All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E02.180303.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,450 --> 00:00:14,550 (Episode 2) 2 00:00:14,550 --> 00:00:17,930 (In a suspicious mountain village, there lives Oh Jak Doo.) 3 00:00:44,180 --> 00:00:45,250 What's that? 4 00:00:45,390 --> 00:00:49,000 Are we not there yet? 5 00:00:51,530 --> 00:00:53,070 It's amazing. 6 00:00:53,070 --> 00:00:55,240 It's said that a landowner comes before the almighty. 7 00:00:55,240 --> 00:00:57,110 Doesn't your aunt know that? 8 00:00:57,240 --> 00:00:59,610 She should have bought a building if she had a lot of money. 9 00:00:59,900 --> 00:01:00,900 Nowadays, 10 00:01:01,300 --> 00:01:04,070 someone who owns some land can live a grand life. 11 00:01:04,070 --> 00:01:06,220 It depends on what kind of land she owns. 12 00:01:06,440 --> 00:01:08,970 This is the cheapest land you can find out there. 13 00:01:09,580 --> 00:01:12,210 This kind of land isn't good for anything other than farming. 14 00:01:12,210 --> 00:01:13,290 Gosh, Mom. 15 00:01:13,690 --> 00:01:15,990 You're looking at such a breathtaking view. 16 00:01:15,990 --> 00:01:17,160 What are you talking about? 17 00:01:17,160 --> 00:01:20,690 What are you going to do in this deep mountain? 18 00:01:21,020 --> 00:01:22,020 Show me the forest land map. 19 00:01:22,160 --> 00:01:24,330 Yes, here it is. 20 00:01:25,400 --> 00:01:26,740 Let's see. 21 00:01:28,740 --> 00:01:31,910 There, in the deepest mountain, 22 00:01:31,910 --> 00:01:33,940 I'll build a resort condominium. 23 00:01:34,040 --> 00:01:36,210 With what money? 24 00:01:36,270 --> 00:01:38,240 There are many people who want to invest money for my idea. 25 00:01:38,240 --> 00:01:40,210 They're all lined up. 26 00:01:40,240 --> 00:01:41,350 You're right. 27 00:01:41,770 --> 00:01:43,490 You graduated from the best university in Korea. 28 00:01:43,490 --> 00:01:45,490 - It's a waste if you don't use it. - Of course. 29 00:01:46,960 --> 00:01:48,020 - Mom. - What? 30 00:01:49,080 --> 00:01:51,930 Along the mountain ridge over there, 31 00:01:51,930 --> 00:01:53,660 there will be a 27-hole golf course. 32 00:01:53,660 --> 00:01:55,690 And on the top of the mountain we're now standing, 33 00:01:55,800 --> 00:01:56,990 I'll build a swimming pool. 34 00:01:57,100 --> 00:01:58,830 A golf course and a swimming pool. 35 00:01:59,190 --> 00:02:00,330 A swimming pool? 36 00:02:01,660 --> 00:02:05,100 Yes, it will be nice to swim here in summer. 37 00:02:05,680 --> 00:02:08,130 And a clubhouse, the most important one. 38 00:02:09,380 --> 00:02:10,410 There. 39 00:02:10,440 --> 00:02:11,740 Where? 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,310 You mean the house over there? 41 00:02:14,310 --> 00:02:16,050 Right, exactly that house. 42 00:02:16,450 --> 00:02:19,260 Someone is living in that house. 43 00:02:19,280 --> 00:02:20,920 I'll give the money. Evict him. 44 00:02:20,920 --> 00:02:22,620 You mean the compensation money. 45 00:02:23,180 --> 00:02:24,620 Still, 46 00:02:25,080 --> 00:02:28,260 for that house, you need permission from the previous owner. 47 00:02:28,260 --> 00:02:29,360 Goodness. 48 00:02:29,620 --> 00:02:31,830 He's occupying the best spot in a mountain someone else owns. 49 00:02:31,830 --> 00:02:34,200 If he insists he can't leave, he's a thief. 50 00:02:34,200 --> 00:02:35,460 By the way, 51 00:02:35,830 --> 00:02:37,900 what kind of person... 52 00:02:38,210 --> 00:02:39,800 lives in such a place? 53 00:02:40,330 --> 00:02:41,400 Well, that's... 54 00:03:09,010 --> 00:03:10,740 Eat up. 55 00:03:16,340 --> 00:03:17,770 Without my cutie pie, 56 00:03:18,010 --> 00:03:20,240 who will fix the stovepipe, 57 00:03:20,310 --> 00:03:22,270 and who will help with the water pump? 58 00:03:22,270 --> 00:03:24,490 Goodness, Jak Doo! 59 00:03:25,960 --> 00:03:27,150 Goodness, Gan Nan! 60 00:03:27,550 --> 00:03:28,680 You're here. 61 00:03:30,550 --> 00:03:31,680 Hi. 62 00:03:33,260 --> 00:03:36,170 What shall I do? Gan Nan. 63 00:03:36,830 --> 00:03:40,330 We need to install a boiler now. 64 00:03:40,460 --> 00:03:43,010 Jak Doo is chopping firewood throughout the winter. 65 00:03:43,010 --> 00:03:44,240 Why do we have to spend money? 66 00:03:44,560 --> 00:03:46,870 Come on. 67 00:03:46,870 --> 00:03:49,180 He's a young man. How long do you think he will live here like that? 68 00:03:49,180 --> 00:03:52,480 There's no one who comes for him. He has nowhere to go. 69 00:03:52,480 --> 00:03:53,950 That's... 70 00:03:54,210 --> 00:03:56,580 when he didn't have any money. 71 00:03:57,340 --> 00:03:59,360 It won't be long... 72 00:03:59,360 --> 00:04:02,180 until we can't see Jak Doo here. 73 00:04:02,260 --> 00:04:04,020 What are you talking about? 74 00:04:04,280 --> 00:04:07,090 Jak Doo will leave here soon. 75 00:04:08,150 --> 00:04:11,800 Later. You'll get to know all later. 76 00:04:11,800 --> 00:04:14,700 You're not even telling us anything. What's all this fuss? 77 00:04:14,700 --> 00:04:16,770 You're hurting my ears! 78 00:04:17,240 --> 00:04:18,460 Jak Doo! 79 00:04:18,860 --> 00:04:20,430 - Why? - Gosh, Gan Nan! 80 00:04:20,430 --> 00:04:22,140 It's still a secret... 81 00:04:23,380 --> 00:04:26,750 That crazy Yi Bi says you're going to leave this place. 82 00:04:26,750 --> 00:04:28,670 - Is that true? - I'm leaving? 83 00:04:32,580 --> 00:04:34,410 Before I sew your mouth... 84 00:04:34,410 --> 00:04:36,350 with a sewing machine, 85 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 you'd better tell the truth. 86 00:04:37,780 --> 00:04:40,460 It's really driving me crazy. 87 00:04:40,460 --> 00:04:41,850 Say it! 88 00:04:43,790 --> 00:04:46,090 The person who owns the mountain... 89 00:04:46,090 --> 00:04:47,790 will plow up everything... 90 00:04:47,790 --> 00:04:50,230 and make a risotto or something. 91 00:04:52,810 --> 00:04:54,140 - What? - What? 92 00:04:55,380 --> 00:04:58,040 A risotto, risotto! 93 00:04:58,380 --> 00:05:00,880 - Jak Doo! - Goodness. 94 00:05:00,880 --> 00:05:04,450 - Goodness, Jak Doo! - Come back! 95 00:05:04,450 --> 00:05:06,480 Gosh, is he hiding gold nuggets... 96 00:05:06,480 --> 00:05:08,460 in his mountain house? 97 00:05:08,460 --> 00:05:11,330 Why does he do that when he's offered money? 98 00:05:11,330 --> 00:05:12,500 That idiot... 99 00:05:12,500 --> 00:05:14,830 I'll bury him in the furrow! 100 00:05:14,830 --> 00:05:17,070 - Let me go! - Gan Nan! 101 00:05:17,130 --> 00:05:21,070 He's your own child. How can you swear at him so harshly? 102 00:05:21,960 --> 00:05:25,270 Gosh, ma'am. It's not like that. 103 00:05:25,270 --> 00:05:27,400 I'm trying to help Jak Doo make some money... 104 00:05:29,710 --> 00:05:30,750 Gosh, it's hot! 105 00:05:31,400 --> 00:05:32,770 Jak Doo. 106 00:05:33,950 --> 00:05:35,340 First, 107 00:05:35,540 --> 00:05:37,620 let's talk... 108 00:05:38,080 --> 00:05:39,850 after you put the ax down. 109 00:05:45,280 --> 00:05:48,330 Wait for me. 110 00:05:53,870 --> 00:05:55,960 That was the last bus. 111 00:05:56,370 --> 00:05:57,810 What are you going to do? 112 00:06:03,540 --> 00:06:05,380 Sinsa-dong, Eunpyeong-gu is... 113 00:06:05,470 --> 00:06:07,620 pretty much in the inner parts of Seoul. 114 00:06:08,770 --> 00:06:09,980 Do you know well where it is? 115 00:06:10,040 --> 00:06:13,690 I sell chicken in every corner of Seoul. 116 00:06:14,690 --> 00:06:18,280 Do you know anyone in Seoul? 117 00:06:18,480 --> 00:06:20,790 I wish I did. 118 00:06:22,660 --> 00:06:24,900 This mountain has an original owner. 119 00:06:25,020 --> 00:06:27,370 But the owner's younger sibling is... 120 00:06:27,500 --> 00:06:29,730 going to develop a resort on the mountain... 121 00:06:30,070 --> 00:06:31,660 from here... 122 00:06:31,810 --> 00:06:34,380 to there. 123 00:06:35,230 --> 00:06:38,170 Your house is unfortunately located... 124 00:06:38,400 --> 00:06:39,950 in the middle... 125 00:06:39,970 --> 00:06:41,710 right here. Can you see it? 126 00:06:41,820 --> 00:06:44,120 It's right here. 127 00:06:44,520 --> 00:06:46,890 Put that ax down. 128 00:06:47,580 --> 00:06:49,560 But... 129 00:06:50,960 --> 00:06:52,220 the owner of the mountain... 130 00:06:52,650 --> 00:06:54,400 didn't sign the contract yet. 131 00:06:55,330 --> 00:06:57,330 Do you understand what I'm saying? 132 00:06:57,790 --> 00:07:00,030 The owner of the mountain is a woman. 133 00:07:00,900 --> 00:07:03,160 Her name is Han Seung Joo. 134 00:07:03,310 --> 00:07:04,830 (Sinsa-dong, Eunpyeong-gu, Seoul, Han Seung Joo) 135 00:07:06,530 --> 00:07:08,100 Han Seung Joo. 136 00:07:12,880 --> 00:07:14,340 Gosh. 137 00:07:25,850 --> 00:07:28,720 That must be the 63 Building. 138 00:07:29,020 --> 00:07:31,290 - That's an apartment. - What? 139 00:07:32,200 --> 00:07:34,160 Do people live in that building? 140 00:07:34,160 --> 00:07:36,600 They can't live there because it's expensive, not because it's high. 141 00:07:38,510 --> 00:07:41,900 Birds are different in Seoul, so I guess people are also different. 142 00:07:42,880 --> 00:07:44,750 It looks like a hen house to me. 143 00:07:45,670 --> 00:07:47,910 I guess the people must enjoy living there. 144 00:07:48,250 --> 00:07:51,480 Is this really your first time to Seoul? 145 00:07:51,650 --> 00:07:54,620 I never had a reason to come to Seoul. 146 00:08:01,400 --> 00:08:04,700 It's going to be over 2am when she's back from work. 147 00:08:05,000 --> 00:08:06,830 Wait for her here until then. 148 00:08:06,870 --> 00:08:08,370 Okay. 149 00:08:15,880 --> 00:08:17,340 What is that? 150 00:09:25,380 --> 00:09:27,940 You must have been feeling tense for too long. 151 00:09:27,940 --> 00:09:30,180 The balance of your body is off. You need to take supplements. 152 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Wait. 153 00:09:31,280 --> 00:09:32,760 Where is that person? 154 00:09:33,310 --> 00:09:34,360 Your husband? 155 00:09:35,150 --> 00:09:37,230 He said he would go to the parking lot for a moment. 156 00:09:37,260 --> 00:09:39,520 Stop. 157 00:09:40,230 --> 00:09:41,730 Are you serious? 158 00:09:42,130 --> 00:09:44,400 What am I going to do here by myself? 159 00:09:44,470 --> 00:09:47,160 Are you going to starve these chickens? 160 00:09:47,160 --> 00:09:49,640 Okay, just wait for me for a moment. 161 00:09:49,640 --> 00:09:52,900 I'll just see if she's awake and come back. 162 00:09:53,380 --> 00:09:55,800 Don't leave without me. 163 00:10:03,020 --> 00:10:04,280 - Watch where you're going. - Gosh. 164 00:10:04,390 --> 00:10:05,890 I'm sorry. 165 00:10:15,020 --> 00:10:16,520 You're that Jak Doo guy. 166 00:10:23,200 --> 00:10:24,530 Are you okay now? 167 00:10:28,640 --> 00:10:30,480 No, that can't be true. 168 00:10:30,900 --> 00:10:33,570 The man from last night didn't look like this. 169 00:10:33,570 --> 00:10:36,150 Something terrible could have happened to you last night. 170 00:10:38,910 --> 00:10:41,390 I heard about that. 171 00:10:43,860 --> 00:10:44,950 You know me, right? 172 00:10:46,260 --> 00:10:47,420 You saw me last time in the mountains. 173 00:10:47,820 --> 00:10:50,000 Yes, that's right. 174 00:10:51,400 --> 00:10:54,690 Thank you very much for helping me. 175 00:10:55,160 --> 00:10:56,200 Goodbye. 176 00:10:57,300 --> 00:10:59,530 You can't just leave like that. 177 00:11:01,480 --> 00:11:04,010 - What? - Why don't we have... 178 00:11:04,880 --> 00:11:06,020 a talk? 179 00:11:09,780 --> 00:11:12,410 - Is that mountain mine? - Didn't you know? 180 00:11:12,490 --> 00:11:15,780 I saw something about having forestland, 181 00:11:15,780 --> 00:11:18,130 but I wasn't interested in it. 182 00:11:18,760 --> 00:11:20,650 - What about it? - Help... 183 00:11:21,020 --> 00:11:22,690 me continue to live there. 184 00:11:26,140 --> 00:11:28,930 - Just live there. - Your younger brother is... 185 00:11:29,160 --> 00:11:32,800 driving everyone out to build a resort there. 186 00:11:32,880 --> 00:11:34,010 Are you talking about Seung Tae? 187 00:11:37,650 --> 00:11:41,410 They can't do anything... 188 00:11:41,520 --> 00:11:43,490 if the owner doesn't sign the deal. 189 00:11:45,350 --> 00:11:46,520 Let's come to terms... 190 00:11:47,280 --> 00:11:48,720 with me today. 191 00:11:51,180 --> 00:11:52,520 Excuse me? 192 00:11:57,500 --> 00:12:00,840 You would've been in danger if it wasn't for your husband. 193 00:12:00,840 --> 00:12:03,270 He carried you on his back and ran to the emergency room. 194 00:12:03,640 --> 00:12:06,240 He must be really strong. 195 00:12:13,720 --> 00:12:17,090 I did my research. 196 00:12:17,850 --> 00:12:19,860 You can't drive people out... 197 00:12:19,860 --> 00:12:21,780 if you don't have the permission of the previous owner. 198 00:12:22,220 --> 00:12:24,020 If someone like him is by my side, 199 00:12:24,280 --> 00:12:27,500 I won't get in trouble, would I? 200 00:12:28,320 --> 00:12:32,340 - Hey, say something. - What? 201 00:12:33,430 --> 00:12:35,270 Yes, yes. 202 00:12:35,930 --> 00:12:37,400 Okay. 203 00:12:40,200 --> 00:12:43,070 A fake husband would be great. 204 00:12:43,650 --> 00:12:45,940 He'll be your personal Superman. 205 00:12:45,980 --> 00:12:47,940 He'll save you from danger and social prejudices... 206 00:12:47,940 --> 00:12:49,910 that come from being a single woman. 207 00:12:54,020 --> 00:12:55,150 I'm not saying... 208 00:12:55,890 --> 00:12:57,920 I'll live there for free. 209 00:12:58,090 --> 00:13:00,050 Did you ever lend money to a man? 210 00:13:00,290 --> 00:13:03,270 Someone who will do anything for you because he can't pay you back. 211 00:13:03,370 --> 00:13:05,190 I will pay you if you want money. 212 00:13:05,190 --> 00:13:07,240 I will do farming for you if you want that. 213 00:13:07,240 --> 00:13:09,660 I'll do everything you want me to do. 214 00:13:14,610 --> 00:13:15,670 I'm asking... 215 00:13:16,400 --> 00:13:17,880 you a favor. 216 00:13:23,940 --> 00:13:26,260 Okay, who cares if he's from the country? 217 00:13:29,990 --> 00:13:31,650 I might seem crazy... 218 00:13:31,920 --> 00:13:33,230 No, 219 00:13:33,650 --> 00:13:36,020 - he'll think I'm crazy. - I have... 220 00:13:36,660 --> 00:13:39,340 a reason to live there for the rest of my life... 221 00:13:39,370 --> 00:13:40,870 while protecting that house. 222 00:13:41,190 --> 00:13:43,840 What happened yesterday might happen again. 223 00:13:44,560 --> 00:13:47,070 I could have died if it wasn't for this man. 224 00:13:47,340 --> 00:13:49,900 Even if it's not enough for you... 225 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 It's enough for me. 226 00:13:54,250 --> 00:13:56,410 - Are you serious? - Trust me. 227 00:13:58,040 --> 00:13:59,050 But... 228 00:14:00,020 --> 00:14:02,220 What are you doing here? 229 00:14:02,360 --> 00:14:05,320 What are you going to do? A chicken already died. 230 00:14:05,490 --> 00:14:06,730 What are you going to do? 231 00:14:06,860 --> 00:14:09,060 What? One died? 232 00:14:09,920 --> 00:14:11,920 I have to go. Let's go. 233 00:14:11,920 --> 00:14:14,470 Wait a moment. 234 00:14:18,160 --> 00:14:20,840 I'll repay this kindness. 235 00:14:21,110 --> 00:14:22,750 I'll help you find that person... 236 00:14:22,900 --> 00:14:24,670 to the best of my ability. 237 00:14:25,110 --> 00:14:26,350 Please visit again. 238 00:14:26,720 --> 00:14:28,350 - Wait a minute. - And... 239 00:14:29,620 --> 00:14:31,120 thank you sincerely. 240 00:14:35,050 --> 00:14:36,260 Wait a minute. 241 00:14:39,950 --> 00:14:41,400 I must be crazy. 242 00:14:41,630 --> 00:14:44,100 What would have happened if I said it out loud? 243 00:14:47,160 --> 00:14:49,200 Please clean it thoroughly. 244 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 - Okay. - Okay. 245 00:14:53,340 --> 00:14:55,700 - Yes, Seung Joo. - Seung Tae, where are you? 246 00:14:55,850 --> 00:14:59,070 I called the cleaning company to clean your house. 247 00:14:59,350 --> 00:15:00,620 Aren't I the best? 248 00:15:01,120 --> 00:15:03,520 You should have let me know if something like this happened. 249 00:15:03,520 --> 00:15:05,950 Thank you, but you can't do anything to the mountain. 250 00:15:05,990 --> 00:15:07,490 Don't even think of doing anything to it. 251 00:15:08,220 --> 00:15:09,230 What? 252 00:15:10,180 --> 00:15:11,890 What are you talking about? 253 00:15:11,950 --> 00:15:14,230 Mom told me that you were trying to work hard and do something. 254 00:15:14,230 --> 00:15:16,130 I meant for you to do farming or something. 255 00:15:16,130 --> 00:15:18,190 I didn't give you the mountain to do business. 256 00:15:19,470 --> 00:15:23,470 Seung Joo, this item is going to be really successful. 257 00:15:23,470 --> 00:15:24,510 You said that last time. 258 00:15:24,560 --> 00:15:27,380 Don't you remember me getting a loan on security on my house to pay that? 259 00:15:27,740 --> 00:15:29,700 I'm still paying the interest on that. 260 00:15:30,650 --> 00:15:33,650 We're going to go broke if I help you. 261 00:15:33,810 --> 00:15:36,150 I'd rather become cruel to save us both. 262 00:15:36,910 --> 00:15:38,250 I'm not going to give you that mountain. 263 00:15:38,250 --> 00:15:41,280 That's mine. I will sell it or do what I want to do. 264 00:15:41,280 --> 00:15:43,260 Don't think about doing anything. Okay? 265 00:15:43,260 --> 00:15:45,390 Excuse me. Please move. 266 00:15:45,690 --> 00:15:46,790 Please move. 267 00:15:46,790 --> 00:15:47,790 Clear the way! 268 00:15:58,160 --> 00:15:59,340 Are you okay? 269 00:15:59,510 --> 00:16:00,770 Are you okay? 270 00:16:04,070 --> 00:16:05,720 What's wrong with her? 271 00:16:05,720 --> 00:16:07,270 Someone help her. 272 00:16:07,270 --> 00:16:09,590 What's wrong? 273 00:16:20,630 --> 00:16:22,900 Mom. Mom. 274 00:16:24,970 --> 00:16:26,970 Did you tell Seung Joo about the resort? 275 00:16:27,400 --> 00:16:28,430 I didn't. Why? 276 00:16:28,930 --> 00:16:31,030 Does she already know about it? 277 00:16:31,030 --> 00:16:33,240 She says she'll never allow it. 278 00:16:34,070 --> 00:16:35,140 Don't worry. 279 00:16:35,850 --> 00:16:37,510 What could she do? 280 00:16:37,510 --> 00:16:39,670 She sounded really determined. 281 00:16:39,720 --> 00:16:42,120 It's not like she's got a husband or a child. 282 00:16:42,310 --> 00:16:44,590 We are the only ones she has. 283 00:16:44,590 --> 00:16:45,720 How can she neglect us? 284 00:16:46,050 --> 00:16:48,020 Before a woman gets married, 285 00:16:48,020 --> 00:16:50,280 her family is all she has. 286 00:16:50,280 --> 00:16:51,420 What if she gets married? 287 00:16:52,260 --> 00:16:54,500 Do you think she will? Do you think so? 288 00:16:54,500 --> 00:16:56,370 These days, men are so cheap... 289 00:16:56,400 --> 00:16:59,190 that they don't like women who needs to support her family. 290 00:16:59,400 --> 00:17:02,840 What if they get married and she tries to take his? 291 00:17:03,010 --> 00:17:06,070 Your sister doesn't have to worry about that. How nice is that? 292 00:17:06,170 --> 00:17:08,770 My gosh. How can you do this to your own daughter? 293 00:17:09,570 --> 00:17:12,510 Shouldn't we do a DNA test to see if she's yours? 294 00:17:13,410 --> 00:17:14,470 What? 295 00:17:17,710 --> 00:17:19,590 (Psychiatric Clinic, Room 3) 296 00:17:27,990 --> 00:17:29,030 I... 297 00:17:30,030 --> 00:17:33,660 got an electrocardiogram and echocardiography. 298 00:17:33,800 --> 00:17:36,430 And nothing is wrong with me, right? 299 00:17:36,570 --> 00:17:38,870 Yet, you suffer from hyperventilation. 300 00:17:39,280 --> 00:17:41,200 I believe it's a psychiatric problem. 301 00:17:41,700 --> 00:17:43,110 What happened yesterday... 302 00:17:43,110 --> 00:17:46,650 and seeing a murder scene must've shocked you. 303 00:17:47,120 --> 00:17:48,620 Hasn't it been tough? 304 00:17:49,550 --> 00:17:50,650 No. 305 00:17:52,050 --> 00:17:54,010 There hasn't been much of a problem. 306 00:17:55,210 --> 00:17:57,480 It seems like you are not aware of your condition. 307 00:17:58,030 --> 00:18:01,300 The post-traumatic stress developed the panic disorder. 308 00:18:05,490 --> 00:18:06,570 Me? 309 00:18:06,570 --> 00:18:09,660 When people who are strong-willed like you... 310 00:18:09,660 --> 00:18:11,160 get shocked, 311 00:18:11,500 --> 00:18:12,840 you tend to take lightly... 312 00:18:12,840 --> 00:18:15,810 what you had gone through, as a defense mechanism. 313 00:18:16,000 --> 00:18:17,050 Doctor. 314 00:18:18,050 --> 00:18:19,580 What happened in the lobby a while ago... 315 00:18:19,850 --> 00:18:22,080 happened because I was caught off-guard... 316 00:18:22,320 --> 00:18:23,790 and got too shocked. 317 00:18:23,850 --> 00:18:27,180 In the future, you will experience the panic... 318 00:18:27,410 --> 00:18:30,560 even without the external stimulus or threat. 319 00:18:30,650 --> 00:18:31,950 It will happen again? 320 00:18:36,460 --> 00:18:38,570 I will get better when I take medicine, right? 321 00:18:39,840 --> 00:18:41,430 It's nothing serious, right? 322 00:18:42,400 --> 00:18:45,070 Let's watch the progress as you undergo the treatment. 323 00:18:47,170 --> 00:18:48,500 For a while, 324 00:18:48,610 --> 00:18:51,850 you should avoid going to places that remind you of the incident. 325 00:18:52,280 --> 00:18:54,850 Being in a confined space will make you claustrophobic. 326 00:18:55,980 --> 00:18:58,910 Open and crowded places are not good either. 327 00:18:59,790 --> 00:19:01,560 When you start hyperventilating, 328 00:19:01,560 --> 00:19:03,790 you should get away from that area... 329 00:19:03,790 --> 00:19:05,060 and inhale. 330 00:19:05,090 --> 00:19:06,750 How can I live like that? 331 00:19:08,220 --> 00:19:11,460 Being alone is the worst thing for people with panic disorder. 332 00:19:11,570 --> 00:19:14,140 You should always be with your guardian. 333 00:19:14,570 --> 00:19:17,000 I will explain to you more in detail when we move to... 334 00:19:17,000 --> 00:19:20,880 I have an emergency, and I need to go. 335 00:19:21,400 --> 00:19:23,080 I am okay now. 336 00:19:23,150 --> 00:19:24,940 So just give me the prescription. 337 00:19:28,380 --> 00:19:31,940 This is HR, right? I think the portfolio will be late. 338 00:19:32,120 --> 00:19:34,480 If I leave now, I will be there in an hour. 339 00:19:34,980 --> 00:19:36,950 Thank you. Thank you. 340 00:19:43,400 --> 00:19:44,570 Aren't you getting on? 341 00:19:46,640 --> 00:19:47,730 I am sorry. 342 00:19:54,730 --> 00:19:55,740 What's wrong with me? 343 00:19:57,700 --> 00:19:58,900 I will be fine. 344 00:20:00,050 --> 00:20:01,380 Calm down. 345 00:20:33,440 --> 00:20:34,970 I will put together the first show she ever directed... 346 00:20:34,970 --> 00:20:36,480 and the ones that had good ratings. 347 00:20:36,480 --> 00:20:38,290 Okay. Hurry and take it to the HR department. 348 00:20:38,290 --> 00:20:39,320 Okay. 349 00:20:39,390 --> 00:20:41,620 I am coming. Good luck. 350 00:20:41,860 --> 00:20:43,650 Take care. 351 00:20:47,530 --> 00:20:48,560 What's going on with Ms. Han? 352 00:20:48,560 --> 00:20:51,400 She's been busy with her aunt's funeral. 353 00:20:51,530 --> 00:20:54,230 But Ms. Han is not the kind of person who would ask someone else... 354 00:20:54,230 --> 00:20:56,870 to deliver her portfolio just because of a funeral... 355 00:20:56,870 --> 00:20:59,080 when her career depends on it. 356 00:20:59,080 --> 00:21:01,880 But it's already decided. It doesn't matter who delivers the portfolio. 357 00:21:04,350 --> 00:21:07,970 No. No. This is not like her at all. 358 00:21:08,670 --> 00:21:10,320 I am certain that something happened to her. 359 00:21:10,650 --> 00:21:12,290 Is she sick? 360 00:21:14,820 --> 00:21:17,030 Did she have a hemorrhoidectomy? 361 00:21:29,870 --> 00:21:32,040 This looks incredible. 362 00:21:32,880 --> 00:21:35,310 Are we really moving our office here? 363 00:21:35,310 --> 00:21:37,470 The investment talk went well. Collaborating with artists... 364 00:21:37,470 --> 00:21:40,410 is currently a thing, so keep updated on that. 365 00:21:40,440 --> 00:21:42,350 That's not a difficult thing. 366 00:21:42,350 --> 00:21:44,550 But there's a problem with Oh Hyuk's documentary. 367 00:21:44,550 --> 00:21:47,510 I got the call from Seung Joo. She said she couldn't do it. 368 00:21:47,510 --> 00:21:50,680 It must be awkward for you to say, so I will talk to them. 369 00:21:50,720 --> 00:21:52,800 Regardless of success or failure, 370 00:21:52,800 --> 00:21:54,900 we just have to hold onto it. 371 00:21:54,900 --> 00:21:57,160 Are you worried about getting the investment? 372 00:21:57,630 --> 00:21:59,840 But that's going against the business ethics. 373 00:21:59,840 --> 00:22:03,040 Honestly, there's no guarantee that we will find Oh Hyuk. 374 00:22:03,310 --> 00:22:04,340 Ms. Park. 375 00:22:04,810 --> 00:22:06,310 In business, the man with more things to lose... 376 00:22:06,430 --> 00:22:09,000 is meant to make a move. 377 00:22:09,350 --> 00:22:12,310 I got this, so please don't intervene. 378 00:22:13,120 --> 00:22:14,150 Okay. 379 00:22:21,210 --> 00:22:22,630 Are we disturbing you? 380 00:22:23,860 --> 00:22:25,900 No. No. No. Come in. 381 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 I was waiting for you. 382 00:22:31,690 --> 00:22:34,140 Say hi. She's the team leader of the production company. 383 00:22:34,600 --> 00:22:36,070 It's nice to meet you. My name is Eric Cho. 384 00:22:36,140 --> 00:22:38,500 My name is Park Gyeong Sook. I've heard a lot about you. 385 00:22:38,570 --> 00:22:39,610 What did you hear? 386 00:22:39,930 --> 00:22:40,970 Pardon me? 387 00:22:41,840 --> 00:22:42,880 Sit. 388 00:22:46,120 --> 00:22:49,390 Koreans always say things like "Let's have a meal one day"... 389 00:22:49,390 --> 00:22:51,820 and "Stay longer." I abhor those vain words. 390 00:22:51,980 --> 00:22:53,390 I despise it. 391 00:22:54,150 --> 00:22:55,720 I love your outfit. 392 00:22:56,290 --> 00:22:58,720 Like that. I despise it. 393 00:22:59,720 --> 00:23:02,330 So tell me. What did you hear about me? 394 00:23:02,330 --> 00:23:04,530 I am sorry. Next time, 395 00:23:04,530 --> 00:23:06,540 I will skip the vain greetings. 396 00:23:08,540 --> 00:23:11,930 He studied abroad, so he's different from... 397 00:23:12,310 --> 00:23:13,780 most of businessmen here. 398 00:23:16,380 --> 00:23:17,440 Thank you. 399 00:23:18,240 --> 00:23:19,850 Come on. Drink it. It's a welcome tea. 400 00:23:22,510 --> 00:23:25,120 It must be expensive tea. It smells very elegant. 401 00:23:25,120 --> 00:23:27,360 It's just green tea. A very ordinary one too. 402 00:23:30,130 --> 00:23:32,220 In Europe, 403 00:23:32,490 --> 00:23:35,900 people offer guests welcome tea. 404 00:23:36,370 --> 00:23:37,600 Right. 405 00:23:38,720 --> 00:23:40,160 What happened to Oh Hyuk? 406 00:23:40,190 --> 00:23:42,610 I think you were mistaken. 407 00:23:42,700 --> 00:23:45,000 - No way. - Our producer couldn't find him. 408 00:23:45,500 --> 00:23:46,580 You said she was the best. 409 00:23:46,580 --> 00:23:49,050 So if she couldn't find him, 410 00:23:49,240 --> 00:23:51,050 it means the information was incorrect. 411 00:23:52,280 --> 00:23:55,510 Where did you get it? Tell us. We will check it ourselves. 412 00:23:56,290 --> 00:23:58,180 Even if I tell you, you won't be able to contact them. 413 00:23:58,180 --> 00:24:00,710 They only deal with highly confidential information. 414 00:24:00,710 --> 00:24:02,590 They are picky about who they work with. 415 00:24:02,890 --> 00:24:03,950 Master of Problem Solving. 416 00:24:03,950 --> 00:24:05,690 What? What? 417 00:24:05,720 --> 00:24:08,750 Master of Problem Solving. It's a detective agency. 418 00:24:09,630 --> 00:24:12,220 A detective... A detective agency? 419 00:24:12,220 --> 00:24:13,760 You idiot. 420 00:24:13,760 --> 00:24:16,870 But they were once asked by the government... 421 00:24:16,870 --> 00:24:18,930 to catch a North Korean spy. 422 00:24:19,170 --> 00:24:21,140 Don't look down on them. 423 00:24:25,310 --> 00:24:26,650 This is not me looking down on them. 424 00:24:27,710 --> 00:24:30,240 It's the conclusion you arrive to... 425 00:24:30,240 --> 00:24:32,710 when you use common sense. 426 00:24:33,120 --> 00:24:34,620 They are swindlers. 427 00:24:34,620 --> 00:24:37,390 Oh Hyuk wasn't where they said he would be. All right? 428 00:24:37,530 --> 00:24:39,530 Where is he then? 429 00:24:39,720 --> 00:24:41,920 How can you ask me that? 430 00:24:41,920 --> 00:24:43,800 I should be asking you. 431 00:25:21,340 --> 00:25:23,310 (Sinsa-dong, Eunpyeong-gu, Seoul, Han Seung Joo) 432 00:25:35,470 --> 00:25:37,650 I heard your place was all settled. 433 00:25:37,820 --> 00:25:39,090 You haven't gone back there? 434 00:25:39,510 --> 00:25:42,010 I couldn't reach you, so I went to your place. 435 00:25:42,090 --> 00:25:43,150 But you weren't there. 436 00:25:44,720 --> 00:25:46,900 Right. Even if you want to let it go, 437 00:25:46,990 --> 00:25:48,830 you'd be concerned about... 438 00:25:49,130 --> 00:25:50,490 moving in there. 439 00:25:50,490 --> 00:25:51,960 The criminal is still on the loose. 440 00:25:53,040 --> 00:25:55,040 What more do you need to check? 441 00:25:55,070 --> 00:25:57,430 - It's... - What happened in my house... 442 00:25:57,430 --> 00:26:00,380 and the fact that I'm being threatened are not my fault. 443 00:26:01,340 --> 00:26:03,050 Do you know how I'm doing now? 444 00:26:03,580 --> 00:26:05,050 The whole thing is a mess... 445 00:26:07,280 --> 00:26:08,550 Just tell me what it is. 446 00:26:08,970 --> 00:26:10,550 I can't stay here. 447 00:26:11,320 --> 00:26:12,450 All right. 448 00:26:18,090 --> 00:26:19,100 Did you... 449 00:26:19,600 --> 00:26:21,560 order something like this? 450 00:26:21,560 --> 00:26:23,130 (To Han Seung Joo) 451 00:26:24,530 --> 00:26:25,900 No. 452 00:26:25,900 --> 00:26:28,600 We found the victim's fingerprints on this. 453 00:26:29,160 --> 00:26:32,610 It seems the victim got this package for you... 454 00:26:32,610 --> 00:26:33,900 on the day of the incident. 455 00:26:33,900 --> 00:26:35,430 I didn't order this. 456 00:26:35,430 --> 00:26:37,110 That's why I'm telling you this. 457 00:26:37,550 --> 00:26:40,820 The criminal might have tried to use this package... 458 00:26:41,650 --> 00:26:43,550 to get to you. 459 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 It means... 460 00:26:52,420 --> 00:26:53,450 the criminal... 461 00:26:55,250 --> 00:26:56,920 might have been... 462 00:26:58,530 --> 00:26:59,730 after me? 463 00:26:59,930 --> 00:27:01,190 We're... 464 00:27:01,490 --> 00:27:03,760 just considering every possibility. 465 00:27:04,430 --> 00:27:05,460 I... 466 00:27:08,640 --> 00:27:10,550 didn't do anything bad... 467 00:27:12,440 --> 00:27:14,320 that would make someone want to kill me. 468 00:27:16,550 --> 00:27:19,560 I didn't do anything to earn someone's grudge. 469 00:27:21,560 --> 00:27:23,590 That's just ridiculous. 470 00:27:35,140 --> 00:27:36,460 Mom. 471 00:27:36,730 --> 00:27:38,700 - Hi, sweetheart. - Mom. 472 00:27:38,730 --> 00:27:40,000 Hello. 473 00:27:40,140 --> 00:27:43,050 - Mom! - Thank you. 474 00:27:43,050 --> 00:27:45,400 Goodbye. Dad! 475 00:27:45,400 --> 00:27:47,350 - Bye. - Bye. 476 00:27:47,820 --> 00:27:50,550 - Bye. - See you. 477 00:27:51,790 --> 00:27:53,860 - Dad, you're not busy now? - No. 478 00:27:54,450 --> 00:27:55,750 I finished the important work. 479 00:27:56,630 --> 00:27:59,150 - Do you want to go eat something? - Yes. 480 00:27:59,990 --> 00:28:03,220 - Okay. Wasn't it cold today? - No. 481 00:28:04,830 --> 00:28:05,840 Let's go. 482 00:28:25,550 --> 00:28:26,750 Since that day, 483 00:28:27,360 --> 00:28:29,060 I couldn't go near my house. 484 00:28:30,950 --> 00:28:32,900 I can't sleep alone. 485 00:28:33,490 --> 00:28:35,330 I can't be alone even for a second. 486 00:28:35,830 --> 00:28:36,830 Excuse me. 487 00:28:40,800 --> 00:28:42,190 Even if I fall asleep, 488 00:28:43,400 --> 00:28:45,500 I end up having the same nightmare. 489 00:28:47,730 --> 00:28:51,550 She might have died instead of me. 490 00:28:53,280 --> 00:28:54,470 Someone... 491 00:28:55,350 --> 00:28:57,680 might have tried to kill me. 492 00:28:57,910 --> 00:29:00,290 That's not true. Not at all. 493 00:29:01,090 --> 00:29:03,720 In many movies, the cops poke around asking a lot of questions... 494 00:29:03,750 --> 00:29:05,560 to everyone involved in the case... 495 00:29:05,560 --> 00:29:07,130 just to catch a mugger. 496 00:29:07,450 --> 00:29:08,800 I know that. 497 00:29:10,160 --> 00:29:12,160 But I can't stop thinking about bad things. 498 00:29:13,870 --> 00:29:16,570 I don't even know what's the matter with me. 499 00:29:17,200 --> 00:29:19,730 I talked to a doctor I know of. 500 00:29:20,280 --> 00:29:22,810 The most common symptom of panic disorder is... 501 00:29:23,050 --> 00:29:24,610 fear of death. 502 00:29:24,780 --> 00:29:27,380 Nothing's wrong with you. It's just common. 503 00:29:30,240 --> 00:29:31,890 Stay at my place for the time being. 504 00:29:32,560 --> 00:29:33,820 Stay with me. 505 00:29:34,360 --> 00:29:37,150 You can't think of other things when you work. 506 00:29:37,420 --> 00:29:40,830 You'll get better once you start your work again. 507 00:29:41,420 --> 00:29:44,420 Pull yourself together until then while staying at my place. 508 00:29:45,260 --> 00:29:46,400 I'll help you with that. 509 00:29:49,260 --> 00:29:51,960 Can I do that? 510 00:29:54,040 --> 00:29:55,640 Of course you can. 511 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 Hey. 512 00:30:01,510 --> 00:30:02,740 Seung Joo. 513 00:30:03,240 --> 00:30:04,910 - Wait, Seung Joo. - Okay. 514 00:30:04,940 --> 00:30:07,750 - What are you doing here? - Why? I'm here to take you home. 515 00:30:07,750 --> 00:30:10,090 - She'll... - Let's go outside and talk. 516 00:30:15,990 --> 00:30:17,100 What? 517 00:30:17,330 --> 00:30:20,570 I'm just meeting my friend to have some talk. It's not dangerous. 518 00:30:21,640 --> 00:30:23,640 It's a dangerous world out there. 519 00:30:23,640 --> 00:30:24,960 To be honest, 520 00:30:25,460 --> 00:30:27,000 I don't want you to be with... 521 00:30:27,540 --> 00:30:30,670 - someone going through bad... - Seung Joo is my friend. 522 00:30:30,700 --> 00:30:32,410 And I'm your husband. 523 00:30:32,880 --> 00:30:34,670 You just don't care that I'm worried? 524 00:30:36,890 --> 00:30:39,710 All right. I get it. Just wait in the car. 525 00:30:39,860 --> 00:30:41,450 Let's just go home. 526 00:30:42,950 --> 00:30:44,560 - Hurry. - Wait in the car. 527 00:30:47,360 --> 00:30:49,900 I'll never tell him where I go again. 528 00:30:50,530 --> 00:30:51,920 This is embarrassing. 529 00:31:01,970 --> 00:31:02,970 Hey. 530 00:31:05,150 --> 00:31:06,710 For the first time, 531 00:31:07,380 --> 00:31:09,290 I envy you that you're married. 532 00:31:10,650 --> 00:31:12,680 Why are you crying? 533 00:31:15,450 --> 00:31:17,450 If I weren't alone, 534 00:31:20,130 --> 00:31:23,100 it wouldn't have happened in my place. 535 00:31:24,490 --> 00:31:26,430 If I had a husband... 536 00:31:29,160 --> 00:31:30,200 Hey. 537 00:31:31,000 --> 00:31:33,280 This is so unfair. 538 00:31:35,140 --> 00:31:37,700 It's not that I met a nice guy... 539 00:31:38,280 --> 00:31:40,510 or that I fell in love with my soulmate. 540 00:31:43,510 --> 00:31:46,390 But I wish I were married. 541 00:31:47,210 --> 00:31:48,450 Seung Joo. 542 00:31:54,830 --> 00:31:56,070 You should go. 543 00:31:57,800 --> 00:31:59,230 Your husband is waiting for you. 544 00:32:00,960 --> 00:32:02,040 Come with me. 545 00:32:02,460 --> 00:32:04,610 No. I'm fine. 546 00:32:05,140 --> 00:32:08,400 I'll tell Yong Min to find some place to stay for a while. 547 00:32:08,970 --> 00:32:10,740 He can stay at his friend's house. 548 00:32:11,170 --> 00:32:14,120 Or he can just stay at the store for a few days. 549 00:32:14,120 --> 00:32:15,650 I don't want to trouble you. 550 00:32:15,680 --> 00:32:18,350 We're friends. You won't trouble me. 551 00:32:18,350 --> 00:32:19,980 That's just what you think. 552 00:32:20,010 --> 00:32:23,560 You can't stay alone like that right now. 553 00:32:24,860 --> 00:32:26,490 You're not okay. 554 00:32:26,800 --> 00:32:29,070 If you stay alone without getting treatment, 555 00:32:29,100 --> 00:32:31,100 you'd suffer from depression. 556 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 It's too dangerous. 557 00:32:33,430 --> 00:32:35,870 You'd even make a bad decision. 558 00:32:38,900 --> 00:32:40,470 I'm really afraid. 559 00:32:41,170 --> 00:32:42,700 I'm worried. 560 00:32:50,240 --> 00:32:51,790 I won't stay alone. 561 00:32:53,590 --> 00:32:55,720 If it's dangerous for me to stay alone, 562 00:32:57,450 --> 00:33:00,100 I will stay with someone. 563 00:33:00,360 --> 00:33:01,400 Seung Joo. 564 00:33:01,560 --> 00:33:03,460 I toiled and moiled... 565 00:33:03,460 --> 00:33:05,730 to save money and buy my house. 566 00:33:06,100 --> 00:33:08,400 Then I won't have to sell it at a giveaway price. 567 00:33:10,540 --> 00:33:12,230 Why didn't I think of that before? 568 00:33:12,230 --> 00:33:13,730 Who'd be with you? 569 00:33:14,810 --> 00:33:17,940 If there was someone to be with you, I wouldn't have been so worried. 570 00:33:18,350 --> 00:33:21,350 If there's someone who'll stay with you... 571 00:33:21,580 --> 00:33:24,180 - There's someone. - That's ridiculous. 572 00:33:24,350 --> 00:33:26,150 - I'm serious. - Who's that? 573 00:33:29,590 --> 00:33:30,650 If not, 574 00:33:31,980 --> 00:33:34,330 I'll just pay money for that. 575 00:33:34,330 --> 00:33:35,530 Seung Joo! 576 00:33:47,310 --> 00:33:49,700 Just hold on to the mountain. 577 00:33:50,400 --> 00:33:52,280 And use it when something urgent comes up. 578 00:33:52,710 --> 00:33:53,970 I'm giving it to you for that. 579 00:33:54,970 --> 00:33:55,980 For you. 580 00:33:56,180 --> 00:33:58,090 If you want me to pay, I'll pay. 581 00:33:58,090 --> 00:34:00,090 If you want me to do farming, I'll do that. 582 00:34:00,090 --> 00:34:02,560 I'll do anything you you say. 583 00:34:23,950 --> 00:34:25,280 My gosh. 584 00:34:25,410 --> 00:34:27,550 Did something happen? 585 00:34:27,610 --> 00:34:30,150 You look like a wreck. 586 00:34:30,880 --> 00:34:34,550 You should eat something before meeting Jak Doo. 587 00:34:34,780 --> 00:34:35,950 I'm okay. 588 00:34:35,990 --> 00:34:39,130 Jak Doo's house is so remote that you can't even go there. 589 00:34:39,160 --> 00:34:40,400 I can go there. 590 00:34:40,820 --> 00:34:42,630 I have to see him. 591 00:34:43,360 --> 00:34:44,470 Come here. 592 00:34:45,260 --> 00:34:47,130 Thank you. 593 00:34:50,970 --> 00:34:53,280 She said she's never been to Jak Doo's place. 594 00:34:53,530 --> 00:34:55,010 Does she know where he lives? 595 00:34:55,180 --> 00:34:57,570 She's been there when she was young. 596 00:34:58,070 --> 00:34:59,110 By the way, 597 00:35:00,010 --> 00:35:02,590 I don't feel good... 598 00:35:02,650 --> 00:35:04,990 - about her somehow. - Why? 599 00:35:05,090 --> 00:35:08,050 She looked so lively the last time we saw her. 600 00:35:08,090 --> 00:35:10,490 But now, she looks for Jak Doo looking like a mess. 601 00:35:11,220 --> 00:35:13,630 - Isn't that suspicious? - You're right. 602 00:35:13,820 --> 00:35:16,360 Why would a young lady from Seoul... 603 00:35:16,360 --> 00:35:18,260 want to meet Jak Doo? 604 00:35:20,090 --> 00:35:23,840 Do you think she's a gold digger or something? 605 00:35:24,340 --> 00:35:26,340 - What? - That's right. 606 00:35:26,430 --> 00:35:28,410 She must've heard that this area will be redeveloped. 607 00:35:28,410 --> 00:35:31,410 So she came here thinking Jak Doo'd receive the compensation money. 608 00:35:31,840 --> 00:35:34,340 What if she goes into the mountain... 609 00:35:34,650 --> 00:35:37,150 and lays down on the ground pretending to be hurt? 610 00:35:37,990 --> 00:35:40,760 Oh, my. Oh, my. Where did Jak Doo go? 611 00:35:40,760 --> 00:35:43,530 He went to the flat rocks. 612 00:35:43,820 --> 00:35:46,090 The flat rocks? 613 00:35:46,220 --> 00:35:47,990 The flat rocks? 614 00:35:53,400 --> 00:35:55,760 If you go straight up that way, 615 00:35:55,760 --> 00:35:59,030 you will find a spring called "Mincho Spring", 616 00:35:59,200 --> 00:36:01,880 You can have mineral water there. 617 00:36:03,970 --> 00:36:05,780 I heard everything from Jak Doo. 618 00:36:05,820 --> 00:36:07,150 I'm thankful for... 619 00:36:07,240 --> 00:36:08,880 letting Jak Doo... 620 00:36:08,880 --> 00:36:10,840 stay at your house. That's why I'm telling you this. 621 00:36:11,090 --> 00:36:13,590 If not, I would never have told you this. 622 00:36:48,360 --> 00:36:50,930 Oh Jak Doo from Gura Village. 623 00:36:50,930 --> 00:36:54,630 Grandma Songjeokdaegi is looking for you. 624 00:36:54,630 --> 00:36:57,900 Come to the Village Hall... 625 00:36:57,900 --> 00:37:00,300 upon hearing this announcement. 626 00:37:00,300 --> 00:37:03,340 Gosh, you're too slow. 627 00:37:04,300 --> 00:37:06,800 Jak Doo! 628 00:37:06,800 --> 00:37:10,180 Don't go home after you finish work! 629 00:37:10,180 --> 00:37:12,450 Come to the village right away! 630 00:37:12,450 --> 00:37:15,380 You can't go home... 631 00:37:15,380 --> 00:37:16,990 or stay the night. 632 00:37:17,010 --> 00:37:19,720 Jak Doo! Jak Doo! 633 00:37:20,660 --> 00:37:22,880 Jak Doo's not coming home tonight. 634 00:37:22,880 --> 00:37:25,090 He's supposed to be working for the grandmas today. 635 00:37:25,090 --> 00:37:26,320 What's going on? 636 00:37:26,320 --> 00:37:27,990 I don't know. 637 00:37:28,050 --> 00:37:30,300 You never know what he's thinking. 638 00:38:01,760 --> 00:38:03,130 He's wearing clothes, 639 00:38:03,590 --> 00:38:05,660 but he lives like a primitive man. 640 00:38:41,570 --> 00:38:44,010 Gosh, what are you doing here? 641 00:38:44,030 --> 00:38:45,470 Why can't I be here? 642 00:38:45,470 --> 00:38:47,430 This land is mine. Why are you surprised? 643 00:38:48,470 --> 00:38:49,880 How did you know? 644 00:38:50,380 --> 00:38:52,340 The old lady told me. What? 645 00:38:52,970 --> 00:38:57,720 Gosh, you're living comfortably in someone else's land. 646 00:38:59,010 --> 00:39:01,280 You have firewood from my mountain. 647 00:39:01,360 --> 00:39:02,360 What's this? 648 00:39:03,950 --> 00:39:06,130 Vegetables? Herbs? 649 00:39:07,090 --> 00:39:10,470 So you take them and sell them. Happy? 650 00:39:11,760 --> 00:39:13,990 What's wrong with you? Are you a gangster? 651 00:39:13,990 --> 00:39:15,530 Look who's talking. 652 00:39:15,530 --> 00:39:18,410 You're living well thanks to me. 653 00:39:19,180 --> 00:39:20,240 Are you here because... 654 00:39:20,780 --> 00:39:22,280 you changed your mind? 655 00:39:22,340 --> 00:39:23,550 Let's talk. 656 00:39:31,380 --> 00:39:32,820 What are you doing? Sit down. 657 00:39:35,380 --> 00:39:37,430 You asked me if you could... 658 00:39:37,430 --> 00:39:38,720 keeping living here, right? 659 00:39:39,400 --> 00:39:40,630 You said I could. 660 00:39:40,630 --> 00:39:43,720 Are we close enough to ask favors? 661 00:39:44,090 --> 00:39:46,970 We should make deals instead. 662 00:39:47,340 --> 00:39:49,470 When you make deals, everyone gets something. 663 00:39:49,470 --> 00:39:50,740 But I got nothing. 664 00:39:50,740 --> 00:39:53,300 Just tell me anything. I'll do everything... 665 00:39:53,300 --> 00:39:54,340 A husband. 666 00:39:55,470 --> 00:39:57,240 - What? - You should be my husband. 667 00:39:57,240 --> 00:39:59,450 What? Be what? 668 00:40:00,220 --> 00:40:02,280 Have you heard of a fake husband? 669 00:40:02,280 --> 00:40:04,380 It's nothing much. That's all. 670 00:40:04,380 --> 00:40:06,880 You don't have a to be a real one. Just a fake husband. 671 00:40:08,090 --> 00:40:09,630 My goodness. 672 00:40:10,780 --> 00:40:12,820 Do you think I'm stupid? 673 00:40:12,820 --> 00:40:15,260 You're telling me something that doesn't exist. 674 00:40:15,260 --> 00:40:17,400 And if I refuse, you'll ask me to leave. 675 00:40:18,900 --> 00:40:21,360 It's not like the world makes sense. 676 00:40:21,360 --> 00:40:23,430 Please, I... 677 00:40:23,430 --> 00:40:24,760 That night, 678 00:40:25,130 --> 00:40:27,530 I could have died if it hadn't been for you. 679 00:40:27,630 --> 00:40:31,150 Dangerous things like that happen all the time in the city. 680 00:40:31,240 --> 00:40:33,240 That's why security bars are a must, 681 00:40:33,240 --> 00:40:35,410 especially for women who live by themselves. 682 00:40:35,550 --> 00:40:38,650 A fake husband is like that. A human security bar. 683 00:40:39,280 --> 00:40:41,010 Why are you doing this to me? 684 00:40:41,010 --> 00:40:42,720 If you agree to this, 685 00:40:42,720 --> 00:40:44,530 I'll let you live here forever. 686 00:40:44,780 --> 00:40:47,200 You won't be able to earn your living, so I'll pay you. 687 00:40:48,530 --> 00:40:49,570 How much do you want? 688 00:40:50,860 --> 00:40:52,030 How much? 689 00:40:55,070 --> 00:40:57,700 Don't joke around. 690 00:40:58,410 --> 00:40:59,700 You should go. 691 00:41:02,410 --> 00:41:04,200 I only know a few things about you... 692 00:41:04,200 --> 00:41:06,570 that the grandmothers have told me. 693 00:41:06,720 --> 00:41:08,950 Don't you think there's a reason why... 694 00:41:08,970 --> 00:41:11,050 I'm saying this to someone I barely know? 695 00:41:11,280 --> 00:41:14,260 I really need you right now! 696 00:41:17,160 --> 00:41:18,780 What if... 697 00:41:18,860 --> 00:41:20,590 you find someone... 698 00:41:20,590 --> 00:41:22,760 you want to marry later? 699 00:41:22,760 --> 00:41:25,430 I won't. I don't think you would either. 700 00:41:25,530 --> 00:41:26,760 I do. 701 00:41:30,470 --> 00:41:31,630 I have someone I love. 702 00:41:36,050 --> 00:41:37,910 How can you? 703 00:41:40,720 --> 00:41:43,550 How can you love... 704 00:41:44,090 --> 00:41:45,860 in this isolated countryside? 705 00:41:47,410 --> 00:41:50,550 You dig up herbs in this state... 706 00:41:51,030 --> 00:41:52,930 and have chicken feathers... 707 00:41:52,930 --> 00:41:55,630 in your hair and on your face. 708 00:41:55,820 --> 00:41:57,800 How can you have someone you love? 709 00:41:59,160 --> 00:42:00,800 Why are you doing this to me? 710 00:42:01,130 --> 00:42:02,970 Why didn't you tell me? 711 00:42:02,970 --> 00:42:05,570 Do you have to tell land owners things like that in Seoul? 712 00:42:05,570 --> 00:42:07,740 You should have told me! 713 00:42:08,180 --> 00:42:09,550 If you had... 714 00:42:10,840 --> 00:42:12,410 I... 715 00:42:13,320 --> 00:42:14,780 thought about this a long time. 716 00:42:15,340 --> 00:42:17,410 It took a lot of courage. 717 00:42:17,410 --> 00:42:19,910 I expected a lot before I came here. 718 00:42:20,880 --> 00:42:22,990 You should have told me. 719 00:42:26,160 --> 00:42:28,630 I don't know what you're going through, 720 00:42:28,720 --> 00:42:31,570 but if you do this just to solve the matter at hand... 721 00:42:31,570 --> 00:42:32,970 I know that too! 722 00:42:33,700 --> 00:42:35,570 Even if I have to explain multiple times... 723 00:42:35,700 --> 00:42:37,630 Even if people don't understand... 724 00:42:37,630 --> 00:42:39,430 and call me crazy, 725 00:42:40,030 --> 00:42:43,150 I have a desperate reason of my own for doing this. 726 00:42:44,070 --> 00:42:46,240 How dare you tell me what to do? 727 00:42:47,950 --> 00:42:51,510 Hey, hey! Hey! 728 00:42:53,010 --> 00:42:56,220 If the sun goes down on your way down, it will be dangerous. 729 00:42:56,220 --> 00:42:58,160 Just stay here today. 730 00:42:58,160 --> 00:43:00,430 - I'll go to the village, and... - No. 731 00:43:02,030 --> 00:43:04,090 Hey. Hey! 732 00:45:11,050 --> 00:45:12,260 I... 733 00:45:13,050 --> 00:45:14,130 I... 734 00:45:14,820 --> 00:45:16,720 can't be alone. 735 00:45:17,970 --> 00:45:19,570 I'm scared, 736 00:45:20,300 --> 00:45:22,930 and I can't even be at my house by myself. 737 00:45:23,740 --> 00:45:25,160 So... 738 00:45:25,700 --> 00:45:28,010 don't take this the wrong way. 739 00:45:29,280 --> 00:45:32,050 I'm just genuinely scared, 740 00:45:34,240 --> 00:45:35,450 so let's sleep together. 741 00:45:39,820 --> 00:45:41,720 Wait a second. 742 00:45:45,900 --> 00:45:47,930 If you ever think of doing something naughty, 743 00:45:49,070 --> 00:45:50,700 I'll shoot you. 744 00:45:52,900 --> 00:45:53,900 What is it? 745 00:45:54,630 --> 00:45:57,430 This? It's a tear gas gun for self-protection. 746 00:46:00,610 --> 00:46:03,800 If you come close, I'm really going to shoot! 747 00:46:06,570 --> 00:46:07,820 Gosh. 748 00:46:58,260 --> 00:47:00,200 Is it too hot? 749 00:48:52,340 --> 00:48:53,340 Excuse me. 750 00:50:09,880 --> 00:50:13,490 Have a lot of children with a woman you love, and have a good life. 751 00:50:13,990 --> 00:50:16,320 It seems to be a right place to do that. 752 00:50:21,530 --> 00:50:24,240 Never mind what I said yesterday. 753 00:50:25,200 --> 00:50:26,430 You're so lucky. 754 00:50:26,800 --> 00:50:29,110 You have a generous landowner like me. 755 00:50:29,680 --> 00:50:32,550 It's been a very long time since I had such a nice meal... 756 00:50:32,840 --> 00:50:34,320 and a good sleep. 757 00:50:41,050 --> 00:50:43,630 I'm informing you of the final meeting with the president. 758 00:50:43,880 --> 00:50:47,550 It's the big meeting room on the 13th floor, 10am, March 3. 759 00:51:08,650 --> 00:51:09,680 The one who's buried here is... 760 00:51:10,010 --> 00:51:13,180 Yim Woon Cheon, the best gayageum player. 761 00:51:13,360 --> 00:51:16,630 He only played the gayageum that my father made. 762 00:51:18,050 --> 00:51:19,990 - Bong Sik, you punk! - Yes? 763 00:51:22,470 --> 00:51:23,930 You're here. 764 00:51:25,590 --> 00:51:26,970 Master, master! 765 00:51:27,630 --> 00:51:30,300 Bong Sik supports Korean classical music performances a lot. 766 00:51:30,410 --> 00:51:33,010 These days, the name Eric Cho is well known to young people... 767 00:51:33,280 --> 00:51:36,150 He can change his name, but he can't change his blood. 768 00:51:38,110 --> 00:51:39,570 It's trash disguised as an instrument. 769 00:51:40,150 --> 00:51:43,340 Your father cared about his gain selling the master's name. 770 00:51:43,490 --> 00:51:45,340 You can't erase his fault with that! 771 00:51:48,110 --> 00:51:50,160 I'm really doing my best. 772 00:51:50,220 --> 00:51:51,660 I'm doing all I can do. 773 00:51:52,130 --> 00:51:54,400 For the development of Korean classical music... 774 00:51:55,130 --> 00:51:56,570 Get lost! 775 00:52:00,200 --> 00:52:02,510 Gosh, Bong Sik. Are you all right? 776 00:52:05,470 --> 00:52:08,200 I'm Eric. Eric Cho. 777 00:52:12,180 --> 00:52:14,510 Goodness, Mr. Cho. Are you okay? 778 00:52:15,450 --> 00:52:17,180 Do you think I am okay? 779 00:52:34,200 --> 00:52:36,110 Get rid of all this trash! All of these! 780 00:52:43,910 --> 00:52:45,550 Because of this DNA of mine... 781 00:52:46,380 --> 00:52:48,880 - Mr. Cho, there's a call for you. - You can answer it! 782 00:52:50,340 --> 00:52:51,780 It's a report that someone found Oh Hyuk. 783 00:52:53,990 --> 00:52:56,860 - Is that true? - The next morning, 784 00:52:56,880 --> 00:53:00,090 Jak Doo was humming to himself. 785 00:53:00,090 --> 00:53:02,530 Something might have happened between them all night long. 786 00:53:02,530 --> 00:53:05,570 What is a tiger doing? It should take this idiot away. 787 00:53:05,660 --> 00:53:07,530 You can look at him yourself later. 788 00:53:07,700 --> 00:53:09,070 I'm not saying something wrong. 789 00:53:09,930 --> 00:53:12,910 Look at him smiling. He can't help it. 790 00:53:21,970 --> 00:53:22,990 If I... 791 00:53:24,110 --> 00:53:26,450 help you find Hyuk, how much will you pay me? 792 00:53:26,910 --> 00:53:29,160 Where are you? Are you sure about it this time? 793 00:53:31,760 --> 00:53:33,820 He's in front of me now. 794 00:53:34,090 --> 00:53:35,930 - Oh Hyuk. - I see. 795 00:53:49,880 --> 00:53:50,880 Step on it. 796 00:54:13,300 --> 00:54:14,760 Get out of my way! 797 00:54:21,430 --> 00:54:22,450 Where are you? 798 00:54:23,300 --> 00:54:24,300 Where? 799 00:54:24,970 --> 00:54:25,970 Here. 800 00:54:31,740 --> 00:54:33,220 - Show him the money first. - Yes. 801 00:54:36,630 --> 00:54:37,630 Wait. 802 00:54:38,180 --> 00:54:40,490 After you give him to me. All right? 803 00:54:43,470 --> 00:54:46,470 Eat it now. 804 00:54:47,760 --> 00:54:51,470 Gosh, why did you bring these? 805 00:54:51,610 --> 00:54:54,530 I'm sorry about the other day. 806 00:54:54,570 --> 00:54:57,650 Come on. I didn't take you to Seoul... 807 00:54:57,840 --> 00:54:59,740 to receive these. 808 00:54:59,840 --> 00:55:02,050 Wait here. I'll get a chicken for you. 809 00:55:02,180 --> 00:55:03,990 Take it home and cook it. 810 00:55:05,680 --> 00:55:07,280 No, no. 811 00:55:07,320 --> 00:55:09,530 - Don't do that. - Take it now. 812 00:55:11,280 --> 00:55:12,720 Move over! 813 00:55:13,130 --> 00:55:14,550 Move. Oh, gosh. 814 00:55:15,800 --> 00:55:16,930 Gosh. 815 00:55:18,720 --> 00:55:21,200 What are you doing? 816 00:55:22,840 --> 00:55:24,030 Gosh, really. 817 00:55:25,780 --> 00:55:28,030 His grandson is living in a countryside like this, 818 00:55:28,280 --> 00:55:30,110 and his pupil betrays him for money. 819 00:55:30,150 --> 00:55:32,150 So much for the name Oh Geum Bok. 820 00:55:32,910 --> 00:55:36,090 Watch what you say. 821 00:55:36,220 --> 00:55:37,590 Are you upset? 822 00:55:38,220 --> 00:55:39,380 But it's true. 823 00:55:46,220 --> 00:55:49,930 You should go to a supermarket. Why do you come here? 824 00:55:52,760 --> 00:55:54,240 Gosh, it's dirty. 825 00:55:55,430 --> 00:55:56,470 I'm sorry. 826 00:55:56,610 --> 00:55:57,700 What for? 827 00:55:58,760 --> 00:55:59,840 Hyuk... 828 00:56:00,280 --> 00:56:01,410 isn't here. 829 00:56:06,680 --> 00:56:07,840 Are you kidding me? 830 00:56:08,740 --> 00:56:12,150 You bring me here only to tell me he's not here? 831 00:56:12,720 --> 00:56:15,220 - I'm sorry. - Are you kidding? 832 00:56:15,490 --> 00:56:16,760 He's not here? 833 00:56:17,880 --> 00:56:19,400 Is this a joke? 834 00:56:19,990 --> 00:56:21,130 Is it? 835 00:56:32,380 --> 00:56:33,410 Who was... 836 00:56:33,700 --> 00:56:36,010 - that man? - He's Cho Chin Soo's son. 837 00:56:36,910 --> 00:56:38,880 He's here for the debt. 838 00:56:39,340 --> 00:56:40,780 Scum. 839 00:56:42,590 --> 00:56:44,010 Hey. 840 00:56:45,050 --> 00:56:48,490 I told him where you are, 841 00:56:48,490 --> 00:56:51,780 but he's so stupid that he couldn't find you. 842 00:56:51,780 --> 00:56:54,930 So I told him that he'd find you right now. 843 00:56:54,930 --> 00:56:56,660 And today, 844 00:56:57,130 --> 00:57:00,570 he paid me handsomely. 845 00:57:00,630 --> 00:57:01,760 Why did you? 846 00:57:01,760 --> 00:57:03,260 Let me go! 847 00:57:04,240 --> 00:57:07,610 You don't get to say that to me. 848 00:57:08,530 --> 00:57:09,680 Who... 849 00:57:10,010 --> 00:57:12,510 Who made Mr. Oh die like that? 850 00:57:12,970 --> 00:57:14,010 It was you! 851 00:57:18,680 --> 00:57:19,860 Let me go! 852 00:57:20,860 --> 00:57:21,880 You punk. 853 00:57:26,220 --> 00:57:28,030 If this was about you, 854 00:57:28,550 --> 00:57:31,200 I'd have given you up to him right away. 855 00:57:31,630 --> 00:57:34,800 But I remembered Mr. Oh... 856 00:57:37,010 --> 00:57:39,280 and couldn't make myself to do it. 857 00:57:41,380 --> 00:57:42,780 Hide well. 858 00:57:43,910 --> 00:57:45,720 I don't think... 859 00:57:46,880 --> 00:57:49,240 I can cover for a scum like you twice. 860 00:58:42,410 --> 00:58:43,660 Hyuk. 861 00:58:45,630 --> 00:58:47,410 The thick string plays... 862 00:58:47,410 --> 00:58:50,280 aren't as good as before. 863 00:58:50,570 --> 00:58:51,840 Do it again. 864 00:59:02,360 --> 00:59:03,450 Grandpa. 865 00:59:05,490 --> 00:59:06,700 It's bleeding. 866 00:59:06,700 --> 00:59:08,050 Gosh. 867 00:59:12,070 --> 00:59:13,430 Oh, my. 868 00:59:17,300 --> 00:59:18,630 Here. 869 00:59:19,200 --> 00:59:20,680 You can only say... 870 00:59:21,280 --> 00:59:24,610 that you know how to play gayageum properly... 871 00:59:25,200 --> 00:59:28,010 after bleeding in the fingers several times. 872 00:59:28,320 --> 00:59:29,490 That way, 873 00:59:29,780 --> 00:59:32,780 you can become an expert. 874 00:59:33,590 --> 00:59:35,410 What should we do? 875 00:59:38,360 --> 00:59:40,430 Look here. 876 00:59:44,360 --> 00:59:46,070 Would this work? 877 00:59:49,930 --> 00:59:51,130 Is the red bean jelly... 878 00:59:51,510 --> 00:59:53,300 that good? 879 00:59:59,820 --> 01:00:02,050 Gosh. 880 01:00:02,280 --> 01:00:04,220 It tastes better... 881 01:00:04,220 --> 01:00:07,220 when you give it to me. 882 01:00:17,630 --> 01:00:19,760 (Sinsa-dong, Eunpyeong-gu, Seoul, Han Seung Joo) 883 01:00:28,610 --> 01:00:29,680 How about... 884 01:00:30,200 --> 01:00:31,880 clothes in this style? 885 01:00:32,570 --> 01:00:33,970 If you're meeting the president, 886 01:00:33,970 --> 01:00:36,380 something classic would be nice. 887 01:00:36,880 --> 01:00:38,990 But it's a little expensive. 888 01:00:38,990 --> 01:00:40,050 I'll buy it. 889 01:00:40,180 --> 01:00:41,220 Okay. 890 01:00:56,740 --> 01:00:58,240 Sir. 891 01:00:58,610 --> 01:01:01,010 - Yes? - When is the president coming? 892 01:01:06,070 --> 01:01:08,070 - That is... - Yes? 893 01:01:08,550 --> 01:01:10,150 I'm in... 894 01:01:10,490 --> 01:01:12,450 a very awkward spot because of you. 895 01:01:13,410 --> 01:01:14,490 Pardon? 896 01:01:14,950 --> 01:01:17,160 (Yongsan Station) 897 01:01:20,200 --> 01:01:23,300 Oh, my. 898 01:01:25,990 --> 01:01:28,130 Sinsa-dong. 899 01:01:28,240 --> 01:01:31,070 - Excuse me... - So what do you want me to do? 900 01:01:32,510 --> 01:01:33,570 Of course. 901 01:01:34,380 --> 01:01:36,450 Why do people in Seoul... 902 01:01:36,450 --> 01:01:38,910 talk to themselves so much? 903 01:01:42,220 --> 01:01:43,650 Please call us if you need us. 904 01:01:45,110 --> 01:01:47,610 "Huge payment guaranteed." 905 01:01:47,610 --> 01:01:50,550 "Housing and meals provided. Hired after interview." 906 01:01:50,550 --> 01:01:53,360 "Person in charge..." 907 01:01:54,050 --> 01:01:55,200 Thank you. 908 01:01:58,530 --> 01:01:59,570 Here. 909 01:02:05,700 --> 01:02:06,800 (Bus 245, Seoul Station, Apgujeong, Sinsa Station) 910 01:02:06,800 --> 01:02:09,340 It's for Sinsa-dong. 911 01:02:12,470 --> 01:02:13,650 Is this for Sinsa-dong? 912 01:02:13,680 --> 01:02:14,950 Yes, it is. 913 01:02:28,090 --> 01:02:29,360 What are you waiting for? 914 01:02:29,930 --> 01:02:30,970 What? 915 01:02:31,530 --> 01:02:32,840 All right. 916 01:02:37,700 --> 01:02:39,070 You must have multiple cards. 917 01:02:39,130 --> 01:02:40,840 Go inside and try again. 918 01:02:41,280 --> 01:02:42,680 What card? 919 01:02:42,680 --> 01:02:43,950 Don't you have a transportation card? 920 01:02:44,340 --> 01:02:45,380 No. 921 01:02:45,380 --> 01:02:46,950 Did you just put an empty wallet here? 922 01:02:46,950 --> 01:02:48,410 I have money inside. 923 01:03:00,550 --> 01:03:01,900 Panic disorders... 924 01:03:02,220 --> 01:03:03,900 are common. 925 01:03:04,220 --> 01:03:07,840 But it could cause problems for the company... 926 01:03:08,160 --> 01:03:09,530 if it affects your work. 927 01:03:09,930 --> 01:03:12,880 And it could be bad for yourself. 928 01:03:13,300 --> 01:03:15,380 It's against the company policy... 929 01:03:15,950 --> 01:03:17,280 to hire you. 930 01:03:50,280 --> 01:03:52,550 This is not what Seoul looked like. 931 01:03:55,220 --> 01:03:58,110 You're in Sinsa-dong in Gangnam-gu. 932 01:03:58,550 --> 01:04:00,590 - What? - The place you're going to... 933 01:04:00,590 --> 01:04:02,630 is Sinsa-dong in Eunpyeong-gu. 934 01:04:02,860 --> 01:04:05,630 There is another Sinsa-dong? 935 01:04:05,630 --> 01:04:07,700 Gosh, it must be your first time in Seoul. 936 01:04:07,990 --> 01:04:09,860 Just go across that road... 937 01:04:09,860 --> 01:04:12,360 and take a taxi. 938 01:04:12,360 --> 01:04:13,430 All right. 939 01:05:11,430 --> 01:05:12,800 What are you doing here? 940 01:05:34,820 --> 01:05:35,910 Did you get one? 941 01:05:37,280 --> 01:05:38,590 The fake husband. 942 01:05:40,450 --> 01:05:42,260 If you haven't found one, I'll be that. 943 01:05:44,660 --> 01:05:45,720 I'll be your fake husband. 944 01:05:49,160 --> 01:05:50,320 Turn your face here. 945 01:05:50,360 --> 01:05:52,900 They say that your face ages and your hair starts falling... 946 01:05:52,900 --> 01:05:54,300 at the age of 35. 947 01:05:54,300 --> 01:05:57,300 One winter day, 948 01:05:57,510 --> 01:05:59,700 I got married. 949 01:06:00,610 --> 01:06:03,470 It has been long since I trusted somebody. 950 01:06:06,610 --> 01:06:10,320 The wedding will be done with just two of us. 951 01:06:11,450 --> 01:06:14,010 I know you are surprised, 952 01:06:14,010 --> 01:06:16,780 but please wish me happiness. 953 01:06:21,030 --> 01:06:22,030 (Posted) 954 01:06:37,840 --> 01:06:40,880 Where are you going? Sit over here. 955 01:06:44,490 --> 01:06:45,490 (Jang Eun Jo's Gayageum concert) 956 01:06:47,950 --> 01:06:49,030 (March 5, 2018 at 1pm, Hye Un Square Hall) 957 01:06:49,660 --> 01:06:51,160 (The legendary Gayageum player that all masters complimented) 958 01:06:59,530 --> 01:07:01,300 What... What's wrong? 959 01:07:04,340 --> 01:07:06,840 What? What is it? 960 01:07:11,910 --> 01:07:13,470 (Jang Eun Jo's Gayageum concert) 961 01:07:17,590 --> 01:07:19,320 What's wrong? What? 962 01:07:43,650 --> 01:07:45,180 (My Husband, Mr. Oh!) 963 01:07:45,300 --> 01:07:46,840 Sweetheart. 964 01:07:46,840 --> 01:07:48,110 Call me that outside. 965 01:07:48,110 --> 01:07:49,550 This instrument has a lot of memories. 966 01:07:49,550 --> 01:07:51,240 My first love has made this for me. 967 01:07:51,380 --> 01:07:54,010 I wanted to show him how I play with this instrument. 968 01:07:54,010 --> 01:07:56,220 I will find Oh Hyuk and make those who looked down on father... 969 01:07:56,280 --> 01:07:57,630 kneel down in front of you. 970 01:07:59,430 --> 01:08:01,660 You're lucky I didn't break your head. 971 01:08:01,660 --> 01:08:03,030 Are you interested? 972 01:08:03,070 --> 01:08:05,530 Theses wounds look serious. 973 01:08:05,530 --> 01:08:06,660 It could be a crime based on resentment. 974 01:08:06,660 --> 01:08:08,660 You can leave if you don't want to stay here. 975 01:08:09,430 --> 01:08:11,510 Do you want to live with me forever? 63092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.