All language subtitles for Nadie2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,748 --> 00:00:43,334 Anything can happen. Everything is possible and likely. 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,588 Time and space do not exist. On an insignificant basis of reality, 3 00:00:46,671 --> 00:00:53,595 the imagination spins and weaves new patterns. 4 00:02:55,967 --> 00:03:00,889 NO ONE WILL EVER KNOW 5 00:03:00,972 --> 00:03:03,975 Inside the kitchen of the Sánchez Hurtado residence, 6 00:03:04,058 --> 00:03:08,646 Susana's mother is almost done preparing the meal. 7 00:03:09,898 --> 00:03:12,233 She looks surprised at her daughter 8 00:03:12,317 --> 00:03:15,612 who greets her with a kiss on the cheek. 9 00:03:16,154 --> 00:03:19,407 What have you done to your hair? It was so beautiful! 10 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Come on, mom. I looked like a small-town girl! 11 00:03:24,454 --> 00:03:28,374 SOMEWHERE IN MEXICO. NOT SO LONG AGO. 12 00:03:30,501 --> 00:03:36,591 Mrs. Lucía Rodríguez de Mejía. 13 00:03:36,674 --> 00:03:41,137 Known address. 14 00:03:41,554 --> 00:03:45,767 She's always telling me she doesn't want you near him. 15 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Mom! A letter arrived from my aunt! 16 00:03:48,561 --> 00:03:53,399 Susana understands her mother's words. And she can't help feeling happy. 17 00:03:58,571 --> 00:04:01,199 I talked to my husband about the commercial property. 18 00:04:01,282 --> 00:04:03,409 He thinks it's a great idea. 19 00:04:03,493 --> 00:04:05,745 We even saw one nearby. 20 00:04:05,828 --> 00:04:07,205 It's close to our place. 21 00:04:07,997 --> 00:04:10,541 He says that if you sell your truck and the mill, 22 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 you could pay the transfer fee. 23 00:04:13,378 --> 00:04:16,005 In the meantime, you could live with us. 24 00:04:16,089 --> 00:04:19,634 Our place is small, but we'll figure it out. 25 00:04:20,885 --> 00:04:25,848 I'm sending you some postcards so Braulio can see the city. 26 00:04:25,932 --> 00:04:29,060 I hope we can visit you soon. 27 00:04:30,270 --> 00:04:32,146 "Say hello to everybody. 28 00:04:32,230 --> 00:04:34,274 Your sister who misses you, 29 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 Sara." 30 00:04:39,153 --> 00:04:40,655 Are my cousins coming? 31 00:04:40,738 --> 00:04:42,323 Maybe. 32 00:04:42,991 --> 00:04:46,035 Oh! The break is over and you didn't have lunch. Come! 33 00:04:46,119 --> 00:04:48,204 I'll make you something, you can eat it on the way! 34 00:05:16,816 --> 00:05:18,693 Who gets off here? 35 00:05:19,569 --> 00:05:20,820 Be careful! 36 00:05:20,903 --> 00:05:24,073 Give me the chair, please. Thank you. Careful! 37 00:06:00,985 --> 00:06:03,571 -See you tomorrow, Sir. -Take care. Thank you. 38 00:06:36,145 --> 00:06:39,565 My sister says there's an available commercial property near her house. 39 00:06:39,649 --> 00:06:43,778 We could open an eatery, a restaurant, like they call it over there. 40 00:06:43,861 --> 00:06:44,946 This again? 41 00:06:45,905 --> 00:06:47,406 -We talked about it! -Her husband says... 42 00:06:47,490 --> 00:06:48,574 ...it's a great opportunity! 43 00:06:52,787 --> 00:06:54,580 I can't even eat a meal in peace. 44 00:06:58,459 --> 00:07:00,044 Look at your girlfriend! 45 00:07:00,128 --> 00:07:02,213 She went for a few days and came back all changed. 46 00:07:03,673 --> 00:07:06,926 You think you can get a haircut and hide where you're from. 47 00:07:43,546 --> 00:07:45,631 Mom, I'm going to school. 48 00:07:45,715 --> 00:07:47,633 You're still here? 49 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 Hurry up or the teacher won't let you in. 50 00:08:08,321 --> 00:08:10,072 Wake up, you bum! 51 00:08:10,656 --> 00:08:12,492 Quiet! 52 00:08:12,575 --> 00:08:14,327 I told you to walk quietly! 53 00:08:17,705 --> 00:08:18,706 Morning. 54 00:08:19,165 --> 00:08:21,167 Morning, teacher. 55 00:08:23,252 --> 00:08:25,129 Hurry up, Braulio! It's late! 56 00:08:29,467 --> 00:08:32,470 Which is the number that if you add two equals nine? 57 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 -Seven. -Seven. 58 00:08:35,306 --> 00:08:40,186 Two plus seven equals nine. Nine ninths make a whole. 59 00:08:41,020 --> 00:08:45,274 Now this one. Which is the number that if you add four equals ten? 60 00:09:25,648 --> 00:09:29,944 They're coming for you. You have to go! 61 00:09:30,027 --> 00:09:33,447 Those bastards won't stop until they make us all leave. 62 00:10:00,224 --> 00:10:02,435 I have to look after my parents. 63 00:10:05,938 --> 00:10:08,733 I'll wait for you here until you return. 64 00:10:19,827 --> 00:10:23,164 -Good morning. -Good morning, Lucía. 65 00:10:23,247 --> 00:10:27,084 Can I have one kilo of rice, a liter of oil, and two cans of evaporated milk? 66 00:10:27,501 --> 00:10:29,503 I already gave all that to Braulio. 67 00:10:30,630 --> 00:10:33,841 -It's just that he movie started and-- -The movie! 68 00:10:34,800 --> 00:10:39,263 Every time he comes, please send him home right away. 69 00:10:39,347 --> 00:10:42,016 I can't send him anywhere because he takes forever. 70 00:10:44,477 --> 00:10:45,645 Thank you. 71 00:10:50,775 --> 00:10:54,779 When are you going to understand that TV is just a waste of time? 72 00:11:00,993 --> 00:11:05,081 The president of Mexico José López Portillo 73 00:11:05,164 --> 00:11:11,504 stated that we have enough oil to supply the nations that require it. 74 00:11:20,513 --> 00:11:23,766 Mom! Why don't you buy chopped firewood? 75 00:11:23,849 --> 00:11:26,977 Because it's more expensive! And I can do it myself! 76 00:11:27,770 --> 00:11:29,188 Besides it's not that hard. 77 00:11:32,983 --> 00:11:34,819 I brought you something. 78 00:11:34,902 --> 00:11:36,695 -You shouldn't have bothered. -Go see your grandpa. 79 00:11:44,328 --> 00:11:47,123 Leave them! I'm going to wash them later. 80 00:12:02,388 --> 00:12:04,140 Goddammit! 81 00:12:04,223 --> 00:12:07,935 The Governor of the State of Mexico, Carlos Hank González 82 00:12:08,018 --> 00:12:11,230 paid a visit to the president at the National Palace. 83 00:12:11,313 --> 00:12:14,358 He said that a thousand entities that lack public services 84 00:12:14,442 --> 00:12:16,193 will have them before his term ends. 85 00:12:16,277 --> 00:12:19,572 This confirms what the President said a few days ago 86 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 "We will have to get used to prosperity." 87 00:12:21,198 --> 00:12:25,369 These men are doing things right. 88 00:12:26,287 --> 00:12:33,002 Finally, our country will rise like foam. 89 00:12:40,092 --> 00:12:41,927 Sara wrote me a letter. 90 00:12:42,011 --> 00:12:43,596 She says hi. 91 00:12:44,054 --> 00:12:46,807 -How is she doing? -Okay. 92 00:12:46,891 --> 00:12:49,351 Taking care of their children. 93 00:12:49,435 --> 00:12:51,770 You know, school, homework. 94 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 I wish my children could go to that kind of school. 95 00:12:59,403 --> 00:13:01,739 We might move to Mexico City. 96 00:13:03,949 --> 00:13:05,493 To live there. 97 00:13:07,578 --> 00:13:10,456 They are finding a commercial property for us. 98 00:13:10,539 --> 00:13:14,084 If we do well, we could come back for you later. 99 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Why should I go there? To make people feel sorry for me? 100 00:13:18,339 --> 00:13:20,633 Your daughters are there. 101 00:13:21,842 --> 00:13:23,552 They still need you. 102 00:13:25,179 --> 00:13:27,473 There's no work here. 103 00:13:27,556 --> 00:13:31,602 They were always fighting with my dad. Why should they have stayed? 104 00:13:31,685 --> 00:13:33,812 What a nice job they got! Maids! 105 00:13:33,896 --> 00:13:36,023 There's not much you can do without an education. 106 00:13:37,358 --> 00:13:42,947 Whatever! We will never leave until we die. 107 00:14:27,116 --> 00:14:31,245 You're home already? How are your parents doing? 108 00:14:31,328 --> 00:14:32,663 They're okay. 109 00:14:58,689 --> 00:15:02,401 Pack me some clothes for tomorrow. I'm leaving early. 110 00:15:24,924 --> 00:15:27,259 Did you all write down your homework? 111 00:15:27,927 --> 00:15:32,806 If you don't bring it tomorrow, you won't be admitted to class. 112 00:15:38,395 --> 00:15:40,064 What's up, Braulio? 113 00:15:42,232 --> 00:15:46,320 D.G. BERLANGA ELEMENTARY SCHOOL MUNICIPAL COURT 114 00:15:48,113 --> 00:15:50,032 Braulio, you left your things upstairs. 115 00:16:14,264 --> 00:16:17,017 Was he rescued by his accomplices? 116 00:16:17,351 --> 00:16:19,019 No, of course not. 117 00:16:21,480 --> 00:16:23,273 Did he run away? 118 00:16:24,608 --> 00:16:26,819 I let him go. 119 00:16:26,902 --> 00:16:30,656 One more thief running free shouldn't be a big problem for this country. 120 00:16:31,865 --> 00:16:34,284 How many bandits have you killed? 121 00:16:36,245 --> 00:16:40,499 You certainly watch a lot of movies on TV. 122 00:16:43,711 --> 00:16:46,296 There are only petty thieves around here. 123 00:16:47,756 --> 00:16:50,759 You know? I've never had to use it. 124 00:16:52,052 --> 00:16:54,430 One day, I'm going to teach you how to use it. 125 00:16:54,513 --> 00:16:56,432 Just like a cowboy. 126 00:17:07,317 --> 00:17:10,237 Well, it's no wonder. 127 00:17:10,237 --> 00:17:12,948 This place is becoming like one of those in the movies. 128 00:17:13,615 --> 00:17:15,034 What do they call them? 129 00:17:15,117 --> 00:17:17,077 Ghost towns. 130 00:17:24,001 --> 00:17:27,796 How much could we get for the cows? 131 00:17:27,880 --> 00:17:31,258 Here? Nobody buys anything here. 132 00:17:32,593 --> 00:17:36,847 You see? That's why I say we should go somewhere else. 133 00:17:40,059 --> 00:17:42,936 Come here! Bring me my rifle. 134 00:17:43,020 --> 00:17:45,439 -I'll do it. He's leaving. -He's coming with me to the hill. 135 00:17:46,273 --> 00:17:49,485 -What about school? -He's not going to learn everything there. 136 00:17:56,450 --> 00:17:57,868 Be careful. 137 00:18:00,120 --> 00:18:01,330 I'm leaving. 138 00:18:01,413 --> 00:18:03,999 I'm going to make you a bigger lunch then. 139 00:18:28,774 --> 00:18:30,150 Let's go! 140 00:18:58,095 --> 00:19:00,430 You drive me crazy. 141 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 I never thought I would fall in love like this. 142 00:19:02,599 --> 00:19:05,519 Every day it gets harder to hide my feelings. 143 00:19:06,562 --> 00:19:09,231 This is not okay. We can't. They will never let us. 144 00:19:09,314 --> 00:19:15,445 Susana tries to resist. But her will is as weak as a parapet on a swollen river. 145 00:19:15,529 --> 00:19:17,531 So, she gives in. 146 00:19:17,614 --> 00:19:21,952 Her pursed lips start opening against his lips. 147 00:19:22,035 --> 00:19:26,582 Bernardo closes his eyes and holds her body against his. 148 00:19:27,541 --> 00:19:32,880 Susana's happiness is so immense that she could cry. 149 00:19:33,922 --> 00:19:36,341 I don't care anymore. 150 00:19:36,425 --> 00:19:39,636 If we have to run away from everybody and everything, we will do so. 151 00:19:40,971 --> 00:19:43,515 You drive me crazy. 152 00:20:13,879 --> 00:20:17,132 Don't just stand there! Help! 153 00:20:22,763 --> 00:20:24,431 Little bastard! 154 00:20:28,393 --> 00:20:30,938 If all my kids turn out like you, what a nightmare it will be! 155 00:20:32,856 --> 00:20:34,733 Come on! 156 00:20:41,323 --> 00:20:42,658 Come on! 157 00:20:44,618 --> 00:20:45,744 Come on! 158 00:20:51,708 --> 00:20:55,379 -Don't touch! -Let her. It's okay. 159 00:20:58,340 --> 00:21:02,719 I didn't like any. We walked and walked. 160 00:21:04,012 --> 00:21:06,181 Until I saw this one. 161 00:21:06,265 --> 00:21:09,393 I immediately knew it was meant for me. 162 00:21:12,813 --> 00:21:15,565 It's pretty. 163 00:21:15,649 --> 00:21:18,277 Damn! You don't sound very enthusiastic! 164 00:21:19,653 --> 00:21:24,199 Get happy! At least your friend won't be left on the shelf! 165 00:21:25,325 --> 00:21:28,203 You should have heard the things they told me. 166 00:21:28,287 --> 00:21:31,373 And now I'll even have a fancy party! 167 00:21:34,042 --> 00:21:37,296 By the way, I hope you convinced Rigo to come. 168 00:21:38,547 --> 00:21:42,009 Why don't you tell me about your trip? Where did you go? 169 00:22:42,486 --> 00:22:44,279 Your song! 170 00:22:47,699 --> 00:22:52,245 In the middle of the night 171 00:22:52,329 --> 00:22:55,207 I dreamed of you 172 00:22:58,001 --> 00:23:00,087 I dreamed of you 173 00:23:00,170 --> 00:23:05,717 Holding me 174 00:23:08,553 --> 00:23:10,555 I dreamed of you 175 00:23:10,847 --> 00:23:16,686 Holding me 176 00:23:18,522 --> 00:23:24,069 What a sweet dream 177 00:23:24,694 --> 00:23:29,241 Love is 178 00:23:38,291 --> 00:23:41,294 You were so in love. 179 00:23:42,420 --> 00:23:44,589 I still remember. 180 00:23:47,217 --> 00:23:48,426 Both of you were. 181 00:23:49,928 --> 00:23:52,264 He seemed so in love too. 182 00:24:02,983 --> 00:24:05,527 If only good things lasted forever. 183 00:24:09,030 --> 00:24:10,115 It's just that-- 184 00:24:12,409 --> 00:24:14,870 I think one shouldn't have kids right away. 185 00:24:15,829 --> 00:24:17,831 So what should one do? Throw them away? 186 00:24:23,503 --> 00:24:27,716 My sister-in-law says that in Mexico City there are ways for not getting pregnant. 187 00:24:28,592 --> 00:24:31,219 Even doctors explain you all about them. 188 00:24:35,724 --> 00:24:37,184 Well, here I don't see how. 189 00:24:41,188 --> 00:24:43,899 Sometimes I imagine that things are different. 190 00:24:45,567 --> 00:24:50,071 That life is... How can I say? 191 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 More like I would like it to be. 192 00:25:06,671 --> 00:25:08,673 It was very early. 193 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 The six o' clock service. 194 00:25:11,468 --> 00:25:16,348 There was no party, no white dress or anything like that. 195 00:25:18,308 --> 00:25:20,352 Not even my mother was there. 196 00:25:21,353 --> 00:25:24,731 We could hardly get enough people to testify. 197 00:25:26,858 --> 00:25:28,652 Why didn't you have a party? 198 00:25:29,736 --> 00:25:31,696 You know your dad. 199 00:25:32,656 --> 00:25:35,283 Besides, back then it wasn't very common. 200 00:25:35,700 --> 00:25:37,786 We just left. 201 00:25:38,370 --> 00:25:40,789 Your grandpa got so mad! 202 00:25:41,665 --> 00:25:43,291 He didn't talk to me for a year. 203 00:25:45,001 --> 00:25:47,671 Until you were born. 204 00:25:47,754 --> 00:25:49,506 Where did you go? 205 00:25:49,965 --> 00:25:52,759 Somewhere! I don't even remember. 206 00:26:03,603 --> 00:26:06,189 If you're finished, go to the other room to play. 207 00:26:08,525 --> 00:26:10,860 Pick your plate and your brother's. 208 00:26:30,839 --> 00:26:33,300 We should at least go for a while. 209 00:26:34,259 --> 00:26:37,095 Teresa's father came in the morning to insist. 210 00:26:38,305 --> 00:26:41,057 Since when do you care so much about parties? 211 00:26:43,435 --> 00:26:45,478 We became a couple at a dance party. 212 00:26:46,980 --> 00:26:48,982 That's okay when you're young. 213 00:26:50,400 --> 00:26:52,736 Now, we would look ridiculous. 214 00:27:40,408 --> 00:27:42,452 Are you still up? 215 00:27:50,377 --> 00:27:51,836 What's going on? 216 00:27:56,841 --> 00:27:58,551 Shall we dance? 217 00:28:08,895 --> 00:28:10,313 Come. 218 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 Very good. 219 00:29:34,689 --> 00:29:36,441 May I go to the bathroom? 220 00:29:37,484 --> 00:29:38,985 Yes. 221 00:30:10,391 --> 00:30:12,936 I'm watching you! Put away that notebook! 222 00:30:15,480 --> 00:30:18,274 What's up Braulio? Is your lesson finished? 223 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 No. I'm on my way to the bathroom. 224 00:30:27,283 --> 00:30:29,410 You shouldn't play with that. 225 00:30:30,245 --> 00:30:31,830 Give it to me. 226 00:30:38,461 --> 00:30:41,005 Don't worry. I won't say a word. 227 00:30:43,216 --> 00:30:45,176 We're good friends. Aren't we? 228 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 It's just getting used to it. 229 00:31:02,819 --> 00:31:06,781 It took us some time too. How do you say? 230 00:31:07,031 --> 00:31:09,117 Adapting. 231 00:31:11,911 --> 00:31:14,664 Adapting or resigning? 232 00:31:22,505 --> 00:31:24,799 Leave it there. I'll wash it later. 233 00:31:26,426 --> 00:31:28,887 Why do we accept everything just like that? 234 00:31:29,971 --> 00:31:32,307 Without any hesitation? 235 00:31:34,434 --> 00:31:37,854 Because it's easier to play by the rules. 236 00:31:40,773 --> 00:31:43,735 Sticking to what we know. 237 00:31:44,068 --> 00:31:48,948 And there we go like cows to the slaughterhouse. 238 00:31:51,868 --> 00:31:54,662 My mom thinks my marriage is some kind of miracle. 239 00:31:55,955 --> 00:31:58,917 She would tell me over and over again. 240 00:31:59,000 --> 00:32:02,378 "This is your last chance. No one else is going to take you." 241 00:32:03,838 --> 00:32:05,590 Can you believe it? 242 00:32:10,386 --> 00:32:13,014 Someone should warn us. 243 00:32:13,473 --> 00:32:15,391 Who? 244 00:32:15,475 --> 00:32:17,810 Our mothers? 245 00:32:19,979 --> 00:32:22,065 You can't learn from someone else's mistakes. 246 00:32:30,323 --> 00:32:33,493 Aren't you afraid of what people say about that plant? 247 00:32:33,576 --> 00:32:36,871 Those are just rumors from people with nothing better to do. 248 00:32:36,955 --> 00:32:38,998 They wish they had one. 249 00:32:46,255 --> 00:32:50,969 In the middle of the night 250 00:32:51,052 --> 00:32:55,014 I dreamed of you 251 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 I dreamed of you 252 00:32:58,893 --> 00:33:05,566 Holding me 253 00:33:07,110 --> 00:33:09,612 I dreamed of you 254 00:33:09,696 --> 00:33:16,369 Holding me 255 00:33:17,495 --> 00:33:18,329 What a sweet dream 256 00:33:24,168 --> 00:33:28,589 Love is 257 00:33:31,009 --> 00:33:35,263 In the middle of the night 258 00:33:35,346 --> 00:33:37,515 I dreamed of you 259 00:33:41,102 --> 00:33:43,438 I dreamed of you 260 00:33:43,521 --> 00:33:50,028 Holding me 261 00:33:51,404 --> 00:33:53,656 I dreamed of you 262 00:33:53,740 --> 00:33:59,787 Holding me 263 00:34:01,414 --> 00:34:05,752 What a sweet dream... 264 00:34:06,294 --> 00:34:09,714 Lucha Villa is such a good singer, isn't she? 265 00:34:09,797 --> 00:34:15,887 I met her once! My son took me to a concert at the Mexico Arena. 266 00:34:15,970 --> 00:34:18,097 I still remember. 267 00:34:24,687 --> 00:34:26,731 Wake up 268 00:34:27,148 --> 00:34:32,612 From this seductive dream 269 00:34:34,781 --> 00:34:37,992 We'll drink from 270 00:34:38,076 --> 00:34:43,664 Our glasses full of liquor 271 00:34:44,624 --> 00:34:48,920 What a sweet dream 272 00:34:49,712 --> 00:34:54,175 Love is 273 00:35:03,935 --> 00:35:06,687 You're a coward! 274 00:35:14,529 --> 00:35:17,698 You'll join us soon. You'll see. 275 00:35:19,784 --> 00:35:23,162 -Do you need anything? -Gasoline for the mill. 276 00:35:26,040 --> 00:35:28,251 Send me a letter as soon as you can. 277 00:35:28,334 --> 00:35:31,671 Yes, as soon as I can. You'll see. 278 00:35:46,018 --> 00:35:47,770 Ready! 279 00:35:48,771 --> 00:35:50,022 Braulio! 280 00:35:52,525 --> 00:35:53,985 Goodbye! 281 00:37:13,731 --> 00:37:16,025 Films look better at the movie theater. 282 00:37:16,901 --> 00:37:18,945 -The movie theater? -Yes. 283 00:37:19,028 --> 00:37:24,951 Movie theaters! When I lived in the city, I went almost every Sunday. 284 00:37:30,331 --> 00:37:32,917 The first time I didn't like it. 285 00:37:33,501 --> 00:37:36,879 But it was a bad movie theater. 286 00:37:37,588 --> 00:37:39,674 I don't even remember where it was. 287 00:37:40,675 --> 00:37:47,640 They kept stopping the movie, asking us for money to keep watching it. 288 00:37:49,100 --> 00:37:53,521 I thought, fuck off! I won't keep paying! 289 00:37:53,938 --> 00:37:57,191 I won't pay a single cent. And I left! 290 00:37:58,109 --> 00:38:02,571 Braulio! It's late. Go home! 291 00:38:03,364 --> 00:38:05,825 Your mom is going to worry! 292 00:38:10,329 --> 00:38:13,165 -Can you watch the movies in color? -Yes. 293 00:38:13,249 --> 00:38:14,709 In color! 294 00:38:15,209 --> 00:38:22,133 At the City's movie theaters, they play American films in English! 295 00:38:22,967 --> 00:38:27,930 They use subtitles so we can understand. Otherwise, how could we? 296 00:38:28,055 --> 00:38:30,016 How are the movie theaters? 297 00:38:30,099 --> 00:38:34,937 They're huge! With a lot of seats. 298 00:38:35,021 --> 00:38:37,481 And every seat is occupied. Can you believe it? 299 00:38:37,565 --> 00:38:42,028 You pay just once at those theaters, but they're more expensive. 300 00:38:44,196 --> 00:38:48,075 They turn off the lights. Everyone is quiet. 301 00:38:48,743 --> 00:38:53,998 And then, a very strong light hits the white screen. 302 00:38:54,749 --> 00:38:58,252 And then it starts. Everything looks huge. 303 00:38:59,086 --> 00:39:04,425 It even seems like you're there. Inside the movie! 304 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 Auntie! 305 00:39:25,529 --> 00:39:27,698 I'm so glad you brought her! 306 00:39:29,742 --> 00:39:32,078 Your wife never brings her. 307 00:39:32,828 --> 00:39:35,206 Come! I've got something for you! 308 00:39:47,301 --> 00:39:50,096 I can't stand these fucking flies! 309 00:39:50,930 --> 00:39:54,266 I'm going to feed you. I'm sure you haven't had lunch. 310 00:39:55,851 --> 00:39:58,521 You look so thin! And you work so hard! 311 00:40:28,217 --> 00:40:30,261 You didn't have to work today? 312 00:40:31,053 --> 00:40:32,221 No. 313 00:40:41,480 --> 00:40:44,191 Is it true what your wife's saying? 314 00:40:45,985 --> 00:40:47,903 That you're moving to Mexico City. 315 00:40:51,031 --> 00:40:54,243 -That's what she wants, but I-- -I'm sure it's because of her sisters. 316 00:40:54,326 --> 00:40:56,495 Or who knows, really. 317 00:41:00,958 --> 00:41:03,377 But why would you go? 318 00:41:03,461 --> 00:41:05,921 You hardly come to see me. 319 00:41:07,506 --> 00:41:11,719 If you move there, you won't even remember me. 320 00:41:14,180 --> 00:41:18,309 What are you talking about? You're the woman he's going to marry! 321 00:41:18,392 --> 00:41:23,689 He would never set his eyes on someone else, especially not on a maid's daughter! 322 00:41:23,856 --> 00:41:26,275 I saw them kissing in the garden. 323 00:41:26,358 --> 00:41:31,071 They live in this house but they're from a different social class. 324 00:41:31,155 --> 00:41:33,115 I'm going to stop this! 325 00:41:33,199 --> 00:41:34,742 What are you going to do? 326 00:41:34,825 --> 00:41:39,163 There's no doubt that Mrs. Rafaella feels she has been betrayed. 327 00:41:39,622 --> 00:41:44,752 She can't understand how the girl she helped so much could do that. 328 00:41:44,835 --> 00:41:49,256 Upon seeing her aunt so conflicted, Andrea smiles with malice. 329 00:41:49,340 --> 00:41:52,259 All of a sudden, Bernardo steps out of his bedroom. 330 00:41:52,843 --> 00:41:55,804 Andrea leaves without saying hello. 331 00:41:55,888 --> 00:41:58,265 Good morning, Mom. How are you doing? 332 00:41:59,183 --> 00:42:03,395 You're shameless! How am I doing? How can you even ask me that? 333 00:42:03,479 --> 00:42:05,397 This is for women! 334 00:42:05,481 --> 00:42:07,691 Why does it upset you? 335 00:42:07,816 --> 00:42:10,569 Why are you telling everybody we're moving to Mexico City? 336 00:42:10,653 --> 00:42:15,241 There's nothing to tell! You refuse to talk to me about it. 337 00:42:16,492 --> 00:42:17,701 We can't just leave! 338 00:42:22,248 --> 00:42:24,458 Don't you understand? 339 00:42:59,660 --> 00:43:01,495 I'm leaving. 340 00:43:10,879 --> 00:43:12,172 Rigo, wait! 341 00:43:16,760 --> 00:43:18,762 I cooked you something. 342 00:43:19,513 --> 00:43:22,725 You haven't opened the mill! Is that what you wanted it for? 343 00:43:24,143 --> 00:43:26,395 -I'll be back in two weeks. -Two weeks? 344 00:43:27,104 --> 00:43:29,565 Tell Braulio to clean the stable well. 345 00:43:54,882 --> 00:43:56,300 It's going to rain today. 346 00:45:16,755 --> 00:45:18,632 Mom. 347 00:45:18,715 --> 00:45:21,051 There's someone at the entrance. 348 00:46:27,784 --> 00:46:29,828 What's his name? 349 00:46:29,912 --> 00:46:32,956 Bernardo. He already told us. 350 00:46:35,417 --> 00:46:38,420 As soon as it stops raining, bring him some blankets to the stable. 351 00:46:40,506 --> 00:46:42,716 I hope you don't mind sleeping there. 352 00:46:43,258 --> 00:46:45,677 No, not at all. 353 00:46:50,015 --> 00:46:53,018 You can take care of the animals we have on the hill. 354 00:47:50,534 --> 00:47:53,078 -How are you doing? -Well. 355 00:47:59,501 --> 00:48:01,003 Your livestock is well nourished. 356 00:48:05,757 --> 00:48:07,551 Is it hard? 357 00:48:08,885 --> 00:48:11,346 If you want, I could try. 358 00:48:11,430 --> 00:48:13,098 Do you know how to do it? 359 00:48:14,933 --> 00:48:16,727 Not really. 360 00:48:16,810 --> 00:48:18,854 But I could try. 361 00:48:18,937 --> 00:48:20,981 Like you. 362 00:48:35,078 --> 00:48:36,622 Would you like some coffee, sir? 363 00:48:42,919 --> 00:48:46,465 I've been here for a while, and you still call me sir. 364 00:48:46,548 --> 00:48:48,800 I mean... you can call me by my name. 365 00:48:50,677 --> 00:48:52,095 I'm going to pour you a cup, sir. 366 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Oh! I'm sorry! I'm sorry! 367 00:49:01,271 --> 00:49:04,149 Ma'am... I mean don't worry. 368 00:49:04,232 --> 00:49:07,319 I will get you something to change into, sir. 369 00:49:07,402 --> 00:49:09,446 Bernardo, I'll get you something to change into. 370 00:49:10,947 --> 00:49:12,491 I'm sorry! 371 00:49:23,585 --> 00:49:25,796 You're a good observer, kid. 372 00:49:27,506 --> 00:49:32,552 Men who know how to observe get far in life. 373 00:49:33,637 --> 00:49:35,806 Come! Let's saddle the horse! 374 00:49:56,868 --> 00:49:58,578 They provide a great service. 375 00:49:59,621 --> 00:50:01,832 That's why we have to take good care of them. 376 00:50:03,458 --> 00:50:07,754 They are like us. Sometimes stubborn and rebellious. 377 00:50:10,674 --> 00:50:13,760 But from time to time, we need someone to take care of us. 378 00:50:45,000 --> 00:50:47,669 What is beyond those mountains? 379 00:50:48,670 --> 00:50:50,714 Even more mountains. 380 00:50:51,131 --> 00:50:52,799 And hills. 381 00:50:57,637 --> 00:51:00,098 And then the desert. 382 00:51:43,308 --> 00:51:45,310 You drive me crazy. 383 00:53:44,971 --> 00:53:47,766 Braulio! Let's go to the hill. 384 00:54:28,515 --> 00:54:30,183 Come. 385 00:54:50,036 --> 00:54:52,163 That's the way cowboys carry them. 386 00:55:17,939 --> 00:55:20,150 Put those cans on that trunk. 387 00:55:31,119 --> 00:55:32,954 Come on! Hurry up! 388 00:55:45,967 --> 00:55:48,344 Now it's your turn. 389 00:55:49,345 --> 00:55:53,975 You have to stare at your opponent without blinking. 390 00:55:54,517 --> 00:55:58,063 You have to think that only one of you will survive. 391 00:55:58,188 --> 00:56:01,399 And that must be you. 392 00:56:27,092 --> 00:56:28,635 Braulio! 393 00:56:29,260 --> 00:56:30,303 The horse! 394 00:56:54,119 --> 00:56:56,538 He almost got away, didn't he? 395 00:57:02,669 --> 00:57:04,838 I'm glad you stopped it. 396 00:57:09,968 --> 00:57:12,095 I didn't stop it. 397 00:57:12,178 --> 00:57:15,390 When they're afraid or when they're running away from something, 398 00:57:15,473 --> 00:57:18,143 no thing or person can stop them 399 00:57:18,226 --> 00:57:20,395 until they get what they want. 400 00:57:20,478 --> 00:57:22,063 Just like us. 401 00:57:38,455 --> 00:57:39,789 Braulio! 402 00:58:06,900 --> 00:58:08,485 What is that? 403 00:58:12,530 --> 00:58:14,741 Where did you get it from? 404 00:58:21,915 --> 00:58:24,876 Tomorrow, you're going to return it. 405 00:58:32,300 --> 00:58:35,637 Your dad is coming back soon, and you haven't cleaned this place. 406 00:58:35,720 --> 00:58:37,764 I don't want him to come back! 407 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 Tomorrow morning, I'll help you clean. 408 00:59:16,594 --> 00:59:19,722 -What did you bring me? -Look! It doesn't need batteries. 409 00:59:19,806 --> 00:59:21,099 You came back. 410 00:59:23,810 --> 00:59:27,272 -Look! -We got bread. 411 00:59:42,745 --> 00:59:47,709 And there's no corner in The deepest part of the sea 412 00:59:48,209 --> 00:59:52,589 That I wouldn't find for you 413 00:59:52,672 --> 00:59:57,260 Every time I see the sun shine 414 00:59:57,594 --> 01:00:00,847 You shine with it 415 01:00:02,140 --> 01:00:07,937 And within the notes of any song I hear 416 01:00:08,021 --> 01:00:11,232 I find you wandering there 417 01:00:13,026 --> 01:00:18,239 Can't you see that I'm dying in this life 418 01:00:18,990 --> 01:00:22,493 Waiting for you? 419 01:00:22,577 --> 01:00:27,415 Even if you find yourself At the very edge of the world 420 01:00:27,498 --> 01:00:32,962 I will be by your side in a second 421 01:00:33,046 --> 01:00:39,636 Just close your lovely eyes And talk to me 422 01:00:40,845 --> 01:00:45,808 Talk to me, talk to me 423 01:00:53,149 --> 01:00:57,862 Every time I see the sun shine 424 01:00:58,905 --> 01:01:00,740 You shine with it 425 01:01:03,201 --> 01:01:08,122 And within the notes of any song I hear 426 01:01:09,248 --> 01:01:11,959 I find you wandering there 427 01:01:13,169 --> 01:01:18,591 Can't you see that I'm dying in this life 428 01:01:19,467 --> 01:01:23,429 Waiting for you? 429 01:01:23,513 --> 01:01:28,309 Even if you find yourself At the very edge of the world 430 01:01:28,393 --> 01:01:33,606 I will be by your side in a second 431 01:01:33,690 --> 01:01:38,569 Just close your lovely eyes 432 01:01:38,653 --> 01:01:39,987 And talk to me 433 01:01:40,071 --> 01:01:41,823 Talk to me... 434 01:03:48,533 --> 01:03:54,956 Get your household appliances in the new and modern San Jose Plaza... 435 01:03:55,039 --> 01:03:56,499 I'll be back later. 436 01:03:56,582 --> 01:03:58,209 I'm going to visit Berta. 437 01:04:00,753 --> 01:04:02,004 What's up with that? 438 01:04:03,965 --> 01:04:05,007 Who fixed it? 439 01:04:06,843 --> 01:04:09,303 I did. Who else? 440 01:04:11,514 --> 01:04:13,432 It's not that hard. 441 01:04:13,516 --> 01:04:16,394 The teacher makes an incision on the pallid skin of the cadaver. 442 01:04:16,477 --> 01:04:20,398 One of the students faints at the sight of the viscous entrails. 443 01:04:20,481 --> 01:04:23,943 Susana and her friend, with her white coats still on 444 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 go out to the University yard. 445 01:04:27,363 --> 01:04:31,325 Finally! I thought this lesson was going to go on forever! 446 01:04:32,076 --> 01:04:34,203 You can't stand anything. 447 01:04:34,287 --> 01:04:36,706 I can't even stand the smell. 448 01:04:36,789 --> 01:04:40,668 Maybe I was not made for medicine. I have no vocation. 449 01:04:41,419 --> 01:04:43,880 Then why are you studying it? 450 01:04:44,589 --> 01:04:47,383 -What does having a vocation mean? -She doesn't know what to answer. 451 01:04:47,466 --> 01:04:49,677 -She just shrugs her shoulders. -I don't know. 452 01:04:50,386 --> 01:04:53,389 I think it means doing what you really like. 453 01:04:54,640 --> 01:04:56,851 The two friends get lost among the students 454 01:04:56,934 --> 01:04:59,770 that walk along the University hallways. 455 01:04:59,896 --> 01:05:03,107 Would you like to go to University when you grow up? 456 01:05:04,901 --> 01:05:08,362 -We would have to leave. -Of course! 457 01:05:10,239 --> 01:05:13,993 Let's wait for the story to play along, because destiny 458 01:05:14,076 --> 01:05:18,331 has some surprises for our main character. 459 01:06:18,182 --> 01:06:20,851 So you're defending these filthy people all by yourself? 460 01:06:30,945 --> 01:06:32,822 The law is on my side. 461 01:07:58,908 --> 01:08:01,368 Finally, there will be peace in this place. 462 01:08:06,916 --> 01:08:10,753 No one will ever know how long injustice will prevail in this town 463 01:08:12,463 --> 01:08:17,802 but as long as one of us is alive, we will fight for our land. 464 01:08:35,277 --> 01:08:39,532 Are you looking for a woman? 465 01:08:40,241 --> 01:08:43,160 Here I am! 466 01:08:43,244 --> 01:08:45,162 Nothing has changed here. 467 01:08:45,246 --> 01:08:47,498 This town is going nowhere. 468 01:08:50,501 --> 01:08:53,879 Kids, wake up! We're almost there. 469 01:09:05,808 --> 01:09:08,561 Where does my aunt Sara live? 470 01:09:08,644 --> 01:09:10,646 In Mexico City. 471 01:09:10,729 --> 01:09:12,648 Where's that? 472 01:09:12,731 --> 01:09:14,483 It's far from here. 473 01:09:17,319 --> 01:09:20,573 Mom! They're here. 474 01:09:30,249 --> 01:09:32,501 -Lucía! -You came! 475 01:09:47,474 --> 01:09:51,437 Look! It's for your daughter. I hope it fits. 476 01:09:51,520 --> 01:09:54,481 You shouldn't have bothered. There was no need. 477 01:09:55,399 --> 01:09:57,276 She's going to love it. 478 01:09:57,359 --> 01:10:00,279 Javier is determined to convince your husband. 479 01:10:18,464 --> 01:10:20,966 I can see my dad is not doing well. 480 01:10:21,926 --> 01:10:23,928 It's so early and he's already at the tavern. 481 01:10:24,011 --> 01:10:27,389 It's okay. He is less annoying that way. 482 01:10:29,558 --> 01:10:31,894 Were you ever in love with my dad? 483 01:10:32,853 --> 01:10:34,605 Please. 484 01:10:34,688 --> 01:10:38,943 I hardly knew him when we got together. 485 01:10:39,360 --> 01:10:42,321 I think I had seen him two or three times before. 486 01:10:42,404 --> 01:10:45,074 So you tell me. 487 01:10:51,747 --> 01:10:54,792 I couldn't have married without being in love. 488 01:10:55,793 --> 01:10:59,964 We couldn't even think about that before. 489 01:11:00,047 --> 01:11:06,512 The only thing I wanted is to run away from my father's cruelty. 490 01:11:06,595 --> 01:11:09,807 He was teasing me all the time to get a husband! 491 01:11:09,890 --> 01:11:14,687 Get someone to support you! I'm not supporting any slackers! 492 01:11:16,355 --> 01:11:19,775 It wasn't that different with us. 493 01:11:19,858 --> 01:11:21,819 I never told you anything like that. 494 01:11:21,902 --> 01:11:24,238 My dad did. 495 01:11:24,321 --> 01:11:27,074 And you were his favorite. 496 01:11:28,242 --> 01:11:30,786 I was the one he pestered. 497 01:11:30,869 --> 01:11:36,959 Mom! Is it true that there's a gunman here who kills bandits? 498 01:11:37,918 --> 01:11:40,087 Braulio says so. 499 01:11:40,963 --> 01:11:45,509 We had to take out a loan from the bank, but the place is all ours. 500 01:11:45,592 --> 01:11:48,137 We don't pay rent or anything. 501 01:11:48,220 --> 01:11:50,556 Everybody's doing so. 502 01:11:50,639 --> 01:11:52,975 The commercial property negotiation is almost done. 503 01:11:53,058 --> 01:11:55,144 Well, nothing is without risks. 504 01:11:56,228 --> 01:11:59,606 But wouldn't you like to have your own place in Mexico City? 505 01:12:01,734 --> 01:12:04,403 And then maybe even your own car. 506 01:12:06,030 --> 01:12:09,616 Haven't you watched... I mean, haven't you heard on the radio? 507 01:12:10,326 --> 01:12:12,077 Our country is moving forward! 508 01:12:12,161 --> 01:12:16,832 And this is a very good time, school registrations are starting. 509 01:12:18,375 --> 01:12:22,212 There's not even a middle school here and they teach English over there. 510 01:12:24,882 --> 01:12:26,759 Look what I brought you! 511 01:12:27,426 --> 01:12:28,719 Braulio! 512 01:12:29,636 --> 01:12:30,888 Come here kid! 513 01:12:32,389 --> 01:12:35,517 Your parents tell me that you like school very much. 514 01:12:37,853 --> 01:12:40,356 Would you like to attend your cousins' school? 515 01:12:41,357 --> 01:12:43,484 Would you like to move to Mexico City with us? 516 01:12:43,567 --> 01:12:45,319 Yes, Braulio! 517 01:12:47,613 --> 01:12:50,240 Our school is awesome! 518 01:12:51,575 --> 01:12:52,743 Yes. 519 01:12:55,037 --> 01:12:57,289 Your brother-in-law thinks everything is easy. 520 01:12:58,665 --> 01:13:00,584 How are they going to take our son? 521 01:13:03,545 --> 01:13:07,716 Besides, you know Braulio well. 522 01:13:09,385 --> 01:13:12,513 He wouldn't be able to stand a week over there. 523 01:13:14,640 --> 01:13:16,225 He wants to go. 524 01:13:18,060 --> 01:13:20,396 And we're going to join him in a few months. 525 01:13:28,278 --> 01:13:30,614 You've been planning all this behind my back. 526 01:13:32,574 --> 01:13:35,536 I can see my opinion is not fucking important! 527 01:13:39,581 --> 01:13:41,291 What's his future here? 528 01:13:43,127 --> 01:13:45,629 If he's lucky, he'll be a rural teacher 529 01:13:47,172 --> 01:13:49,466 in a place even worse than here. 530 01:13:57,516 --> 01:14:00,644 How are we going to give our son away just like that? 531 01:14:04,273 --> 01:14:06,400 What kind of mother are you? 532 01:14:25,919 --> 01:14:28,255 -Let's go! -It's before dawn! 533 01:14:28,338 --> 01:14:29,882 Come on! Let's go! 534 01:14:40,267 --> 01:14:42,352 When are you going to join me? 535 01:14:42,436 --> 01:14:44,480 Soon, very soon. 536 01:14:44,563 --> 01:14:48,734 Why didn't you let me to say goodbye to my dad and sister? 537 01:14:53,280 --> 01:14:55,908 Obey your uncle and aunt. 538 01:14:55,991 --> 01:14:58,202 And keep being a good student. 539 01:14:59,953 --> 01:15:02,581 You'll meet a lot of people there. 540 01:15:03,582 --> 01:15:05,709 You have to be strong. 541 01:15:06,543 --> 01:15:08,879 Try not to miss us too much. 542 01:15:09,588 --> 01:15:11,340 I'd rather stay. 543 01:15:20,182 --> 01:15:21,642 Let's go! 544 01:15:32,402 --> 01:15:34,655 You stink. You smell like cigarettes. 545 01:15:37,199 --> 01:15:40,244 Be well, Dad. Take care. 546 01:15:43,539 --> 01:15:47,042 I know you love the bread from this town. 547 01:15:47,125 --> 01:15:50,295 -You shouldn't have bothered. -It's no bother. 548 01:15:53,090 --> 01:15:54,758 Please take him with you! 549 01:15:56,009 --> 01:15:57,594 But Rigo doesn't want to. 550 01:15:59,263 --> 01:16:00,889 He said no. 551 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Don't worry. I will take care of it. 552 01:16:51,940 --> 01:16:53,358 Braulio! 553 01:16:55,485 --> 01:16:57,112 Where's Braulio? 554 01:17:49,122 --> 01:17:50,957 Susana looks around. 555 01:17:51,041 --> 01:17:55,420 Their new place is quite different from the Sanchez Hurtado's mansion. 556 01:17:55,504 --> 01:17:59,591 Nothing is the way it used to be. 557 01:17:59,675 --> 01:18:01,927 Someone is knocking at the door now. 558 01:18:02,844 --> 01:18:05,514 Who could it possibly be at this hour? 559 01:18:05,597 --> 01:18:09,518 Susana walks to the door impatiently and opens it. 560 01:18:09,601 --> 01:18:13,939 Her heart beats faster when she sees who's at the door. 561 01:18:14,022 --> 01:18:17,275 -She is only able to whisper... -Bernardo. 562 01:18:20,112 --> 01:18:23,323 Who could possibly write these stories? 563 01:18:23,407 --> 01:18:25,367 And who could possibly believe them? 564 01:18:25,450 --> 01:18:26,993 Thank you for listening. 565 01:18:27,077 --> 01:18:32,916 Don't miss the next episode of ''I will never stop dreaming about you." 566 01:18:32,999 --> 01:18:36,336 Another passionate story from the acclaimed writer-- 567 01:18:36,420 --> 01:18:40,257 My mother would have never allowed me to waste my time with these things. 568 01:18:40,340 --> 01:18:43,009 Your mother didn't allow you to do many things. 569 01:18:46,555 --> 01:18:50,392 Are you going to help me or should I grind them myself? 570 01:19:08,285 --> 01:19:10,120 You know you don't have to pay. 571 01:19:18,587 --> 01:19:20,213 Do you have news from your son? 572 01:19:22,507 --> 01:19:23,967 Sara hasn't written. 573 01:19:25,927 --> 01:19:28,054 I can hardly believe it. 574 01:19:28,138 --> 01:19:31,808 How could you send him away like that with strangers? 575 01:19:31,892 --> 01:19:33,810 They are my family. 576 01:19:34,936 --> 01:19:37,564 I wasn't even able to say goodbye to him. 577 01:19:37,647 --> 01:19:42,402 Rigo hasn't visited me in a while, I heard the news by chance. 578 01:19:42,486 --> 01:19:44,529 It was a rushed decision. 579 01:19:44,613 --> 01:19:47,699 -We will join him later-- -Rigo has a lot of work here. 580 01:19:47,783 --> 01:19:49,868 And he makes good money. 581 01:19:49,951 --> 01:19:51,870 I can't understand why you're so ambitious. 582 01:19:55,040 --> 01:19:57,501 We'll see how they treat your son there. 583 01:19:58,168 --> 01:20:02,506 You know what they say, "Guests start to stink after three days." 584 01:20:24,903 --> 01:20:27,697 Would you like me to cut your hair? 585 01:20:28,532 --> 01:20:30,700 You would look even prettier. 586 01:20:32,285 --> 01:20:34,162 No. 587 01:20:41,962 --> 01:20:44,047 Should I turn the radio on? 588 01:20:46,591 --> 01:20:48,134 Not now. 589 01:21:01,231 --> 01:21:04,943 He had to take a test. He'll be admitted into the second grade. 590 01:21:05,026 --> 01:21:09,406 He'll have to repeat two grades. He didn't go to preschool so it's fine. 591 01:21:09,906 --> 01:21:12,409 This way he will be with kids his same age. 592 01:21:12,492 --> 01:21:13,952 Once, he wanted to go back, 593 01:21:13,952 --> 01:21:17,205 but his aunts took him to the movies, and he calmed down. 594 01:21:18,081 --> 01:21:21,209 Look, we couldn't get the commercial property. 595 01:21:21,293 --> 01:21:24,754 When we were about to get it, the rent was much higher. 596 01:21:24,838 --> 01:21:27,048 They say it's because prices are rising. 597 01:21:27,132 --> 01:21:30,135 We're looking for another one, but they're all very expensive. 598 01:21:30,218 --> 01:21:32,846 Things here are not going as well anymore. 599 01:21:32,929 --> 01:21:35,974 A lot of people are being fired at Javier's job. 600 01:21:36,474 --> 01:21:40,645 I'm sending you a picture of Braulio in his school uniform. 601 01:21:46,109 --> 01:21:47,694 There's your progress. 602 01:21:49,362 --> 01:21:51,907 He will lose years because of your stubbornness. 603 01:21:53,992 --> 01:21:55,368 I'm going to bring him back. 604 01:21:56,494 --> 01:22:01,166 My sister is right, he's better off here with us. 605 01:22:13,511 --> 01:22:17,849 Then go on and bring him back with us. 606 01:22:17,933 --> 01:22:20,936 To this place where he will end up like us. 607 01:22:37,702 --> 01:22:42,749 You won't believe it, but your dad was very happy to see you in your uniform. 608 01:22:43,625 --> 01:22:45,752 He even looked proud. 609 01:22:46,920 --> 01:22:49,714 I hope you're studying a lot. 610 01:22:49,798 --> 01:22:52,634 It's okay if you have to repeat two grades. 611 01:22:52,717 --> 01:22:56,596 I'm sure you're going to make it to college. 612 01:22:57,555 --> 01:23:00,767 We're doing everything we can to be with you soon. 613 01:23:25,709 --> 01:23:28,169 Your daughter is all grown up. 614 01:23:28,253 --> 01:23:29,921 Is she starting school soon? 615 01:23:30,005 --> 01:23:33,717 I'll be going to school in Mexico City! Right, mom? 616 01:23:34,676 --> 01:23:36,678 WE ARE ALL PART OF THE SOLUTION 617 01:23:36,761 --> 01:23:40,265 When I listen to the radio show, I think a lot about you. 618 01:23:41,349 --> 01:23:45,061 Susana is about to become a doctor. 619 01:23:45,145 --> 01:23:48,440 Bernardo did marry that other girl. 620 01:23:48,523 --> 01:23:51,401 But I think he's going to leave her sooner or later. 621 01:23:52,235 --> 01:23:54,654 Say hi to your uncle and aunt. 622 01:23:55,280 --> 01:24:01,703 Your mom, who misses you and loves you, Lucía Rodríguez de Mejía. 623 01:24:21,222 --> 01:24:25,018 I'm sure you killed it so you could feed it to my dad's friends. 624 01:24:27,520 --> 01:24:29,898 It should be just for the two of you. 625 01:24:31,274 --> 01:24:33,943 You've been doing this ever since I was a child. 626 01:24:38,907 --> 01:24:41,117 What's wrong? 627 01:24:41,201 --> 01:24:43,828 When did you become so picky? 628 01:24:45,246 --> 01:24:47,415 Are you pregnant? 629 01:24:50,376 --> 01:24:52,796 Have you told your husband? 630 01:24:53,797 --> 01:24:55,840 I don't want to tell him. 631 01:24:59,511 --> 01:25:01,387 I don't want to have this baby. 632 01:25:02,597 --> 01:25:05,767 Children are born and that's that. 633 01:25:05,850 --> 01:25:09,229 You don't think about whether you want them or not. 634 01:25:21,699 --> 01:25:26,246 Seven of Europe's most important countries announced that they will import less oil. 635 01:25:26,329 --> 01:25:29,916 PEMEX's manager said Mexico has nothing to worry about 636 01:25:29,999 --> 01:25:33,211 that our country is ready to face any financial contingency. 637 01:26:24,345 --> 01:26:27,849 What's the deal, Rigo? When are you going to let me drive? 638 01:26:28,892 --> 01:26:31,686 You're dying to steal my job, aren't you? 639 01:26:32,437 --> 01:26:36,191 No, not at all. I just want to learn. 640 01:26:36,274 --> 01:26:38,484 So I can go to Mexico City and work as a taxi driver. 641 01:26:40,570 --> 01:26:41,863 Not you too. 642 01:26:55,710 --> 01:26:57,337 Lucía! 643 01:26:59,422 --> 01:27:02,842 -Where's your mom? -In the bedroom. 644 01:27:23,071 --> 01:27:25,073 I didn't think you were coming. 645 01:27:26,074 --> 01:27:29,035 I had to run another errand. That's why I'm late again. 646 01:27:34,082 --> 01:27:35,959 Are you going on a trip? 647 01:27:36,042 --> 01:27:38,169 There's the key. You know how to do it. 648 01:27:40,588 --> 01:27:42,882 It's still hard for me. 649 01:27:43,716 --> 01:27:46,386 Just turn it on and I'll do the rest. 650 01:28:34,225 --> 01:28:35,727 Lucía! 651 01:29:09,010 --> 01:29:11,429 You're imagining things. 652 01:29:12,138 --> 01:29:15,600 She would have never abandoned her children. 653 01:29:20,438 --> 01:29:22,273 She already let one go. 654 01:29:30,031 --> 01:29:34,160 Tomorrow I'm talking to the schoolteacher to see if he'll take your son back. 655 01:30:32,885 --> 01:30:35,138 Manuel couldn't make it? 656 01:30:36,472 --> 01:30:38,599 I haven't seen him in months. 657 01:30:48,401 --> 01:30:51,529 So it's true what they say. 658 01:30:51,612 --> 01:30:54,740 That plant brings bad luck. 659 01:30:54,824 --> 01:30:57,743 It spreads darkness. 660 01:31:19,557 --> 01:31:23,769 It was your fault, you wretch! 661 01:31:32,862 --> 01:31:35,907 Calm down, Sir. Don't talk bullshit. 662 01:31:44,373 --> 01:31:46,000 What's going on? 663 01:31:47,793 --> 01:31:49,462 Mom. 664 01:31:55,593 --> 01:31:57,887 I'm so sorry. 665 01:32:10,274 --> 01:32:12,151 Where are your sisters? 666 01:32:12,735 --> 01:32:14,946 They couldn't make it. 667 01:32:15,613 --> 01:32:17,865 Their bosses didn't give them permission. 668 01:32:25,498 --> 01:32:28,292 She was the only one who was worth anything. 669 01:32:33,297 --> 01:32:34,507 Braulio, greet your dad. 670 01:32:34,590 --> 01:32:38,344 Hail, Mary, full of grace the Lord is with thee. 671 01:32:38,427 --> 01:32:42,932 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 672 01:32:43,015 --> 01:32:48,771 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners now. 673 01:32:48,854 --> 01:32:50,564 And at the hour of our death. Amen. 674 01:32:50,648 --> 01:32:54,318 Hail, Mary, full of grace the Lord is with thee. 675 01:32:54,402 --> 01:32:59,323 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 676 01:32:59,407 --> 01:33:02,743 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners now. 677 01:33:02,827 --> 01:33:04,704 Don't let him see her that way. 678 01:33:06,580 --> 01:33:10,543 Hail, Mary, full of grace the Lord is with thee. 679 01:33:14,338 --> 01:33:17,800 Susana, determined, opens the door to her office. 680 01:33:17,883 --> 01:33:22,013 Bernardo sits inside waiting for her. 681 01:33:22,096 --> 01:33:26,142 She's not surprised. She shuts the door calmly behind her. 682 01:33:28,144 --> 01:33:31,480 -Turn that off. -I told you on the phone I was busy. 683 01:33:31,564 --> 01:33:33,274 I'm telling you to turn it off! 684 01:33:33,357 --> 01:33:36,402 I'm going to the operating room, today is not possible. 685 01:33:36,485 --> 01:33:42,533 I'm desperate, Susana. My life is hell! I'm getting divorced. 686 01:33:42,616 --> 01:33:45,995 Do you remember when I begged you not to get married? 687 01:33:46,078 --> 01:33:49,290 I wasn't able to stop loving you, to stop dreaming about you. 688 01:33:49,373 --> 01:33:51,751 You have to give me another chance. 689 01:33:51,834 --> 01:33:54,378 Susana opens the door with confidence. 690 01:33:54,462 --> 01:33:57,590 I'm sorry, but I have to go. 691 01:33:58,549 --> 01:34:03,512 Bernardo stands up and starts walking. He stops in front of her. 692 01:34:03,596 --> 01:34:05,097 He looks at her. 693 01:34:05,181 --> 01:34:09,435 Having him so close to her makes her feel weak. 694 01:34:10,811 --> 01:34:14,065 Her convictions seem meaningless now. 695 01:34:37,630 --> 01:34:38,923 Dad. 696 01:34:54,814 --> 01:34:56,315 I'm leaving. 697 01:35:06,283 --> 01:35:08,244 In case you need it. 52363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.