23,359
I guess your boyfriend is
going to pick you up.
743
00:45:23,529 --> 00:45:25,930
It's nice to be in love.
744
00:45:26,160 --> 00:45:28,630
Enjoy your date.
We're going to go now.
745
00:45:28,869 --> 00:45:29,939
Let's go.
746
00:45:29,940 --> 00:45:31,599
- I'll see you tomorrow.
- Okay.
747
00:45:52,589 --> 00:45:55,489
Do you know Kang Jin Gu? He worked
in accounting at Guseong Resort.
748
00:45:55,490 --> 00:45:57,899
I'm Geum Bak Ha, his wife.
749
00:45:57,900 --> 00:46:00,469
Why do you want to meet
the chairman?
750
00:46:00,470 --> 00:46:01,829
My husband...
751
00:46:02,630 --> 00:46:05,298
would never steal money
from the company.
752
00:46:05,299 --> 00:46:06,869
There must be a mistake.
753
00:46:07,009 --> 00:46:08,409
I'm sure he was framed.
754
00:46:08,410 --> 00:46:09,439
What are you talking about?
755
00:46:09,440 --> 00:46:13,308
The cops already
investigated everything.
756
00:46:13,309 --> 00:46:16,920
Just be relieved that we're not
filing a claim for damages.
757
00:46:17,750 --> 00:46:18,880
How...
758
00:46:21,049 --> 00:46:22,490
How could she lie like that?
759
00:46:28,390 --> 00:46:30,430
(Director Oh In Sook)
760
00:46:37,170 --> 00:46:38,339
Hello?
761
00:46:40,039 --> 00:46:41,170
It's me.
762
00:46:42,609 --> 00:46:44,839
Can we meet?
763
00:46:46,849 --> 00:46:48,349
It won't take long.
764
00:47:04,829 --> 00:47:06,000
Come in.
765
00:47:19,710 --> 00:47:20,809
Welcome.
766
00:47:21,950 --> 00:47:23,450
Why did you want to meet me?
767
00:47:25,750 --> 00:47:27,819
I wanted to tell you the truth...
768
00:47:29,420 --> 00:47:32,220
before I went to the cops
to turn myself in.
769
00:47:32,990 --> 00:47:34,690
It just felt like
the right thing to do.
770
00:47:36,700 --> 00:47:38,059
You were right.
771
00:47:38,359 --> 00:47:40,829
Your husband did nothing wrong.
772
00:47:42,430 --> 00:47:44,099
He only did what I asked him to do.
773
00:47:50,279 --> 00:47:52,009
- Ma'am.
- I...
774
00:47:52,480 --> 00:47:55,309
wanted Hae Jun to get appointed
as the president of the company.
775
00:47:56,650 --> 00:47:58,880
And in order to do that,
I needed a slush fund.
776
00:48:00,720 --> 00:48:02,150
I was the one who gave the orders.
777
00:48:02,450 --> 00:48:03,859
And your husband...
778
00:48:05,119 --> 00:48:07,059
only did what he was told.
779
00:48:08,789 --> 00:48:10,359
I was going to have him
stay in China...
780
00:48:10,900 --> 00:48:14,170
until things calmed down
after the tax investigation.
781
00:48:14,799 --> 00:48:17,599
But a fire broke out that night
at the warehouse.
782
00:48:23,410 --> 00:48:24,910
It's all my fault.
783
00:48:26,279 --> 00:48:29,279
What I did to you
and your husband...
784
00:48:30,880 --> 00:48:32,579
is unforgivable.
785
00:48:33,150 --> 00:48:34,789
You killed my husband,
786
00:48:36,289 --> 00:48:38,420
and you're going to end it
with an apology?
787
00:48:41,029 --> 00:48:42,930
That's not going to bring him back.
788
00:48:47,230 --> 00:48:48,799
What can I do?
789
00:48:50,940 --> 00:48:52,339
What can I do...
790
00:48:52,740 --> 00:48:55,170
to make you feel a little better?
791
00:48:55,809 --> 00:48:57,079
Bring him back.
792
00:49:00,450 --> 00:49:01,779
Bring him back.
793
00:49:02,450 --> 00:49:04,349
I'll forgive you
if you bring him back!
794
00:49:05,650 --> 00:49:07,319
So bring him back.
795
00:49:09,650 --> 00:49:11,119
You're a monster.
796
00:49:12,960 --> 00:49:16,130
Why did my husband have to die
because of you?
797
00:49:35,180 --> 00:49:36,650
Why are you getting on your knees?
798
00:49:38,519 --> 00:49:39,650
Do you think...
799
00:49:41,119 --> 00:49:43,150
that's going to make me forgive you?
800
00:49:48,029 --> 00:49:49,460
I'm going to sue you.
801
00:49:51,230 --> 00:49:53,369
I'm going to sue you...
802
00:49:54,829 --> 00:49:56,269
for killing my husband.
803
00:49:57,200 --> 00:49:59,240
I won't ask you to forgive me.
804
00:50:00,109 --> 00:50:02,269
How could I dare ask you
to forgive me?
805
00:50:04,509 --> 00:50:06,180
I'll pay for what I did.
806
00:50:07,250 --> 00:50:09,250
And I'll regret what I did
for the rest of my life.
807
00:50:39,380 --> 00:50:40,680
What's going on?
808
00:50:41,509 --> 00:50:43,396
I'm Detective Park Tae Hyun
from Gusan Police Station.
809
00:50:43,420 --> 00:50:46,049
Yes, I know.
You came here last time.
810
00:50:46,319 --> 00:50:49,088
You need to come with us
for harming Kim Woo Jae.
811
00:50:49,089 --> 00:50:52,119
I already settled everything
with Kim Woo Jae.
812
00:50:52,220 --> 00:50:55,328
Why do I need to go
to the police station again?
813
00:50:55,329 --> 00:50:56,429
You're under arrest
for inciting assault...
814
00:50:56,430 --> 00:50:57,899
regardless of whether
you settled or not.
815
00:50:57,900 --> 00:50:58,999
Come with us.
816
00:50:59,000 --> 00:51:00,170
What's wrong with you?
817
00:51:00,299 --> 00:51:03,098
The chairman will be home soon,
so please wait.
818
00:51:03,099 --> 00:51:04,740
- Get out of the way.
- Wait.
819
00:51:04,970 --> 00:51:07,239
I already gave a statement
at the police station last time.
820
00:51:07,240 --> 00:51:08,768
Why are you arresting me again?
821
00:51:08,769 --> 00:51:10,139
I won't go with you.
822
00:51:10,140 --> 00:51:13,279
Then we'll have to take you by force
for obstruction of justice.
823
00:51:14,250 --> 00:51:16,279
Okay, fine. I'll go.
824
00:51:16,579 --> 00:51:18,079
I'll go with you.
825
00:51:18,119 --> 00:51:19,180
Please get out of the way.
826
00:51:23,690 --> 00:51:25,190
Call Father right now.
827
00:51:25,289 --> 00:51:27,130
And call my lawyer.
828
00:51:34,930 --> 00:51:36,430
May I help you?
829
00:51:36,569 --> 00:51:38,139
I'm here to turn myself in.
830
00:51:38,140 --> 00:51:39,240
Sorry?
831
00:51:40,470 --> 00:51:43,269
I'm Director Oh In Sook
of Guseong Gallery.
832
00:51:44,880 --> 00:51:46,039
I...
833
00:51:47,549 --> 00:51:49,450
embezzled our company funds.
834
00:52:09,430 --> 00:52:12,868
The Northsky Group has asked for
an extraordinary general meeting.
835
00:52:12,869 --> 00:52:14,939
They want to replace the president.
836
00:52:14,940 --> 00:52:16,268
What's going to happen to my mom?
837
00:52:16,269 --> 00:52:18,578
Hae Ri, I miss you.
838
00:52:18,579 --> 00:52:20,479
What are we going to do
about our wedding?
839
00:52:20,480 --> 00:52:22,749
The darn wedding
is the last thing on my mind!
840
00:52:22,750 --> 00:52:24,249
"The darn wedding"?
841
00:52:24,250 --> 00:52:25,518
Is it me or this gigolo?
842
00:52:25,519 --> 00:52:27,989
Answer his question.
Is it me or this old man?
843
00:52:27,990 --> 00:52:29,489
Aren't you going to say goodbye
to Bak Ha?
844
00:52:29,490 --> 00:52:30,588
I should go now.
845
00:52:30,589 --> 00:52:32,219
Is this really the end?
846
00:52:32,220 --> 00:52:33,419
This is all because of you.
847
00:52:33,420 --> 00:52:35,229
If you hadn't gone poking around...
848
00:52:35,230 --> 00:52:36,289
Bak Ha!
849
00:52:36,900 --> 00:52:38,400
Hae Jun!
58678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.