Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,250 --> 00:00:51,990
Am I talking to the guardian
of Ms. Han Seung Joo?
2
00:00:51,990 --> 00:00:53,360
I'm calling from a hospital.
3
00:01:03,330 --> 00:01:05,800
You can trick a ghost,
but you can't trick me.
4
00:01:06,240 --> 00:01:09,070
You say you came to see me,
but you actually came for Hyuk.
5
00:01:10,540 --> 00:01:11,640
You got me.
6
00:01:13,880 --> 00:01:14,980
Where is...
7
00:01:15,310 --> 00:01:16,850
Hyuk?
8
00:01:19,250 --> 00:01:21,020
He's not here.
9
00:01:23,420 --> 00:01:24,450
By the way,
10
00:01:25,020 --> 00:01:27,420
why did you break up with him?
11
00:01:28,820 --> 00:01:31,630
I asked Hyuk many times.
12
00:01:31,730 --> 00:01:34,860
He said that it's a man's duty...
13
00:01:34,860 --> 00:01:38,570
to keep something like that
in his heart.
14
00:01:38,970 --> 00:01:40,370
He said nothing.
15
00:01:40,400 --> 00:01:41,540
I see.
16
00:01:43,410 --> 00:01:45,340
I can't tell you where he is now...
17
00:01:45,410 --> 00:01:49,110
as it's kind of complicated.
18
00:01:49,680 --> 00:01:51,910
But I can contact Hyuk.
19
00:01:51,910 --> 00:01:54,950
Do you want me to do that for you?
20
00:01:56,690 --> 00:01:58,920
There's an old saying that
even if things don't work out,
21
00:01:59,020 --> 00:02:02,290
you can eventually meet again
if you miss each other.
22
00:02:02,390 --> 00:02:04,960
If Hyuk hears
that you came here to see him,
23
00:02:04,960 --> 00:02:07,460
he'll definitely run to you.
24
00:02:07,500 --> 00:02:08,930
Don't worry, okay?
25
00:02:18,770 --> 00:02:20,740
There's a man
who wants to see you.
26
00:02:31,790 --> 00:02:35,190
Hey, Lisa!
27
00:02:37,090 --> 00:02:38,160
Eric?
28
00:02:38,190 --> 00:02:40,360
Long time no see.
29
00:02:43,100 --> 00:02:44,400
How did you come here?
30
00:02:44,400 --> 00:02:45,600
I rode a car.
31
00:02:45,670 --> 00:02:46,970
Just kidding.
32
00:02:50,540 --> 00:02:52,940
It was not easy to come here.
I canceled my schedules.
33
00:02:53,280 --> 00:02:56,350
It's the first time since I saw
you in the US. So, five years?
34
00:02:56,350 --> 00:02:57,610
Right.
35
00:02:58,410 --> 00:03:00,680
You're as beautiful as ever.
36
00:03:03,990 --> 00:03:05,090
What about Oh Hyuk?
37
00:03:06,960 --> 00:03:08,860
I came to interview you.
38
00:03:08,920 --> 00:03:11,030
What's your first love doing?
39
00:03:12,930 --> 00:03:13,960
Isn't he coming?
40
00:03:15,060 --> 00:03:16,430
He must be coming.
41
00:03:16,730 --> 00:03:19,400
Flowers over there.
I'm giving this to you.
42
00:03:22,140 --> 00:03:24,640
The performance starts soon.
Please get ready.
43
00:03:29,850 --> 00:03:31,180
Well, I have to go.
44
00:03:31,680 --> 00:03:34,920
Good luck! You can do it, Lisa!
45
00:03:36,090 --> 00:03:37,250
Okay.
46
00:03:39,190 --> 00:03:42,730
(Episode 4:
It's insane to get married.)
47
00:03:42,730 --> 00:03:44,590
(Sometimes, it's worth doing it.)
48
00:04:19,130 --> 00:04:22,160
(Jang Eun Jo's Gayageum concert)
49
00:04:48,590 --> 00:04:49,730
I am...
50
00:04:50,130 --> 00:04:52,660
Ms. Han Seung Joo's guardian.
51
00:04:53,530 --> 00:04:56,070
She left her prescription here.
52
00:04:56,070 --> 00:04:58,170
What? Prescription?
53
00:04:58,170 --> 00:04:59,940
Her doctor...
54
00:05:00,000 --> 00:05:02,370
wants to see her guardian.
55
00:05:02,370 --> 00:05:03,740
Please follow me.
56
00:05:11,250 --> 00:05:14,550
(Psychiatry, Doctor's office 3)
57
00:05:14,550 --> 00:05:15,850
Didn't you know...
58
00:05:16,120 --> 00:05:17,790
that she's being treated?
59
00:05:18,990 --> 00:05:20,060
No.
60
00:05:20,060 --> 00:05:22,790
That's what I thought.
That's why I wanted to see you.
61
00:05:23,260 --> 00:05:26,060
You're Ms. Han Seung Joo's
husband, right?
62
00:05:27,930 --> 00:05:29,000
Yes, I am.
63
00:05:29,100 --> 00:05:30,230
For panic disorder,
64
00:05:30,630 --> 00:05:33,140
the guardian's role is
most important.
65
00:05:33,500 --> 00:05:36,140
I asked the patient to come
with a guardian,
66
00:05:36,370 --> 00:05:38,710
but she always came alone.
67
00:05:41,880 --> 00:05:45,080
Well, what kind of disease is...
68
00:05:45,080 --> 00:05:47,650
You seem to be too indifferent.
69
00:05:48,250 --> 00:05:50,520
So I'm going to tell you
in a rather harsh way.
70
00:05:51,190 --> 00:05:54,060
The panic disorder itself
is not dangerous.
71
00:05:54,060 --> 00:05:57,190
But it can cause depression
if not treated properly.
72
00:05:58,190 --> 00:05:59,330
Depression...
73
00:05:59,700 --> 00:06:02,230
can lead to making extreme choices.
74
00:06:02,730 --> 00:06:04,030
You know that, right?
75
00:06:15,510 --> 00:06:19,020
Let's keep a safe distance
between cars, okay?
76
00:06:20,080 --> 00:06:22,490
Find out what happened.
77
00:06:25,490 --> 00:06:27,560
Han Seung Joo is not dead!
78
00:06:59,860 --> 00:07:01,190
Are you crazy?
79
00:07:18,640 --> 00:07:19,740
Darn it.
80
00:07:54,810 --> 00:07:56,810
(Detective Lee)
81
00:08:10,090 --> 00:08:11,160
Someone died...
82
00:08:12,900 --> 00:08:14,460
in that room.
83
00:08:15,000 --> 00:08:17,830
It could be a simple robbery case,
84
00:08:18,800 --> 00:08:22,470
but people said that someone
might be targeting me.
85
00:08:23,770 --> 00:08:25,640
People said that...
86
00:08:26,140 --> 00:08:27,580
if they find out...
87
00:08:27,880 --> 00:08:29,580
that I'm alive like this,
88
00:08:29,580 --> 00:08:31,850
they might come back to kill me.
89
00:08:52,900 --> 00:08:55,040
Because of the traumatic event
the patient has experienced,
90
00:08:55,370 --> 00:08:58,140
some thoughts cause stress to her.
91
00:08:58,310 --> 00:08:59,680
In her case,
92
00:08:59,680 --> 00:09:02,280
the shock of witnessing
a murder will be very traumatic.
93
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
Ouch.
94
00:09:40,820 --> 00:09:42,490
Organic waste?
95
00:09:46,720 --> 00:09:49,330
Did they catch the suspect?
Why did it happen? Who is it?
96
00:09:49,330 --> 00:09:51,030
We'll tell you in detail
when we're there.
97
00:09:57,800 --> 00:10:01,040
- He lives underneath me.
- I'm sorry.
98
00:10:02,610 --> 00:10:04,470
I'm sorry, I must have lost my mind.
99
00:10:04,470 --> 00:10:07,180
- What are you doing?
- Please, I'm asking you.
100
00:10:07,180 --> 00:10:09,080
- Get him.
- I'm sorry.
101
00:10:09,080 --> 00:10:11,510
I'm sorry.
102
00:10:12,650 --> 00:10:14,220
I'm sorry, I'm sorry.
103
00:10:14,250 --> 00:10:16,490
I'm sorry. It's my fault.
104
00:10:19,720 --> 00:10:23,130
He threatened you in front
of your house that night.
105
00:10:23,130 --> 00:10:25,590
He didn't have any connection
to the murder case.
106
00:10:25,630 --> 00:10:27,630
He has a complete alibi
for that night.
107
00:10:27,700 --> 00:10:28,900
But why?
108
00:10:29,600 --> 00:10:31,430
Why did he strangle my neck?
109
00:10:31,430 --> 00:10:34,500
He said that he installed
a hidden camera at your house.
110
00:10:34,800 --> 00:10:37,510
Since we started investigating
your house because of the murder,
111
00:10:37,510 --> 00:10:39,310
he went there to get the camera
in fear of getting caught.
112
00:10:39,310 --> 00:10:41,110
He was surprised by seeing you.
113
00:10:41,910 --> 00:10:43,180
That lunatic.
114
00:10:43,210 --> 00:10:45,550
He installed the camera outside
your bathroom window.
115
00:10:45,650 --> 00:10:48,180
Fortunately, nothing was recorded.
116
00:10:49,290 --> 00:10:50,990
Do you want me to forgive
him because of that?
117
00:10:51,150 --> 00:10:54,160
Should women who live alone
be the target of criminals?
118
00:10:54,160 --> 00:10:56,460
Should I forgive him just because
nothing happened to me...
119
00:10:56,490 --> 00:10:59,330
even if he installed
a hidden camera in my house?
120
00:10:59,330 --> 00:11:01,860
Of course, we will punish him
after we go through the process.
121
00:11:06,640 --> 00:11:10,010
It's faint,
but the camera recorded sounds...
122
00:11:10,440 --> 00:11:12,070
from the murder scene.
123
00:11:19,280 --> 00:11:21,520
What am I going to do?
My husband is in trouble.
124
00:11:25,420 --> 00:11:26,660
Don't flatter yourself.
125
00:11:26,660 --> 00:11:28,920
He didn't do it
because he likes you.
126
00:11:29,760 --> 00:11:32,190
He was just curious because
you're a woman who lives alone.
127
00:11:32,190 --> 00:11:34,260
My husband isn't that kind of a man.
Do you understand?
128
00:11:35,660 --> 00:11:38,370
I can't believe you're still taking
his side after this.
129
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
What did you say?
130
00:11:41,970 --> 00:11:44,140
Think before you take his side.
131
00:11:44,140 --> 00:11:46,540
Your husband is a criminal.
He installed a hidden camera.
132
00:11:46,540 --> 00:11:48,640
Would my husband do that
if you didn't do anything?
133
00:11:48,940 --> 00:11:50,580
It's all because of you.
134
00:11:50,580 --> 00:11:53,580
I knew it from the moment you smiled
in front of my husband.
135
00:11:53,580 --> 00:11:55,350
I'm the victim.
136
00:11:55,350 --> 00:11:58,190
- Your pervert husband did it.
- What? A pervert?
137
00:11:59,360 --> 00:12:02,190
You made my husband a crazy person.
138
00:12:02,290 --> 00:12:04,930
- Now you're calling him a pervert?
- Let me go.
139
00:12:06,200 --> 00:12:08,460
Even if the world throws
rocks at my husband,
140
00:12:08,530 --> 00:12:10,400
I'm going to stay by his side.
141
00:12:10,400 --> 00:12:11,830
That's what married couples do.
142
00:12:12,130 --> 00:12:14,040
I guess that is
what you want to believe,
143
00:12:14,040 --> 00:12:16,110
- but your husband is a pervert.
- Oh, my.
144
00:12:16,370 --> 00:12:18,970
- What are you doing?
- Gosh.
145
00:12:19,180 --> 00:12:21,440
If you install a hidden camera,
you can be sent...
146
00:12:21,440 --> 00:12:23,150
to jail for 5 years
or be fined with 10,000 dollars.
147
00:12:23,210 --> 00:12:26,780
I'm going to send your husband
to jail. Wait for it.
148
00:12:26,920 --> 00:12:28,220
You're kidding me.
149
00:12:28,320 --> 00:12:31,390
I'm going to release him after
I hire an expensive lawyer.
150
00:12:31,420 --> 00:12:33,690
Let's do it.
Let's go all the way.
151
00:12:33,720 --> 00:12:36,430
Come here. Let me go.
152
00:12:36,990 --> 00:12:40,300
Hey! Let me go. Come here.
153
00:12:50,710 --> 00:12:53,680
That crazy...
154
00:12:59,350 --> 00:13:01,550
Here, fish soup.
155
00:13:01,750 --> 00:13:05,150
Worrying too much isn't good,
but worrying a little helps you.
156
00:13:05,250 --> 00:13:08,260
It's hot. I'll do it for you.
157
00:13:08,590 --> 00:13:12,030
How could you tell me to stop
trying to help my best friend?
158
00:13:12,030 --> 00:13:14,900
That's not trying to help me,
that's worrying too much.
159
00:13:15,030 --> 00:13:16,700
I admit my mistake.
160
00:13:16,930 --> 00:13:18,930
Let's meet each other as couples.
161
00:13:19,040 --> 00:13:21,770
I'll make you proud
in front of Seung Joo.
162
00:13:22,440 --> 00:13:24,310
You need to apologize first.
163
00:13:24,570 --> 00:13:27,540
Of course.
164
00:13:27,680 --> 00:13:29,950
But I need to come first
instead of Seung Joo.
165
00:13:33,380 --> 00:13:35,850
You're so in love.
166
00:13:35,850 --> 00:13:37,250
Aren't you hungry? Please sit down.
167
00:13:37,320 --> 00:13:39,860
What takes you so long to shower?
168
00:13:39,860 --> 00:13:42,590
You should come out
and help your sister-in-law.
169
00:13:42,930 --> 00:13:45,190
I came from work,
and she's a full-time homemaker.
170
00:13:46,460 --> 00:13:47,630
Is it that day again?
171
00:13:47,760 --> 00:13:50,030
Fish soup and
avocado perilla seeds salad.
172
00:13:50,030 --> 00:13:53,070
The day of implantation.
They all help you get pregnant.
173
00:13:53,440 --> 00:13:54,970
Go to your room
if you don't want to eat.
174
00:13:55,000 --> 00:13:58,040
Pregnancy is your goal.
175
00:13:58,040 --> 00:14:00,340
But I'm single.
Why do I always have to get...
176
00:14:00,340 --> 00:14:02,780
the meal of implantation
whenever she ovulates?
177
00:14:02,910 --> 00:14:04,880
- I'll make you some toast.
- No.
178
00:14:05,310 --> 00:14:08,450
Leave her alone. Sit.
She doesn't even deserve bread.
179
00:14:09,490 --> 00:14:11,090
I'm not going to eat.
180
00:14:11,550 --> 00:14:13,020
Don't eat.
181
00:14:13,220 --> 00:14:15,790
- Honey.
- Eat. It's good for you.
182
00:14:15,830 --> 00:14:17,560
I can't believe you're being
so petty with food.
183
00:14:18,790 --> 00:14:20,130
That is...
184
00:14:21,100 --> 00:14:22,870
Why?
Don't you want me to eat this?
185
00:14:23,730 --> 00:14:25,100
That's implantation grape juice.
186
00:14:29,210 --> 00:14:30,840
People get pregnant so easily.
187
00:14:30,840 --> 00:14:33,540
Why do you always fail
artificial insemination?
188
00:14:33,810 --> 00:14:35,210
Bang Jeong Mi.
189
00:14:35,310 --> 00:14:37,310
Just live without a kid...
190
00:14:37,310 --> 00:14:38,850
if you can't get pregnant
even after doing all of that.
191
00:14:38,880 --> 00:14:41,180
You're so harsh.
192
00:14:41,750 --> 00:14:44,950
Do you know how hard it is
for people who can't get pregnant?
193
00:14:45,050 --> 00:14:47,820
- Honey.
- What did I do to make you cry?
194
00:14:47,820 --> 00:14:49,660
- Gosh.
- Hey.
195
00:14:49,790 --> 00:14:50,830
This is so annoying.
196
00:14:51,560 --> 00:14:53,500
Hey. Bang Jeong Mi!
197
00:14:53,960 --> 00:14:55,230
Wait a minute. Hey!
198
00:14:57,030 --> 00:14:58,830
Come here. I told you to come here.
199
00:14:58,870 --> 00:15:00,700
What are you doing?
200
00:15:01,400 --> 00:15:03,740
- I told you to come here.
- Why are you doing this too?
201
00:15:03,740 --> 00:15:05,740
Just forget about it.
202
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
Jeong Mi.
203
00:15:14,280 --> 00:15:16,190
You wouldn't have been able to
get that job...
204
00:15:16,320 --> 00:15:18,320
if your sister-in-law didn't ask
Seung Joo for it.
205
00:15:18,320 --> 00:15:19,820
You ungrateful little...
206
00:15:19,820 --> 00:15:21,860
Why are you mentioning
that right now?
207
00:15:21,920 --> 00:15:23,690
Listen carefully.
208
00:15:23,860 --> 00:15:26,860
My family is
Se Mi and our future child,
209
00:15:26,960 --> 00:15:28,360
not you.
210
00:15:28,730 --> 00:15:31,670
Just get married to a nice guy
and leave this house...
211
00:15:31,700 --> 00:15:33,070
before we kick you out.
212
00:15:33,440 --> 00:15:35,200
I'm not going to get married.
213
00:15:35,200 --> 00:15:38,440
Even Seung Joo, who is so competent
in that field, got married.
214
00:15:38,870 --> 00:15:40,680
Who do you think you are
to act like that?
215
00:15:41,880 --> 00:15:43,080
What did you say?
216
00:15:43,810 --> 00:15:45,310
Han Seung Joo got married.
217
00:15:46,880 --> 00:15:47,920
Gosh.
218
00:15:49,920 --> 00:15:51,690
It's completely like her.
219
00:15:51,690 --> 00:15:54,220
She skipped the wedding, honeymoon,
and everything.
220
00:15:54,420 --> 00:15:55,790
She just took a photo.
221
00:15:55,960 --> 00:15:57,290
Did she think everything wasn't
worth it?
222
00:15:58,660 --> 00:16:01,830
I saw the photo you sent me.
Isn't the husband completely ugly?
223
00:16:02,970 --> 00:16:03,970
Yes.
224
00:16:05,270 --> 00:16:07,400
I blocked her because
she was such a snob.
225
00:16:10,610 --> 00:16:13,010
- I'm going to hang up.
- Jeong Mi.
226
00:16:14,040 --> 00:16:15,780
Gosh.
227
00:16:16,780 --> 00:16:20,520
Jeong Mi, it really is you.
228
00:16:21,120 --> 00:16:22,220
It's been a long time.
229
00:16:23,620 --> 00:16:25,250
I told you to stop calling
me like that.
230
00:16:25,590 --> 00:16:27,490
But it's cute.
231
00:16:27,960 --> 00:16:29,890
Stop it. Why are you here?
232
00:16:30,030 --> 00:16:32,930
Is it a big deal that I'm in
my neighborhood?
233
00:16:33,100 --> 00:16:35,030
There are rumors everywhere
that you disappeared after...
234
00:16:35,030 --> 00:16:37,500
leaving a huge debt to Seung Joo
from another business failure.
235
00:16:37,500 --> 00:16:40,040
I'm asking why you are in
the neighborhood after that.
236
00:16:40,440 --> 00:16:43,540
When you do business,
even if you fail 99 times,
237
00:16:43,540 --> 00:16:46,080
as long as you succeed once,
you are considered successful.
238
00:16:46,080 --> 00:16:49,480
But after so many failures,
you didn't learn anything.
239
00:16:49,650 --> 00:16:51,610
Where did your ridiculous
sense of irresponsibility...
240
00:16:51,610 --> 00:16:52,750
and positivity come from?
241
00:16:53,720 --> 00:16:55,550
It's your family trait, isn't it?
242
00:16:55,650 --> 00:16:58,790
Don't classify my sister
within the same category as me.
243
00:16:58,790 --> 00:17:01,960
I thought Seung Joo
would be different too.
244
00:17:01,960 --> 00:17:04,090
But seeing her getting married
made me change my mind.
245
00:17:04,360 --> 00:17:05,430
Marriage?
246
00:17:05,560 --> 00:17:08,730
No way. Did you cut her off
from your life too?
247
00:17:09,030 --> 00:17:12,100
No, she must've cut you off
from her life.
248
00:17:13,200 --> 00:17:14,640
What are you talking about?
249
00:17:15,710 --> 00:17:17,670
She must've been so tired of...
250
00:17:17,670 --> 00:17:19,880
being exploited by
her immature little brother.
251
00:17:19,880 --> 00:17:21,640
Why else would she have
gotten married like this?
252
00:17:26,250 --> 00:17:27,550
Seung Joo.
253
00:17:48,740 --> 00:17:52,380
Even if my body is fatigued
254
00:17:52,540 --> 00:17:55,810
And it's tough to endure
255
00:17:56,410 --> 00:17:58,910
When you go on
256
00:17:59,150 --> 00:18:00,920
One day
257
00:18:01,180 --> 00:18:05,890
Good day will come back
258
00:18:07,190 --> 00:18:09,360
The white rice is cooked.
259
00:18:09,760 --> 00:18:11,530
Warming mode is activated.
260
00:18:11,960 --> 00:18:14,700
Now, even the rice cooker
is talking.
261
00:18:15,460 --> 00:18:16,570
My goodness.
262
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
You should've told me
you were home.
263
00:18:21,440 --> 00:18:22,610
Are you making a fool of me?
264
00:18:23,510 --> 00:18:24,570
My gosh.
265
00:18:25,980 --> 00:18:27,240
Gosh.
266
00:18:28,080 --> 00:18:30,450
I don't know about you,
267
00:18:30,510 --> 00:18:34,380
but I used to eat three meals a day.
268
00:18:34,650 --> 00:18:36,650
I have to eat like this to live,
269
00:18:37,350 --> 00:18:38,550
just for your information.
270
00:18:48,100 --> 00:18:51,000
Your luck will run away if you
stand in front of food like that.
271
00:18:51,130 --> 00:18:54,300
Either sit here or lie down there.
272
00:18:55,070 --> 00:18:56,310
I want to eat too.
273
00:19:01,910 --> 00:19:04,210
Eat then. When did I stop you?
274
00:19:10,690 --> 00:19:13,420
My gosh. I guess you can't
even get your own rice.
275
00:19:16,360 --> 00:19:17,460
My gosh.
276
00:19:20,130 --> 00:19:22,430
You can't even get yourself
a bowl of rice for yourself.
277
00:19:22,800 --> 00:19:25,430
And yet, you talk about
the ever-changing what? Trend?
278
00:19:25,940 --> 00:19:29,270
What's the point of that?
279
00:19:39,180 --> 00:19:41,020
My gosh. She knows so well...
280
00:19:41,020 --> 00:19:42,950
that I hate radish kimchi.
281
00:19:43,020 --> 00:19:44,750
Why did she still send it?
282
00:19:46,190 --> 00:19:49,790
You ate a whole bowl of it
when you were in my house.
283
00:19:51,960 --> 00:19:53,600
It's all yours.
284
00:19:55,100 --> 00:19:56,170
Thank you.
285
00:19:56,370 --> 00:19:58,400
There's a pot full of it.
286
00:19:58,700 --> 00:19:59,970
You should eat all of it.
287
00:20:00,440 --> 00:20:01,900
Not that.
288
00:20:03,710 --> 00:20:05,540
Why would you yell?
289
00:20:06,340 --> 00:20:09,150
I nearly fell off the chair
and broke my head.
290
00:20:13,220 --> 00:20:15,220
Thank you for...
291
00:20:15,690 --> 00:20:17,450
staying with me.
292
00:20:20,090 --> 00:20:22,630
I promised to say, so I did.
293
00:20:22,930 --> 00:20:25,560
A man wouldn't go back on his words.
294
00:20:32,330 --> 00:20:34,740
You said this is
a business transaction.
295
00:20:35,240 --> 00:20:37,540
But I'm learning a lot from you.
296
00:20:37,970 --> 00:20:40,540
But business transaction...
297
00:20:40,540 --> 00:20:42,650
involves give and take.
298
00:20:43,210 --> 00:20:44,880
So I have a demand too.
299
00:20:46,950 --> 00:20:49,320
I have to go to the country
once a week.
300
00:20:49,920 --> 00:20:52,190
You should make time on Sunday.
301
00:20:53,790 --> 00:20:55,320
Why would I?
302
00:20:55,320 --> 00:20:56,360
Then...
303
00:20:57,090 --> 00:20:58,660
are you going to stay here alone?
304
00:21:01,330 --> 00:21:03,430
Why are you going there?
305
00:21:07,670 --> 00:21:09,710
Are you going to...
306
00:21:10,810 --> 00:21:12,240
live with me all your life?
307
00:21:14,440 --> 00:21:15,980
Am I mad?
308
00:21:16,080 --> 00:21:18,150
That's why I'm saying this.
309
00:21:19,250 --> 00:21:21,820
The moment you become better...
310
00:21:22,120 --> 00:21:25,120
The day you become okay
to live alone in this house...
311
00:21:25,420 --> 00:21:27,790
The day you catch the man...
312
00:21:27,790 --> 00:21:29,260
who broke into that room,
313
00:21:29,290 --> 00:21:31,790
I will return to my house.
314
00:21:32,090 --> 00:21:34,330
I don't know when that will be.
315
00:21:34,330 --> 00:21:36,830
I can't neglect my life
indefinitely.
316
00:21:36,930 --> 00:21:40,370
Do you agree or not?
317
00:21:41,940 --> 00:21:43,170
I agree.
318
00:21:44,470 --> 00:21:46,080
You can relax now...
319
00:21:46,380 --> 00:21:48,380
and just leave the TV on
all night long.
320
00:21:49,350 --> 00:21:50,350
This is...
321
00:21:50,650 --> 00:21:52,110
wild chrysanthemum tea.
322
00:21:52,820 --> 00:21:55,120
When I drink this,
I will sleep well.
323
00:21:55,690 --> 00:21:57,420
So don't mind me.
324
00:21:59,520 --> 00:22:01,590
You know that
I have trouble sleeping.
325
00:22:01,890 --> 00:22:03,890
How can you
not offer it even once?
326
00:22:03,890 --> 00:22:04,890
My gosh.
327
00:22:05,090 --> 00:22:08,500
You said you were a strong
and independent woman.
328
00:22:08,500 --> 00:22:10,030
If you see something
that might be good for you,
329
00:22:10,030 --> 00:22:11,670
you should take it even if
it's inside someone's mouth.
330
00:22:12,070 --> 00:22:14,570
You were just bluffing,
weren't you?
331
00:22:23,550 --> 00:22:26,280
Don't be so cheap!
332
00:23:20,600 --> 00:23:21,700
We are...
333
00:23:22,140 --> 00:23:23,810
breaking up now.
334
00:23:25,810 --> 00:23:27,710
Do you hold me responsible...
335
00:23:30,710 --> 00:23:32,480
for what happened to Grandfather?
336
00:23:36,350 --> 00:23:37,390
No.
337
00:23:37,450 --> 00:23:40,420
You're not responsible either.
Don't feel guilty.
338
00:23:45,030 --> 00:23:46,230
Grandfather...
339
00:23:47,400 --> 00:23:49,870
was the most precious person I had.
340
00:23:50,570 --> 00:23:51,570
How about me?
341
00:23:53,340 --> 00:23:55,770
If I leave now, I don't know
how long I will take.
342
00:23:55,970 --> 00:23:57,470
I might not come back.
343
00:23:58,310 --> 00:24:01,340
You can make gayageum there too.
Come with me.
344
00:24:03,110 --> 00:24:04,150
I won't go.
345
00:24:06,180 --> 00:24:07,480
I can't go with you.
346
00:24:11,890 --> 00:24:14,460
I know I can't keep doing this.
347
00:24:14,720 --> 00:24:17,360
I know that I don't have the right.
348
00:24:17,930 --> 00:24:19,960
But it won't last.
349
00:24:20,130 --> 00:24:21,500
You will forget it eventually.
350
00:24:22,930 --> 00:24:24,430
I will contact you when I get there.
351
00:24:25,470 --> 00:24:27,540
If you can't come now,
you can join me later.
352
00:24:27,540 --> 00:24:28,740
Don't look for me.
353
00:24:30,470 --> 00:24:31,510
What can I do?
354
00:24:34,010 --> 00:24:36,250
I can't control my own heart.
355
00:24:39,150 --> 00:24:41,550
I will continue to miss you.
356
00:24:42,550 --> 00:24:45,050
I think I will look for you again
even after trying to forget you.
357
00:24:46,560 --> 00:24:48,660
I don't know when it would be.
358
00:24:49,360 --> 00:24:51,060
But if you say again that time...
359
00:24:52,090 --> 00:24:54,300
that we are over,
360
00:24:57,230 --> 00:24:58,830
I won't stop you then.
361
00:25:03,210 --> 00:25:05,110
When I find you again,
362
00:25:05,740 --> 00:25:07,140
try to ignore me.
363
00:25:09,410 --> 00:25:10,480
That will be...
364
00:25:11,650 --> 00:25:13,480
the moment we truly break up.
365
00:26:21,650 --> 00:26:25,050
How many things
are we missing in life?
366
00:26:25,490 --> 00:26:28,660
The moment her dream of letting
the world know comes true...
367
00:26:45,880 --> 00:26:46,910
Hey.
368
00:26:47,580 --> 00:26:49,550
Where on earth are you?
369
00:26:50,410 --> 00:26:53,020
Is there anything
like a direction board?
370
00:26:53,720 --> 00:26:55,450
I don't know.
371
00:26:55,450 --> 00:26:58,620
I was just running
to do some morning exercise.
372
00:26:59,060 --> 00:27:01,360
I think I'm somewhere
near the torch.
373
00:27:03,760 --> 00:27:07,160
Don't you know the saying the early
worm gets caught by the early bird?
374
00:27:08,030 --> 00:27:10,870
Is that true?
I've never heard of that.
375
00:27:11,100 --> 00:27:14,170
Just stay right there.
376
00:27:14,240 --> 00:27:17,240
We can't miss each other. Okay?
377
00:27:17,470 --> 00:27:18,570
All right.
378
00:27:29,890 --> 00:27:31,790
Hey, I'm right here.
379
00:27:39,630 --> 00:27:41,500
My goodness.
380
00:27:47,970 --> 00:27:50,140
Now that we're here,
I want to take a look around.
381
00:27:50,870 --> 00:27:52,980
There's nothing special to look at.
382
00:27:54,610 --> 00:27:56,310
Give me my cap back.
383
00:27:56,310 --> 00:27:59,550
At least, look at the sun.
It's sunny today.
384
00:28:00,750 --> 00:28:01,780
Gosh.
385
00:28:03,320 --> 00:28:04,720
My goodness.
386
00:28:04,950 --> 00:28:06,960
All the buildings in Seoul...
387
00:28:06,960 --> 00:28:09,460
are bigger than the town hall
of my hometown.
388
00:28:10,930 --> 00:28:13,000
It won't look like
a tiny little rural town.
389
00:28:21,500 --> 00:28:24,110
- Make some time today for me.
- I can't.
390
00:28:25,270 --> 00:28:26,280
Why not?
391
00:28:26,280 --> 00:28:29,510
You haven't taken good care
of your house.
392
00:28:29,710 --> 00:28:32,150
I'm unemployed here in Seoul,
393
00:28:32,150 --> 00:28:34,120
but I'm about to die from overwork.
394
00:28:34,120 --> 00:28:37,620
I feel comfortable in a dirty place.
You don't have to clean that up.
395
00:28:39,960 --> 00:28:42,790
Do you remember my friends
you met in front of the house?
396
00:28:42,890 --> 00:28:44,890
The friends I met
on my first day here?
397
00:28:46,430 --> 00:28:49,200
There will be
a gathering for couples.
398
00:28:49,330 --> 00:28:50,770
Consider yourself informed.
399
00:28:54,900 --> 00:28:56,470
Are you sure it'll be okay?
400
00:28:56,770 --> 00:28:59,710
We should know about each other
to pretend to be a couple.
401
00:28:59,710 --> 00:29:02,480
But you wouldn't tell me
anything about yourself.
402
00:29:02,510 --> 00:29:04,980
Even the wife and husband who have
lived together for 50 years...
403
00:29:04,980 --> 00:29:07,420
don't know about each other.
404
00:29:23,170 --> 00:29:24,170
(Medicine for internal use)
405
00:29:24,170 --> 00:29:25,470
Oh, right.
406
00:29:26,840 --> 00:29:27,940
Gosh.
407
00:29:28,170 --> 00:29:30,740
Your guardian received
the prescription.
408
00:29:30,840 --> 00:29:32,170
Guardian?
409
00:29:32,640 --> 00:29:34,110
Make sure to take
the medicine on time...
410
00:29:35,210 --> 00:29:37,550
and bask in the sun often.
411
00:29:52,730 --> 00:29:54,900
Don't you have anything to tell me?
412
00:29:55,000 --> 00:29:56,800
I'll see you later.
413
00:29:58,830 --> 00:30:02,510
You pretended to be lost on purpose
earlier today, right?
414
00:30:19,260 --> 00:30:20,320
No.
415
00:30:25,460 --> 00:30:29,300
I told you to throw it away. Why are
you wasting your energy on that?
416
00:30:30,130 --> 00:30:31,400
My goodness.
417
00:30:40,680 --> 00:30:42,510
Isn't he cold?
418
00:30:42,950 --> 00:30:44,510
Why is he dressed so lightly?
419
00:30:49,320 --> 00:30:51,750
It was a silver car
with the plate number 3396.
420
00:30:52,820 --> 00:30:54,620
She's not here today?
421
00:30:54,690 --> 00:30:56,090
Is she not coming because of me?
422
00:30:57,390 --> 00:30:59,760
She doesn't come every day
because she's a freelancer?
423
00:31:00,600 --> 00:31:02,430
Oh, it's a silver car.
424
00:31:05,770 --> 00:31:07,500
When would she come then?
425
00:31:08,500 --> 00:31:10,810
- Do you want me to find it out?
- My gosh.
426
00:31:11,540 --> 00:31:13,480
You startled me.
427
00:31:14,140 --> 00:31:16,050
Find out what?
428
00:31:16,410 --> 00:31:17,780
I heard...
429
00:31:17,780 --> 00:31:20,280
you're looking for a car owner.
430
00:31:20,780 --> 00:31:22,490
I just got in a quarrel
while parking.
431
00:31:22,490 --> 00:31:24,920
I'll take care of it,
so you don't need to worry about it.
432
00:31:24,920 --> 00:31:27,020
- Just let me take care of...
- Hi, Se Mi.
433
00:31:27,060 --> 00:31:28,460
What time should I get there?
434
00:31:28,790 --> 00:31:31,660
Six o'clock? It's fine.
I don't have any plans.
435
00:31:32,060 --> 00:31:33,500
All right.
436
00:31:38,470 --> 00:31:40,670
- You're here.
- Hey.
437
00:31:46,210 --> 00:31:48,340
Are you sick? You don't look well.
438
00:31:49,510 --> 00:31:50,510
Right?
439
00:31:51,380 --> 00:31:52,520
I should get her number, right?
440
00:31:53,420 --> 00:31:56,520
I just don't get it.
441
00:31:56,520 --> 00:31:59,960
I usually like a woman
with a baby face...
442
00:31:59,990 --> 00:32:03,260
and a voluptuous body.
443
00:32:03,990 --> 00:32:05,900
- Like Jang Eun Jo?
- Gosh.
444
00:32:06,200 --> 00:32:09,570
She's just not my style
as a woman nor a musician.
445
00:32:10,130 --> 00:32:12,440
Then you won't be in a love triangle
with Oh Hyuk.
446
00:32:12,470 --> 00:32:13,840
Exactly.
447
00:32:14,040 --> 00:32:17,240
Jang Eun Jo is just the hot line
to Oh Hyuk for me.
448
00:32:17,270 --> 00:32:19,740
He even disappeared
without a trace in Jinan.
449
00:32:19,740 --> 00:32:22,350
I guess he knows
that you're making a move.
450
00:32:22,380 --> 00:32:26,050
I think so. If I do something,
it will only make things worse.
451
00:32:27,020 --> 00:32:28,720
For a different reason,
452
00:32:28,750 --> 00:32:30,720
Eun Jo wants to find him
as much as I do.
453
00:32:31,190 --> 00:32:34,490
I guess I should wait
until she sets the table for me.
454
00:32:36,790 --> 00:32:37,790
Here's the project proposal.
455
00:32:38,960 --> 00:32:42,000
There are a lot of platforms
that can provide video content.
456
00:32:42,100 --> 00:32:44,430
You don't have to stick to TV shows.
457
00:32:44,970 --> 00:32:47,800
I'll hand it over to Jang Eun Jo
after reviewing it.
458
00:32:47,870 --> 00:32:48,900
Okay.
459
00:32:49,610 --> 00:32:53,410
By the way, who will shoot
the video of her performance?
460
00:32:53,710 --> 00:32:56,550
- We're looking for a good producer.
- Han Seung Joo?
461
00:32:58,010 --> 00:32:59,050
Well...
462
00:32:59,220 --> 00:33:02,320
We were going to hire her
for the documentary about Oh Hyuk.
463
00:33:02,950 --> 00:33:05,790
The project is too small
for a producer...
464
00:33:06,920 --> 00:33:08,220
like Seung Joo.
465
00:33:08,290 --> 00:33:10,190
Why don't you force her to do it?
466
00:33:11,030 --> 00:33:13,430
Would there be a reason to do that?
467
00:33:13,530 --> 00:33:15,100
There's no reason
why we shouldn't do that.
468
00:33:15,400 --> 00:33:17,830
I could've asked her to do that,
469
00:33:17,830 --> 00:33:19,640
- but Seung Joo is...
- Do you call her by first name?
470
00:33:21,270 --> 00:33:23,970
Are you interested in her?
471
00:33:24,470 --> 00:33:26,280
Am I? Why?
472
00:33:26,640 --> 00:33:29,480
My gosh. Never!
473
00:33:29,610 --> 00:33:31,310
I'm not interested.
474
00:33:31,750 --> 00:33:35,120
I can perfectly scan
a woman's background...
475
00:33:35,250 --> 00:33:38,050
only with her gait, gesture, face,
476
00:33:38,250 --> 00:33:40,660
and even accent.
477
00:33:40,690 --> 00:33:43,360
But she's nothing like...
478
00:33:43,430 --> 00:33:46,430
the women I've dated so far.
You know that.
479
00:33:46,660 --> 00:33:49,730
I have my own preference.
My goodness.
480
00:33:50,100 --> 00:33:53,240
That's not true. She's not my type.
481
00:33:53,570 --> 00:33:54,870
Gosh, no.
482
00:33:56,570 --> 00:33:58,140
Hello.
483
00:34:00,680 --> 00:34:02,810
- Congratulations.
- What is she doing here?
484
00:34:03,110 --> 00:34:06,080
How could you get married
so suddenly?
485
00:34:06,250 --> 00:34:09,120
- You didn't even tell us.
- Everyone's so busy.
486
00:34:09,120 --> 00:34:11,120
I just didn't want you
to come and go for my wedding.
487
00:34:11,120 --> 00:34:13,190
So I just took a wedding photo
and got it over with.
488
00:34:13,190 --> 00:34:16,030
- Congratulations anyway.
- Congratulations.
489
00:34:16,490 --> 00:34:19,730
It's not that she wants
to work here again, is it?
490
00:34:20,300 --> 00:34:22,060
- She can't do that?
- Of course not.
491
00:34:22,060 --> 00:34:24,130
You and I will be doomed
if she comes back.
492
00:34:24,170 --> 00:34:26,800
I know you're in trouble.
Buy why would I be doomed?
493
00:34:26,800 --> 00:34:30,040
You made your directorial debut
with her show.
494
00:34:30,040 --> 00:34:33,180
If she comes back, you'll be
the assistant director again.
495
00:34:33,480 --> 00:34:36,910
Do you think I'm a person
who'd take my colleague's job?
496
00:34:37,880 --> 00:34:40,050
I'm glad you're back.
497
00:34:40,250 --> 00:34:43,090
- I don't care even if you do that.
- I do care about that.
498
00:34:43,350 --> 00:34:45,620
- You should be better than me.
- That's impossible.
499
00:34:45,820 --> 00:34:47,520
I'd rather become
the assistant director again.
500
00:34:48,320 --> 00:34:50,390
This is the project
from Cheongwoldang.
501
00:34:50,390 --> 00:34:52,290
Make sure to follow...
502
00:34:52,460 --> 00:34:53,930
- When did you come?
- Just now.
503
00:34:54,400 --> 00:34:55,460
We need to talk.
504
00:34:56,900 --> 00:34:58,070
I'll see you later.
505
00:34:59,900 --> 00:35:02,540
My gosh. What should I do?
506
00:35:02,540 --> 00:35:05,210
What am I supposed to do
when she comes back?
507
00:35:05,210 --> 00:35:07,440
Hey. Who is this woman?
508
00:35:07,840 --> 00:35:10,350
- Why is she so pretty?
- She had plastic surgery.
509
00:35:10,510 --> 00:35:12,550
What should I do?
510
00:35:15,690 --> 00:35:17,520
Are you sure you're okay?
511
00:35:17,950 --> 00:35:21,290
Yes. Once I decided to
make a new start,
512
00:35:21,290 --> 00:35:23,960
I didn't care about losing my job.
513
00:35:24,130 --> 00:35:27,800
I'll go to the production companies
and meet people starting from today.
514
00:35:28,560 --> 00:35:31,270
Just give me a call
if there's a good TV show available.
515
00:35:31,270 --> 00:35:32,870
I'm not talking about that.
516
00:35:32,900 --> 00:35:35,270
I'm talking about
the gathering for couples.
517
00:35:35,440 --> 00:35:36,970
It sounds like I shouldn't go there.
518
00:35:36,970 --> 00:35:39,980
That's not it.
It's just Yong Min.
519
00:35:39,980 --> 00:35:42,750
I know he's nice to Se Mi.
520
00:35:42,750 --> 00:35:45,480
But whenever we get together,
he keeps bragging...
521
00:35:45,480 --> 00:35:47,350
about his salary, car,
and stuff like that.
522
00:35:47,380 --> 00:35:50,990
To be honest, Jak Doo doesn't
have anything to brag about.
523
00:35:50,990 --> 00:35:53,760
Don't worry. He doesn't even care...
524
00:35:53,760 --> 00:35:55,460
about such inferiority complex.
525
00:35:55,490 --> 00:35:57,830
Gosh, he's a real guy.
526
00:35:57,930 --> 00:35:59,960
Whenever my husband meets Yong Min,
527
00:35:59,960 --> 00:36:02,400
he throws a real tantrum
without thinking...
528
00:36:02,400 --> 00:36:05,270
- how incompetent he is.
- Honey.
529
00:36:05,300 --> 00:36:08,470
What was that? Whose voice is that?
Am I hearing things?
530
00:36:09,870 --> 00:36:12,510
- Why aren't you answering my calls?
- Hello.
531
00:36:12,510 --> 00:36:15,580
Hello, Seung Joo. I heard
you got married.
532
00:36:15,610 --> 00:36:18,950
- Congratulations.
- Are you here to say that?
533
00:36:18,980 --> 00:36:21,680
Min Seong got hurt while
playing basketball at school.
534
00:36:21,680 --> 00:36:24,250
What? When? Where?
How bad is it?
535
00:36:24,250 --> 00:36:27,390
Please have your phone charged.
His teacher couldn't contact you.
536
00:36:27,390 --> 00:36:29,890
I've been too busy. I go to
the office to work in the morning...
537
00:36:29,890 --> 00:36:32,160
and go home to work at night.
You should try living like me.
538
00:36:32,160 --> 00:36:33,600
I have no time to charge my phone.
539
00:36:33,600 --> 00:36:35,060
What's so hard about that?
540
00:36:35,060 --> 00:36:37,200
All you need to do
is plug in the charger.
541
00:36:37,200 --> 00:36:39,870
Gyeong Sook, you should go now.
Min Seong is hurt.
542
00:36:39,870 --> 00:36:41,070
Oh, right. Let's go.
543
00:36:41,070 --> 00:36:42,300
- Yes, see you later.
- Okay.
544
00:36:42,300 --> 00:36:44,740
Wait a moment. Just give it to her.
545
00:36:44,740 --> 00:36:46,310
- What is this?
- If you ask her,
546
00:36:46,310 --> 00:36:48,510
she'll know everything.
You just need to give it to her.
547
00:36:48,510 --> 00:36:50,480
- Come quickly.
- I'm going.
548
00:36:50,480 --> 00:36:52,850
Let's delay the appointment.
Call Se Mi.
549
00:36:52,850 --> 00:36:54,180
- I'm going.
- Bye.
550
00:36:56,990 --> 00:36:59,560
(Project Proposal
Regarding Jang Eun Jo)
551
00:37:07,060 --> 00:37:08,830
I'm here to meet Jang Eun Jo.
552
00:37:09,930 --> 00:37:11,730
Please wait a moment.
553
00:37:28,380 --> 00:37:31,290
What are you talking about?
554
00:37:32,690 --> 00:37:34,360
I'm not going to play here anymore.
555
00:37:35,520 --> 00:37:38,190
Get me the quickest flight
out of here as possible.
556
00:37:38,190 --> 00:37:40,400
You signed the contract
with the entertainment company...
557
00:37:40,400 --> 00:37:41,930
on the premise that
you'll keep working in Korea.
558
00:37:42,200 --> 00:37:44,370
You'll have to pay
double the cancellation charge.
559
00:37:44,370 --> 00:37:45,970
I can pay 10 times more.
560
00:37:46,240 --> 00:37:48,300
The reason I came back
has disappeared.
561
00:37:50,640 --> 00:37:53,240
I don't want to play like this.
562
00:37:53,240 --> 00:37:54,310
Let's wrap it up.
563
00:38:00,520 --> 00:38:01,820
(Eric Cho)
564
00:38:01,850 --> 00:38:03,090
Thanks.
565
00:38:05,350 --> 00:38:06,720
I'll show her the way.
566
00:38:09,460 --> 00:38:10,830
I'll show you the way.
567
00:38:10,860 --> 00:38:11,990
Sure.
568
00:38:31,250 --> 00:38:33,450
Did Mr. Cho send you?
569
00:38:33,550 --> 00:38:35,920
Yes, my name is Han Seung Joo.
570
00:38:37,790 --> 00:38:40,390
It's rude to request a hand shake
to an instrument player.
571
00:38:40,490 --> 00:38:41,690
Of course.
572
00:38:42,360 --> 00:38:43,560
I'm sorry.
573
00:38:43,930 --> 00:38:44,990
It's a habit.
574
00:38:45,060 --> 00:38:47,460
He has asked me to give you
some documents.
575
00:38:47,460 --> 00:38:48,660
Just wait a moment.
576
00:38:50,570 --> 00:38:52,470
- Oh, my.
- Are you all right?
577
00:38:52,700 --> 00:38:53,770
Are you all right?
578
00:38:54,640 --> 00:38:56,470
- I'll do it.
- No, I will help.
579
00:38:56,470 --> 00:38:58,410
- Are you all right? I'm sorry.
- I'm fine.
580
00:38:58,410 --> 00:38:59,480
It's fine.
581
00:38:59,510 --> 00:39:00,780
What are you doing?
Clean it up quickly.
582
00:39:00,780 --> 00:39:03,080
- Yes, ma'am.
- It was my mistake. I'll do it.
583
00:39:03,210 --> 00:39:04,350
I'm sorry.
584
00:39:18,430 --> 00:39:21,200
The appointment was canceled.
Did she leave already?
585
00:39:21,200 --> 00:39:23,570
Why doesn't she even get the call?
586
00:39:31,340 --> 00:39:32,410
What is this?
587
00:39:33,080 --> 00:39:34,340
Thank you.
588
00:39:38,110 --> 00:39:40,220
See you in front of
the subway station.
589
00:39:40,220 --> 00:39:41,450
Wait in front of gate seven.
590
00:39:48,890 --> 00:39:50,990
Gosh, it's driving me crazy.
591
00:39:51,390 --> 00:39:52,730
(No taxis available)
592
00:39:54,960 --> 00:39:57,800
Why aren't there any taxis today?
593
00:40:02,940 --> 00:40:04,870
Taxi! Taxi!
594
00:40:10,880 --> 00:40:12,250
Where are you going?
595
00:40:13,880 --> 00:40:15,020
Get in.
596
00:40:15,480 --> 00:40:16,820
It's fine.
597
00:40:17,850 --> 00:40:19,790
Weren't you supposed to
give me some documents?
598
00:40:30,600 --> 00:40:34,340
(Eungam Station)
599
00:40:38,870 --> 00:40:41,540
I didn't receive them because
I'm not going to play here anymore.
600
00:40:42,110 --> 00:40:45,150
Then I'll tell him that.
601
00:40:46,380 --> 00:40:48,480
I'll get off
at the next subway station.
602
00:40:48,480 --> 00:40:51,220
I'll take you to your house.
You can't go outside like that.
603
00:40:51,350 --> 00:40:53,860
Well, I need to meet someone.
604
00:40:53,890 --> 00:40:55,260
All right.
605
00:40:56,630 --> 00:40:59,260
How's Mr. Cho nowadays?
606
00:41:02,130 --> 00:41:04,600
I know what he's into.
607
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
I thought he was
looking for someone.
608
00:41:07,670 --> 00:41:09,510
I was wondering if he had found him.
609
00:41:10,570 --> 00:41:13,640
I'm sorry, but I don't work for him.
610
00:41:13,640 --> 00:41:16,410
I'm a producer of a production
company that signed an MOU.
611
00:41:18,310 --> 00:41:20,320
Should I contact them...
612
00:41:20,320 --> 00:41:21,650
to make a call?
613
00:41:21,650 --> 00:41:22,890
No, it's fine.
614
00:41:39,500 --> 00:41:41,340
You can drop me off...
615
00:41:41,340 --> 00:41:43,510
at gate seven
after the intersection.
616
00:41:43,610 --> 00:41:45,270
Just next to the newsstand.
617
00:41:45,640 --> 00:41:46,840
Sure.
618
00:41:49,450 --> 00:41:50,880
Thank you.
619
00:41:59,090 --> 00:42:00,190
It's here.
620
00:42:06,400 --> 00:42:08,500
Here... Be careful!
621
00:42:10,500 --> 00:42:11,970
Are you all right?
622
00:42:15,600 --> 00:42:17,040
The person you're meeting...
623
00:42:17,240 --> 00:42:18,810
He's right behind.
624
00:42:21,210 --> 00:42:22,880
I'll get off first.
625
00:42:25,480 --> 00:42:27,980
Drive safe. Thank you.
626
00:43:07,360 --> 00:43:08,590
Look over there.
627
00:43:11,990 --> 00:43:14,430
Her clothes from the top to bottom
would probably cost...
628
00:43:14,430 --> 00:43:16,470
around 70,000 to 10,000 dollars.
629
00:43:17,170 --> 00:43:19,400
Those are all high-end
designer goods.
630
00:43:19,970 --> 00:43:22,070
She's gorgeous.
631
00:43:24,940 --> 00:43:28,110
Han Seung Joo.
Her father has passed away,
632
00:43:29,180 --> 00:43:30,280
and she's the first child.
633
00:43:31,050 --> 00:43:33,620
- She's here.
- Tell her to come in.
634
00:43:33,680 --> 00:43:35,050
She lives in...
635
00:43:36,450 --> 00:43:37,520
Who are you talking about?
636
00:43:46,700 --> 00:43:47,700
Hi.
637
00:43:50,800 --> 00:43:52,570
She did?
638
00:43:52,870 --> 00:43:54,140
Really?
639
00:43:54,440 --> 00:43:55,570
Okay.
640
00:43:58,140 --> 00:43:59,880
Her name is Ms. Han Seung Joo.
641
00:43:59,880 --> 00:44:01,440
- Let's go with her.
- What do you mean?
642
00:44:01,580 --> 00:44:04,180
Haven't you read the proposal?
There are lots to be done.
643
00:44:05,010 --> 00:44:06,420
I want her to be my producer.
644
00:44:07,020 --> 00:44:08,220
Is that a yes?
645
00:44:08,780 --> 00:44:11,590
I was going to quit
and leave Korea,
646
00:44:12,660 --> 00:44:14,020
but I've changed my mind.
647
00:44:14,560 --> 00:44:16,160
Great.
648
00:44:16,390 --> 00:44:17,930
Great.
649
00:44:18,790 --> 00:44:19,930
Okay.
650
00:44:22,130 --> 00:44:23,170
Yes.
651
00:44:24,170 --> 00:44:26,670
We'll go with Ms. Han. Okay.
652
00:44:31,140 --> 00:44:32,510
Gosh, it's driving me crazy.
653
00:44:33,380 --> 00:44:36,280
I said we should get it delivered.
Why did you bring it?
654
00:44:36,280 --> 00:44:38,110
Everyone stared at us. Gosh.
655
00:44:38,110 --> 00:44:40,050
It's nothing.
656
00:44:40,050 --> 00:44:41,950
I didn't want others to suffer.
657
00:44:41,950 --> 00:44:43,150
Seung Joo.
658
00:44:49,990 --> 00:44:51,660
Who's he?
659
00:44:57,800 --> 00:45:00,470
Hello, I'm your brother-in-law.
660
00:45:06,280 --> 00:45:07,410
What did Mom say?
661
00:45:08,580 --> 00:45:10,410
I didn't tell her.
662
00:45:10,980 --> 00:45:12,820
I'm not going to hide this forever.
663
00:45:12,980 --> 00:45:14,580
I'll tell her when the time comes.
664
00:45:15,620 --> 00:45:17,420
- Seung Joo.
- If you're going to ask me...
665
00:45:17,420 --> 00:45:19,690
about what he does
or how he's family is like...
666
00:45:21,360 --> 00:45:23,460
I was upset at first.
667
00:45:23,490 --> 00:45:25,560
But it came to me that
if you didn't get married like this,
668
00:45:25,660 --> 00:45:28,260
you might never get married at all.
669
00:45:28,930 --> 00:45:31,900
Mom wants a son-in-law
that looks all right for others.
670
00:45:31,900 --> 00:45:35,140
She wants someone who is ready
to support her financially.
671
00:45:35,200 --> 00:45:36,240
Hey.
672
00:45:36,810 --> 00:45:37,840
Why are you doing this?
673
00:45:37,840 --> 00:45:39,940
They say women wish to get married
in hard times.
674
00:45:40,040 --> 00:45:41,710
If Mom had known,
675
00:45:42,450 --> 00:45:44,280
you'd have married...
676
00:45:44,750 --> 00:45:47,720
a good son-in-law for her,
not someone you love.
677
00:45:48,350 --> 00:45:49,520
Seung Tae.
678
00:45:49,920 --> 00:45:51,790
- I...
- He's...
679
00:45:52,360 --> 00:45:53,420
like that, right?
680
00:45:53,820 --> 00:45:55,890
He'll support you by your side,
right?
681
00:45:56,830 --> 00:45:57,930
Yes.
682
00:45:58,730 --> 00:45:59,760
Yes.
683
00:46:01,130 --> 00:46:03,500
I've given this a lot of thought,
684
00:46:04,430 --> 00:46:07,700
but I think I've only seen you
the way I want to see you.
685
00:46:08,540 --> 00:46:10,370
You've always been...
686
00:46:10,370 --> 00:46:13,040
someone strong
whom I can lean on.
687
00:46:13,610 --> 00:46:16,850
You're so kind to sacrifice
anything for me.
688
00:46:17,880 --> 00:46:19,080
I thought...
689
00:46:19,280 --> 00:46:21,680
it was natural for you
to live for me and Mom.
690
00:46:26,120 --> 00:46:27,220
Let's go now.
691
00:46:27,660 --> 00:46:28,820
I need to get going.
692
00:46:30,730 --> 00:46:32,460
Don't mind Mom.
693
00:46:32,760 --> 00:46:34,300
I'll take care of her from now on.
694
00:46:35,330 --> 00:46:37,230
I can really do it this time.
695
00:46:38,300 --> 00:46:39,570
So...
696
00:46:40,140 --> 00:46:41,970
You should live for yourself
from now on.
697
00:46:55,180 --> 00:46:57,320
- I'm home.
- Hi, Seung Tae.
698
00:46:57,320 --> 00:46:59,360
Have a seat here.
699
00:46:59,690 --> 00:47:01,760
Sit here.
700
00:47:02,630 --> 00:47:04,490
Look at how your future
brother-in-law looks.
701
00:47:04,890 --> 00:47:07,700
Although he's not very handsome,
his business is strong...
702
00:47:07,700 --> 00:47:09,830
- and he'll inherit a fortune...
- Mom.
703
00:47:10,100 --> 00:47:12,200
I think he's just suitable to be
my son-in-law.
704
00:47:12,570 --> 00:47:14,540
Don't you think he's suitable
for your brother-in-law?
705
00:47:14,540 --> 00:47:17,040
Up to now, you've been making her do
as you please, Mom.
706
00:47:17,040 --> 00:47:19,110
You should let her get married to
someone she likes.
707
00:47:19,210 --> 00:47:21,010
What are you talking about?
708
00:47:21,440 --> 00:47:22,750
Are you saying...
709
00:47:22,810 --> 00:47:25,650
Seung Joo couldn't live the way
she wanted because of me?
710
00:47:25,650 --> 00:47:27,320
That's true to a certain extent.
711
00:47:27,650 --> 00:47:28,920
I'm also half responsible for it.
712
00:47:28,980 --> 00:47:30,450
Don't say that.
713
00:47:30,650 --> 00:47:33,490
Your sister managed to settle down
because of us.
714
00:47:33,690 --> 00:47:36,990
You can endure the hardship
when you have an objective.
715
00:47:37,060 --> 00:47:38,590
Working in the broadcasting station
is so hard.
716
00:47:38,630 --> 00:47:40,160
Your sister had to support
your tuition and living expenses,
717
00:47:40,160 --> 00:47:42,030
so she couldn't just quit the job
in a fit of temper.
718
00:47:42,030 --> 00:47:43,800
- So she suffered patiently...
- Gosh!
719
00:47:43,830 --> 00:47:45,940
- Gosh!
- My goodness!
720
00:47:46,040 --> 00:47:48,200
Goodness, what are you doing?
My goodness!
721
00:47:48,470 --> 00:47:50,040
Goodness!
722
00:47:50,210 --> 00:47:51,370
Goodness, what shall I do?
723
00:47:51,510 --> 00:47:53,780
Do you know how hard I tried
to match her with this man?
724
00:47:53,780 --> 00:47:55,080
She already got married...
725
00:47:57,410 --> 00:48:00,120
- Goodness, what shall I do?
- Mom.
726
00:48:00,220 --> 00:48:02,120
I'll make you live in luxury.
727
00:48:02,150 --> 00:48:04,320
Don't expect to live in comfort
thanks to a son-in-law.
728
00:48:04,320 --> 00:48:06,920
Gosh, what can I do?
You punk!
729
00:48:08,420 --> 00:48:11,690
Goodness, what a pity.
What can I do? My goodness.
730
00:48:51,330 --> 00:48:52,940
Move it.
731
00:49:02,180 --> 00:49:05,950
You're walking so fast
since it's your neighborhood!
732
00:49:06,980 --> 00:49:09,690
Gosh, my legs hurt!
733
00:49:27,740 --> 00:49:28,900
Get your hand off of me!
734
00:49:34,680 --> 00:49:37,480
Can we go slower?
735
00:49:39,250 --> 00:49:41,780
I'm so tired. Please. Wait a second.
736
00:50:05,140 --> 00:50:06,180
Still,
737
00:50:06,510 --> 00:50:09,150
the air is so fresh here.
738
00:50:09,950 --> 00:50:12,250
In Seoul, if I run just a little,
739
00:50:12,480 --> 00:50:14,950
I feel like I have dust
in my mouth.
740
00:50:15,120 --> 00:50:16,320
Even at night,
741
00:50:16,950 --> 00:50:18,350
you can't see a single star there.
742
00:50:30,130 --> 00:50:32,370
(Han Seung Joo,
Sinsa-ro, Eunpyeong-gu)
743
00:50:55,220 --> 00:50:56,260
Oh, wow.
744
00:51:06,670 --> 00:51:08,270
Eat slowly. Slowly.
745
00:51:13,040 --> 00:51:14,140
You should eat slowly.
746
00:51:48,340 --> 00:51:50,450
How about opening a teahouse
in Seoul?
747
00:51:53,550 --> 00:51:56,450
Then again, if you run a business
with that face,
748
00:51:56,690 --> 00:51:58,390
you will drive away the customers.
749
00:51:58,850 --> 00:52:00,260
Do you have family?
750
00:52:04,230 --> 00:52:06,630
I have a mom and a brother.
751
00:52:06,630 --> 00:52:08,430
Then why do you live alone?
752
00:52:08,600 --> 00:52:12,170
Sometimes, there's family
that you'd better not live with.
753
00:52:15,810 --> 00:52:18,870
How long have you been picking
medicinal herbs?
754
00:52:20,440 --> 00:52:22,140
Since when I was very young.
755
00:52:22,280 --> 00:52:23,910
Did you learn it
from your grandfather?
756
00:52:23,910 --> 00:52:26,880
I still have a long way to go
to do it as well as he did.
757
00:52:29,450 --> 00:52:30,520
By the way,
758
00:52:31,090 --> 00:52:33,360
how do you earn your living?
759
00:52:34,020 --> 00:52:36,190
- Make a guess.
- No.
760
00:52:39,100 --> 00:52:41,160
You know those programs
on television.
761
00:52:41,660 --> 00:52:42,900
I make them.
762
00:52:43,070 --> 00:52:46,140
You mean the producer.
763
00:52:48,040 --> 00:52:49,440
You know that much?
764
00:52:49,440 --> 00:52:52,940
Well, I watch television, so I know
that much.
765
00:52:53,080 --> 00:52:55,110
When I first met you...
766
00:52:55,510 --> 00:52:58,680
You mean the day when you came
to find someone in the mountain?
767
00:53:00,780 --> 00:53:03,020
I came because of a program.
768
00:53:04,890 --> 00:53:07,220
If I had not come that day,
769
00:53:08,690 --> 00:53:11,190
I might have been killed.
770
00:53:12,600 --> 00:53:14,030
In that room,
771
00:53:14,960 --> 00:53:16,770
instead of the woman who was killed.
772
00:53:18,300 --> 00:53:19,500
No.
773
00:53:20,770 --> 00:53:22,100
Maybe,
774
00:53:23,370 --> 00:53:26,740
she was killed instead of me.
775
00:53:28,110 --> 00:53:30,110
The person you were looking for
that day...
776
00:53:31,980 --> 00:53:33,250
saved your life.
777
00:53:37,790 --> 00:53:40,120
Come to think of it, that's true.
778
00:53:42,090 --> 00:53:45,060
- I couldn't find him, though.
- I don't know who he is,
779
00:53:47,200 --> 00:53:48,660
but I also owe him something.
780
00:53:49,230 --> 00:53:51,230
Thanks to him, I could meet you...
781
00:53:52,970 --> 00:53:54,640
and keep this house.
782
00:53:57,210 --> 00:53:58,370
Why is this place...
783
00:53:59,910 --> 00:54:01,640
so important to you?
784
00:54:07,680 --> 00:54:09,390
Because it's my everything.
785
00:54:46,090 --> 00:54:47,260
Hyuk.
786
00:54:47,360 --> 00:54:50,890
To make a good gayageum,
you need good materials.
787
00:54:51,260 --> 00:54:53,260
All 2,000 steps
of the production...
788
00:54:53,430 --> 00:54:55,870
must be done with great care.
789
00:54:57,830 --> 00:55:01,440
For the thickness of silk thread,
the lower part should be thicker,
790
00:55:01,670 --> 00:55:05,640
and the upper part should be
thinner.
791
00:55:20,690 --> 00:55:22,320
That's right.
792
00:55:25,360 --> 00:55:29,230
Are the holes aligned
with each other?
793
00:55:29,230 --> 00:55:31,800
Yes, Grandfather.
It's fascinating.
794
00:55:31,870 --> 00:55:32,970
All right.
795
00:55:35,040 --> 00:55:36,610
Good.
796
00:55:37,740 --> 00:55:39,980
Make a loop here.
797
00:55:40,380 --> 00:55:43,050
Yes, put it through here.
798
00:55:43,050 --> 00:55:45,580
And do it like this. That's right.
799
00:55:58,890 --> 00:56:01,300
- That's it.
- Is this good?
800
00:56:53,980 --> 00:56:57,290
That's where the musical
instrument maker's job ends.
801
00:56:58,250 --> 00:57:00,360
It can only be finished
by the performance...
802
00:57:00,360 --> 00:57:01,960
of a good player.
803
00:57:02,390 --> 00:57:06,300
You must not hand it over
to just anyone.
804
00:57:06,900 --> 00:57:08,300
Do you understand?
805
00:57:22,550 --> 00:57:25,250
(A Young Gayageum Prospect,
Han Geu Roo)
806
00:57:46,440 --> 00:57:47,470
Gosh.
807
00:57:54,480 --> 00:57:56,650
Jak Doo told me to feed you...
808
00:57:56,650 --> 00:57:58,050
and to send you to the village.
809
00:57:58,250 --> 00:58:00,950
I've been waiting for ages,
but you didn't wake up.
810
00:58:01,080 --> 00:58:03,790
I thought something had gone wrong.
811
00:58:05,220 --> 00:58:06,390
Right.
812
00:58:07,390 --> 00:58:09,830
It's strange,
but whenever I come here,
813
00:58:09,830 --> 00:58:11,590
I sleep so well at night.
814
00:58:12,760 --> 00:58:13,830
But...
815
00:58:14,360 --> 00:58:17,070
did he go somewhere?
816
00:58:20,900 --> 00:58:24,410
I was going to turn you over
to Mr. Cho.
817
00:58:24,570 --> 00:58:26,140
Do you still trust me?
818
00:58:26,440 --> 00:58:28,280
After Grandfather died...
819
00:58:29,580 --> 00:58:31,310
and everyone left me,
820
00:58:32,980 --> 00:58:34,650
you were the only one who stayed.
821
00:58:35,620 --> 00:58:37,250
Even at the market,
822
00:58:37,790 --> 00:58:39,790
you didn't turn me over.
823
00:58:40,490 --> 00:58:41,560
Do me a favor.
824
00:58:42,790 --> 00:58:43,990
Please give it to her.
825
00:59:08,550 --> 00:59:09,590
(Jeolla Province)
826
00:59:12,690 --> 00:59:15,290
(A Young Gayageum Prospect,
Han Geu Roo)
827
00:59:18,790 --> 00:59:22,200
(Barbershop)
828
00:59:24,070 --> 00:59:25,200
How have you been?
829
00:59:25,400 --> 00:59:26,940
Hello, Jak Doo.
830
00:59:27,140 --> 00:59:30,640
It's been a while.
831
00:59:34,080 --> 00:59:36,150
It's hot enough now.
832
00:59:40,180 --> 00:59:41,520
What are you doing?
833
00:59:41,550 --> 00:59:43,850
Shave first.
834
00:59:44,850 --> 00:59:45,920
Yes.
835
00:59:56,730 --> 00:59:58,830
It's hot.
836
01:00:39,380 --> 01:00:41,680
He told me to
wait at the supermarket at 10am.
837
01:00:42,480 --> 01:00:43,850
Where is he?
838
01:01:02,370 --> 01:01:03,830
Your... Your hair...
839
01:01:20,580 --> 01:01:22,520
Seung Joo, are you coming?
840
01:01:22,720 --> 01:01:24,590
Are you going to be here
in 30 minutes?
841
01:01:24,590 --> 01:01:26,360
Yes, I'll take a taxi right away.
842
01:01:26,820 --> 01:01:29,060
I need to go right now
because of work.
843
01:01:29,060 --> 01:01:30,130
Can you go home by yourself?
844
01:01:30,130 --> 01:01:31,190
What's the matter?
845
01:01:31,230 --> 01:01:33,960
I'm going to earn money.
See you at home.
846
01:01:34,460 --> 01:01:35,600
I...
847
01:01:37,700 --> 01:01:38,800
Jang Eun Jo?
848
01:01:38,970 --> 01:01:41,400
She wanted to go into
the meeting with you.
849
01:01:41,470 --> 01:01:42,610
Why me?
850
01:01:42,610 --> 01:01:45,670
I don't know.
But she's nearly here,
851
01:01:45,670 --> 01:01:46,810
so you should come
as fast as you can.
852
01:01:46,810 --> 01:01:48,080
All right.
853
01:01:49,780 --> 01:01:50,880
Taxi!
854
01:02:40,100 --> 01:02:41,300
Hyuk.
855
01:03:29,950 --> 01:03:31,610
(My Husband, Mr. Oh!)
856
01:03:31,610 --> 01:03:33,120
What's Seung Joo like?
857
01:03:33,120 --> 01:03:34,480
Did you do something wrong to her?
858
01:03:34,480 --> 01:03:35,790
Can you give me the slippers there?
859
01:03:35,790 --> 01:03:38,490
Do you realize
that you're being very rude?
860
01:03:39,260 --> 01:03:41,220
That guy from the parking lot?
861
01:03:41,220 --> 01:03:42,930
Let's go. No one...
862
01:03:42,930 --> 01:03:45,190
who's been on my car
has opened the door by herself.
863
01:03:45,190 --> 01:03:47,800
Mr. Cho is into you.
864
01:03:47,800 --> 01:03:50,130
- Do you want to have dinner?
- Pardon?
865
01:03:50,370 --> 01:03:51,400
- Excuse me.
- Gosh.
866
01:03:51,400 --> 01:03:52,640
Why did you hurt your hand?
867
01:03:52,640 --> 01:03:54,270
What kind of married couple
has a fling?
868
01:03:54,270 --> 01:03:55,970
The marriage was like
an escape for them.
869
01:03:55,970 --> 01:03:57,170
I bet they'll get divorced soon.
870
01:03:57,170 --> 01:03:58,640
Didn't you miss me?
58225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.