All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E09.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,986 --> 00:01:11,986 Oh, look who's here. 2 00:01:13,239 --> 00:01:16,329 She finally calmed down. She's been crying since you left. 3 00:01:16,409 --> 00:01:17,829 - Oh, yeah? - Yes. 4 00:01:18,453 --> 00:01:22,463 - She's acting like she's sleeping. - Yes! 5 00:01:24,375 --> 00:01:27,415 The genius is out back waiting for you. 6 00:01:28,129 --> 00:01:29,259 "Genius"? 7 00:01:29,339 --> 00:01:30,509 Can I come? 8 00:01:30,590 --> 00:01:33,470 - No, you can't go out there. - You're staying with me. 9 00:01:41,726 --> 00:01:43,346 Working too hard or what? 10 00:01:48,691 --> 00:01:49,691 Look. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,277 What? 12 00:01:53,905 --> 00:01:55,655 Fuck. No seeds. 13 00:01:56,074 --> 00:01:57,784 Told you it was possible. 14 00:01:57,867 --> 00:01:59,367 Told you it was possible! 15 00:02:00,870 --> 00:02:03,040 Fuck, what are we gonna do with this? 16 00:02:03,123 --> 00:02:04,423 Get super fucking high. 17 00:03:46,309 --> 00:03:47,769 It's nice being here. 18 00:03:49,187 --> 00:03:51,557 Reminds me of how things were. 19 00:03:53,233 --> 00:03:55,943 You hated the way things were. 20 00:03:57,362 --> 00:03:58,862 You hated it here. 21 00:04:01,199 --> 00:04:02,329 I did. 22 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 Abril's having a recital... 23 00:04:10,959 --> 00:04:12,379 at the school on Tuesday. 24 00:04:13,419 --> 00:04:14,549 You should come. 25 00:04:15,546 --> 00:04:16,626 Really? 26 00:04:17,924 --> 00:04:19,764 You don't mind? 27 00:04:21,344 --> 00:04:23,014 She wants her father to be there. 28 00:04:24,389 --> 00:04:26,219 So I want you to be with her, too. 29 00:04:30,353 --> 00:04:31,983 That's good. 30 00:04:33,773 --> 00:04:35,233 Well, how about this... 31 00:04:36,693 --> 00:04:39,993 I'll go... but in return, can you come somewhere with me? 32 00:04:40,071 --> 00:04:41,991 An event for the election in Mexico City. 33 00:04:44,033 --> 00:04:45,623 Don't make this a negotiation. 34 00:04:46,119 --> 00:04:48,119 That's not what I meant. 35 00:04:48,788 --> 00:04:50,288 I already said I'm going. 36 00:04:51,124 --> 00:04:53,174 I'm asking you because... 37 00:04:56,004 --> 00:04:57,804 I want you there with me. 38 00:05:02,510 --> 00:05:04,300 Why'd you come back here? 39 00:05:06,472 --> 00:05:07,602 Tell me the truth. 40 00:05:08,349 --> 00:05:09,929 And don't say it's me. 41 00:05:16,274 --> 00:05:17,614 Someone tried to kill me. 42 00:05:22,697 --> 00:05:23,697 Who? 43 00:05:24,574 --> 00:05:26,534 Juan Nepomuceno Guerra. 44 00:05:29,912 --> 00:05:32,422 I tried to cut a deal with the Gulf. 45 00:05:35,501 --> 00:05:38,551 Tried to outmaneuver the Colombians, but... 46 00:05:39,213 --> 00:05:42,053 I fucked up and he outmaneuvered me. 47 00:05:42,925 --> 00:05:45,005 That's why you took on this shipment. 48 00:05:45,678 --> 00:05:47,758 Somehow prove you could still win. 49 00:05:50,099 --> 00:05:51,269 Oh, Miguel... 50 00:05:52,977 --> 00:05:54,727 You're never going to change. 51 00:05:59,525 --> 00:06:00,775 Maybe I will. 52 00:06:02,111 --> 00:06:03,401 Give me a chance? 53 00:06:06,574 --> 00:06:08,704 You know, I haven't forgotten what I did to you. 54 00:06:09,786 --> 00:06:11,116 Neither have I. 55 00:06:16,125 --> 00:06:17,245 I'm sorry. 56 00:06:24,050 --> 00:06:25,930 So what are you going to do? 57 00:06:26,302 --> 00:06:28,812 This shipment doesn't get through, there won't be a you. 58 00:06:32,850 --> 00:06:34,350 And if it does? 59 00:06:36,145 --> 00:06:37,895 I'll be on top. 60 00:06:38,856 --> 00:06:40,936 I'm almost there. 61 00:06:42,860 --> 00:06:44,570 Where is "there"? 62 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 And what happens when you arrive? 63 00:07:40,751 --> 00:07:42,091 Have you heard? 64 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 About what? 65 00:07:48,593 --> 00:07:51,763 Félix is about to move 70 tons of cocaine through Juárez. 66 00:07:53,598 --> 00:07:54,928 How do you know this? 67 00:07:56,517 --> 00:07:58,637 Might be asking the wrong question. 68 00:08:02,523 --> 00:08:03,733 I heard it from a friend. 69 00:08:05,485 --> 00:08:06,935 You didn't. 70 00:08:07,445 --> 00:08:09,025 What do you think that means? 71 00:08:10,781 --> 00:08:13,281 He's back to keeping secrets. 72 00:08:13,993 --> 00:08:15,453 Fucking Juárez. 73 00:08:15,953 --> 00:08:18,293 No. Fucking Félix. 74 00:08:21,417 --> 00:08:23,837 Seventy tons? 75 00:08:24,545 --> 00:08:26,415 A shipment that big? 76 00:08:28,299 --> 00:08:30,179 And he fucking pulls it off... 77 00:08:31,636 --> 00:08:33,546 If this fucker pulls this off, 78 00:08:34,764 --> 00:08:37,184 we're as good as dead. 79 00:08:39,143 --> 00:08:41,693 Then, God willing, someone puts a bullet in him first. 80 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 - What's up? - Good afternoon. 81 00:08:57,870 --> 00:08:59,870 What's up? Everything's good. 82 00:13:18,964 --> 00:13:19,964 Yes. 83 00:13:38,984 --> 00:13:42,914 Colombians called. We're set for this afternoon. 84 00:13:44,198 --> 00:13:45,238 Good. 85 00:13:47,660 --> 00:13:49,330 We are ready for tonight. 86 00:13:51,413 --> 00:13:54,633 The other plazas, you think they've heard about this shipment? 87 00:13:55,209 --> 00:13:57,209 Don't doubt they've heard rumors. 88 00:13:58,170 --> 00:14:00,130 That worries me. 89 00:14:02,174 --> 00:14:03,554 They've been struggling. 90 00:14:04,593 --> 00:14:06,973 And with them helping you with the election... 91 00:14:08,305 --> 00:14:11,725 If Cárdenas had won, we'd have all been arrested. 92 00:14:12,226 --> 00:14:13,886 Don't let them fool you, Azul. 93 00:14:14,728 --> 00:14:18,018 They saved themselves as much as they did me. 94 00:14:21,068 --> 00:14:22,738 Right now, let's focus on Juárez. 95 00:14:25,281 --> 00:14:27,071 You should maybe speak to Amado. 96 00:14:28,409 --> 00:14:32,159 From what Aguliar's said, the kid seems a little off. 97 00:14:35,583 --> 00:14:38,843 No. He's all about business. 98 00:14:40,838 --> 00:14:43,418 His uncle went down, and he never said shit. 99 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 I hope that you're right. 100 00:14:50,347 --> 00:14:51,767 Hey, Azul. 101 00:14:52,683 --> 00:14:55,813 You got a lot of opinions today, man. 102 00:14:57,062 --> 00:14:58,652 Something else on your mind? 103 00:15:01,233 --> 00:15:03,533 You're gambling with our lives. 104 00:15:03,611 --> 00:15:05,321 Something goes wrong, 105 00:15:05,404 --> 00:15:06,824 it isn't just you. 106 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 We all take the fall. 107 00:15:10,618 --> 00:15:11,618 That's right. 108 00:15:12,786 --> 00:15:14,156 You all rose with me. 109 00:15:14,246 --> 00:15:17,666 Without me, everyone is fucked. 110 00:15:21,420 --> 00:15:23,380 But if we survive tonight, 111 00:15:24,757 --> 00:15:25,877 brace yourself. 112 00:15:26,842 --> 00:15:28,432 The future is ours. 113 00:15:31,138 --> 00:15:32,888 Well, I'm rooting for us. 114 00:16:07,675 --> 00:16:09,385 Welcome to Chiapas. 115 00:16:11,095 --> 00:16:12,845 Mr. Carillo Fuentes. 116 00:16:12,930 --> 00:16:14,180 How are you? 117 00:16:15,265 --> 00:16:16,635 Your pizza. 118 00:16:17,184 --> 00:16:18,734 What is this? 119 00:16:18,811 --> 00:16:20,231 I'll need you to sign here. 120 00:16:21,522 --> 00:16:23,572 What, can't take me at my word? 121 00:16:25,109 --> 00:16:26,739 Bullshit bureaucracy. 122 00:16:32,574 --> 00:16:34,494 I've always liked jungles. 123 00:16:35,744 --> 00:16:37,794 Being in touch with nature is nice. 124 00:16:40,207 --> 00:16:43,877 I imagine you made quite a bit of noise, building this place. 125 00:16:43,961 --> 00:16:45,591 I feel for the animals. 126 00:16:46,088 --> 00:16:48,168 The big ones left when they heard us. 127 00:16:48,674 --> 00:16:50,844 Only the snakes stayed. 128 00:16:51,510 --> 00:16:53,010 Like you. 129 00:16:56,724 --> 00:16:58,814 Which of these saucepans will be taking me home? 130 00:16:58,892 --> 00:17:00,062 That one. 131 00:17:11,405 --> 00:17:15,825 Someone sends you very special regards. And a big kiss. 132 00:17:15,909 --> 00:17:16,989 Oh, fuck! 133 00:17:17,536 --> 00:17:21,166 Well, return the kiss with much love and respect. 134 00:17:22,916 --> 00:17:24,076 Listen... 135 00:17:24,501 --> 00:17:27,501 that coke is prime quality. 136 00:17:27,588 --> 00:17:29,298 So don't go sticking your nose in it. 137 00:17:30,799 --> 00:17:32,549 Good luck on the rest of your journey, then. 138 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 Been a pleasure, Amado. 139 00:18:29,066 --> 00:18:30,396 Your wife's arrived. 140 00:18:30,984 --> 00:18:31,994 Good. 141 00:18:32,611 --> 00:18:33,991 Waiting for you downstairs. 142 00:18:49,294 --> 00:18:50,594 Ready to fly? 143 00:18:51,004 --> 00:18:52,564 Which one of these do you want to take? 144 00:18:52,631 --> 00:18:54,221 None. I'm staying. 145 00:18:54,633 --> 00:18:56,513 Then who's going to fly the last plane? 146 00:18:56,593 --> 00:18:58,303 None of your business, motherfucker. 147 00:19:12,526 --> 00:19:13,986 I'm glad you came. 148 00:19:16,864 --> 00:19:18,744 When someone sends a jet... 149 00:19:23,704 --> 00:19:25,254 You look beautiful. 150 00:19:28,917 --> 00:19:31,167 Not bad for two kids from Sinaloa. 151 00:19:34,047 --> 00:19:35,127 Let's go. 152 00:20:12,252 --> 00:20:13,632 Hey, there you are. 153 00:20:15,297 --> 00:20:16,797 What's up? All good? 154 00:20:17,799 --> 00:20:19,969 Yeah, I guess so. 155 00:20:20,052 --> 00:20:21,932 Just something I can't figure out. 156 00:20:22,471 --> 00:20:23,761 What's that? 157 00:20:24,223 --> 00:20:27,563 Why'd you have me put the transponder back on that plane? 158 00:20:37,027 --> 00:20:38,237 Wow. 159 00:20:40,072 --> 00:20:41,822 This place is amazing, right? 160 00:20:42,699 --> 00:20:44,739 Where you've always wanted to be. 161 00:20:45,535 --> 00:20:48,365 And here's the man that made tonight possible. 162 00:20:49,248 --> 00:20:50,328 How are you? 163 00:20:50,791 --> 00:20:52,501 I'm glad you could join us. 164 00:20:52,584 --> 00:20:53,754 Of course. 165 00:20:53,835 --> 00:20:55,125 - You must be María. - Yes. 166 00:20:55,212 --> 00:20:57,802 You're so cute. Pleasure to meet you. I'm Cecilia Rosario. 167 00:20:57,881 --> 00:21:00,801 The pleasure is mine. What a beautiful party. 168 00:21:00,884 --> 00:21:02,344 And we've only just begun. 169 00:21:02,427 --> 00:21:03,637 That's right. 170 00:21:03,720 --> 00:21:06,140 Let me show you to your table. 171 00:21:45,387 --> 00:21:48,847 What a show we're all in for tonight. 172 00:21:49,433 --> 00:21:51,773 You see that gray-haired guy over there? 173 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 His name is Hank González. 174 00:21:53,645 --> 00:21:55,225 He made his money in banking. 175 00:21:55,314 --> 00:21:59,534 Fancies airplanes, has quite an impressive fleet. 176 00:21:59,609 --> 00:22:03,779 Though he'll still try and tell you his real passion's in teaching. 177 00:22:04,823 --> 00:22:05,823 This way, please. 178 00:22:23,759 --> 00:22:27,969 The person who's talking to the president is the engineer Carlos Slim. 179 00:22:28,513 --> 00:22:31,223 He made a fortune in the stock market. 180 00:22:31,683 --> 00:22:34,733 Known as a champion of the working man. 181 00:22:35,354 --> 00:22:37,864 So, you'd have to ask him why he sells all his companies 182 00:22:37,939 --> 00:22:39,569 as soon as he can turn a profit. 183 00:22:40,609 --> 00:22:41,649 And us? 184 00:22:41,735 --> 00:22:43,485 Who are we pretending to be tonight? 185 00:22:44,237 --> 00:22:45,657 Yourselves. 186 00:22:46,114 --> 00:22:47,744 There's no more pretending. 187 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 You're friends of the party. 188 00:22:49,868 --> 00:22:51,908 And that's all that really matters. 189 00:22:51,995 --> 00:22:53,495 This way, please. 190 00:22:57,376 --> 00:22:59,456 Plane one is wheels down. 191 00:22:59,544 --> 00:23:00,884 Let's get to work. 192 00:23:10,514 --> 00:23:12,274 I appreciate you all coming tonight. 193 00:23:13,058 --> 00:23:17,348 Squeezing into those beautiful outfits for us. 194 00:23:18,480 --> 00:23:20,940 For some of you, I know that wasn't easy. 195 00:23:27,197 --> 00:23:29,697 All of you mean a great deal to my family. 196 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 We thank you for your support. 197 00:23:34,996 --> 00:23:36,076 The election... 198 00:23:37,541 --> 00:23:40,541 was a little closer than we'd hoped. 199 00:23:41,211 --> 00:23:42,301 But in the end, 200 00:23:43,505 --> 00:23:46,045 democracy has a way of choosing its own path. 201 00:23:46,133 --> 00:23:49,053 Thanks to all of you, it's chosen ours. 202 00:23:50,470 --> 00:23:51,720 Thank you so much. 203 00:24:00,647 --> 00:24:03,937 I think my brother'd like to say a few words. 204 00:24:05,318 --> 00:24:06,818 The president. 205 00:24:19,207 --> 00:24:21,497 Plane two is wheels down. 206 00:24:21,585 --> 00:24:23,955 Plane one, what's the status of the cargo? 207 00:24:24,463 --> 00:24:26,473 Almost done unloading. 208 00:24:27,883 --> 00:24:29,383 Well, hurry the fuck up. 209 00:24:33,889 --> 00:24:39,019 I look around this room tonight, and I see the faces of those responsible, 210 00:24:39,603 --> 00:24:42,403 responsible for our great victory. 211 00:24:44,316 --> 00:24:46,226 And from that victory, 212 00:24:46,651 --> 00:24:49,531 a new world begins. 213 00:25:16,473 --> 00:25:18,313 Good evening, asshole. 214 00:25:27,359 --> 00:25:31,529 My friends, your involvement will be rewarded. 215 00:25:32,989 --> 00:25:34,119 Because together, 216 00:25:34,199 --> 00:25:38,119 we take the first step, and join those in the first world. 217 00:25:48,213 --> 00:25:54,473 United by the belief that a change is necessary for our worlds to grow, 218 00:25:55,554 --> 00:25:57,764 for our economies to align. 219 00:26:00,475 --> 00:26:02,385 Talk to me out there, boys. 220 00:26:02,936 --> 00:26:04,226 How are we looking? 221 00:26:06,856 --> 00:26:10,026 A great change is on the horizon. 222 00:26:11,486 --> 00:26:14,526 One that will see Mexico stand as one with Europe 223 00:26:14,614 --> 00:26:16,074 and the Americas. 224 00:26:23,039 --> 00:26:28,709 And those of us sitting here tonight will be the first to prosper. 225 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 As you join me in taking the first step, 226 00:26:52,485 --> 00:26:54,985 guiding Mexico into the 21st century... 227 00:26:57,782 --> 00:26:59,582 ladies and gentlemen, 228 00:27:00,118 --> 00:27:02,658 join me in raising a glass... 229 00:27:11,546 --> 00:27:12,706 as we toast... 230 00:27:13,590 --> 00:27:16,890 to the work yet to be done. 231 00:27:17,844 --> 00:27:19,474 To the growth... 232 00:27:22,223 --> 00:27:23,773 prosperity... 233 00:27:27,562 --> 00:27:30,272 and liberation of a new Mexico! 234 00:27:30,357 --> 00:27:32,817 Liberation of a new Mexico! 235 00:27:57,801 --> 00:27:59,551 What the fuck is this? 236 00:28:00,136 --> 00:28:02,176 On the fucking ground, right now, all of you! 237 00:28:02,263 --> 00:28:03,683 Don't make me fucking kill you. 238 00:28:04,307 --> 00:28:05,887 I said on the fucking ground! 239 00:28:31,376 --> 00:28:33,956 Jesus. The weight of these things... 240 00:28:47,225 --> 00:28:49,595 Fucking thing is too heavy. 241 00:31:57,540 --> 00:31:58,540 You guys got one? 242 00:31:58,625 --> 00:32:00,375 Fucker's still alive. 243 00:32:18,394 --> 00:32:20,524 I never thought I would be so happy to see you. 244 00:32:21,773 --> 00:32:22,773 Where's Walt? 245 00:32:30,573 --> 00:32:32,123 Man, get me out of here. 246 00:32:33,076 --> 00:32:34,076 Please. 247 00:32:34,452 --> 00:32:38,412 And I swear to God, I've never seen your face before. 248 00:32:42,752 --> 00:32:45,422 I'm sorry. I can't take that risk. 249 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 Holy shit! 250 00:32:50,969 --> 00:32:52,929 He came out of nowhere. He almost got me. 251 00:32:53,012 --> 00:32:55,352 One went that way, and the other went the other way. 252 00:32:55,431 --> 00:32:57,811 Run. You can still catch them. 253 00:34:38,284 --> 00:34:40,584 I heard from the team in Juárez. It's done. 254 00:34:40,661 --> 00:34:41,831 Were there any problems? 255 00:34:41,913 --> 00:34:46,003 None. Nothing we weren't expecting. 256 00:34:46,959 --> 00:34:49,129 I'll fly the real shit in tomorrow. 257 00:34:50,088 --> 00:34:51,088 Good. 258 00:34:54,050 --> 00:34:55,380 Fucking Amado. 259 00:34:56,969 --> 00:34:59,099 You fucking did it. 260 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 All right, then. 261 00:35:14,153 --> 00:35:15,573 I still can't believe it. 262 00:35:18,324 --> 00:35:20,584 Amazing, what you've done. 263 00:35:22,286 --> 00:35:24,076 I hope you realize that. 264 00:35:24,163 --> 00:35:25,293 Yeah. 265 00:35:25,373 --> 00:35:27,043 You survived. 266 00:35:27,917 --> 00:35:30,377 You might be the only one who thought you would. 267 00:35:31,879 --> 00:35:35,469 I think a few people may have counted me out, 268 00:35:36,008 --> 00:35:37,638 but I'm only back where I started. 269 00:35:38,678 --> 00:35:40,468 And what have you learned? 270 00:35:42,849 --> 00:35:44,679 It isn't about where you are. 271 00:35:47,145 --> 00:35:49,605 That's been your problem all along. 272 00:35:49,939 --> 00:35:51,149 Oh, yeah? 273 00:35:52,817 --> 00:35:55,067 It's what you learn along the way. 274 00:36:03,119 --> 00:36:04,999 Thank you for coming tonight. 275 00:36:07,290 --> 00:36:08,290 Really. 276 00:36:08,708 --> 00:36:10,458 It means a lot to me. 277 00:36:14,088 --> 00:36:15,628 Son of a bitch. 278 00:42:44,395 --> 00:42:46,725 Guess you knew what you were doing. 279 00:42:47,898 --> 00:42:49,608 Figuring it out. 280 00:42:51,610 --> 00:42:53,200 Get it on the trucks. 281 00:42:54,196 --> 00:42:58,826 The Colombians want it delivered to a warehouse in Sylmar, California. 282 00:43:01,787 --> 00:43:02,787 Azul. 283 00:43:08,252 --> 00:43:11,302 Seventeen and a half tons to each plaza. 284 00:43:12,798 --> 00:43:17,138 Make sure the Colombians know how the payments are to be made. 285 00:43:19,096 --> 00:43:20,556 Equal shares? 286 00:43:20,639 --> 00:43:22,769 We're partners, aren't we? 287 00:43:24,310 --> 00:43:27,230 Told you I was still working their end. 288 00:43:28,772 --> 00:43:31,072 We'll see if this'll make 'em happy. 289 00:43:33,110 --> 00:43:34,820 They'll be over the moon. 290 00:43:46,790 --> 00:43:47,880 "Partners"? 291 00:43:49,460 --> 00:43:50,460 Yeah. 292 00:43:55,174 --> 00:43:56,634 Thanks for your help. 293 00:43:57,885 --> 00:43:59,635 I couldn't have done it without you. 294 00:44:04,558 --> 00:44:07,348 This really what you want? Everyone happy? 295 00:44:08,896 --> 00:44:10,016 Well, yeah. 296 00:44:11,899 --> 00:44:13,819 I wasn't sure I could do it. 297 00:44:14,902 --> 00:44:16,532 Maybe the first time in my life. 298 00:44:18,197 --> 00:44:19,527 So what happens next? 20344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.