Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,748 --> 00:00:43,334
Anything can happen.
Everything is possible and likely.
2
00:00:43,418 --> 00:00:46,588
Time and space do not exist.
On an insignificant basis of reality,
3
00:00:46,671 --> 00:00:53,595
the imagination spins
and weaves new patterns.
4
00:02:55,967 --> 00:03:00,889
NO ONE WILL EVER KNOW
5
00:03:00,972 --> 00:03:03,975
Inside the kitchen of the
Sánchez Hurtado residence,
6
00:03:04,058 --> 00:03:08,646
Susana's mother is almost
done preparing the meal.
7
00:03:09,898 --> 00:03:12,233
She looks surprised at her daughter
8
00:03:12,317 --> 00:03:15,612
who greets her with a kiss on the cheek.
9
00:03:16,154 --> 00:03:19,407
What have you done to your hair?
It was so beautiful!
10
00:03:19,490 --> 00:03:21,743
Come on, mom.
I looked like a small-town girl!
11
00:03:24,454 --> 00:03:28,374
SOMEWHERE IN MEXICO. NOT SO LONG AGO.
12
00:03:30,501 --> 00:03:36,591
Mrs. Lucía Rodríguez de Mejía.
13
00:03:36,674 --> 00:03:41,137
Known address.
14
00:03:41,554 --> 00:03:45,767
She's always telling me
she doesn't want you near him.
15
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Mom! A letter arrived from my aunt!
16
00:03:48,561 --> 00:03:53,399
Susana understands her mother's words.
And she can't help feeling happy.
17
00:03:58,571 --> 00:04:01,199
I talked to my husband
about the commercial property.
18
00:04:01,282 --> 00:04:03,409
He thinks it's a great idea.
19
00:04:03,493 --> 00:04:05,745
We even saw one nearby.
20
00:04:05,828 --> 00:04:07,205
It's close to our place.
21
00:04:07,997 --> 00:04:10,541
He says that if you sell your
truck and the mill,
22
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
you could pay the transfer fee.
23
00:04:13,378 --> 00:04:16,005
In the meantime, you could live with us.
24
00:04:16,089 --> 00:04:19,634
Our place is small,
but we'll figure it out.
25
00:04:20,885 --> 00:04:25,848
I'm sending you some postcards
so Braulio can see the city.
26
00:04:25,932 --> 00:04:29,060
I hope we can visit you soon.
27
00:04:30,270 --> 00:04:32,146
"Say hello to everybody.
28
00:04:32,230 --> 00:04:34,274
Your sister who misses you,
29
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
Sara."
30
00:04:39,153 --> 00:04:40,655
Are my cousins coming?
31
00:04:40,738 --> 00:04:42,323
Maybe.
32
00:04:42,991 --> 00:04:46,035
Oh! The break is over
and you didn't have lunch. Come!
33
00:04:46,119 --> 00:04:48,204
I'll make you something,
you can eat it on the way!
34
00:05:16,816 --> 00:05:18,693
Who gets off here?
35
00:05:19,569 --> 00:05:20,820
Be careful!
36
00:05:20,903 --> 00:05:24,073
Give me the chair, please.
Thank you. Careful!
37
00:06:00,985 --> 00:06:03,571
-See you tomorrow, Sir.
-Take care. Thank you.
38
00:06:36,145 --> 00:06:39,565
My sister says there's an available
commercial property near her house.
39
00:06:39,649 --> 00:06:43,778
We could open an eatery, a restaurant,
like they call it over there.
40
00:06:43,861 --> 00:06:44,946
This again?
41
00:06:45,905 --> 00:06:47,406
-We talked about it!
-Her husband says...
42
00:06:47,490 --> 00:06:48,574
...it's a great opportunity!
43
00:06:52,787 --> 00:06:54,580
I can't even eat a meal in peace.
44
00:06:58,459 --> 00:07:00,044
Look at your girlfriend!
45
00:07:00,128 --> 00:07:02,213
She went for a few days
and came back all changed.
46
00:07:03,673 --> 00:07:06,926
You think you can get a haircut
and hide where you're from.
47
00:07:43,546 --> 00:07:45,631
Mom, I'm going to school.
48
00:07:45,715 --> 00:07:47,633
You're still here?
49
00:07:52,722 --> 00:07:55,016
Hurry up or the teacher won't let you in.
50
00:08:08,321 --> 00:08:10,072
Wake up, you bum!
51
00:08:10,656 --> 00:08:12,492
Quiet!
52
00:08:12,575 --> 00:08:14,327
I told you to walk quietly!
53
00:08:17,705 --> 00:08:18,706
Morning.
54
00:08:19,165 --> 00:08:21,167
Morning, teacher.
55
00:08:23,252 --> 00:08:25,129
Hurry up, Braulio! It's late!
56
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
Which is the number
that if you add two equals nine?
57
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
-Seven.
-Seven.
58
00:08:35,306 --> 00:08:40,186
Two plus seven equals nine.
Nine ninths make a whole.
59
00:08:41,020 --> 00:08:45,274
Now this one. Which is the number
that if you add four equals ten?
60
00:09:25,648 --> 00:09:29,944
They're coming for you. You have to go!
61
00:09:30,027 --> 00:09:33,447
Those bastards won't stop until
they make us all leave.
62
00:10:00,224 --> 00:10:02,435
I have to look after my parents.
63
00:10:05,938 --> 00:10:08,733
I'll wait for you here until you return.
64
00:10:19,827 --> 00:10:23,164
-Good morning.
-Good morning, Lucía.
65
00:10:23,247 --> 00:10:27,084
Can I have one kilo of rice, a liter
of oil, and two cans of evaporated milk?
66
00:10:27,501 --> 00:10:29,503
I already gave all that to Braulio.
67
00:10:30,630 --> 00:10:33,841
-It's just that he movie started and--
-The movie!
68
00:10:34,800 --> 00:10:39,263
Every time he comes,
please send him home right away.
69
00:10:39,347 --> 00:10:42,016
I can't send him anywhere
because he takes forever.
70
00:10:44,477 --> 00:10:45,645
Thank you.
71
00:10:50,775 --> 00:10:54,779
When are you going to understand
that TV is just a waste of time?
72
00:11:00,993 --> 00:11:05,081
The president of Mexico
José López Portillo
73
00:11:05,164 --> 00:11:11,504
stated that we have enough oil
to supply the nations that require it.
74
00:11:20,513 --> 00:11:23,766
Mom! Why don't you buy chopped firewood?
75
00:11:23,849 --> 00:11:26,977
Because it's more expensive!
And I can do it myself!
76
00:11:27,770 --> 00:11:29,188
Besides it's not that hard.
77
00:11:32,983 --> 00:11:34,819
I brought you something.
78
00:11:34,902 --> 00:11:36,695
-You shouldn't have bothered.
-Go see your grandpa.
79
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
Leave them! I'm going to wash them later.
80
00:12:02,388 --> 00:12:04,140
Goddammit!
81
00:12:04,223 --> 00:12:07,935
The Governor of the State of Mexico,
Carlos Hank González
82
00:12:08,018 --> 00:12:11,230
paid a visit to the president
at the National Palace.
83
00:12:11,313 --> 00:12:14,358
He said that a thousand entities
that lack public services
84
00:12:14,442 --> 00:12:16,193
will have them before his term ends.
85
00:12:16,277 --> 00:12:19,572
This confirms what
the President said a few days ago
86
00:12:19,655 --> 00:12:21,115
"We will have to get used to prosperity."
87
00:12:21,198 --> 00:12:25,369
These men are doing things right.
88
00:12:26,287 --> 00:12:33,002
Finally, our country will rise like foam.
89
00:12:40,092 --> 00:12:41,927
Sara wrote me a letter.
90
00:12:42,011 --> 00:12:43,596
She says hi.
91
00:12:44,054 --> 00:12:46,807
-How is she doing?
-Okay.
92
00:12:46,891 --> 00:12:49,351
Taking care of their children.
93
00:12:49,435 --> 00:12:51,770
You know, school, homework.
94
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
I wish my children could go
to that kind of school.
95
00:12:59,403 --> 00:13:01,739
We might move to Mexico City.
96
00:13:03,949 --> 00:13:05,493
To live there.
97
00:13:07,578 --> 00:13:10,456
They are finding
a commercial property for us.
98
00:13:10,539 --> 00:13:14,084
If we do well, we could
come back for you later.
99
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
Why should I go there?
To make people feel sorry for me?
100
00:13:18,339 --> 00:13:20,633
Your daughters are there.
101
00:13:21,842 --> 00:13:23,552
They still need you.
102
00:13:25,179 --> 00:13:27,473
There's no work here.
103
00:13:27,556 --> 00:13:31,602
They were always fighting with my dad.
Why should they have stayed?
104
00:13:31,685 --> 00:13:33,812
What a nice job they got! Maids!
105
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
There's not much you can do
without an education.
106
00:13:37,358 --> 00:13:42,947
Whatever!
We will never leave until we die.
107
00:14:27,116 --> 00:14:31,245
You're home already?
How are your parents doing?
108
00:14:31,328 --> 00:14:32,663
They're okay.
109
00:14:58,689 --> 00:15:02,401
Pack me some clothes
for tomorrow. I'm leaving early.
110
00:15:24,924 --> 00:15:27,259
Did you all write down your homework?
111
00:15:27,927 --> 00:15:32,806
If you don't bring it tomorrow,
you won't be admitted to class.
112
00:15:38,395 --> 00:15:40,064
What's up, Braulio?
113
00:15:42,232 --> 00:15:46,320
D.G. BERLANGA ELEMENTARY SCHOOL
MUNICIPAL COURT
114
00:15:48,113 --> 00:15:50,032
Braulio, you left your things upstairs.
115
00:16:14,264 --> 00:16:17,017
Was he rescued by his accomplices?
116
00:16:17,351 --> 00:16:19,019
No, of course not.
117
00:16:21,480 --> 00:16:23,273
Did he run away?
118
00:16:24,608 --> 00:16:26,819
I let him go.
119
00:16:26,902 --> 00:16:30,656
One more thief running free shouldn't be
a big problem for this country.
120
00:16:31,865 --> 00:16:34,284
How many bandits have you killed?
121
00:16:36,245 --> 00:16:40,499
You certainly watch
a lot of movies on TV.
122
00:16:43,711 --> 00:16:46,296
There are only petty thieves around here.
123
00:16:47,756 --> 00:16:50,759
You know? I've never had to use it.
124
00:16:52,052 --> 00:16:54,430
One day, I'm going
to teach you how to use it.
125
00:16:54,513 --> 00:16:56,432
Just like a cowboy.
126
00:17:07,317 --> 00:17:10,237
Well, it's no wonder.
127
00:17:10,237 --> 00:17:12,948
This place is becoming like
one of those in the movies.
128
00:17:13,615 --> 00:17:15,034
What do they call them?
129
00:17:15,117 --> 00:17:17,077
Ghost towns.
130
00:17:24,001 --> 00:17:27,796
How much could we get for the cows?
131
00:17:27,880 --> 00:17:31,258
Here? Nobody buys anything here.
132
00:17:32,593 --> 00:17:36,847
You see? That's why I say
we should go somewhere else.
133
00:17:40,059 --> 00:17:42,936
Come here! Bring me my rifle.
134
00:17:43,020 --> 00:17:45,439
-I'll do it. He's leaving.
-He's coming with me to the hill.
135
00:17:46,273 --> 00:17:49,485
-What about school?
-He's not going to learn everything there.
136
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
Be careful.
137
00:18:00,120 --> 00:18:01,330
I'm leaving.
138
00:18:01,413 --> 00:18:03,999
I'm going to make you a bigger lunch then.
139
00:18:28,774 --> 00:18:30,150
Let's go!
140
00:18:58,095 --> 00:19:00,430
You drive me crazy.
141
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
I never thought I would
fall in love like this.
142
00:19:02,599 --> 00:19:05,519
Every day it gets
harder to hide my feelings.
143
00:19:06,562 --> 00:19:09,231
This is not okay. We can't.
They will never let us.
144
00:19:09,314 --> 00:19:15,445
Susana tries to resist. But her will is
as weak as a parapet on a swollen river.
145
00:19:15,529 --> 00:19:17,531
So, she gives in.
146
00:19:17,614 --> 00:19:21,952
Her pursed lips start
opening against his lips.
147
00:19:22,035 --> 00:19:26,582
Bernardo closes his eyes and
holds her body against his.
148
00:19:27,541 --> 00:19:32,880
Susana's happiness
is so immense that she could cry.
149
00:19:33,922 --> 00:19:36,341
I don't care anymore.
150
00:19:36,425 --> 00:19:39,636
If we have to run away from everybody
and everything, we will do so.
151
00:19:40,971 --> 00:19:43,515
You drive me crazy.
152
00:20:13,879 --> 00:20:17,132
Don't just stand there! Help!
153
00:20:22,763 --> 00:20:24,431
Little bastard!
154
00:20:28,393 --> 00:20:30,938
If all my kids turn out like you,
what a nightmare it will be!
155
00:20:32,856 --> 00:20:34,733
Come on!
156
00:20:41,323 --> 00:20:42,658
Come on!
157
00:20:44,618 --> 00:20:45,744
Come on!
158
00:20:51,708 --> 00:20:55,379
-Don't touch!
-Let her. It's okay.
159
00:20:58,340 --> 00:21:02,719
I didn't like any.
We walked and walked.
160
00:21:04,012 --> 00:21:06,181
Until I saw this one.
161
00:21:06,265 --> 00:21:09,393
I immediately knew it was meant for me.
162
00:21:12,813 --> 00:21:15,565
It's pretty.
163
00:21:15,649 --> 00:21:18,277
Damn! You don't sound very enthusiastic!
164
00:21:19,653 --> 00:21:24,199
Get happy! At least your friend
won't be left on the shelf!
165
00:21:25,325 --> 00:21:28,203
You should have heard
the things they told me.
166
00:21:28,287 --> 00:21:31,373
And now I'll even have a fancy party!
167
00:21:34,042 --> 00:21:37,296
By the way, I hope you
convinced Rigo to come.
168
00:21:38,547 --> 00:21:42,009
Why don't you tell me about your trip?
Where did you go?
169
00:22:42,486 --> 00:22:44,279
Your song!
170
00:22:47,699 --> 00:22:52,245
In the middle of the night
171
00:22:52,329 --> 00:22:55,207
I dreamed of you
172
00:22:58,001 --> 00:23:00,087
I dreamed of you
173
00:23:00,170 --> 00:23:05,717
Holding me
174
00:23:08,553 --> 00:23:10,555
I dreamed of you
175
00:23:10,847 --> 00:23:16,686
Holding me
176
00:23:18,522 --> 00:23:24,069
What a sweet dream
177
00:23:24,694 --> 00:23:29,241
Love is
178
00:23:38,291 --> 00:23:41,294
You were so in love.
179
00:23:42,420 --> 00:23:44,589
I still remember.
180
00:23:47,217 --> 00:23:48,426
Both of you were.
181
00:23:49,928 --> 00:23:52,264
He seemed so in love too.
182
00:24:02,983 --> 00:24:05,527
If only good things lasted forever.
183
00:24:09,030 --> 00:24:10,115
It's just that--
184
00:24:12,409 --> 00:24:14,870
I think one shouldn't
have kids right away.
185
00:24:15,829 --> 00:24:17,831
So what should one do?
Throw them away?
186
00:24:23,503 --> 00:24:27,716
My sister-in-law says that in Mexico City
there are ways for not getting pregnant.
187
00:24:28,592 --> 00:24:31,219
Even doctors explain you all about them.
188
00:24:35,724 --> 00:24:37,184
Well, here I don't see how.
189
00:24:41,188 --> 00:24:43,899
Sometimes I imagine that
things are different.
190
00:24:45,567 --> 00:24:50,071
That life is... How can I say?
191
00:24:53,074 --> 00:24:54,868
More like I would like it to be.
192
00:25:06,671 --> 00:25:08,673
It was very early.
193
00:25:08,757 --> 00:25:11,384
The six o' clock service.
194
00:25:11,468 --> 00:25:16,348
There was no party,
no white dress or anything like that.
195
00:25:18,308 --> 00:25:20,352
Not even my mother was there.
196
00:25:21,353 --> 00:25:24,731
We could hardly get
enough people to testify.
197
00:25:26,858 --> 00:25:28,652
Why didn't you have a party?
198
00:25:29,736 --> 00:25:31,696
You know your dad.
199
00:25:32,656 --> 00:25:35,283
Besides, back then it wasn't very common.
200
00:25:35,700 --> 00:25:37,786
We just left.
201
00:25:38,370 --> 00:25:40,789
Your grandpa got so mad!
202
00:25:41,665 --> 00:25:43,291
He didn't talk to me for a year.
203
00:25:45,001 --> 00:25:47,671
Until you were born.
204
00:25:47,754 --> 00:25:49,506
Where did you go?
205
00:25:49,965 --> 00:25:52,759
Somewhere! I don't even remember.
206
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
If you're finished,
go to the other room to play.
207
00:26:08,525 --> 00:26:10,860
Pick your plate and your brother's.
208
00:26:30,839 --> 00:26:33,300
We should at least go for a while.
209
00:26:34,259 --> 00:26:37,095
Teresa's father came
in the morning to insist.
210
00:26:38,305 --> 00:26:41,057
Since when do you care
so much about parties?
211
00:26:43,435 --> 00:26:45,478
We became a couple at a dance party.
212
00:26:46,980 --> 00:26:48,982
That's okay when you're young.
213
00:26:50,400 --> 00:26:52,736
Now, we would look ridiculous.
214
00:27:40,408 --> 00:27:42,452
Are you still up?
215
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
What's going on?
216
00:27:56,841 --> 00:27:58,551
Shall we dance?
217
00:28:08,895 --> 00:28:10,313
Come.
218
00:29:31,561 --> 00:29:33,563
Very good.
219
00:29:34,689 --> 00:29:36,441
May I go to the bathroom?
220
00:29:37,484 --> 00:29:38,985
Yes.
221
00:30:10,391 --> 00:30:12,936
I'm watching you!
Put away that notebook!
222
00:30:15,480 --> 00:30:18,274
What's up Braulio?
Is your lesson finished?
223
00:30:21,486 --> 00:30:23,029
No. I'm on my way to the bathroom.
224
00:30:27,283 --> 00:30:29,410
You shouldn't play with that.
225
00:30:30,245 --> 00:30:31,830
Give it to me.
226
00:30:38,461 --> 00:30:41,005
Don't worry. I won't say a word.
227
00:30:43,216 --> 00:30:45,176
We're good friends. Aren't we?
228
00:31:00,692 --> 00:31:02,735
It's just getting used to it.
229
00:31:02,819 --> 00:31:06,781
It took us some time too.
How do you say?
230
00:31:07,031 --> 00:31:09,117
Adapting.
231
00:31:11,911 --> 00:31:14,664
Adapting or resigning?
232
00:31:22,505 --> 00:31:24,799
Leave it there. I'll wash it later.
233
00:31:26,426 --> 00:31:28,887
Why do we accept everything
just like that?
234
00:31:29,971 --> 00:31:32,307
Without any hesitation?
235
00:31:34,434 --> 00:31:37,854
Because it's easier
to play by the rules.
236
00:31:40,773 --> 00:31:43,735
Sticking to what we know.
237
00:31:44,068 --> 00:31:48,948
And there we go like cows
to the slaughterhouse.
238
00:31:51,868 --> 00:31:54,662
My mom thinks my marriage
is some kind of miracle.
239
00:31:55,955 --> 00:31:58,917
She would tell me over and over again.
240
00:31:59,000 --> 00:32:02,378
"This is your last chance.
No one else is going to take you."
241
00:32:03,838 --> 00:32:05,590
Can you believe it?
242
00:32:10,386 --> 00:32:13,014
Someone should warn us.
243
00:32:13,473 --> 00:32:15,391
Who?
244
00:32:15,475 --> 00:32:17,810
Our mothers?
245
00:32:19,979 --> 00:32:22,065
You can't learn from
someone else's mistakes.
246
00:32:30,323 --> 00:32:33,493
Aren't you afraid of what
people say about that plant?
247
00:32:33,576 --> 00:32:36,871
Those are just rumors from people
with nothing better to do.
248
00:32:36,955 --> 00:32:38,998
They wish they had one.
249
00:32:46,255 --> 00:32:50,969
In the middle of the night
250
00:32:51,052 --> 00:32:55,014
I dreamed of you
251
00:32:56,349 --> 00:32:58,309
I dreamed of you
252
00:32:58,893 --> 00:33:05,566
Holding me
253
00:33:07,110 --> 00:33:09,612
I dreamed of you
254
00:33:09,696 --> 00:33:16,369
Holding me
255
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
What a sweet dream
256
00:33:24,168 --> 00:33:28,589
Love is
257
00:33:31,009 --> 00:33:35,263
In the middle of the night
258
00:33:35,346 --> 00:33:37,515
I dreamed of you
259
00:33:41,102 --> 00:33:43,438
I dreamed of you
260
00:33:43,521 --> 00:33:50,028
Holding me
261
00:33:51,404 --> 00:33:53,656
I dreamed of you
262
00:33:53,740 --> 00:33:59,787
Holding me
263
00:34:01,414 --> 00:34:05,752
What a sweet dream...
264
00:34:06,294 --> 00:34:09,714
Lucha Villa is such
a good singer, isn't she?
265
00:34:09,797 --> 00:34:15,887
I met her once! My son took me
to a concert at the Mexico Arena.
266
00:34:15,970 --> 00:34:18,097
I still remember.
267
00:34:24,687 --> 00:34:26,731
Wake up
268
00:34:27,148 --> 00:34:32,612
From this seductive dream
269
00:34:34,781 --> 00:34:37,992
We'll drink from
270
00:34:38,076 --> 00:34:43,664
Our glasses full of liquor
271
00:34:44,624 --> 00:34:48,920
What a sweet dream
272
00:34:49,712 --> 00:34:54,175
Love is
273
00:35:03,935 --> 00:35:06,687
You're a coward!
274
00:35:14,529 --> 00:35:17,698
You'll join us soon. You'll see.
275
00:35:19,784 --> 00:35:23,162
-Do you need anything?
-Gasoline for the mill.
276
00:35:26,040 --> 00:35:28,251
Send me a letter as soon as you can.
277
00:35:28,334 --> 00:35:31,671
Yes, as soon as I can. You'll see.
278
00:35:46,018 --> 00:35:47,770
Ready!
279
00:35:48,771 --> 00:35:50,022
Braulio!
280
00:35:52,525 --> 00:35:53,985
Goodbye!
281
00:37:13,731 --> 00:37:16,025
Films look better at the movie theater.
282
00:37:16,901 --> 00:37:18,945
-The movie theater?
-Yes.
283
00:37:19,028 --> 00:37:24,951
Movie theaters! When I lived in the city,
I went almost every Sunday.
284
00:37:30,331 --> 00:37:32,917
The first time I didn't like it.
285
00:37:33,501 --> 00:37:36,879
But it was a bad movie theater.
286
00:37:37,588 --> 00:37:39,674
I don't even remember where it was.
287
00:37:40,675 --> 00:37:47,640
They kept stopping the movie,
asking us for money to keep watching it.
288
00:37:49,100 --> 00:37:53,521
I thought, fuck off! I won't keep paying!
289
00:37:53,938 --> 00:37:57,191
I won't pay a single cent. And I left!
290
00:37:58,109 --> 00:38:02,571
Braulio! It's late. Go home!
291
00:38:03,364 --> 00:38:05,825
Your mom is going to worry!
292
00:38:10,329 --> 00:38:13,165
-Can you watch the movies in color?
-Yes.
293
00:38:13,249 --> 00:38:14,709
In color!
294
00:38:15,209 --> 00:38:22,133
At the City's movie theaters,
they play American films in English!
295
00:38:22,967 --> 00:38:27,930
They use subtitles so we can understand.
Otherwise, how could we?
296
00:38:28,055 --> 00:38:30,016
How are the movie theaters?
297
00:38:30,099 --> 00:38:34,937
They're huge! With a lot of seats.
298
00:38:35,021 --> 00:38:37,481
And every seat is occupied.
Can you believe it?
299
00:38:37,565 --> 00:38:42,028
You pay just once at those theaters,
but they're more expensive.
300
00:38:44,196 --> 00:38:48,075
They turn off the lights.
Everyone is quiet.
301
00:38:48,743 --> 00:38:53,998
And then, a very strong light
hits the white screen.
302
00:38:54,749 --> 00:38:58,252
And then it starts. Everything looks huge.
303
00:38:59,086 --> 00:39:04,425
It even seems like you're there.
Inside the movie!
304
00:39:20,149 --> 00:39:21,567
Auntie!
305
00:39:25,529 --> 00:39:27,698
I'm so glad you brought her!
306
00:39:29,742 --> 00:39:32,078
Your wife never brings her.
307
00:39:32,828 --> 00:39:35,206
Come! I've got something for you!
308
00:39:47,301 --> 00:39:50,096
I can't stand these fucking flies!
309
00:39:50,930 --> 00:39:54,266
I'm going to feed you.
I'm sure you haven't had lunch.
310
00:39:55,851 --> 00:39:58,521
You look so thin! And you work so hard!
311
00:40:28,217 --> 00:40:30,261
You didn't have to work today?
312
00:40:31,053 --> 00:40:32,221
No.
313
00:40:41,480 --> 00:40:44,191
Is it true what your wife's saying?
314
00:40:45,985 --> 00:40:47,903
That you're moving to Mexico City.
315
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
-That's what she wants, but I--
-I'm sure it's because of her sisters.
316
00:40:54,326 --> 00:40:56,495
Or who knows, really.
317
00:41:00,958 --> 00:41:03,377
But why would you go?
318
00:41:03,461 --> 00:41:05,921
You hardly come to see me.
319
00:41:07,506 --> 00:41:11,719
If you move there,
you won't even remember me.
320
00:41:14,180 --> 00:41:18,309
What are you talking about?
You're the woman he's going to marry!
321
00:41:18,392 --> 00:41:23,689
He would never set his eyes on someone
else, especially not on a maid's daughter!
322
00:41:23,856 --> 00:41:26,275
I saw them kissing in the garden.
323
00:41:26,358 --> 00:41:31,071
They live in this house but
they're from a different social class.
324
00:41:31,155 --> 00:41:33,115
I'm going to stop this!
325
00:41:33,199 --> 00:41:34,742
What are you going to do?
326
00:41:34,825 --> 00:41:39,163
There's no doubt that Mrs. Rafaella
feels she has been betrayed.
327
00:41:39,622 --> 00:41:44,752
She can't understand how the girl
she helped so much could do that.
328
00:41:44,835 --> 00:41:49,256
Upon seeing her aunt so conflicted,
Andrea smiles with malice.
329
00:41:49,340 --> 00:41:52,259
All of a sudden, Bernardo
steps out of his bedroom.
330
00:41:52,843 --> 00:41:55,804
Andrea leaves without saying hello.
331
00:41:55,888 --> 00:41:58,265
Good morning, Mom. How are you doing?
332
00:41:59,183 --> 00:42:03,395
You're shameless! How am I doing?
How can you even ask me that?
333
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
This is for women!
334
00:42:05,481 --> 00:42:07,691
Why does it upset you?
335
00:42:07,816 --> 00:42:10,569
Why are you telling everybody
we're moving to Mexico City?
336
00:42:10,653 --> 00:42:15,241
There's nothing to tell!
You refuse to talk to me about it.
337
00:42:16,492 --> 00:42:17,701
We can't just leave!
338
00:42:22,248 --> 00:42:24,458
Don't you understand?
339
00:42:59,660 --> 00:43:01,495
I'm leaving.
340
00:43:10,879 --> 00:43:12,172
Rigo, wait!
341
00:43:16,760 --> 00:43:18,762
I cooked you something.
342
00:43:19,513 --> 00:43:22,725
You haven't opened the mill!
Is that what you wanted it for?
343
00:43:24,143 --> 00:43:26,395
-I'll be back in two weeks.
-Two weeks?
344
00:43:27,104 --> 00:43:29,565
Tell Braulio to clean the stable well.
345
00:43:54,882 --> 00:43:56,300
It's going to rain today.
346
00:45:16,755 --> 00:45:18,632
Mom.
347
00:45:18,715 --> 00:45:21,051
There's someone at the entrance.
348
00:46:27,784 --> 00:46:29,828
What's his name?
349
00:46:29,912 --> 00:46:32,956
Bernardo. He already told us.
350
00:46:35,417 --> 00:46:38,420
As soon as it stops raining,
bring him some blankets to the stable.
351
00:46:40,506 --> 00:46:42,716
I hope you don't mind sleeping there.
352
00:46:43,258 --> 00:46:45,677
No, not at all.
353
00:46:50,015 --> 00:46:53,018
You can take care of the animals
we have on the hill.
354
00:47:50,534 --> 00:47:53,078
-How are you doing?
-Well.
355
00:47:59,501 --> 00:48:01,003
Your livestock is well nourished.
356
00:48:05,757 --> 00:48:07,551
Is it hard?
357
00:48:08,885 --> 00:48:11,346
If you want, I could try.
358
00:48:11,430 --> 00:48:13,098
Do you know how to do it?
359
00:48:14,933 --> 00:48:16,727
Not really.
360
00:48:16,810 --> 00:48:18,854
But I could try.
361
00:48:18,937 --> 00:48:20,981
Like you.
362
00:48:35,078 --> 00:48:36,622
Would you like some coffee, sir?
363
00:48:42,919 --> 00:48:46,465
I've been here for a while,
and you still call me sir.
364
00:48:46,548 --> 00:48:48,800
I mean... you can call me by my name.
365
00:48:50,677 --> 00:48:52,095
I'm going to pour you a cup, sir.
366
00:48:58,393 --> 00:49:01,188
Oh! I'm sorry! I'm sorry!
367
00:49:01,271 --> 00:49:04,149
Ma'am... I mean don't worry.
368
00:49:04,232 --> 00:49:07,319
I will get you something
to change into, sir.
369
00:49:07,402 --> 00:49:09,446
Bernardo, I'll get you
something to change into.
370
00:49:10,947 --> 00:49:12,491
I'm sorry!
371
00:49:23,585 --> 00:49:25,796
You're a good observer, kid.
372
00:49:27,506 --> 00:49:32,552
Men who know how to observe
get far in life.
373
00:49:33,637 --> 00:49:35,806
Come! Let's saddle the horse!
374
00:49:56,868 --> 00:49:58,578
They provide a great service.
375
00:49:59,621 --> 00:50:01,832
That's why we have
to take good care of them.
376
00:50:03,458 --> 00:50:07,754
They are like us.
Sometimes stubborn and rebellious.
377
00:50:10,674 --> 00:50:13,760
But from time to time,
we need someone to take care of us.
378
00:50:45,000 --> 00:50:47,669
What is beyond those mountains?
379
00:50:48,670 --> 00:50:50,714
Even more mountains.
380
00:50:51,131 --> 00:50:52,799
And hills.
381
00:50:57,637 --> 00:51:00,098
And then the desert.
382
00:51:43,308 --> 00:51:45,310
You drive me crazy.
383
00:53:44,971 --> 00:53:47,766
Braulio! Let's go to the hill.
384
00:54:28,515 --> 00:54:30,183
Come.
385
00:54:50,036 --> 00:54:52,163
That's the way cowboys carry them.
386
00:55:17,939 --> 00:55:20,150
Put those cans on that trunk.
387
00:55:31,119 --> 00:55:32,954
Come on! Hurry up!
388
00:55:45,967 --> 00:55:48,344
Now it's your turn.
389
00:55:49,345 --> 00:55:53,975
You have to stare at your opponent
without blinking.
390
00:55:54,517 --> 00:55:58,063
You have to think that only
one of you will survive.
391
00:55:58,188 --> 00:56:01,399
And that must be you.
392
00:56:27,092 --> 00:56:28,635
Braulio!
393
00:56:29,260 --> 00:56:30,303
The horse!
394
00:56:54,119 --> 00:56:56,538
He almost got away, didn't he?
395
00:57:02,669 --> 00:57:04,838
I'm glad you stopped it.
396
00:57:09,968 --> 00:57:12,095
I didn't stop it.
397
00:57:12,178 --> 00:57:15,390
When they're afraid or when
they're running away from something,
398
00:57:15,473 --> 00:57:18,143
no thing or person can stop them
399
00:57:18,226 --> 00:57:20,395
until they get what they want.
400
00:57:20,478 --> 00:57:22,063
Just like us.
401
00:57:38,455 --> 00:57:39,789
Braulio!
402
00:58:06,900 --> 00:58:08,485
What is that?
403
00:58:12,530 --> 00:58:14,741
Where did you get it from?
404
00:58:21,915 --> 00:58:24,876
Tomorrow, you're going to return it.
405
00:58:32,300 --> 00:58:35,637
Your dad is coming back soon,
and you haven't cleaned this place.
406
00:58:35,720 --> 00:58:37,764
I don't want him to come back!
407
00:58:46,064 --> 00:58:48,775
Tomorrow morning,
I'll help you clean.
408
00:59:16,594 --> 00:59:19,722
-What did you bring me?
-Look! It doesn't need batteries.
409
00:59:19,806 --> 00:59:21,099
You came back.
410
00:59:23,810 --> 00:59:27,272
-Look!
-We got bread.
411
00:59:42,745 --> 00:59:47,709
And there's no corner in
The deepest part of the sea
412
00:59:48,209 --> 00:59:52,589
That I wouldn't find for you
413
00:59:52,672 --> 00:59:57,260
Every time I see the sun shine
414
00:59:57,594 --> 01:00:00,847
You shine with it
415
01:00:02,140 --> 01:00:07,937
And within the notes of any song I hear
416
01:00:08,021 --> 01:00:11,232
I find you wandering there
417
01:00:13,026 --> 01:00:18,239
Can't you see that I'm dying in this life
418
01:00:18,990 --> 01:00:22,493
Waiting for you?
419
01:00:22,577 --> 01:00:27,415
Even if you find yourself
At the very edge of the world
420
01:00:27,498 --> 01:00:32,962
I will be by your side in a second
421
01:00:33,046 --> 01:00:39,636
Just close your lovely eyes
And talk to me
422
01:00:40,845 --> 01:00:45,808
Talk to me, talk to me
423
01:00:53,149 --> 01:00:57,862
Every time I see the sun shine
424
01:00:58,905 --> 01:01:00,740
You shine with it
425
01:01:03,201 --> 01:01:08,122
And within the notes
of any song I hear
426
01:01:09,248 --> 01:01:11,959
I find you wandering there
427
01:01:13,169 --> 01:01:18,591
Can't you see that I'm dying in this life
428
01:01:19,467 --> 01:01:23,429
Waiting for you?
429
01:01:23,513 --> 01:01:28,309
Even if you find yourself
At the very edge of the world
430
01:01:28,393 --> 01:01:33,606
I will be by your side in a second
431
01:01:33,690 --> 01:01:38,569
Just close your lovely eyes
432
01:01:38,653 --> 01:01:39,987
And talk to me
433
01:01:40,071 --> 01:01:41,823
Talk to me...
434
01:03:48,533 --> 01:03:54,956
Get your household appliances
in the new and modern San Jose Plaza...
435
01:03:55,039 --> 01:03:56,499
I'll be back later.
436
01:03:56,582 --> 01:03:58,209
I'm going to visit Berta.
437
01:04:00,753 --> 01:04:02,004
What's up with that?
438
01:04:03,965 --> 01:04:05,007
Who fixed it?
439
01:04:06,843 --> 01:04:09,303
I did. Who else?
440
01:04:11,514 --> 01:04:13,432
It's not that hard.
441
01:04:13,516 --> 01:04:16,394
The teacher makes an incision
on the pallid skin of the cadaver.
442
01:04:16,477 --> 01:04:20,398
One of the students faints
at the sight of the viscous entrails.
443
01:04:20,481 --> 01:04:23,943
Susana and her friend,
with her white coats still on
444
01:04:24,026 --> 01:04:25,987
go out to the University yard.
445
01:04:27,363 --> 01:04:31,325
Finally! I thought this lesson
was going to go on forever!
446
01:04:32,076 --> 01:04:34,203
You can't stand anything.
447
01:04:34,287 --> 01:04:36,706
I can't even stand the smell.
448
01:04:36,789 --> 01:04:40,668
Maybe I was not made for medicine.
I have no vocation.
449
01:04:41,419 --> 01:04:43,880
Then why are you studying it?
450
01:04:44,589 --> 01:04:47,383
-What does having a vocation mean?
-She doesn't know what to answer.
451
01:04:47,466 --> 01:04:49,677
-She just shrugs her shoulders.
-I don't know.
452
01:04:50,386 --> 01:04:53,389
I think it means doing
what you really like.
453
01:04:54,640 --> 01:04:56,851
The two friends get lost
among the students
454
01:04:56,934 --> 01:04:59,770
that walk along
the University hallways.
455
01:04:59,896 --> 01:05:03,107
Would you like to go
to University when you grow up?
456
01:05:04,901 --> 01:05:08,362
-We would have to leave.
-Of course!
457
01:05:10,239 --> 01:05:13,993
Let's wait for the story
to play along, because destiny
458
01:05:14,076 --> 01:05:18,331
has some surprises
for our main character.
459
01:06:18,182 --> 01:06:20,851
So you're defending these
filthy people all by yourself?
460
01:06:30,945 --> 01:06:32,822
The law is on my side.
461
01:07:58,908 --> 01:08:01,368
Finally, there will be
peace in this place.
462
01:08:06,916 --> 01:08:10,753
No one will ever know how long
injustice will prevail in this town
463
01:08:12,463 --> 01:08:17,802
but as long as one of us is alive,
we will fight for our land.
464
01:08:35,277 --> 01:08:39,532
Are you looking for a woman?
465
01:08:40,241 --> 01:08:43,160
Here I am!
466
01:08:43,244 --> 01:08:45,162
Nothing has changed here.
467
01:08:45,246 --> 01:08:47,498
This town is going nowhere.
468
01:08:50,501 --> 01:08:53,879
Kids, wake up! We're almost there.
469
01:09:05,808 --> 01:09:08,561
Where does my aunt Sara live?
470
01:09:08,644 --> 01:09:10,646
In Mexico City.
471
01:09:10,729 --> 01:09:12,648
Where's that?
472
01:09:12,731 --> 01:09:14,483
It's far from here.
473
01:09:17,319 --> 01:09:20,573
Mom! They're here.
474
01:09:30,249 --> 01:09:32,501
-Lucía!
-You came!
475
01:09:47,474 --> 01:09:51,437
Look! It's for your daughter.
I hope it fits.
476
01:09:51,520 --> 01:09:54,481
You shouldn't have bothered.
There was no need.
477
01:09:55,399 --> 01:09:57,276
She's going to love it.
478
01:09:57,359 --> 01:10:00,279
Javier is determined to
convince your husband.
479
01:10:18,464 --> 01:10:20,966
I can see my dad is not doing well.
480
01:10:21,926 --> 01:10:23,928
It's so early and
he's already at the tavern.
481
01:10:24,011 --> 01:10:27,389
It's okay. He is less annoying that way.
482
01:10:29,558 --> 01:10:31,894
Were you ever in love with my dad?
483
01:10:32,853 --> 01:10:34,605
Please.
484
01:10:34,688 --> 01:10:38,943
I hardly knew him when we got together.
485
01:10:39,360 --> 01:10:42,321
I think I had seen him
two or three times before.
486
01:10:42,404 --> 01:10:45,074
So you tell me.
487
01:10:51,747 --> 01:10:54,792
I couldn't have married
without being in love.
488
01:10:55,793 --> 01:10:59,964
We couldn't even think about that before.
489
01:11:00,047 --> 01:11:06,512
The only thing I wanted is to
run away from my father's cruelty.
490
01:11:06,595 --> 01:11:09,807
He was teasing me all the time
to get a husband!
491
01:11:09,890 --> 01:11:14,687
Get someone to support you!
I'm not supporting any slackers!
492
01:11:16,355 --> 01:11:19,775
It wasn't that different with us.
493
01:11:19,858 --> 01:11:21,819
I never told you anything like that.
494
01:11:21,902 --> 01:11:24,238
My dad did.
495
01:11:24,321 --> 01:11:27,074
And you were his favorite.
496
01:11:28,242 --> 01:11:30,786
I was the one he pestered.
497
01:11:30,869 --> 01:11:36,959
Mom! Is it true that there's a
gunman here who kills bandits?
498
01:11:37,918 --> 01:11:40,087
Braulio says so.
499
01:11:40,963 --> 01:11:45,509
We had to take out a loan from
the bank, but the place is all ours.
500
01:11:45,592 --> 01:11:48,137
We don't pay rent or anything.
501
01:11:48,220 --> 01:11:50,556
Everybody's doing so.
502
01:11:50,639 --> 01:11:52,975
The commercial property
negotiation is almost done.
503
01:11:53,058 --> 01:11:55,144
Well, nothing is without risks.
504
01:11:56,228 --> 01:11:59,606
But wouldn't you like to have your
own place in Mexico City?
505
01:12:01,734 --> 01:12:04,403
And then maybe even your own car.
506
01:12:06,030 --> 01:12:09,616
Haven't you watched... I mean,
haven't you heard on the radio?
507
01:12:10,326 --> 01:12:12,077
Our country is moving forward!
508
01:12:12,161 --> 01:12:16,832
And this is a very good time,
school registrations are starting.
509
01:12:18,375 --> 01:12:22,212
There's not even a middle school
here and they teach English over there.
510
01:12:24,882 --> 01:12:26,759
Look what I brought you!
511
01:12:27,426 --> 01:12:28,719
Braulio!
512
01:12:29,636 --> 01:12:30,888
Come here kid!
513
01:12:32,389 --> 01:12:35,517
Your parents tell me that
you like school very much.
514
01:12:37,853 --> 01:12:40,356
Would you like to attend
your cousins' school?
515
01:12:41,357 --> 01:12:43,484
Would you like to move
to Mexico City with us?
516
01:12:43,567 --> 01:12:45,319
Yes, Braulio!
517
01:12:47,613 --> 01:12:50,240
Our school is awesome!
518
01:12:51,575 --> 01:12:52,743
Yes.
519
01:12:55,037 --> 01:12:57,289
Your brother-in-law thinks
everything is easy.
520
01:12:58,665 --> 01:13:00,584
How are they going to take our son?
521
01:13:03,545 --> 01:13:07,716
Besides, you know Braulio well.
522
01:13:09,385 --> 01:13:12,513
He wouldn't be able
to stand a week over there.
523
01:13:14,640 --> 01:13:16,225
He wants to go.
524
01:13:18,060 --> 01:13:20,396
And we're going to join him
in a few months.
525
01:13:28,278 --> 01:13:30,614
You've been planning
all this behind my back.
526
01:13:32,574 --> 01:13:35,536
I can see my opinion
is not fucking important!
527
01:13:39,581 --> 01:13:41,291
What's his future here?
528
01:13:43,127 --> 01:13:45,629
If he's lucky, he'll be a rural teacher
529
01:13:47,172 --> 01:13:49,466
in a place even worse than here.
530
01:13:57,516 --> 01:14:00,644
How are we going to give
our son away just like that?
531
01:14:04,273 --> 01:14:06,400
What kind of mother are you?
532
01:14:25,919 --> 01:14:28,255
-Let's go!
-It's before dawn!
533
01:14:28,338 --> 01:14:29,882
Come on! Let's go!
534
01:14:40,267 --> 01:14:42,352
When are you going to join me?
535
01:14:42,436 --> 01:14:44,480
Soon, very soon.
536
01:14:44,563 --> 01:14:48,734
Why didn't you let me to say
goodbye to my dad and sister?
537
01:14:53,280 --> 01:14:55,908
Obey your uncle and aunt.
538
01:14:55,991 --> 01:14:58,202
And keep being a good student.
539
01:14:59,953 --> 01:15:02,581
You'll meet a lot of people there.
540
01:15:03,582 --> 01:15:05,709
You have to be strong.
541
01:15:06,543 --> 01:15:08,879
Try not to miss us too much.
542
01:15:09,588 --> 01:15:11,340
I'd rather stay.
543
01:15:20,182 --> 01:15:21,642
Let's go!
544
01:15:32,402 --> 01:15:34,655
You stink. You smell like cigarettes.
545
01:15:37,199 --> 01:15:40,244
Be well, Dad. Take care.
546
01:15:43,539 --> 01:15:47,042
I know you love the bread from this town.
547
01:15:47,125 --> 01:15:50,295
-You shouldn't have bothered.
-It's no bother.
548
01:15:53,090 --> 01:15:54,758
Please take him with you!
549
01:15:56,009 --> 01:15:57,594
But Rigo doesn't want to.
550
01:15:59,263 --> 01:16:00,889
He said no.
551
01:16:04,101 --> 01:16:07,104
Don't worry. I will take care of it.
552
01:16:51,940 --> 01:16:53,358
Braulio!
553
01:16:55,485 --> 01:16:57,112
Where's Braulio?
554
01:17:49,122 --> 01:17:50,957
Susana looks around.
555
01:17:51,041 --> 01:17:55,420
Their new place is quite different
from the Sanchez Hurtado's mansion.
556
01:17:55,504 --> 01:17:59,591
Nothing is the way it used to be.
557
01:17:59,675 --> 01:18:01,927
Someone is knocking at the door now.
558
01:18:02,844 --> 01:18:05,514
Who could it possibly be at this hour?
559
01:18:05,597 --> 01:18:09,518
Susana walks to the door
impatiently and opens it.
560
01:18:09,601 --> 01:18:13,939
Her heart beats faster when
she sees who's at the door.
561
01:18:14,022 --> 01:18:17,275
-She is only able to whisper...
-Bernardo.
562
01:18:20,112 --> 01:18:23,323
Who could possibly write these stories?
563
01:18:23,407 --> 01:18:25,367
And who could possibly believe them?
564
01:18:25,450 --> 01:18:26,993
Thank you for listening.
565
01:18:27,077 --> 01:18:32,916
Don't miss the next episode of
''I will never stop dreaming about you."
566
01:18:32,999 --> 01:18:36,336
Another passionate story
from the acclaimed writer--
567
01:18:36,420 --> 01:18:40,257
My mother would have never allowed me
to waste my time with these things.
568
01:18:40,340 --> 01:18:43,009
Your mother didn't allow
you to do many things.
569
01:18:46,555 --> 01:18:50,392
Are you going to help me
or should I grind them myself?
570
01:19:08,285 --> 01:19:10,120
You know you don't have to pay.
571
01:19:18,587 --> 01:19:20,213
Do you have news from your son?
572
01:19:22,507 --> 01:19:23,967
Sara hasn't written.
573
01:19:25,927 --> 01:19:28,054
I can hardly believe it.
574
01:19:28,138 --> 01:19:31,808
How could you send him away
like that with strangers?
575
01:19:31,892 --> 01:19:33,810
They are my family.
576
01:19:34,936 --> 01:19:37,564
I wasn't even able to say
goodbye to him.
577
01:19:37,647 --> 01:19:42,402
Rigo hasn't visited me in a while,
I heard the news by chance.
578
01:19:42,486 --> 01:19:44,529
It was a rushed decision.
579
01:19:44,613 --> 01:19:47,699
-We will join him later--
-Rigo has a lot of work here.
580
01:19:47,783 --> 01:19:49,868
And he makes good money.
581
01:19:49,951 --> 01:19:51,870
I can't understand
why you're so ambitious.
582
01:19:55,040 --> 01:19:57,501
We'll see how they treat your son there.
583
01:19:58,168 --> 01:20:02,506
You know what they say,
"Guests start to stink after three days."
584
01:20:24,903 --> 01:20:27,697
Would you like me to cut your hair?
585
01:20:28,532 --> 01:20:30,700
You would look even prettier.
586
01:20:32,285 --> 01:20:34,162
No.
587
01:20:41,962 --> 01:20:44,047
Should I turn the radio on?
588
01:20:46,591 --> 01:20:48,134
Not now.
589
01:21:01,231 --> 01:21:04,943
He had to take a test.
He'll be admitted into the second grade.
590
01:21:05,026 --> 01:21:09,406
He'll have to repeat two grades.
He didn't go to preschool so it's fine.
591
01:21:09,906 --> 01:21:12,409
This way he will be
with kids his same age.
592
01:21:12,492 --> 01:21:13,952
Once, he wanted to go back,
593
01:21:13,952 --> 01:21:17,205
but his aunts took him to the movies,
and he calmed down.
594
01:21:18,081 --> 01:21:21,209
Look, we couldn't get the
commercial property.
595
01:21:21,293 --> 01:21:24,754
When we were about to get it,
the rent was much higher.
596
01:21:24,838 --> 01:21:27,048
They say it's because prices are rising.
597
01:21:27,132 --> 01:21:30,135
We're looking for another one,
but they're all very expensive.
598
01:21:30,218 --> 01:21:32,846
Things here are not going
as well anymore.
599
01:21:32,929 --> 01:21:35,974
A lot of people are
being fired at Javier's job.
600
01:21:36,474 --> 01:21:40,645
I'm sending you a picture of Braulio
in his school uniform.
601
01:21:46,109 --> 01:21:47,694
There's your progress.
602
01:21:49,362 --> 01:21:51,907
He will lose years
because of your stubbornness.
603
01:21:53,992 --> 01:21:55,368
I'm going to bring him back.
604
01:21:56,494 --> 01:22:01,166
My sister is right,
he's better off here with us.
605
01:22:13,511 --> 01:22:17,849
Then go on and bring
him back with us.
606
01:22:17,933 --> 01:22:20,936
To this place
where he will end up like us.
607
01:22:37,702 --> 01:22:42,749
You won't believe it, but your dad was
very happy to see you in your uniform.
608
01:22:43,625 --> 01:22:45,752
He even looked proud.
609
01:22:46,920 --> 01:22:49,714
I hope you're studying a lot.
610
01:22:49,798 --> 01:22:52,634
It's okay if you have
to repeat two grades.
611
01:22:52,717 --> 01:22:56,596
I'm sure you're going
to make it to college.
612
01:22:57,555 --> 01:23:00,767
We're doing everything we can
to be with you soon.
613
01:23:25,709 --> 01:23:28,169
Your daughter is all grown up.
614
01:23:28,253 --> 01:23:29,921
Is she starting school soon?
615
01:23:30,005 --> 01:23:33,717
I'll be going to school in Mexico City!
Right, mom?
616
01:23:34,676 --> 01:23:36,678
WE ARE ALL PART OF THE SOLUTION
617
01:23:36,761 --> 01:23:40,265
When I listen to the radio show,
I think a lot about you.
618
01:23:41,349 --> 01:23:45,061
Susana is about to become a doctor.
619
01:23:45,145 --> 01:23:48,440
Bernardo did marry that other girl.
620
01:23:48,523 --> 01:23:51,401
But I think he's going to
leave her sooner or later.
621
01:23:52,235 --> 01:23:54,654
Say hi to your uncle and aunt.
622
01:23:55,280 --> 01:24:01,703
Your mom, who misses you and loves you,
Lucía Rodríguez de Mejía.
623
01:24:21,222 --> 01:24:25,018
I'm sure you killed it so you
could feed it to my dad's friends.
624
01:24:27,520 --> 01:24:29,898
It should be just for the two of you.
625
01:24:31,274 --> 01:24:33,943
You've been doing this
ever since I was a child.
626
01:24:38,907 --> 01:24:41,117
What's wrong?
627
01:24:41,201 --> 01:24:43,828
When did you become so picky?
628
01:24:45,246 --> 01:24:47,415
Are you pregnant?
629
01:24:50,376 --> 01:24:52,796
Have you told your husband?
630
01:24:53,797 --> 01:24:55,840
I don't want to tell him.
631
01:24:59,511 --> 01:25:01,387
I don't want to have this baby.
632
01:25:02,597 --> 01:25:05,767
Children are born and that's that.
633
01:25:05,850 --> 01:25:09,229
You don't think about whether
you want them or not.
634
01:25:21,699 --> 01:25:26,246
Seven of Europe's most important countries
announced that they will import less oil.
635
01:25:26,329 --> 01:25:29,916
PEMEX's manager said Mexico
has nothing to worry about
636
01:25:29,999 --> 01:25:33,211
that our country is ready
to face any financial contingency.
637
01:26:24,345 --> 01:26:27,849
What's the deal, Rigo?
When are you going to let me drive?
638
01:26:28,892 --> 01:26:31,686
You're dying to steal my job, aren't you?
639
01:26:32,437 --> 01:26:36,191
No, not at all. I just want to learn.
640
01:26:36,274 --> 01:26:38,484
So I can go to Mexico City
and work as a taxi driver.
641
01:26:40,570 --> 01:26:41,863
Not you too.
642
01:26:55,710 --> 01:26:57,337
Lucía!
643
01:26:59,422 --> 01:27:02,842
-Where's your mom?
-In the bedroom.
644
01:27:23,071 --> 01:27:25,073
I didn't think you were coming.
645
01:27:26,074 --> 01:27:29,035
I had to run another errand.
That's why I'm late again.
646
01:27:34,082 --> 01:27:35,959
Are you going on a trip?
647
01:27:36,042 --> 01:27:38,169
There's the key.
You know how to do it.
648
01:27:40,588 --> 01:27:42,882
It's still hard for me.
649
01:27:43,716 --> 01:27:46,386
Just turn it on and I'll do the rest.
650
01:28:34,225 --> 01:28:35,727
Lucía!
651
01:29:09,010 --> 01:29:11,429
You're imagining things.
652
01:29:12,138 --> 01:29:15,600
She would have never
abandoned her children.
653
01:29:20,438 --> 01:29:22,273
She already let one go.
654
01:29:30,031 --> 01:29:34,160
Tomorrow I'm talking to the schoolteacher
to see if he'll take your son back.
655
01:30:32,885 --> 01:30:35,138
Manuel couldn't make it?
656
01:30:36,472 --> 01:30:38,599
I haven't seen him in months.
657
01:30:48,401 --> 01:30:51,529
So it's true what they say.
658
01:30:51,612 --> 01:30:54,740
That plant brings bad luck.
659
01:30:54,824 --> 01:30:57,743
It spreads darkness.
660
01:31:19,557 --> 01:31:23,769
It was your fault, you wretch!
661
01:31:32,862 --> 01:31:35,907
Calm down, Sir. Don't talk bullshit.
662
01:31:44,373 --> 01:31:46,000
What's going on?
663
01:31:47,793 --> 01:31:49,462
Mom.
664
01:31:55,593 --> 01:31:57,887
I'm so sorry.
665
01:32:10,274 --> 01:32:12,151
Where are your sisters?
666
01:32:12,735 --> 01:32:14,946
They couldn't make it.
667
01:32:15,613 --> 01:32:17,865
Their bosses didn't give them permission.
668
01:32:25,498 --> 01:32:28,292
She was the only one
who was worth anything.
669
01:32:33,297 --> 01:32:34,507
Braulio, greet your dad.
670
01:32:34,590 --> 01:32:38,344
Hail, Mary, full of grace
the Lord is with thee.
671
01:32:38,427 --> 01:32:42,932
Blessed art thou among women, and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
672
01:32:43,015 --> 01:32:48,771
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners now.
673
01:32:48,854 --> 01:32:50,564
And at the hour of our death. Amen.
674
01:32:50,648 --> 01:32:54,318
Hail, Mary, full of grace
the Lord is with thee.
675
01:32:54,402 --> 01:32:59,323
Blessed art thou among women, and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
676
01:32:59,407 --> 01:33:02,743
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners now.
677
01:33:02,827 --> 01:33:04,704
Don't let him see her that way.
678
01:33:06,580 --> 01:33:10,543
Hail, Mary, full of grace
the Lord is with thee.
679
01:33:14,338 --> 01:33:17,800
Susana, determined,
opens the door to her office.
680
01:33:17,883 --> 01:33:22,013
Bernardo sits inside waiting for her.
681
01:33:22,096 --> 01:33:26,142
She's not surprised.
She shuts the door calmly behind her.
682
01:33:28,144 --> 01:33:31,480
-Turn that off.
-I told you on the phone I was busy.
683
01:33:31,564 --> 01:33:33,274
I'm telling you to turn it off!
684
01:33:33,357 --> 01:33:36,402
I'm going to the operating room,
today is not possible.
685
01:33:36,485 --> 01:33:42,533
I'm desperate, Susana.
My life is hell! I'm getting divorced.
686
01:33:42,616 --> 01:33:45,995
Do you remember when
I begged you not to get married?
687
01:33:46,078 --> 01:33:49,290
I wasn't able to stop loving you,
to stop dreaming about you.
688
01:33:49,373 --> 01:33:51,751
You have to give me another chance.
689
01:33:51,834 --> 01:33:54,378
Susana opens the door
with confidence.
690
01:33:54,462 --> 01:33:57,590
I'm sorry, but I have to go.
691
01:33:58,549 --> 01:34:03,512
Bernardo stands up and starts walking.
He stops in front of her.
692
01:34:03,596 --> 01:34:05,097
He looks at her.
693
01:34:05,181 --> 01:34:09,435
Having him so close to her
makes her feel weak.
694
01:34:10,811 --> 01:34:14,065
Her convictions seem meaningless now.
695
01:34:37,630 --> 01:34:38,923
Dad.
696
01:34:54,814 --> 01:34:56,315
I'm leaving.
697
01:35:06,283 --> 01:35:08,244
In case you need it.
52363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.