All language subtitles for Nadie2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,748 --> 00:00:43,334
Anything can happen.
Everything is possible and likely.
2
00:00:43,418 --> 00:00:46,588
Time and space do not exist.
On an insignificant basis of reality,
3
00:00:46,671 --> 00:00:53,595
the imagination spins
and weaves new patterns.
4
00:02:55,967 --> 00:03:00,889
NO ONE WILL EVER KNOW
5
00:03:00,972 --> 00:03:03,975
Inside the kitchen of the
Sánchez Hurtado residence,
6
00:03:04,058 --> 00:03:08,646
Susana's mother is almost
done preparing the meal.
7
00:03:09,898 --> 00:03:12,233
She looks surprised at her daughter
8
00:03:12,317 --> 00:03:15,612
who greets her with a kiss on the cheek.
9
00:03:16,154 --> 00:03:19,407
What have you done to your hair?
It was so beautiful!
10
00:03:19,490 --> 00:03:21,743
Come on, mom.
I looked like a small-town girl!
11
00:03:24,454 --> 00:03:28,374
SOMEWHERE IN MEXICO. NOT SO LONG AGO.
12
00:03:30,501 --> 00:03:36,591
Mrs. LucĂa RodrĂguez de MejĂa.
13
00:03:36,674 --> 00:03:41,137
Known address.
14
00:03:41,554 --> 00:03:45,767
She's always telling me
she doesn't want you near him.
15
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Mom! A letter arrived from my aunt!
16
00:03:48,561 --> 00:03:53,399
Susana understands her mother's words.
And she can't help feeling happy.
17
00:03:58,571 --> 00:04:01,199
I talked to my husband
about the commercial property.
18
00:04:01,282 --> 00:04:03,409
He thinks it's a great idea.
19
00:04:03,493 --> 00:04:05,745
We even saw one nearby.
20
00:04:05,828 --> 00:04:07,205
It's close to our place.
21
00:04:07,997 --> 00:04:10,541
He says that if you sell your
truck and the mill,
22
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
you could pay the transfer fee.
23
00:04:13,378 --> 00:04:16,005
In the meantime, you could live with us.
24
00:04:16,089 --> 00:04:19,634
Our place is small,
but we'll figure it out.
25
00:04:20,885 --> 00:04:25,848
I'm sending you some postcards
so Braulio can see the city.
26
00:04:25,932 --> 00:04:29,060
I hope we can visit you soon.
27
00:04:30,270 --> 00:04:32,146
"Say hello to everybody.
28
00:04:32,230 --> 00:04:34,274
Your sister who misses you,
29
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
Sara."
30
00:04:39,153 --> 00:04:40,655
Are my cousins coming?
31
00:04:40,738 --> 00:04:42,323
Maybe.
32
00:04:42,991 --> 00:04:46,035
Oh! The break is over
and you didn't have lunch. Come!
33
00:04:46,119 --> 00:04:48,204
I'll make you something,
you can eat it on the way!
34
00:05:16,816 --> 00:05:18,693
Who gets off here?
35
00:05:19,569 --> 00:05:20,820
Be careful!
36
00:05:20,903 --> 00:05:24,073
Give me the chair, please.
Thank you. Careful!
37
00:06:00,985 --> 00:06:03,571
-See you tomorrow, Sir.
-Take care. Thank you.
38
00:06:36,145 --> 00:06:39,565
My sister says there's an available
commercial property near her house.
39
00:06:39,649 --> 00:06:43,778
We could open an eatery, a restaurant,
like they call it over there.
40
00:06:43,861 --> 00:06:44,946
This again?
41
00:06:45,905 --> 00:06:47,406
-We talked about it!
-Her husband says...
42
00:06:47,490 --> 00:06:48,574
...it's a great opportunity!
43
00:06:52,787 --> 00:06:54,580
I can't even eat a meal in peace.
44
00:06:58,459 --> 00:07:00,044
Look at your girlfriend!
45
00:07:00,128 --> 00:07:02,213
She went for a few days
and came back all changed.
46
00:07:03,673 --> 00:07:06,926
You think you can get a haircut
and hide where you're from.
47
00:07:43,546 --> 00:07:45,631
Mom, I'm going to school.
48
00:07:45,715 --> 00:07:47,633
You're still here?
49
00:07:52,722 --> 00:07:55,016
Hurry up or the teacher won't let you in.
50
00:08:08,321 --> 00:08:10,072
Wake up, you bum!
51
00:08:10,656 --> 00:08:12,492
Quiet!
52
00:08:12,575 --> 00:08:14,327
I told you to walk quietly!
53
00:08:17,705 --> 00:08:18,706
Morning.
54
00:08:19,165 --> 00:08:21,167
Morning, teacher.
55
00:08:23,252 --> 00:08:25,129
Hurry up, Braulio! It's late!
56
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
Which is the number
that if you add two equals nine?
57
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
-Seven.
-Seven.
58
00:08:35,306 --> 00:08:40,186
Two plus seven equals nine.
Nine ninths make a whole.
59
00:08:41,020 --> 00:08:45,274
Now this one. Which is the number
that if you add four equals ten?
60
00:09:25,648 --> 00:09:29,944
They're coming for you. You have to go!
61
00:09:30,027 --> 00:09:33,447
Those bastards won't stop until
they make us all leave.
62
00:10:00,224 --> 00:10:02,435
I have to look after my parents.
63
00:10:05,938 --> 00:10:08,733
I'll wait for you here until you return.
64
00:10:19,827 --> 00:10:23,164
-Good morning.
-Good morning, LucĂa.
65
00:10:23,247 --> 00:10:27,084
Can I have one kilo of rice, a liter
of oil, and two cans of evaporated milk?
66
00:10:27,501 --> 00:10:29,503
I already gave all that to Braulio.
67
00:10:30,630 --> 00:10:33,841
-It's just that he movie started and--
-The movie!
68
00:10:34,800 --> 00:10:39,263
Every time he comes,
please send him home right away.
69
00:10:39,347 --> 00:10:42,016
I can't send him anywhere
because he takes forever.
70
00:10:44,477 --> 00:10:45,645
Thank you.
71
00:10:50,775 --> 00:10:54,779
When are you going to understand
that TV is just a waste of time?
72
00:11:00,993 --> 00:11:05,081
The president of Mexico
José López Portillo
73
00:11:05,164 --> 00:11:11,504
stated that we have enough oil
to supply the nations that require it.
74
00:11:20,513 --> 00:11:23,766
Mom! Why don't you buy chopped firewood?
75
00:11:23,849 --> 00:11:26,977
Because it's more expensive!
And I can do it myself!
76
00:11:27,770 --> 00:11:29,188
Besides it's not that hard.
77
00:11:32,983 --> 00:11:34,819
I brought you something.
78
00:11:34,902 --> 00:11:36,695
-You shouldn't have bothered.
-Go see your grandpa.
79
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
Leave them! I'm going to wash them later.
80
00:12:02,388 --> 00:12:04,140
Goddammit!
81
00:12:04,223 --> 00:12:07,935
The Governor of the State of Mexico,
Carlos Hank González
82
00:12:08,018 --> 00:12:11,230
paid a visit to the president
at the National Palace.
83
00:12:11,313 --> 00:12:14,358
He said that a thousand entities
that lack public services
84
00:12:14,442 --> 00:12:16,193
will have them before his term ends.
85
00:12:16,277 --> 00:12:19,572
This confirms what
the President said a few days ago
86
00:12:19,655 --> 00:12:21,115
"We will have to get used to prosperity."
87
00:12:21,198 --> 00:12:25,369
These men are doing things right.
88
00:12:26,287 --> 00:12:33,002
Finally, our country will rise like foam.
89
00:12:40,092 --> 00:12:41,927
Sara wrote me a letter.
90
00:12:42,011 --> 00:12:43,596
She says hi.
91
00:12:44,054 --> 00:12:46,807
-How is she doing?
-Okay.
92
00:12:46,891 --> 00:12:49,351
Taking care of their children.
93
00:12:49,435 --> 00:12:51,770
You know, school, homework.
94
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
I wish my children could go
to that kind of school.
95
00:12:59,403 --> 00:13:01,739
We might move to Mexico City.
96
00:13:03,949 --> 00:13:05,493
To live there.
97
00:13:07,578 --> 00:13:10,456
They are finding
a commercial property for us.
98
00:13:10,539 --> 00:13:14,084
If we do well, we could
come back for you later.
99
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
Why should I go there?
To make people feel sorry for me?
100
00:13:18,339 --> 00:13:20,633
Your daughters are there.
101
00:13:21,842 --> 00:13:23,552
They still need you.
102
00:13:25,179 --> 00:13:27,473
There's no work here.
103
00:13:27,556 --> 00:13:31,602
They were always fighting with my dad.
Why should they have stayed?
104
00:13:31,685 --> 00:13:33,812
What a nice job they got! Maids!
105
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
There's not much you can do
without an education.
106
00:13:37,358 --> 00:13:42,947
Whatever!
We will never leave until we die.
107
00:14:27,116 --> 00:14:31,245
You're home already?
How are your parents doing?
108
00:14:31,328 --> 00:14:32,663
They're okay.
109
00:14:58,689 --> 00:15:02,401
Pack me some clothes
for tomorrow. I'm leaving early.
110
00:15:24,924 --> 00:15:27,259
Did you all write down your homework?
111
00:15:27,927 --> 00:15:32,806
If you don't bring it tomorrow,
you won't be admitted to class.
112
00:15:38,395 --> 00:15:40,064
What's up, Braulio?
113
00:15:42,232 --> 00:15:46,320
D.G. BERLANGA ELEMENTARY SCHOOL
MUNICIPAL COURT
114
00:15:48,113 --> 00:15:50,032
Braulio, you left your things upstairs.
115
00:16:14,264 --> 00:16:17,017
Was he rescued by his accomplices?
116
00:16:17,351 --> 00:16:19,019
No, of course not.
117
00:16:21,480 --> 00:16:23,273
Did he run away?
118
00:16:24,608 --> 00:16:26,819
I let him go.
119
00:16:26,902 --> 00:16:30,656
One more thief running free shouldn't be
a big problem for this country.
120
00:16:31,865 --> 00:16:34,284
How many bandits have you killed?
121
00:16:36,245 --> 00:16:40,499
You certainly watch
a lot of movies on TV.
122
00:16:43,711 --> 00:16:46,296
There are only petty thieves around here.
123
00:16:47,756 --> 00:16:50,759
You know? I've never had to use it.
124
00:16:52,052 --> 00:16:54,430
One day, I'm going
to teach you how to use it.
125
00:16:54,513 --> 00:16:56,432
Just like a cowboy.
126
00:17:07,317 --> 00:17:10,237
Well, it's no wonder.
127
00:17:10,237 --> 00:17:12,948
This place is becoming like
one of those in the movies.
128
00:17:13,615 --> 00:17:15,034
What do they call them?
129
00:17:15,117 --> 00:17:17,077
Ghost towns.
130
00:17:24,001 --> 00:17:27,796
How much could we get for the cows?
131
00:17:27,880 --> 00:17:31,258
Here? Nobody buys anything here.
132
00:17:32,593 --> 00:17:36,847
You see? That's why I say
we should go somewhere else.
133
00:17:40,059 --> 00:17:42,936
Come here! Bring me my rifle.
134
00:17:43,020 --> 00:17:45,439
-I'll do it. He's leaving.
-He's coming with me to the hill.
135
00:17:46,273 --> 00:17:49,485
-What about school?
-He's not going to learn everything there.
136
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
Be careful.
137
00:18:00,120 --> 00:18:01,330
I'm leaving.
138
00:18:01,413 --> 00:18:03,999
I'm going to make you a bigger lunch then.
139
00:18:28,774 --> 00:18:30,150
Let's go!
140
00:18:58,095 --> 00:19:00,430
You drive me crazy.
141
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
I never thought I would
fall in love like this.
142
00:19:02,599 --> 00:19:05,519
Every day it gets
harder to hide my feelings.
143
00:19:06,562 --> 00:19:09,231
This is not okay. We can't.
They will never let us.
144
00:19:09,314 --> 00:19:15,445
Susana tries to resist. But her will is
as weak as a parapet on a swollen river.
145
00:19:15,529 --> 00:19:17,531
So, she gives in.
146
00:19:17,614 --> 00:19:21,952
Her pursed lips start
opening against his lips.
147
00:19:22,035 --> 00:19:26,582
Bernardo closes his eyes and
holds her body against his.
148
00:19:27,541 --> 00:19:32,880
Susana's happiness
is so immense that she could cry.
149
00:19:33,922 --> 00:19:36,341
I don't care anymore.
150
00:19:36,425 --> 00:19:39,636
If we have to run away from everybody
and everything, we will do so.
151
00:19:40,971 --> 00:19:43,515
You drive me crazy.
152
00:20:13,879 --> 00:20:17,132
Don't just stand there! Help!
153
00:20:22,763 --> 00:20:24,431
Little bastard!
154
00:20:28,393 --> 00:20:30,938
If all my kids turn out like you,
what a nightmare it will be!
155
00:20:32,856 --> 00:20:34,733
Come on!
156
00:20:41,323 --> 00:20:42,658
Come on!
157
00:20:44,618 --> 00:20:45,744
Come on!
158
00:20:51,708 --> 00:20:55,379
-Don't touch!
-Let her. It's okay.
159
00:20:58,340 --> 00:21:02,719
I didn't like any.
We walked and walked.
160
00:21:04,012 --> 00:21:06,181
Until I saw this one.
161
00:21:06,265 --> 00:21:09,393
I immediately knew it was meant for me.
162
00:21:12,813 --> 00:21:15,565
It's pretty.
163
00:21:15,649 --> 00:21:18,277
Damn! You don't sound very enthusiastic!
164
00:21:19,653 --> 00:21:24,199
Get happy! At least your friend
won't be left on the shelf!
165
00:21:25,325 --> 00:21:28,203
You should have heard
the things they told me.
166
00:21:28,287 --> 00:21:31,373
And now I'll even have a fancy party!
167
00:21:34,042 --> 00:21:37,296
By the way, I hope you
convinced Rigo to come.
168
00:21:38,547 --> 00:21:42,009
Why don't you tell me about your trip?
Where did you go?
169
00:22:42,486 --> 00:22:44,279
Your song!
170
00:22:47,699 --> 00:22:52,245
In the middle of the night
171
00:22:52,329 --> 00:22:55,207
I dreamed of you
172
00:22:58,001 --> 00:23:00,087
I dreamed of you
173
00:23:00,170 --> 00:23:05,717
Holding me
174
00:23:08,553 --> 00:23:10,555
I dreamed of you
175
00:23:10,847 --> 00:23:16,686
Holding me
176
00:23:18,522 --> 00:23:24,069
What a sweet dream
177
00:23:24,694 --> 00:23:29,241
Love is
178
00:23:38,291 --> 00:23:41,294
You were so in love.
179
00:23:42,420 --> 00:23:44,589
I still remember.
180
00:23:47,217 --> 00:23:48,426
Both of you were.
181
00:23:49,928 --> 00:23:52,264
He seemed so in love too.
182
00:24:02,983 --> 00:24:05,527
If only good things lasted forever.
183
00:24:09,030 --> 00:24:10,115
It's just that--
184
00:24:12,409 --> 00:24:14,870
I think one shouldn't
have kids right away.
185
00:24:15,829 --> 00:24:17,831
So what should one do?
Throw them away?
186
00:24:23,503 --> 00:24:27,716
My sister-in-law says that in Mexico City
there are ways for not getting pregnant.
187
00:24:28,592 --> 00:24:31,219
Even doctors explain you all about them.
188
00:24:35,724 --> 00:24:37,184
Well, here I don't see how.
189
00:24:41,188 --> 00:24:43,899
Sometimes I imagine that
things are different.
190
00:24:45,567 --> 00:24:50,071
That life is... How can I say?
191
00:24:53,074 --> 00:24:54,868
More like I would like it to be.
192
00:25:06,671 --> 00:25:08,673
It was very early.
193
00:25:08,757 --> 00:25:11,384
The six o' clock service.
194
00:25:11,468 --> 00:25:16,348
There was no party,
no white dress or anything like that.
195
00:25:18,308 --> 00:25:20,352
Not even my mother was there.
196
00:25:21,353 --> 00:25:24,731
We could hardly get
enough people to testify.
197
00:25:26,858 --> 00:25:28,652
Why didn't you have a party?
198
00:25:29,736 --> 00:25:31,696
You know your dad.
199
00:25:32,656 --> 00:25:35,283
Besides, back then it wasn't very common.
200
00:25:35,700 --> 00:25:37,786
We just left.
201
00:25:38,370 --> 00:25:40,789
Your grandpa got so mad!
202
00:25:41,665 --> 00:25:43,291
He didn't talk to me for a year.
203
00:25:45,001 --> 00:25:47,671
Until you were born.
204
00:25:47,754 --> 00:25:49,506
Where did you go?
205
00:25:49,965 --> 00:25:52,759
Somewhere! I don't even remember.
206
00:26:03,603 --> 00:26:06,189
If you're finished,
go to the other room to play.
207
00:26:08,525 --> 00:26:10,860
Pick your plate and your brother's.
208
00:26:30,839 --> 00:26:33,300
We should at least go for a while.
209
00:26:34,259 --> 00:26:37,095
Teresa's father came
in the morning to insist.
210
00:26:38,305 --> 00:26:41,057
Since when do you care
so much about parties?
211
00:26:43,435 --> 00:26:45,478
We became a couple at a dance party.
212
00:26:46,980 --> 00:26:48,982
That's okay when you're young.
213
00:26:50,400 --> 00:26:52,736
Now, we would look ridiculous.
214
00:27:40,408 --> 00:27:42,452
Are you still up?
215
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
What's going on?
216
00:27:56,841 --> 00:27:58,551
Shall we dance?
217
00:28:08,895 --> 00:28:10,313
Come.
218
00:29:31,561 --> 00:29:33,563
Very good.
219
00:29:34,689 --> 00:29:36,441
May I go to the bathroom?
220
00:29:37,484 --> 00:29:38,985
Yes.
221
00:30:10,391 --> 00:30:12,936
I'm watching you!
Put away that notebook!
222
00:30:15,480 --> 00:30:18,274
What's up Braulio?
Is your lesson finished?
223
00:30:21,486 --> 00:30:23,029
No. I'm on my way to the bathroom.
224
00:30:27,283 --> 00:30:29,410
You shouldn't play with that.
225
00:30:30,245 --> 00:30:31,830
Give it to me.
226
00:30:38,461 --> 00:30:41,005
Don't worry. I won't say a word.
227
00:30:43,216 --> 00:30:45,176
We're good friends. Aren't we?
228
00:31:00,692 --> 00:31:02,735
It's just getting used to it.
229
00:31:02,819 --> 00:31:06,781
It took us some time too.
How do you say?
230
00:31:07,031 --> 00:31:09,117
Adapting.
231
00:31:11,911 --> 00:31:14,664
Adapting or resigning?
232
00:31:22,505 --> 00:31:24,799
Leave it there. I'll wash it later.
233
00:31:26,426 --> 00:31:28,887
Why do we accept everything
just like that?
234
00:31:29,971 --> 00:31:32,307
Without any hesitation?
235
00:31:34,434 --> 00:31:37,854
Because it's easier
to play by the rules.
236
00:31:40,773 --> 00:31:43,735
Sticking to what we know.
237
00:31:44,068 --> 00:31:48,948
And there we go like cows
to the slaughterhouse.
238
00:31:51,868 --> 00:31:54,662
My mom thinks my marriage
is some kind of miracle.
239
00:31:55,955 --> 00:31:58,917
She would tell me over and over again.
240
00:31:59,000 --> 00:32:02,378
"This is your last chance.
No one else is going to take you."
241
00:32:03,838 --> 00:32:05,590
Can you believe it?
242
00:32:10,386 --> 00:32:13,014
Someone should warn us.
243
00:32:13,473 --> 00:32:15,391
Who?
244
00:32:15,475 --> 00:32:17,810
Our mothers?
245
00:32:19,979 --> 00:32:22,065
You can't learn from
someone else's mistakes.
246
00:32:30,323 --> 00:32:33,493
Aren't you afraid of what
people say about that plant?
247
00:32:33,576 --> 00:32:36,871
Those are just rumors from people
with nothing better to do.
248
00:32:36,955 --> 00:32:38,998
They wish they had one.
249
00:32:46,255 --> 00:32:50,969
In the middle of the night
250
00:32:51,052 --> 00:32:55,014
I dreamed of you
251
00:32:56,349 --> 00:32:58,309
I dreamed of you
252
00:32:58,893 --> 00:33:05,566
Holding me
253
00:33:07,110 --> 00:33:09,612
I dreamed of you
254
00:33:09,696 --> 00:33:16,369
Holding me
255
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
What a sweet dream
256
00:33:24,168 --> 00:33:28,589
Love is
257
00:33:31,009 --> 00:33:35,263
In the middle of the night
258
00:33:35,346 --> 00:33:37,515
I dreamed of you
259
00:33:41,102 --> 00:33:43,438
I dreamed of you
260
00:33:43,521 --> 00:33:50,028
Holding me
261
00:33:51,404 --> 00:33:53,656
I dreamed of you
262
00:33:53,740 --> 00:33:59,787
Holding me
263
00:34:01,414 --> 00:34:05,752
What a sweet dream...
264
00:34:06,294 --> 00:34:09,714
Lucha Villa is such
a good singer, isn't she?
265
00:34:09,797 --> 00:34:15,887
I met her once! My son took me
to a concert at the Mexico Arena.
266
00:34:15,970 --> 00:34:18,097
I still remember.
267
00:34:24,687 --> 00:34:26,731
Wake up
268
00:34:27,148 --> 00:34:32,612
From this seductive dream
269
00:34:34,781 --> 00:34:37,992
We'll drink from
270
00:34:38,076 --> 00:34:43,664
Our glasses full of liquor
271
00:34:44,624 --> 00:34:48,920
What a sweet dream
272
00:34:49,712 --> 00:34:54,175
Love is
273
00:35:03,935 --> 00:35:06,687
You're a coward!
274
00:35:14,529 --> 00:35:17,698
You'll join us soon. You'll see.
275
00:35:19,784 --> 00:35:23,162
-Do you need anything?
-Gasoline for the mill.
276
00:35:26,040 --> 00:35:28,251
Send me a letter as soon as you can.
277
00:35:28,334 --> 00:35:31,671
Yes, as soon as I can. You'll see.
278
00:35:46,018 --> 00:35:47,770
Ready!
279
00:35:48,771 --> 00:35:50,022
Braulio!
280
00:35:52,525 --> 00:35:53,985
Goodbye!
281
00:37:13,731 --> 00:37:16,025
Films look better at the movie theater.
282
00:37:16,901 --> 00:37:18,945
-The movie theater?
-Yes.
283
00:37:19,028 --> 00:37:24,951
Movie theaters! When I lived in the city,
I went almost every Sunday.
284
00:37:30,331 --> 00:37:32,917
The first time I didn't like it.
285
00:37:33,501 --> 00:37:36,879
But it was a bad movie theater.
286
00:37:37,588 --> 00:37:39,674
I don't even remember where it was.
287
00:37:40,675 --> 00:37:47,640
They kept stopping the movie,
asking us for money to keep watching it.
288
00:37:49,100 --> 00:37:53,521
I thought, fuck off! I won't keep paying!
289
00:37:53,938 --> 00:37:57,191
I won't pay a single cent. And I left!
290
00:37:58,109 --> 00:38:02,571
Braulio! It's late. Go home!
291
00:38:03,364 --> 00:38:05,825
Your mom is going to worry!
292
00:38:10,329 --> 00:38:13,165
-Can you watch the movies in color?
-Yes.
293
00:38:13,249 --> 00:38:14,709
In color!
294
00:38:15,209 --> 00:38:22,133
At the City's movie theaters,
they play American films in English!
295
00:38:22,967 --> 00:38:27,930
They use subtitles so we can understand.
Otherwise, how could we?
296
00:38:28,055 --> 00:38:30,016
How are the movie theaters?
297
00:38:30,099 --> 00:38:34,937
They're huge! With a lot of seats.
298
00:38:35,021 --> 00:38:37,481
And every seat is occupied.
Can you believe it?
299
00:38:37,565 --> 00:38:42,028
You pay just once at those theaters,
but they're more expensive.
300
00:38:44,196 --> 00:38:48,075
They turn off the lights.
Everyone is quiet.
301
00:38:48,743 --> 00:38:53,998
And then, a very strong light
hits the white screen.
302
00:38:54,749 --> 00:38:58,252
And then it starts. Everything looks huge.
303
00:38:59,086 --> 00:39:04,425
It even seems like you're there.
Inside the movie!
304
00:39:20,149 --> 00:39:21,567
Auntie!
305
00:39:25,529 --> 00:39:27,698
I'm so glad you brought her!
306
00:39:29,742 --> 00:39:32,078
Your wife never brings her.
307
00:39:32,828 --> 00:39:35,206
Come! I've got something for you!
308
00:39:47,301 --> 00:39:50,096
I can't stand these fucking flies!
309
00:39:50,930 --> 00:39:54,266
I'm going to feed you.
I'm sure you haven't had lunch.
310
00:39:55,851 --> 00:39:58,521
You look so thin! And you work so hard!
311
00:40:28,217 --> 00:40:30,261
You didn't have to work today?
312
00:40:31,053 --> 00:40:32,221
No.
313
00:40:41,480 --> 00:40:44,191
Is it true what your wife's saying?
314
00:40:45,985 --> 00:40:47,903
That you're moving to Mexico City.
315
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
-That's what she wants, but I--
-I'm sure it's because of her sisters.
316
00:40:54,326 --> 00:40:56,495
Or who knows, really.
317
00:41:00,958 --> 00:41:03,377
But why would you go?
318
00:41:03,461 --> 00:41:05,921
You hardly come to see me.
319
00:41:07,506 --> 00:41:11,719
If you move there,
you won't even remember me.
320
00:41:14,180 --> 00:41:18,309
What are you talking about?
You're the woman he's going to marry!
321
00:41:18,392 --> 00:41:23,689
He would never set his eyes on someone
else, especially not on a maid's daughter!
322
00:41:23,856 --> 00:41:26,275
I saw them kissing in the garden.
323
00:41:26,358 --> 00:41:31,071
They live in this house but
they're from a different social class.
324
00:41:31,155 --> 00:41:33,115
I'm going to stop this!
325
00:41:33,199 --> 00:41:34,742
What are you going to do?
326
00:41:34,825 --> 00:41:39,163
There's no doubt that Mrs. Rafaella
feels she has been betrayed.
327
00:41:39,622 --> 00:41:44,752
She can't understand how the girl
she helped so much could do that.
328
00:41:44,835 --> 00:41:49,256
Upon seeing her aunt so conflicted,
Andrea smiles with malice.
329
00:41:49,340 --> 00:41:52,259
All of a sudden, Bernardo
steps out of his bedroom.
330
00:41:52,843 --> 00:41:55,804
Andrea leaves without saying hello.
331
00:41:55,888 --> 00:41:58,265
Good morning, Mom. How are you doing?
332
00:41:59,183 --> 00:42:03,395
You're shameless! How am I doing?
How can you even ask me that?
333
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
This is for women!
334
00:42:05,481 --> 00:42:07,691
Why does it upset you?
335
00:42:07,816 --> 00:42:10,569
Why are you telling everybody
we're moving to Mexico City?
336
00:42:10,653 --> 00:42:15,241
There's nothing to tell!
You refuse to talk to me about it.
337
00:42:16,492 --> 00:42:17,701
We can't just leave!
338
00:42:22,248 --> 00:42:24,458
Don't you understand?
339
00:42:59,660 --> 00:43:01,495
I'm leaving.
340
00:43:10,879 --> 00:43:12,172
Rigo, wait!
341
00:43:16,760 --> 00:43:18,762
I cooked you something.
342
00:43:19,513 --> 00:43:22,725
You haven't opened the mill!
Is that what you wanted it for?
343
00:43:24,143 --> 00:43:26,395
-I'll be back in two weeks.
-Two weeks?
344
00:43:27,104 --> 00:43:29,565
Tell Braulio to clean the stable well.
345
00:43:54,882 --> 00:43:56,300
It's going to rain today.
346
00:45:16,755 --> 00:45:18,632
Mom.
347
00:45:18,715 --> 00:45:21,051
There's someone at the entrance.
348
00:46:27,784 --> 00:46:29,828
What's his name?
349
00:46:29,912 --> 00:46:32,956
Bernardo. He already told us.
350
00:46:35,417 --> 00:46:38,420
As soon as it stops raining,
bring him some blankets to the stable.
351
00:46:40,506 --> 00:46:42,716
I hope you don't mind sleeping there.
352
00:46:43,258 --> 00:46:45,677
No, not at all.
353
00:46:50,015 --> 00:46:53,018
You can take care of the animals
we have on the hill.
354
00:47:50,534 --> 00:47:53,078
-How are you doing?
-Well.
355
00:47:59,501 --> 00:48:01,003
Your livestock is well nourished.
356
00:48:05,757 --> 00:48:07,551
Is it hard?
357
00:48:08,885 --> 00:48:11,346
If you want, I could try.
358
00:48:11,430 --> 00:48:13,098
Do you know how to do it?
359
00:48:14,933 --> 00:48:16,727
Not really.
360
00:48:16,810 --> 00:48:18,854
But I could try.
361
00:48:18,937 --> 00:48:20,981
Like you.
362
00:48:35,078 --> 00:48:36,622
Would you like some coffee, sir?
363
00:48:42,919 --> 00:48:46,465
I've been here for a while,
and you still call me sir.
364
00:48:46,548 --> 00:48:48,800
I mean... you can call me by my name.
365
00:48:50,677 --> 00:48:52,095
I'm going to pour you a cup, sir.
366
00:48:58,393 --> 00:49:01,188
Oh! I'm sorry! I'm sorry!
367
00:49:01,271 --> 00:49:04,149
Ma'am... I mean don't worry.
368
00:49:04,232 --> 00:49:07,319
I will get you something
to change into, sir.
369
00:49:07,402 --> 00:49:09,446
Bernardo, I'll get you
something to change into.
370
00:49:10,947 --> 00:49:12,491
I'm sorry!
371
00:49:23,585 --> 00:49:25,796
You're a good observer, kid.
372
00:49:27,506 --> 00:49:32,552
Men who know how to observe
get far in life.
373
00:49:33,637 --> 00:49:35,806
Come! Let's saddle the horse!
374
00:49:56,868 --> 00:49:58,578
They provide a great service.
375
00:49:59,621 --> 00:50:01,832
That's why we have
to take good care of them.
376
00:50:03,458 --> 00:50:07,754
They are like us.
Sometimes stubborn and rebellious.
377
00:50:10,674 --> 00:50:13,760
But from time to time,
we need someone to take care of us.
378
00:50:45,000 --> 00:50:47,669
What is beyond those mountains?
379
00:50:48,670 --> 00:50:50,714
Even more mountains.
380
00:50:51,131 --> 00:50:52,799
And hills.
381
00:50:57,637 --> 00:51:00,098
And then the desert.
382
00:51:43,308 --> 00:51:45,310
You drive me crazy.
383
00:53:44,971 --> 00:53:47,766
Braulio! Let's go to the hill.
384
00:54:28,515 --> 00:54:30,183
Come.
385
00:54:50,036 --> 00:54:52,163
That's the way cowboys carry them.
386
00:55:17,939 --> 00:55:20,150
Put those cans on that trunk.
387
00:55:31,119 --> 00:55:32,954
Come on! Hurry up!
388
00:55:45,967 --> 00:55:48,344
Now it's your turn.
389
00:55:49,345 --> 00:55:53,975
You have to stare at your opponent
without blinking.
390
00:55:54,517 --> 00:55:58,063
You have to think that only
one of you will survive.
391
00:55:58,188 --> 00:56:01,399
And that must be you.
392
00:56:27,092 --> 00:56:28,635
Braulio!
393
00:56:29,260 --> 00:56:30,303
The horse!
394
00:56:54,119 --> 00:56:56,538
He almost got away, didn't he?
395
00:57:02,669 --> 00:57:04,838
I'm glad you stopped it.
396
00:57:09,968 --> 00:57:12,095
I didn't stop it.
397
00:57:12,178 --> 00:57:15,390
When they're afraid or when
they're running away from something,
398
00:57:15,473 --> 00:57:18,143
no thing or person can stop them
399
00:57:18,226 --> 00:57:20,395
until they get what they want.
400
00:57:20,478 --> 00:57:22,063
Just like us.
401
00:57:38,455 --> 00:57:39,789
Braulio!
402
00:58:06,900 --> 00:58:08,485
What is that?
403
00:58:12,530 --> 00:58:14,741
Where did you get it from?
404
00:58:21,915 --> 00:58:24,876
Tomorrow, you're going to return it.
405
00:58:32,300 --> 00:58:35,637
Your dad is coming back soon,
and you haven't cleaned this place.
406
00:58:35,720 --> 00:58:37,764
I don't want him to come back!
407
00:58:46,064 --> 00:58:48,775
Tomorrow morning,
I'll help you clean.
408
00:59:16,594 --> 00:59:19,722
-What did you bring me?
-Look! It doesn't need batteries.
409
00:59:19,806 --> 00:59:21,099
You came back.
410
00:59:23,810 --> 00:59:27,272
-Look!
-We got bread.
411
00:59:42,745 --> 00:59:47,709
And there's no corner in
The deepest part of the sea
412
00:59:48,209 --> 00:59:52,589
That I wouldn't find for you
413
00:59:52,672 --> 00:59:57,260
Every time I see the sun shine
414
00:59:57,594 --> 01:00:00,847
You shine with it
415
01:00:02,140 --> 01:00:07,937
And within the notes of any song I hear
416
01:00:08,021 --> 01:00:11,232
I find you wandering there
417
01:00:13,026 --> 01:00:18,239
Can't you see that I'm dying in this life
418
01:00:18,990 --> 01:00:22,493
Waiting for you?
419
01:00:22,577 --> 01:00:27,415
Even if you find yourself
At the very edge of the world
420
01:00:27,498 --> 01:00:32,962
I will be by your side in a second
421
01:00:33,046 --> 01:00:39,636
Just close your lovely eyes
And talk to me
422
01:00:40,845 --> 01:00:45,808
Talk to me, talk to me
423
01:00:53,149 --> 01:00:57,862
Every time I see the sun shine
424
01:00:58,905 --> 01:01:00,740
You shine with it
425
01:01:03,201 --> 01:01:08,122
And within the notes
of any song I hear
426
01:01:09,248 --> 01:01:11,959
I find you wandering there
427
01:01:13,169 --> 01:01:18,591
Can't you see that I'm dying in this life
428
01:01:19,467 --> 01:01:23,429
Waiting for you?
429
01:01:23,513 --> 01:01:28,309
Even if you find yourself
At the very edge of the world
430
01:01:28,393 --> 01:01:33,606
I will be by your side in a second
431
01:01:33,690 --> 01:01:38,569
Just close your lovely eyes
432
01:01:38,653 --> 01:01:39,987
And talk to me
433
01:01:40,071 --> 01:01:41,823
Talk to me...
434
01:03:48,533 --> 01:03:54,956
Get your household appliances
in the new and modern San Jose Plaza...
435
01:03:55,039 --> 01:03:56,499
I'll be back later.
436
01:03:56,582 --> 01:03:58,209
I'm going to visit Berta.
437
01:04:00,753 --> 01:04:02,004
What's up with that?
438
01:04:03,965 --> 01:04:05,007
Who fixed it?
439
01:04:06,843 --> 01:04:09,303
I did. Who else?
440
01:04:11,514 --> 01:04:13,432
It's not that hard.
441
01:04:13,516 --> 01:04:16,394
The teacher makes an incision
on the pallid skin of the cadaver.
442
01:04:16,477 --> 01:04:20,398
One of the students faints
at the sight of the viscous entrails.
443
01:04:20,481 --> 01:04:23,943
Susana and her friend,
with her white coats still on
444
01:04:24,026 --> 01:04:25,987
go out to the University yard.
445
01:04:27,363 --> 01:04:31,325
Finally! I thought this lesson
was going to go on forever!
446
01:04:32,076 --> 01:04:34,203
You can't stand anything.
447
01:04:34,287 --> 01:04:36,706
I can't even stand the smell.
448
01:04:36,789 --> 01:04:40,668
Maybe I was not made for medicine.
I have no vocation.
449
01:04:41,419 --> 01:04:43,880
Then why are you studying it?
450
01:04:44,589 --> 01:04:47,383
-What does having a vocation mean?
-She doesn't know what to answer.
451
01:04:47,466 --> 01:04:49,677
-She just shrugs her shoulders.
-I don't know.
452
01:04:50,386 --> 01:04:53,389
I think it means doing
what you really like.
453
01:04:54,640 --> 01:04:56,851
The two friends get lost
among the students
454
01:04:56,934 --> 01:04:59,770
that walk along
the University hallways.
455
01:04:59,896 --> 01:05:03,107
Would you like to go
to University when you grow up?
456
01:05:04,901 --> 01:05:08,362
-We would have to leave.
-Of course!
457
01:05:10,239 --> 01:05:13,993
Let's wait for the story
to play along, because destiny
458
01:05:14,076 --> 01:05:18,331
has some surprises
for our main character.
459
01:06:18,182 --> 01:06:20,851
So you're defending these
filthy people all by yourself?
460
01:06:30,945 --> 01:06:32,822
The law is on my side.
461
01:07:58,908 --> 01:08:01,368
Finally, there will be
peace in this place.
462
01:08:06,916 --> 01:08:10,753
No one will ever know how long
injustice will prevail in this town
463
01:08:12,463 --> 01:08:17,802
but as long as one of us is alive,
we will fight for our land.
464
01:08:35,277 --> 01:08:39,532
Are you looking for a woman?
465
01:08:40,241 --> 01:08:43,160
Here I am!
466
01:08:43,244 --> 01:08:45,162
Nothing has changed here.
467
01:08:45,246 --> 01:08:47,498
This town is going nowhere.
468
01:08:50,501 --> 01:08:53,879
Kids, wake up! We're almost there.
469
01:09:05,808 --> 01:09:08,561
Where does my aunt Sara live?
470
01:09:08,644 --> 01:09:10,646
In Mexico City.
471
01:09:10,729 --> 01:09:12,648
Where's that?
472
01:09:12,731 --> 01:09:14,483
It's far from here.
473
01:09:17,319 --> 01:09:20,573
Mom! They're here.
474
01:09:30,249 --> 01:09:32,501
-LucĂa!
-You came!
475
01:09:47,474 --> 01:09:51,437
Look! It's for your daughter.
I hope it fits.
476
01:09:51,520 --> 01:09:54,481
You shouldn't have bothered.
There was no need.
477
01:09:55,399 --> 01:09:57,276
She's going to love it.
478
01:09:57,359 --> 01:10:00,279
Javier is determined to
convince your husband.
479
01:10:18,464 --> 01:10:20,966
I can see my dad is not doing well.
480
01:10:21,926 --> 01:10:23,928
It's so early and
he's already at the tavern.
481
01:10:24,011 --> 01:10:27,389
It's okay. He is less annoying that way.
482
01:10:29,558 --> 01:10:31,894
Were you ever in love with my dad?
483
01:10:32,853 --> 01:10:34,605
Please.
484
01:10:34,688 --> 01:10:38,943
I hardly knew him when we got together.
485
01:10:39,360 --> 01:10:42,321
I think I had seen him
two or three times before.
486
01:10:42,404 --> 01:10:45,074
So you tell me.
487
01:10:51,747 --> 01:10:54,792
I couldn't have married
without being in love.
488
01:10:55,793 --> 01:10:59,964
We couldn't even think about that before.
489
01:11:00,047 --> 01:11:06,512
The only thing I wanted is to
run away from my father's cruelty.
490
01:11:06,595 --> 01:11:09,807
He was teasing me all the time
to get a husband!
491
01:11:09,890 --> 01:11:14,687
Get someone to support you!
I'm not supporting any slackers!
492
01:11:16,355 --> 01:11:19,775
It wasn't that different with us.
493
01:11:19,858 --> 01:11:21,819
I never told you anything like that.
494
01:11:21,902 --> 01:11:24,238
My dad did.
495
01:11:24,321 --> 01:11:27,074
And you were his favorite.
496
01:11:28,242 --> 01:11:30,786
I was the one he pestered.
497
01:11:30,869 --> 01:11:36,959
Mom! Is it true that there's a
gunman here who kills bandits?
498
01:11:37,918 --> 01:11:40,087
Braulio says so.
499
01:11:40,963 --> 01:11:45,509
We had to take out a loan from
the bank, but the place is all ours.
500
01:11:45,592 --> 01:11:48,137
We don't pay rent or anything.
501
01:11:48,220 --> 01:11:50,556
Everybody's doing so.
502
01:11:50,639 --> 01:11:52,975
The commercial property
negotiation is almost done.
503
01:11:53,058 --> 01:11:55,144
Well, nothing is without risks.
504
01:11:56,228 --> 01:11:59,606
But wouldn't you like to have your
own place in Mexico City?
505
01:12:01,734 --> 01:12:04,403
And then maybe even your own car.
506
01:12:06,030 --> 01:12:09,616
Haven't you watched... I mean,
haven't you heard on the radio?
507
01:12:10,326 --> 01:12:12,077
Our country is moving forward!
508
01:12:12,161 --> 01:12:16,832
And this is a very good time,
school registrations are starting.
509
01:12:18,375 --> 01:12:22,212
There's not even a middle school
here and they teach English over there.
510
01:12:24,882 --> 01:12:26,759
Look what I brought you!
511
01:12:27,426 --> 01:12:28,719
Braulio!
512
01:12:29,636 --> 01:12:30,888
Come here kid!
513
01:12:32,389 --> 01:12:35,517
Your parents tell me that
you like school very much.
514
01:12:37,853 --> 01:12:40,356
Would you like to attend
your cousins' school?
515
01:12:41,357 --> 01:12:43,484
Would you like to move
to Mexico City with us?
516
01:12:43,567 --> 01:12:45,319
Yes, Braulio!
517
01:12:47,613 --> 01:12:50,240
Our school is awesome!
518
01:12:51,575 --> 01:12:52,743
Yes.
519
01:12:55,037 --> 01:12:57,289
Your brother-in-law thinks
everything is easy.
520
01:12:58,665 --> 01:13:00,584
How are they going to take our son?
521
01:13:03,545 --> 01:13:07,716
Besides, you know Braulio well.
522
01:13:09,385 --> 01:13:12,513
He wouldn't be able
to stand a week over there.
523
01:13:14,640 --> 01:13:16,225
He wants to go.
524
01:13:18,060 --> 01:13:20,396
And we're going to join him
in a few months.
525
01:13:28,278 --> 01:13:30,614
You've been planning
all this behind my back.
526
01:13:32,574 --> 01:13:35,536
I can see my opinion
is not fucking important!
527
01:13:39,581 --> 01:13:41,291
What's his future here?
528
01:13:43,127 --> 01:13:45,629
If he's lucky, he'll be a rural teacher
529
01:13:47,172 --> 01:13:49,466
in a place even worse than here.
530
01:13:57,516 --> 01:14:00,644
How are we going to give
our son away just like that?
531
01:14:04,273 --> 01:14:06,400
What kind of mother are you?
532
01:14:25,919 --> 01:14:28,255
-Let's go!
-It's before dawn!
533
01:14:28,338 --> 01:14:29,882
Come on! Let's go!
534
01:14:40,267 --> 01:14:42,352
When are you going to join me?
535
01:14:42,436 --> 01:14:44,480
Soon, very soon.
536
01:14:44,563 --> 01:14:48,734
Why didn't you let me to say
goodbye to my dad and sister?
537
01:14:53,280 --> 01:14:55,908
Obey your uncle and aunt.
538
01:14:55,991 --> 01:14:58,202
And keep being a good student.
539
01:14:59,953 --> 01:15:02,581
You'll meet a lot of people there.
540
01:15:03,582 --> 01:15:05,709
You have to be strong.
541
01:15:06,543 --> 01:15:08,879
Try not to miss us too much.
542
01:15:09,588 --> 01:15:11,340
I'd rather stay.
543
01:15:20,182 --> 01:15:21,642
Let's go!
544
01:15:32,402 --> 01:15:34,655
You stink. You smell like cigarettes.
545
01:15:37,199 --> 01:15:40,244
Be well, Dad. Take care.
546
01:15:43,539 --> 01:15:47,042
I know you love the bread from this town.
547
01:15:47,125 --> 01:15:50,295
-You shouldn't have bothered.
-It's no bother.
548
01:15:53,090 --> 01:15:54,758
Please take him with you!
549
01:15:56,009 --> 01:15:57,594
But Rigo doesn't want to.
550
01:15:59,263 --> 01:16:00,889
He said no.
551
01:16:04,101 --> 01:16:07,104
Don't worry. I will take care of it.
552
01:16:51,940 --> 01:16:53,358
Braulio!
553
01:16:55,485 --> 01:16:57,112
Where's Braulio?
554
01:17:49,122 --> 01:17:50,957
Susana looks around.
555
01:17:51,041 --> 01:17:55,420
Their new place is quite different
from the Sanchez Hurtado's mansion.
556
01:17:55,504 --> 01:17:59,591
Nothing is the way it used to be.
557
01:17:59,675 --> 01:18:01,927
Someone is knocking at the door now.
558
01:18:02,844 --> 01:18:05,514
Who could it possibly be at this hour?
559
01:18:05,597 --> 01:18:09,518
Susana walks to the door
impatiently and opens it.
560
01:18:09,601 --> 01:18:13,939
Her heart beats faster when
she sees who's at the door.
561
01:18:14,022 --> 01:18:17,275
-She is only able to whisper...
-Bernardo.
562
01:18:20,112 --> 01:18:23,323
Who could possibly write these stories?
563
01:18:23,407 --> 01:18:25,367
And who could possibly believe them?
564
01:18:25,450 --> 01:18:26,993
Thank you for listening.
565
01:18:27,077 --> 01:18:32,916
Don't miss the next episode of
''I will never stop dreaming about you."
566
01:18:32,999 --> 01:18:36,336
Another passionate story
from the acclaimed writer--
567
01:18:36,420 --> 01:18:40,257
My mother would have never allowed me
to waste my time with these things.
568
01:18:40,340 --> 01:18:43,009
Your mother didn't allow
you to do many things.
569
01:18:46,555 --> 01:18:50,392
Are you going to help me
or should I grind them myself?
570
01:19:08,285 --> 01:19:10,120
You know you don't have to pay.
571
01:19:18,587 --> 01:19:20,213
Do you have news from your son?
572
01:19:22,507 --> 01:19:23,967
Sara hasn't written.
573
01:19:25,927 --> 01:19:28,054
I can hardly believe it.
574
01:19:28,138 --> 01:19:31,808
How could you send him away
like that with strangers?
575
01:19:31,892 --> 01:19:33,810
They are my family.
576
01:19:34,936 --> 01:19:37,564
I wasn't even able to say
goodbye to him.
577
01:19:37,647 --> 01:19:42,402
Rigo hasn't visited me in a while,
I heard the news by chance.
578
01:19:42,486 --> 01:19:44,529
It was a rushed decision.
579
01:19:44,613 --> 01:19:47,699
-We will join him later--
-Rigo has a lot of work here.
580
01:19:47,783 --> 01:19:49,868
And he makes good money.
581
01:19:49,951 --> 01:19:51,870
I can't understand
why you're so ambitious.
582
01:19:55,040 --> 01:19:57,501
We'll see how they treat your son there.
583
01:19:58,168 --> 01:20:02,506
You know what they say,
"Guests start to stink after three days."
584
01:20:24,903 --> 01:20:27,697
Would you like me to cut your hair?
585
01:20:28,532 --> 01:20:30,700
You would look even prettier.
586
01:20:32,285 --> 01:20:34,162
No.
587
01:20:41,962 --> 01:20:44,047
Should I turn the radio on?
588
01:20:46,591 --> 01:20:48,134
Not now.
589
01:21:01,231 --> 01:21:04,943
He had to take a test.
He'll be admitted into the second grade.
590
01:21:05,026 --> 01:21:09,406
He'll have to repeat two grades.
He didn't go to preschool so it's fine.
591
01:21:09,906 --> 01:21:12,409
This way he will be
with kids his same age.
592
01:21:12,492 --> 01:21:13,952
Once, he wanted to go back,
593
01:21:13,952 --> 01:21:17,205
but his aunts took him to the movies,
and he calmed down.
594
01:21:18,081 --> 01:21:21,209
Look, we couldn't get the
commercial property.
595
01:21:21,293 --> 01:21:24,754
When we were about to get it,
the rent was much higher.
596
01:21:24,838 --> 01:21:27,048
They say it's because prices are rising.
597
01:21:27,132 --> 01:21:30,135
We're looking for another one,
but they're all very expensive.
598
01:21:30,218 --> 01:21:32,846
Things here are not going
as well anymore.
599
01:21:32,929 --> 01:21:35,974
A lot of people are
being fired at Javier's job.
600
01:21:36,474 --> 01:21:40,645
I'm sending you a picture of Braulio
in his school uniform.
601
01:21:46,109 --> 01:21:47,694
There's your progress.
602
01:21:49,362 --> 01:21:51,907
He will lose years
because of your stubbornness.
603
01:21:53,992 --> 01:21:55,368
I'm going to bring him back.
604
01:21:56,494 --> 01:22:01,166
My sister is right,
he's better off here with us.
605
01:22:13,511 --> 01:22:17,849
Then go on and bring
him back with us.
606
01:22:17,933 --> 01:22:20,936
To this place
where he will end up like us.
607
01:22:37,702 --> 01:22:42,749
You won't believe it, but your dad was
very happy to see you in your uniform.
608
01:22:43,625 --> 01:22:45,752
He even looked proud.
609
01:22:46,920 --> 01:22:49,714
I hope you're studying a lot.
610
01:22:49,798 --> 01:22:52,634
It's okay if you have
to repeat two grades.
611
01:22:52,717 --> 01:22:56,596
I'm sure you're going
to make it to college.
612
01:22:57,555 --> 01:23:00,767
We're doing everything we can
to be with you soon.
613
01:23:25,709 --> 01:23:28,169
Your daughter is all grown up.
614
01:23:28,253 --> 01:23:29,921
Is she starting school soon?
615
01:23:30,005 --> 01:23:33,717
I'll be going to school in Mexico City!
Right, mom?
616
01:23:34,676 --> 01:23:36,678
WE ARE ALL PART OF THE SOLUTION
617
01:23:36,761 --> 01:23:40,265
When I listen to the radio show,
I think a lot about you.
618
01:23:41,349 --> 01:23:45,061
Susana is about to become a doctor.
619
01:23:45,145 --> 01:23:48,440
Bernardo did marry that other girl.
620
01:23:48,523 --> 01:23:51,401
But I think he's going to
leave her sooner or later.
621
01:23:52,235 --> 01:23:54,654
Say hi to your uncle and aunt.
622
01:23:55,280 --> 01:24:01,703
Your mom, who misses you and loves you,
LucĂa RodrĂguez de MejĂa.
623
01:24:21,222 --> 01:24:25,018
I'm sure you killed it so you
could feed it to my dad's friends.
624
01:24:27,520 --> 01:24:29,898
It should be just for the two of you.
625
01:24:31,274 --> 01:24:33,943
You've been doing this
ever since I was a child.
626
01:24:38,907 --> 01:24:41,117
What's wrong?
627
01:24:41,201 --> 01:24:43,828
When did you become so picky?
628
01:24:45,246 --> 01:24:47,415
Are you pregnant?
629
01:24:50,376 --> 01:24:52,796
Have you told your husband?
630
01:24:53,797 --> 01:24:55,840
I don't want to tell him.
631
01:24:59,511 --> 01:25:01,387
I don't want to have this baby.
632
01:25:02,597 --> 01:25:05,767
Children are born and that's that.
633
01:25:05,850 --> 01:25:09,229
You don't think about whether
you want them or not.
634
01:25:21,699 --> 01:25:26,246
Seven of Europe's most important countries
announced that they will import less oil.
635
01:25:26,329 --> 01:25:29,916
PEMEX's manager said Mexico
has nothing to worry about
636
01:25:29,999 --> 01:25:33,211
that our country is ready
to face any financial contingency.
637
01:26:24,345 --> 01:26:27,849
What's the deal, Rigo?
When are you going to let me drive?
638
01:26:28,892 --> 01:26:31,686
You're dying to steal my job, aren't you?
639
01:26:32,437 --> 01:26:36,191
No, not at all. I just want to learn.
640
01:26:36,274 --> 01:26:38,484
So I can go to Mexico City
and work as a taxi driver.
641
01:26:40,570 --> 01:26:41,863
Not you too.
642
01:26:55,710 --> 01:26:57,337
LucĂa!
643
01:26:59,422 --> 01:27:02,842
-Where's your mom?
-In the bedroom.
644
01:27:23,071 --> 01:27:25,073
I didn't think you were coming.
645
01:27:26,074 --> 01:27:29,035
I had to run another errand.
That's why I'm late again.
646
01:27:34,082 --> 01:27:35,959
Are you going on a trip?
647
01:27:36,042 --> 01:27:38,169
There's the key.
You know how to do it.
648
01:27:40,588 --> 01:27:42,882
It's still hard for me.
649
01:27:43,716 --> 01:27:46,386
Just turn it on and I'll do the rest.
650
01:28:34,225 --> 01:28:35,727
LucĂa!
651
01:29:09,010 --> 01:29:11,429
You're imagining things.
652
01:29:12,138 --> 01:29:15,600
She would have never
abandoned her children.
653
01:29:20,438 --> 01:29:22,273
She already let one go.
654
01:29:30,031 --> 01:29:34,160
Tomorrow I'm talking to the schoolteacher
to see if he'll take your son back.
655
01:30:32,885 --> 01:30:35,138
Manuel couldn't make it?
656
01:30:36,472 --> 01:30:38,599
I haven't seen him in months.
657
01:30:48,401 --> 01:30:51,529
So it's true what they say.
658
01:30:51,612 --> 01:30:54,740
That plant brings bad luck.
659
01:30:54,824 --> 01:30:57,743
It spreads darkness.
660
01:31:19,557 --> 01:31:23,769
It was your fault, you wretch!
661
01:31:32,862 --> 01:31:35,907
Calm down, Sir. Don't talk bullshit.
662
01:31:44,373 --> 01:31:46,000
What's going on?
663
01:31:47,793 --> 01:31:49,462
Mom.
664
01:31:55,593 --> 01:31:57,887
I'm so sorry.
665
01:32:10,274 --> 01:32:12,151
Where are your sisters?
666
01:32:12,735 --> 01:32:14,946
They couldn't make it.
667
01:32:15,613 --> 01:32:17,865
Their bosses didn't give them permission.
668
01:32:25,498 --> 01:32:28,292
She was the only one
who was worth anything.
669
01:32:33,297 --> 01:32:34,507
Braulio, greet your dad.
670
01:32:34,590 --> 01:32:38,344
Hail, Mary, full of grace
the Lord is with thee.
671
01:32:38,427 --> 01:32:42,932
Blessed art thou among women, and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
672
01:32:43,015 --> 01:32:48,771
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners now.
673
01:32:48,854 --> 01:32:50,564
And at the hour of our death. Amen.
674
01:32:50,648 --> 01:32:54,318
Hail, Mary, full of grace
the Lord is with thee.
675
01:32:54,402 --> 01:32:59,323
Blessed art thou among women, and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
676
01:32:59,407 --> 01:33:02,743
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners now.
677
01:33:02,827 --> 01:33:04,704
Don't let him see her that way.
678
01:33:06,580 --> 01:33:10,543
Hail, Mary, full of grace
the Lord is with thee.
679
01:33:14,338 --> 01:33:17,800
Susana, determined,
opens the door to her office.
680
01:33:17,883 --> 01:33:22,013
Bernardo sits inside waiting for her.
681
01:33:22,096 --> 01:33:26,142
She's not surprised.
She shuts the door calmly behind her.
682
01:33:28,144 --> 01:33:31,480
-Turn that off.
-I told you on the phone I was busy.
683
01:33:31,564 --> 01:33:33,274
I'm telling you to turn it off!
684
01:33:33,357 --> 01:33:36,402
I'm going to the operating room,
today is not possible.
685
01:33:36,485 --> 01:33:42,533
I'm desperate, Susana.
My life is hell! I'm getting divorced.
686
01:33:42,616 --> 01:33:45,995
Do you remember when
I begged you not to get married?
687
01:33:46,078 --> 01:33:49,290
I wasn't able to stop loving you,
to stop dreaming about you.
688
01:33:49,373 --> 01:33:51,751
You have to give me another chance.
689
01:33:51,834 --> 01:33:54,378
Susana opens the door
with confidence.
690
01:33:54,462 --> 01:33:57,590
I'm sorry, but I have to go.
691
01:33:58,549 --> 01:34:03,512
Bernardo stands up and starts walking.
He stops in front of her.
692
01:34:03,596 --> 01:34:05,097
He looks at her.
693
01:34:05,181 --> 01:34:09,435
Having him so close to her
makes her feel weak.
694
01:34:10,811 --> 01:34:14,065
Her convictions seem meaningless now.
695
01:34:37,630 --> 01:34:38,923
Dad.
696
01:34:54,814 --> 01:34:56,315
I'm leaving.
697
01:35:06,283 --> 01:35:08,244
In case you need it.
52363