All language subtitles for Munster,.Go.Home!.1966.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:57,547 --> 00:02:00,233 Oh... Sorry, I fell asleep. 3 00:02:00,278 --> 00:02:02,269 It's so restful back there. 4 00:02:10,483 --> 00:02:14,681 Pick me up tomorrow on your way to the parlor. 5 00:02:17,494 --> 00:02:19,892 Best car pool I've ever been in. 6 00:02:47,653 --> 00:02:50,153 Oh, it's only you, Lily. 7 00:02:50,194 --> 00:02:52,594 I thought it was something scary. 8 00:02:52,630 --> 00:02:55,565 Herman, come with me. 9 00:03:10,781 --> 00:03:14,046 Oh, what's the happy occasion? 10 00:03:14,085 --> 00:03:17,450 - The reading of a will. - Oh, goody! 11 00:03:17,458 --> 00:03:20,421 That sounds like a fun thing. 12 00:03:20,458 --> 00:03:23,655 Herman, an uncle of yours, 13 00:03:23,694 --> 00:03:27,687 Kavanagh Munster from England, has passed on. 14 00:03:27,732 --> 00:03:31,634 To coin a phrase, he went out like a light. 15 00:03:31,669 --> 00:03:33,637 Uncle Kavanagh? 16 00:03:33,671 --> 00:03:36,335 I didn't know there were English Munsters. 17 00:03:36,344 --> 00:03:39,068 Marilyn, no matter where you go, 18 00:03:39,110 --> 00:03:41,476 you can always dig up our relatives. 19 00:03:41,899 --> 00:03:43,707 Come on! Let's open the will... 20 00:03:43,748 --> 00:03:47,015 and see what kinda loot we got. 21 00:03:47,021 --> 00:03:52,111 Now, I want us all to remain calm, 22 00:03:52,156 --> 00:03:53,749 no matter what this says. 23 00:03:53,758 --> 00:03:55,289 Proceed, Lily. 24 00:03:55,326 --> 00:04:01,656 As usual, we will be the soul of propriety and decorum. 25 00:04:01,699 --> 00:04:06,666 "I, Lord Kavanagh Munster, fourth Earl of Shroudshire, 26 00:04:06,704 --> 00:04:12,233 hereby bequeath unto my beloved nephew Herman Munster, 27 00:04:12,276 --> 00:04:15,507 my entire estate, lands and properties, 28 00:04:15,546 --> 00:04:19,346 thereby investing him with the charter, duties 29 00:04:19,383 --> 00:04:24,286 and title of Lord Munster, fifth Earl of Shroudshire." 30 00:04:25,690 --> 00:04:27,055 I'm rich... 31 00:04:27,491 --> 00:04:28,685 I'm rich. 32 00:04:29,293 --> 00:04:32,194 I'm rich! I'm rich! I'm rich! 33 00:04:32,229 --> 00:04:34,629 I'm a lord! I'm a lord! 34 00:04:41,872 --> 00:04:43,631 Yes, Grandpa? 35 00:04:43,774 --> 00:04:46,943 I thought there'd always be an England. 36 00:04:46,977 --> 00:04:50,037 But now I'm not so sure. 37 00:05:09,500 --> 00:05:12,463 Hurry up, Grandpa, or we'll miss the boat. 38 00:05:12,503 --> 00:05:17,033 I'll be right with you. I'm finishing an experiment. 39 00:05:30,788 --> 00:05:32,779 Boy, that's good booze! 40 00:05:36,060 --> 00:05:40,019 Well, I guess I'm ready. How do I look? 41 00:05:40,064 --> 00:05:44,763 - Er... - Oh, fine, Marilyn. Just fine. 42 00:05:47,171 --> 00:05:49,139 Well, I'm all set. 43 00:05:49,173 --> 00:05:51,539 I'll just check my portable laboratory. 44 00:05:54,612 --> 00:05:57,775 I can't go anywhere without my goodies. 45 00:05:58,015 --> 00:06:01,917 Come on. I've got my surfboard. Let's go. 46 00:06:04,288 --> 00:06:07,649 I wish there was some way to help Marilyn. 47 00:06:07,691 --> 00:06:09,582 Poor unfortunate thing! 48 00:06:09,627 --> 00:06:13,495 Well, don't look at me. She's your sister's kid. 49 00:06:13,531 --> 00:06:18,530 No one on my side of the family ever looked like that. 50 00:06:18,569 --> 00:06:22,835 Maybe she'll meet some nice boy on the ship and fall in love. 51 00:06:23,073 --> 00:06:27,066 Yeah, we could use some fresh blood in the family. 52 00:06:30,981 --> 00:06:32,578 Goodbye, Spot. 53 00:06:32,616 --> 00:06:35,414 Don't eat anybody till we get back. 54 00:06:44,929 --> 00:06:47,523 Herman, don't forget to lock the door. 55 00:06:53,737 --> 00:06:57,906 Oh, Herman, I'm just so thrilled about going to England! 56 00:06:57,942 --> 00:07:00,135 I've got vulture bumps all over. 57 00:07:27,104 --> 00:07:30,267 Alfie, no need to go all weak-kneed... 58 00:07:30,307 --> 00:07:33,470 every time we're here at Munster Hall. 59 00:07:33,510 --> 00:07:36,575 If it gives you the shivers, don't look at it. 60 00:07:36,614 --> 00:07:39,606 Well, it makes me skin crawl, Joey. 61 00:07:39,650 --> 00:07:43,211 Me mum says they have a murder every week. 62 00:07:43,454 --> 00:07:46,218 Just like changing films at the cinema. 63 00:08:07,978 --> 00:08:10,742 - Herman? - Hmm? Yes, dear. 64 00:08:10,781 --> 00:08:13,579 Do you feel like we're being stared at? 65 00:08:13,617 --> 00:08:15,084 I don't know why. 66 00:08:15,119 --> 00:08:18,316 I've gone to great lengths to remain incognito. 67 00:08:23,961 --> 00:08:28,828 Emily? Emily? 68 00:08:29,266 --> 00:08:31,257 Emily? Where are you, Emily? 69 00:08:40,277 --> 00:08:42,268 Beg your pardon. 70 00:08:55,025 --> 00:08:57,391 Can I do anything else, sir? 71 00:08:57,428 --> 00:08:59,726 For me? Oh, thank you. 72 00:09:00,564 --> 00:09:02,054 Grandpa! 73 00:09:03,267 --> 00:09:06,065 It's OK, kid... I'll catch you later. 74 00:09:08,172 --> 00:09:11,573 Grandpa, your room's right next door. 75 00:09:11,608 --> 00:09:13,806 Marilyn, yours is across the hall. 76 00:09:13,844 --> 00:09:15,912 Good. I'll go and unpack. 77 00:09:16,346 --> 00:09:22,852 If you meet any strange men, be sure and speak to them. 78 00:09:22,886 --> 00:09:24,717 That's right. 79 00:09:24,755 --> 00:09:27,952 Don't let your unattractiveness make you self-conscious. 80 00:09:29,660 --> 00:09:30,991 Yes, Uncle Herman. 81 00:09:33,764 --> 00:09:37,933 Hey, Mom, look at this neat place for me to sleep. 82 00:09:37,968 --> 00:09:40,334 Oh, yes, Eddie. 83 00:09:40,370 --> 00:09:45,535 It's mahogany and even has handles on it. 84 00:09:45,576 --> 00:09:48,568 At night you'll feel right at home. 85 00:09:48,612 --> 00:09:51,581 Mom, how come Pop inherited an English title? 86 00:09:51,615 --> 00:09:54,049 I thought he was made in Germany. 87 00:09:54,084 --> 00:09:56,143 Well, at an early age, 88 00:09:56,186 --> 00:09:59,053 he left Dr Frankenstein's lab in Germany. 89 00:10:01,992 --> 00:10:03,118 That's right. 90 00:10:03,160 --> 00:10:04,957 Then he arrived in England 91 00:10:04,995 --> 00:10:08,863 and was adopted by the Munster family, who gave him their name. 92 00:10:17,007 --> 00:10:18,235 Oh, Emily. 93 00:10:20,911 --> 00:10:24,745 Oh, you've been drinking too much. You look awful. 94 00:10:24,782 --> 00:10:26,943 I beg your pardon? 95 00:10:29,152 --> 00:10:33,721 I always hated you anyway, you old bag! 96 00:10:33,757 --> 00:10:36,191 Oh, hi, Emily! 97 00:10:36,226 --> 00:10:38,217 I wonder who she was? 98 00:10:42,066 --> 00:10:45,433 All ashore that's going ashore. 99 00:10:47,838 --> 00:10:52,502 Oh, Herman, I do hope we don't have a rough crossing. 100 00:10:52,543 --> 00:10:55,239 A bit of rough weather would quicken the pulses 101 00:10:55,279 --> 00:10:58,276 of an old salt like me. 102 00:10:58,315 --> 00:11:02,010 Like the Viking, I'm looking forward to the spray, 103 00:11:02,152 --> 00:11:05,280 the white caps, the rolling blue waters 104 00:11:05,322 --> 00:11:09,383 and the rise and fall of a great ship. 105 00:11:09,426 --> 00:11:12,361 Heave-ho on the bounding main! 106 00:11:21,438 --> 00:11:23,133 Help... Help! 107 00:11:24,308 --> 00:11:27,471 - Herman, what's the matter? - We're moving, dear. 108 00:11:27,711 --> 00:11:30,111 Let me lie down, my stomach... 109 00:11:30,147 --> 00:11:32,377 I'm dying! 110 00:11:33,851 --> 00:11:36,643 Grandpa, what's wrong with Pop? 111 00:11:36,687 --> 00:11:38,049 What's wrong? 112 00:11:38,088 --> 00:11:41,385 The mighty Viking is about to heave-ho! 113 00:11:52,136 --> 00:11:56,172 Herman, you've been in bed now for two days. 114 00:11:56,306 --> 00:11:58,103 You're not going to die. 115 00:11:58,242 --> 00:12:02,201 I know I'm not. I'm not strong enough to die. 116 00:12:05,147 --> 00:12:07,910 Relax, Herman. 117 00:12:08,418 --> 00:12:11,387 Eddie and Marilyn are in the hold now, 118 00:12:11,421 --> 00:12:14,879 getting my portable laboratory out of our car. 119 00:12:14,925 --> 00:12:18,684 I'll whip up a potion and have you on your feet... 120 00:12:18,729 --> 00:12:21,727 before you can say Jack the Ripper. 121 00:12:44,988 --> 00:12:48,617 - What's the matter? - Get out. It's not your car... 122 00:12:48,659 --> 00:12:50,388 and you're acting very childish. 123 00:12:50,427 --> 00:12:54,227 But, gee, this car's wild. You get in and try. 124 00:12:54,264 --> 00:12:57,859 Don't be silly. I'm much too old for that. 125 00:12:59,269 --> 00:13:01,362 Take this to Grandpa. He needs it. 126 00:13:01,405 --> 00:13:02,529 OK. 127 00:13:02,573 --> 00:13:06,737 Since turning 19, you don't have any fun at all. 128 00:13:43,814 --> 00:13:46,749 - May I see your license? - Oh! 129 00:13:48,885 --> 00:13:52,582 Excuse me, is this your car? 130 00:13:54,458 --> 00:13:58,189 Well, I really have no business in here. 131 00:13:58,228 --> 00:14:03,222 I was getting something and my cousin was fooling around, 132 00:14:03,266 --> 00:14:08,260 and I told him not to, and then I got in and... 133 00:14:08,305 --> 00:14:11,638 - Oh... How do you get out? - It sticks. 134 00:14:13,310 --> 00:14:15,744 - There you are. - Thank you. 135 00:14:27,624 --> 00:14:30,752 A girl has trouble getting out of these things. 136 00:14:30,994 --> 00:14:34,020 Yes, the Italians design them that way. 137 00:14:34,064 --> 00:14:36,259 I've been racing in America. 138 00:14:36,299 --> 00:14:39,530 - What do you think of it? - It's cute. 139 00:14:39,569 --> 00:14:45,667 My dear, one does not refer to a Ferrari GT Spider as cute. 140 00:14:45,709 --> 00:14:51,614 Formidable, magnificent, sexy, perhaps-- but never cute. 141 00:14:51,648 --> 00:14:56,051 - Oh, well, I'm sorry. - Do you want to see the motor? 142 00:14:56,086 --> 00:14:59,487 - If I'm not keeping you. - Not at all. 143 00:15:21,445 --> 00:15:23,413 Freddie Munster! 144 00:15:23,447 --> 00:15:27,042 Stop throwing those tantrums on that cold floor. 145 00:15:27,084 --> 00:15:31,350 Get up. Come over here and behave yourself. 146 00:15:31,388 --> 00:15:34,414 I won't! I won't! I won't! 147 00:15:34,458 --> 00:15:37,621 Freddie, you insufferable idiot! 148 00:15:37,661 --> 00:15:41,654 - Do what Mum says. - I won't! I won't! 149 00:15:44,534 --> 00:15:49,801 Mumsy, this American rotter sends us this wireless, 150 00:15:50,040 --> 00:15:53,271 says he's coming on Wednesday with his family... 151 00:15:53,310 --> 00:15:57,269 and he has the audacity to sign it Lord Munster. 152 00:15:57,314 --> 00:15:59,748 But, my love, he is Lord Munster. 153 00:15:59,783 --> 00:16:03,310 You said I'd be Lord Munster. You promised! 154 00:16:03,353 --> 00:16:05,685 Stop snivelling, you clot! 155 00:16:06,190 --> 00:16:09,618 Father hated you and took revenge on all of us... 156 00:16:09,860 --> 00:16:12,226 by willing everything to this American. 157 00:16:12,762 --> 00:16:17,361 Well, I say we should have hired someone to do him in. 158 00:16:17,601 --> 00:16:21,731 Like bashing him on the cranium with something jagged. 159 00:16:23,840 --> 00:16:28,842 Freddie, we will do nothing so rash... as bash. 160 00:16:28,979 --> 00:16:31,209 I have contacted our leader... 161 00:16:31,248 --> 00:16:32,476 The Gryphon. 162 00:16:34,217 --> 00:16:37,080 What does he, she or it have to suggest? 163 00:16:37,120 --> 00:16:41,557 Sometimes I think there's no such person as The Gryphon. 164 00:16:41,892 --> 00:16:45,157 It's just a phantom you conjured to threaten us with. 165 00:16:45,195 --> 00:16:49,188 Oh, no, Grace. There is a Gryphon. 166 00:16:49,232 --> 00:16:53,965 It has supplied the answer to getting rid of these Munsters. 167 00:16:54,004 --> 00:16:56,598 And the answer is... 168 00:16:58,275 --> 00:17:00,106 Fear. 169 00:17:00,343 --> 00:17:02,140 - Fear? - Fear? 170 00:17:02,812 --> 00:17:04,575 Fear. 171 00:17:04,614 --> 00:17:07,412 They sound like ordinary people. 172 00:17:07,450 --> 00:17:08,883 They should frighten easily. 173 00:17:08,919 --> 00:17:15,415 So... we are to allow them to come and then-- 174 00:17:15,458 --> 00:17:19,861 I bash them with something jagged. Mumsy, how wizard! 175 00:17:21,898 --> 00:17:24,665 There will be no bashing! 176 00:17:24,701 --> 00:17:27,363 We'll merely frighten them away. 177 00:17:27,404 --> 00:17:28,928 Yes, Mumsy. 178 00:17:35,512 --> 00:17:37,673 You rang, madam? 179 00:17:37,714 --> 00:17:40,911 Yes, Cruikshank. Run along now, children. 180 00:17:41,851 --> 00:17:43,045 Mumsy. 181 00:17:45,188 --> 00:17:46,450 Oh, Freddie! 182 00:17:46,489 --> 00:17:49,219 Put that battle-axe back where it belongs. 183 00:17:49,259 --> 00:17:51,250 Yes, Mumsy. 184 00:17:52,596 --> 00:17:54,188 There's a love. 185 00:17:57,601 --> 00:18:00,468 Ah, the poor dears. 186 00:18:00,503 --> 00:18:04,269 They don't really believe that there is The Gryphon. 187 00:18:04,307 --> 00:18:07,276 But we know better, Cruikshank, do we not? 188 00:18:07,310 --> 00:18:11,338 Indeed we do, madam. Indeed we do. 189 00:18:11,381 --> 00:18:13,412 I don't believe this Gryphon rot. 190 00:18:13,550 --> 00:18:16,678 So I've taken matters into my own hands. 191 00:18:16,920 --> 00:18:21,857 What have you done, you horrid gap-toothed gilp? 192 00:18:21,891 --> 00:18:27,557 I've had a little bon voyage package sent to Cousin Herman. 193 00:18:27,597 --> 00:18:30,464 I think my scheme will bear fruit. 194 00:18:31,200 --> 00:18:33,901 Bear fruit... 195 00:18:33,937 --> 00:18:36,599 Bear fruit? I don't get it. 196 00:18:36,640 --> 00:18:38,631 No, but he will. 197 00:18:46,781 --> 00:18:49,011 The old medicine man is here again. 198 00:18:49,052 --> 00:18:53,614 I not gonna take a pill. Not! Not! Not! Not! 199 00:18:53,657 --> 00:18:57,115 Lily, you married the original chicken-of-the-sea. 200 00:18:57,694 --> 00:18:59,821 Herman, you've been seasick three days. 201 00:19:00,263 --> 00:19:02,254 You're spoiling the trip. 202 00:19:02,299 --> 00:19:04,324 You take the pill this minute! 203 00:19:04,367 --> 00:19:06,232 No! 204 00:19:06,269 --> 00:19:08,499 Not unless he takes one first. 205 00:19:09,606 --> 00:19:13,542 All right, junior. Watch... 206 00:19:18,214 --> 00:19:22,275 See, stupid? I been prescribing these for centuries. 207 00:19:22,319 --> 00:19:23,786 Without my pills, 208 00:19:23,820 --> 00:19:27,056 Columbus would have discovered America hanging over the rail. 209 00:19:27,090 --> 00:19:28,882 - Grandpa! - What? 210 00:19:28,925 --> 00:19:31,086 Look at your hand. 211 00:19:34,597 --> 00:19:36,895 Mama mia! 212 00:19:40,703 --> 00:19:42,235 You see, Herman? 213 00:19:42,272 --> 00:19:45,298 You made me take a wolf pill by mistake. 214 00:19:50,513 --> 00:19:52,708 You dumb, old mad scientist, you! 215 00:19:53,850 --> 00:19:56,250 Grandpa, what are you gonna do? 216 00:19:56,286 --> 00:19:58,379 I'm gonna hide. 217 00:19:58,421 --> 00:20:00,512 I hope I can make it to my cabin in time. 218 00:20:09,032 --> 00:20:11,432 Hey, there's a dog. Let's grab it. 219 00:20:22,379 --> 00:20:24,438 Er, do you have a leash I could borrow? 220 00:20:24,481 --> 00:20:29,384 I'm sorry. All pets must be confined while on board. 221 00:20:29,419 --> 00:20:31,046 Oh, dear. 222 00:20:31,087 --> 00:20:33,885 He'll miss the Captain's party tonight. 223 00:20:35,492 --> 00:20:38,359 Well, we'll get him when we dock tomorrow. 224 00:20:38,395 --> 00:20:40,989 I'm afraid that's impossible. 225 00:20:41,030 --> 00:20:45,729 English law requires pets to be quarantined for six months. 226 00:20:49,172 --> 00:20:52,073 Oh, quiet, Father. 227 00:20:52,108 --> 00:20:54,542 I'm trying to think. 228 00:21:12,829 --> 00:21:14,694 You heard me, Herman. 229 00:21:14,731 --> 00:21:18,561 You're going right now to get Grandpa out that kennel. 230 00:21:18,602 --> 00:21:22,265 But, gee, tonight's the Captain's party, dear. 231 00:21:22,405 --> 00:21:25,169 And I've got my sea legs now. 232 00:21:25,408 --> 00:21:29,208 I want to go and... put on funny hats... 233 00:21:29,245 --> 00:21:33,477 be obnoxious... talk too loud and get stoned... 234 00:21:33,516 --> 00:21:35,814 Uphold the American image abroad. 235 00:21:35,852 --> 00:21:37,547 Never mind that. 236 00:21:37,587 --> 00:21:42,616 You can make a fool of yourself in England. 237 00:21:43,159 --> 00:21:46,651 OK. If that's a promise. 238 00:21:46,696 --> 00:21:50,496 But, gee, this is my last chance 239 00:21:50,533 --> 00:21:53,661 to meet Marilyn's boyfriend and have fun. 240 00:21:53,703 --> 00:21:57,730 Now I gotta go get that party pooper out of the clink. 241 00:21:57,774 --> 00:21:59,002 On your way! 242 00:21:59,042 --> 00:22:01,875 We're not going to Munster Hall... 243 00:22:01,911 --> 00:22:04,539 while my father rots in quarantine. 244 00:22:04,581 --> 00:22:07,049 Even if I do get Grandpa, 245 00:22:07,083 --> 00:22:09,483 how will we get him through customs? 246 00:22:09,519 --> 00:22:12,716 I'll think of something. You just keep a level head. 247 00:22:14,491 --> 00:22:17,756 What's the matter now, Herman? 248 00:22:17,794 --> 00:22:20,729 I don't know who sent us this fruit, 249 00:22:20,763 --> 00:22:23,926 but my apple is ticking. 250 00:22:23,967 --> 00:22:28,437 It's just your wristwatch. 251 00:22:32,008 --> 00:22:34,442 Now, you go and say goodnight to Eddie-- 252 00:22:34,477 --> 00:22:36,035 and get going! 253 00:22:36,079 --> 00:22:38,070 Yes, dear. Yes, dear. 254 00:22:41,751 --> 00:22:44,345 - Good night, Edward. - Good night, Pop. 255 00:22:49,592 --> 00:22:51,150 Herman! 256 00:22:51,194 --> 00:22:53,392 Give me that! 257 00:23:02,706 --> 00:23:06,142 Noisiest worm I ever heard. 258 00:23:15,518 --> 00:23:18,009 Oh, goody! Thunder. 259 00:23:23,927 --> 00:23:26,293 Well, it's been a wonderful crossing. 260 00:23:26,329 --> 00:23:29,027 I've never felt like this about a girl before. 261 00:23:29,065 --> 00:23:31,998 C'mon, Roger. I bet you've had lots of romances. 262 00:23:32,035 --> 00:23:34,094 Well, I'll be truthful. 263 00:23:34,137 --> 00:23:36,230 Eight, ten, perhaps a dozen. 264 00:23:36,272 --> 00:23:38,001 How nice for you. 265 00:23:38,041 --> 00:23:41,533 I'll never forget my first. It was a Triumph. 266 00:23:41,578 --> 00:23:43,309 You don't have to be that truthful. 267 00:23:43,346 --> 00:23:46,938 It was a Triumph motorbike and I was 16. 268 00:23:46,983 --> 00:23:48,075 Puppy love. 269 00:23:48,117 --> 00:23:52,019 Then my taste got more sophisticated. 270 00:23:52,055 --> 00:23:56,014 There was a Lagonda, a Bentley, an Alfa Romeo, 271 00:23:56,059 --> 00:24:01,019 ending with that luscious Italian beauty below decks. 272 00:24:01,064 --> 00:24:02,588 What's the matter? 273 00:24:02,632 --> 00:24:04,793 All of a sudden I feel inadequate, 274 00:24:04,834 --> 00:24:07,394 as if I should have fenders or something. 275 00:24:07,437 --> 00:24:09,462 Not at all. 276 00:24:09,505 --> 00:24:12,633 Your standard equipment will do very nicely. 277 00:24:12,675 --> 00:24:14,802 Do you always have to joke? 278 00:24:14,844 --> 00:24:17,108 What makes you think I'm joking? 279 00:24:17,146 --> 00:24:19,080 It's happened before. 280 00:24:19,115 --> 00:24:23,279 There was a boy who said all kinds of nice things. 281 00:24:23,319 --> 00:24:24,843 I guess he was joking, 282 00:24:24,887 --> 00:24:28,050 because after he met my folks he disappeared... 283 00:24:28,091 --> 00:24:30,755 and I never saw him again. 284 00:24:30,793 --> 00:24:33,623 Marilyn, I've never been more serious in my life. 285 00:24:51,314 --> 00:24:53,339 Be right back, Frank. 286 00:25:18,341 --> 00:25:22,710 You hear that? I saw a movie where a dog howled like that... 287 00:25:22,745 --> 00:25:26,911 and next thing you know, he turned into Lon Chaney Jr. 288 00:25:26,950 --> 00:25:28,881 Come on. 289 00:25:31,854 --> 00:25:34,721 There you are, you dumb old wolf, you. 290 00:25:35,157 --> 00:25:37,523 I'll have you out in no time. 291 00:25:49,839 --> 00:25:54,071 Grandpa, please! We're both boys. Come on. 292 00:25:56,479 --> 00:25:58,538 There's someone down there. 293 00:26:14,464 --> 00:26:16,261 That's a strange way to act. 294 00:26:16,399 --> 00:26:20,096 I guess they're not used to being near royalty. 295 00:26:24,741 --> 00:26:27,174 Roger? 296 00:26:27,410 --> 00:26:31,540 All these nice things you've been saying to me, 297 00:26:31,681 --> 00:26:35,176 how can I make sure you're not just kidding me with a line? 298 00:26:35,418 --> 00:26:37,716 Believe me, I'm not. 299 00:26:54,103 --> 00:26:57,834 - What's wrong? Was I that bad? - No! Not at all. 300 00:26:57,874 --> 00:27:00,934 It was that thing, there. 301 00:27:00,977 --> 00:27:02,535 There's nothing there. 302 00:27:02,578 --> 00:27:05,069 But there was! It was nine feet tall. 303 00:27:05,114 --> 00:27:06,845 A frightening creature! 304 00:27:06,883 --> 00:27:11,217 - You're not funny. - I'm not being funny. I saw it. 305 00:27:11,354 --> 00:27:13,822 It walked like this. 306 00:27:13,856 --> 00:27:16,256 And it was carrying some beast. 307 00:27:16,292 --> 00:27:18,590 It was wearing a dinner jacket. 308 00:27:18,628 --> 00:27:21,995 - The beast had a dinner jacket? - No, it was naked. 309 00:27:22,031 --> 00:27:24,056 I mean, it wasn't wearing anything. 310 00:27:24,100 --> 00:27:27,536 - All right, don't believe me. - Well, why should I? 311 00:27:27,570 --> 00:27:32,303 If you want to brush me off, you don't have to make up monsters. 312 00:27:32,341 --> 00:27:36,778 Why would I do that? You're the most beautiful girl I ever met. 313 00:27:36,813 --> 00:27:39,509 Roger! On top of everything else, 314 00:27:39,549 --> 00:27:41,710 do you have to be sarcastic? 315 00:27:41,751 --> 00:27:45,847 - I don't understand Americans. - No one asked you to. 316 00:27:45,888 --> 00:27:47,221 Good-bye! 317 00:27:50,126 --> 00:27:52,594 I say, you must tell me something. 318 00:27:52,829 --> 00:27:55,992 Did you just see a hideous giant with a green face? 319 00:27:57,066 --> 00:28:01,560 I see 'em all the time, friend. All the time. 320 00:28:32,101 --> 00:28:35,764 Boy, my father-in-law the fur piece. 321 00:28:35,805 --> 00:28:37,670 I bet we get caught. 322 00:28:40,943 --> 00:28:43,503 You should have said on the ship. 323 00:28:43,546 --> 00:28:46,879 There's nothing we can do about it now. 324 00:28:46,916 --> 00:28:48,247 Excuse me, excuse me. 325 00:28:48,284 --> 00:28:51,082 - British subject? - Yes, but I have to see girl. 326 00:28:51,120 --> 00:28:53,588 You must wait here for clearance. 327 00:28:53,623 --> 00:28:56,387 But I made a terrible mistake last night. 328 00:28:56,425 --> 00:28:57,858 Consider yourself fortunate. 329 00:28:57,894 --> 00:29:00,920 I've been married to my terrible mistake for 34 years. 330 00:29:14,710 --> 00:29:17,144 What's the matter now? 331 00:29:17,179 --> 00:29:21,047 Emily, that lady's fur just snapped at me. 332 00:29:23,452 --> 00:29:26,319 Herbert, so early in the morning? 333 00:29:38,000 --> 00:29:41,663 I'll bet dumb old Father never turns back from a wolf. 334 00:29:59,288 --> 00:30:02,155 Phew. What's going on here? 335 00:30:02,191 --> 00:30:05,024 Last thing I remember I was on board ship. 336 00:30:05,061 --> 00:30:09,361 Now I'm on the docks in England chasing a cat. 337 00:30:43,332 --> 00:30:47,228 And where's Mr. Hennesey, our proper proprieter, Millie? 338 00:30:47,270 --> 00:30:49,704 He's absent on urgent business. 339 00:30:49,939 --> 00:30:52,931 You got any complaints? 340 00:30:52,975 --> 00:30:54,237 Not likely. 341 00:30:54,276 --> 00:30:57,541 How you blokes continue to bring those boxes... 342 00:30:57,580 --> 00:31:01,539 in and out of Munster Hall is clean past me. 343 00:31:02,685 --> 00:31:06,314 We picks 'em up. We delivers 'em to the office, 344 00:31:06,355 --> 00:31:09,256 we get well paid and that's it. 345 00:31:09,291 --> 00:31:11,259 Hey, tell me, lads. 346 00:31:11,293 --> 00:31:14,694 Cross me heart and hope to die, it'll go no further. 347 00:31:14,730 --> 00:31:19,030 You ever looked inside them coffins you cart about? 348 00:31:19,068 --> 00:31:21,662 They ain't coffins, they're boxes. 349 00:31:21,704 --> 00:31:25,196 Besides, who wants to chance what might look back at you? 350 00:31:26,308 --> 00:31:29,334 Now look what you went and done. 351 00:31:29,378 --> 00:31:32,313 You fair punctured Hennesey's jugular, you have. 352 00:31:33,682 --> 00:31:35,274 Weird, it is. 353 00:31:35,317 --> 00:31:39,083 Everybody knows there's a dread secret about that place. 354 00:31:39,121 --> 00:31:43,114 You ever run into the secret of Munster Hall? 355 00:31:43,159 --> 00:31:44,319 Not us. 356 00:31:44,360 --> 00:31:47,124 We makes our deliveries and pick-ups 357 00:31:47,163 --> 00:31:50,191 - and don't pry. Right, Alfie? - Right. 358 00:31:50,232 --> 00:31:54,228 - Too frightened, eh, lads? - No. Not in the slightest. 359 00:31:54,470 --> 00:31:56,563 Nothing frightens old Alfie. 360 00:31:58,941 --> 00:32:02,274 Be a good lad and mind the pumps, eh? 361 00:32:02,311 --> 00:32:03,471 Right. 362 00:32:06,749 --> 00:32:09,015 A nice slice o' cake, she is, Al. 363 00:32:09,051 --> 00:32:10,509 Right. 364 00:32:10,553 --> 00:32:13,522 Sorta makes you wish it was your birthday. 365 00:32:33,943 --> 00:32:37,071 Anybody here know how I can get to Munster Hall? 366 00:32:37,113 --> 00:32:40,412 Y-y-you want Munster Hall? 367 00:32:43,119 --> 00:32:45,713 It's straight on. You can't miss it. 368 00:32:45,754 --> 00:32:48,018 Straight over the hill. 369 00:32:49,525 --> 00:32:53,621 Oh! Over the 'ill to the 'all! 370 00:32:53,662 --> 00:32:55,254 Thanks. 371 00:33:06,275 --> 00:33:08,266 Now I'm frightened. 372 00:33:12,815 --> 00:33:17,275 There's a vehicle approaching from East Gasping Moor, madam. 373 00:33:17,319 --> 00:33:18,946 It must be Cousin Herman. 374 00:33:18,988 --> 00:33:23,748 We'll put The Gryphon's Plan A into effect immediately. 375 00:33:23,793 --> 00:33:26,762 So my apple didn't go off. Shoddy workmanship. 376 00:33:26,996 --> 00:33:28,861 Stop mumbling, Freddie. 377 00:33:28,898 --> 00:33:30,263 We shall retire now, 378 00:33:30,299 --> 00:33:34,429 so the imposter and family will arrive at a darkened house. 379 00:33:34,470 --> 00:33:37,906 Cruikshank shall put them in the tower suite tonight. 380 00:33:37,940 --> 00:33:40,738 Then we shall throw such a fright into them... 381 00:33:40,776 --> 00:33:43,370 that they shall be gone before morning. 382 00:33:43,412 --> 00:33:47,007 It's my turn in the sheet. You work the panels. 383 00:33:47,049 --> 00:33:49,313 No! You work the panels. 384 00:33:49,351 --> 00:33:50,750 - I won't! - You will. 385 00:33:52,354 --> 00:33:55,118 Freddie shall wear the sheet. 386 00:33:55,157 --> 00:33:58,991 Now, both of you run upstairs and get ready. 387 00:33:59,028 --> 00:34:02,927 There's a pair of loves. 388 00:34:08,037 --> 00:34:09,837 Stinker! 389 00:34:29,892 --> 00:34:34,761 Did you ever see anything so beautiful in your whole life? 390 00:34:34,797 --> 00:34:38,028 Oh! It's a dream house! 391 00:34:57,319 --> 00:34:59,378 The Americans are here. 392 00:34:59,421 --> 00:35:01,480 Good. 393 00:35:08,798 --> 00:35:12,359 Are you still thinking about that English guy on the boat? 394 00:35:14,603 --> 00:35:18,437 Why don't you think real hard, then when you sleep, 395 00:35:18,474 --> 00:35:21,104 he might horse around in your dreams. 396 00:35:21,143 --> 00:35:24,510 Thanks. Maybe I will. Does it work for you? 397 00:35:24,647 --> 00:35:28,549 I don't know. Every girl I want to think about, I hate. 398 00:35:30,986 --> 00:35:32,977 Well, good night, Eddie. 399 00:35:33,022 --> 00:35:34,512 Good night, Marilyn. 400 00:35:37,426 --> 00:35:39,087 Good night, Grandpa. 401 00:35:39,228 --> 00:35:42,595 Good night. Rotten dreams. 402 00:36:02,384 --> 00:36:05,876 You know, I just can't get over it, Lily. 403 00:36:05,921 --> 00:36:10,790 To think that this is mine. All mine. 404 00:36:11,393 --> 00:36:13,054 I know, Hermy baby. 405 00:36:13,095 --> 00:36:14,892 But get some sleep now. 406 00:36:14,930 --> 00:36:17,922 I want you to look nice for your relatives tomorrow. 407 00:36:17,966 --> 00:36:21,094 But I just can't sleep, dear. It's so beautiful. 408 00:36:21,136 --> 00:36:23,866 The decor absolutely sends me... 409 00:36:23,906 --> 00:36:25,897 and the architecture knocks me out. 410 00:36:30,079 --> 00:36:31,944 What's that? 411 00:36:38,254 --> 00:36:41,849 Lily, they're playing our song. 412 00:36:47,262 --> 00:36:48,286 Look, bumblebee. 413 00:36:49,598 --> 00:36:52,533 They even have sliding panels. 414 00:36:57,539 --> 00:37:01,168 How nice of your family to make us feel so at home. 415 00:37:19,962 --> 00:37:20,986 Lovely! Lovely! 416 00:37:36,612 --> 00:37:38,580 Ooh, this is the best yet. 417 00:37:38,614 --> 00:37:39,646 Die! 418 00:37:40,349 --> 00:37:43,443 Die! 419 00:37:43,986 --> 00:37:46,013 How do you do, Mr. Die? 420 00:37:46,054 --> 00:37:48,147 I'm Herman Munster and this is my... 421 00:37:58,100 --> 00:38:00,796 - You know, Lily? - Yes, sugar? 422 00:38:00,836 --> 00:38:06,035 I don't know when I've ever felt more welcome in a strange place. 423 00:38:24,793 --> 00:38:28,559 Really. Last night couldn't have been more badly bungled, 424 00:38:28,797 --> 00:38:31,595 if I'd given it to Parliament to do. 425 00:38:31,633 --> 00:38:34,261 Mumsy, you should have seen him there, 426 00:38:34,303 --> 00:38:37,466 with this great fissure down his forehead. 427 00:38:37,506 --> 00:38:38,871 Ghastly! 428 00:38:38,907 --> 00:38:40,807 I can hardly eat a thing. 429 00:38:40,843 --> 00:38:43,073 It's absolutely true, Mums. 430 00:38:43,111 --> 00:38:46,706 Grace, I've warned you time and time again... 431 00:38:46,748 --> 00:38:49,615 of the evils of exaggeration. 432 00:38:52,887 --> 00:38:55,312 Great Scott! 433 00:38:57,226 --> 00:39:00,354 Good morrow, family-mine. 434 00:39:02,831 --> 00:39:07,131 And you must be my Aunt Effigie. 435 00:39:07,169 --> 00:39:08,693 You know, I can tell, 436 00:39:08,737 --> 00:39:12,605 because we both have that same noble Munster brow. 437 00:39:12,641 --> 00:39:15,474 Oh, please, please. Don't get up. 438 00:39:27,723 --> 00:39:30,920 And you must be my Cousin Freddie. 439 00:39:31,793 --> 00:39:34,023 If you kiss me, I'll scream. 440 00:39:34,062 --> 00:39:37,520 And you must be Cousin Grace. 441 00:39:37,566 --> 00:39:39,659 Oh, Marilyn. 442 00:39:39,701 --> 00:39:42,727 Marilyn, you could take a few lessons from Cousin Grace. 443 00:39:42,771 --> 00:39:44,671 See what a sandpaper skin... 444 00:39:44,706 --> 00:39:48,301 and a touch of malnutrition can do for the complexion? 445 00:39:48,343 --> 00:39:51,471 Oh, yes. It does wonders for you, Cousin Grace. 446 00:39:53,849 --> 00:39:56,309 Young man, what do you think of Munster Hall? 447 00:39:56,351 --> 00:39:59,013 Weirdsville. What a kookoo pad. 448 00:39:59,254 --> 00:40:01,622 Doesn't he speak English? 449 00:40:01,657 --> 00:40:04,157 No. Just American. 450 00:40:05,861 --> 00:40:08,762 May I get you a bite of breakfast, governor. 451 00:40:08,797 --> 00:40:12,358 Oh, thank you, Cruikshank. 452 00:40:12,401 --> 00:40:14,631 But I am not a governor. 453 00:40:14,670 --> 00:40:17,662 I never even made alderman. 454 00:40:17,706 --> 00:40:19,298 I am a simple man. 455 00:40:19,341 --> 00:40:20,865 A man of the people. 456 00:40:20,909 --> 00:40:23,036 You may call me Lord. 457 00:40:23,745 --> 00:40:26,873 I'm Lord Munster, not him! 458 00:40:26,915 --> 00:40:28,644 Not he, Freddie. 459 00:40:28,684 --> 00:40:33,018 The objective pronoun always takes the nominative case. 460 00:40:33,055 --> 00:40:35,546 I don't care. I don't care. 461 00:40:35,591 --> 00:40:36,819 I'm Lord Munster. 462 00:40:37,058 --> 00:40:39,426 Mums, Freddie's bashing his head against a wall. 463 00:40:39,461 --> 00:40:42,125 If he opens a vein he'll ruin the drapes. 464 00:40:45,667 --> 00:40:49,467 There, there, lovey. You shall be Lord Munster, 465 00:40:49,504 --> 00:40:52,064 as soon as we think of a tidy way... 466 00:40:52,107 --> 00:40:55,133 of disposing of the great oaf. 467 00:40:55,177 --> 00:40:58,442 Mumsy, I know it isn't my birthday, 468 00:40:58,480 --> 00:41:00,471 but let me do him in. 469 00:41:00,515 --> 00:41:04,246 You do him in? You selfish beastie! 470 00:41:05,687 --> 00:41:09,646 Don't you remember what our psychiatrist said about sharing? 471 00:41:09,691 --> 00:41:13,923 Sharing? I'm against this "share the wealth" business. 472 00:41:13,962 --> 00:41:15,156 Very un-British. 473 00:41:16,398 --> 00:41:19,060 - Here you are. - Ta. 474 00:41:19,101 --> 00:41:22,502 Oh, double gins this early in the day, chaps? 475 00:41:22,537 --> 00:41:26,667 We got to haul some more boxes from Munster Hall, sir. 476 00:41:26,708 --> 00:41:29,108 Squire-- Your Honourable. 477 00:41:29,144 --> 00:41:32,978 It takes a brace of gins to muster enough backbone... 478 00:41:33,015 --> 00:41:35,415 to walk through that miserable gate, Squire. 479 00:41:35,450 --> 00:41:37,384 Why, it's disgraceful. 480 00:41:37,419 --> 00:41:38,681 Disgraceful! 481 00:41:38,720 --> 00:41:42,679 Those Munsters. Sneaking about the country for 300 years, 482 00:41:42,724 --> 00:41:45,022 popping bodies into ditches, 483 00:41:45,060 --> 00:41:47,119 poisoning the neighbours' cats. 484 00:41:47,162 --> 00:41:51,258 And all of them despicable, politically, of course. 485 00:41:51,299 --> 00:41:52,926 They ought to be shot! 486 00:41:52,968 --> 00:41:54,731 Ought to be shot! 487 00:41:54,770 --> 00:41:57,705 Ought to be hung, drawn and quartered, the lot of them! 488 00:41:57,739 --> 00:42:00,537 There we are... Blast ye! 489 00:42:04,880 --> 00:42:08,179 If you ask me, Squire blusters like that... 490 00:42:08,216 --> 00:42:11,879 because he's afraid of the secret of Munster Hall too. 491 00:42:13,055 --> 00:42:16,024 Mr. Hennesey here could fill you in on that. 492 00:42:16,058 --> 00:42:18,390 When he was head groom at Munster, 493 00:42:18,427 --> 00:42:22,488 him and the lady Grace was like two peas in a pod. 494 00:42:22,531 --> 00:42:26,126 I suppose when you been around animals for a long time... 495 00:42:26,168 --> 00:42:31,572 it's very difficult to tell one horse-face from another. 496 00:42:31,606 --> 00:42:33,631 That right, Mr. Hennesey? 497 00:42:33,675 --> 00:42:37,008 My private life's no concern of the likes of you. 498 00:42:37,045 --> 00:42:40,537 What I know about Munster Hall, I keep to myself. 499 00:42:40,582 --> 00:42:44,541 Now, you look after the customers, my girl, 500 00:43:10,312 --> 00:43:12,041 Oh! Sir! 501 00:43:12,080 --> 00:43:15,174 I'm sorry, sir! It was all my fault. 502 00:43:15,217 --> 00:43:18,914 Blast it, girl! Don't try to change the-- Aaargh! 503 00:43:21,723 --> 00:43:26,092 You came at me like a charging rhinoceros. 504 00:43:27,262 --> 00:43:28,786 Your fault, you say? 505 00:43:28,830 --> 00:43:32,630 Yes, sir. You see, I was thinking of someone else. 506 00:43:32,667 --> 00:43:33,861 Er, something else. 507 00:43:33,902 --> 00:43:35,870 My dear young woman, 508 00:43:35,904 --> 00:43:39,567 this is the first time I've ever been apologized to... 509 00:43:39,608 --> 00:43:41,337 by one of your generation. 510 00:43:41,376 --> 00:43:46,609 Why, this calls for fireworks at the very least. 511 00:43:49,084 --> 00:43:50,142 Come down here, lad! 512 00:43:50,185 --> 00:43:52,380 Come down, blast it, 513 00:43:52,420 --> 00:43:55,878 and meet this perfectly charming colonial girl. 514 00:43:55,924 --> 00:43:56,991 Really, Squire. 515 00:43:58,260 --> 00:43:59,921 Good heavens, Lester. 516 00:43:59,961 --> 00:44:03,124 Must you trumpet like a wounded wildebeest? 517 00:44:03,165 --> 00:44:05,929 I suppose he brought you to meet our son. 518 00:44:05,967 --> 00:44:10,267 Of course. Time he met someone with decent bone structure. 519 00:44:10,305 --> 00:44:13,297 Instead of those thin-lipped wallabies he finds in London. 520 00:44:13,341 --> 00:44:14,638 Look at the girl. 521 00:44:14,676 --> 00:44:17,574 She could give us a dozen grandchildren without noticing. 522 00:44:19,848 --> 00:44:21,839 - Are you coming down? - Yes, Dad. 523 00:44:26,087 --> 00:44:27,179 Marilyn! 524 00:44:27,856 --> 00:44:28,914 Roger! 525 00:44:33,295 --> 00:44:34,592 I say! 526 00:44:34,629 --> 00:44:37,962 They might have the decency to wait till I'd introduced them. 527 00:44:44,373 --> 00:44:48,639 "Dear guys, I hope things are OK back there at the parlor. 528 00:44:48,877 --> 00:44:52,335 Well, here I am at Munster Hall. 529 00:44:52,380 --> 00:44:55,781 We're all making a great effort to adjust 530 00:44:55,817 --> 00:44:57,245 to our inherited splendor." 531 00:44:58,253 --> 00:45:02,656 High on the gallows, it's a shame and a sin 532 00:45:02,691 --> 00:45:05,956 Me own blood-brother swings 533 00:45:05,994 --> 00:45:09,521 He was innocent, but I turned him in 534 00:45:09,564 --> 00:45:13,227 For a cask of ale and nine shillings 535 00:45:14,169 --> 00:45:16,330 Where'd you get the hot rod, sporty? 536 00:45:16,671 --> 00:45:19,397 Oh, it's you, sir. 537 00:45:19,441 --> 00:45:21,739 Me late master's racer. 538 00:45:21,776 --> 00:45:25,371 Won the Shroudshire road race 12 times in a row. 539 00:45:25,413 --> 00:45:27,472 I was his driver. 540 00:45:27,515 --> 00:45:31,975 In the 13th race, I hit the wall in East Gasping. 541 00:45:32,020 --> 00:45:34,147 That's what scrambled your bones. 542 00:45:34,189 --> 00:45:38,057 I always thought Squire Moresby forced me off. 543 00:45:38,093 --> 00:45:40,288 Dirty work at the crossroads, eh? 544 00:45:40,328 --> 00:45:44,094 Always was a grudge race between the Munsters and the squire. 545 00:45:44,132 --> 00:45:48,000 Even Her Ladyship was quite a driver in her day. 546 00:45:48,036 --> 00:45:51,199 We always had hopes a Munster heir would come along... 547 00:45:51,239 --> 00:45:53,969 and bring the trophy home again. 548 00:45:54,009 --> 00:45:59,106 Unfortunately, Master Freddie hasn't the stomach for racing. 549 00:45:59,147 --> 00:46:03,914 Even as a baby, he got car sick in his perambulator. 550 00:46:04,552 --> 00:46:05,814 Thank you, Bridgette. 551 00:46:06,755 --> 00:46:10,418 Roger will be down as soon as he's made himself presentable. 552 00:46:10,759 --> 00:46:12,750 Yes, my dear, a Moresby car... 553 00:46:12,894 --> 00:46:16,295 has won the Shroudshire trophy for five years running. 554 00:46:16,331 --> 00:46:20,392 And now it's Roger's turn to carry on. 555 00:46:20,435 --> 00:46:24,735 I see a Lord Munster won it from 1910 to 1922. 556 00:46:24,773 --> 00:46:26,434 Was that Aunt Effigie's husband? 557 00:46:28,510 --> 00:46:30,239 Did you say Aunt Effigie, dear? 558 00:46:31,346 --> 00:46:34,315 Are you by any chance related to the Munsters? 559 00:46:34,349 --> 00:46:35,748 Why, yes. 560 00:46:35,784 --> 00:46:38,646 My Uncle Herman and Aunt Lily just inherited Munster Hall. 561 00:46:40,722 --> 00:46:42,053 I thought you knew. 562 00:46:42,090 --> 00:46:44,024 Young lady, 563 00:46:44,059 --> 00:46:47,825 we haven't had a Munster on this property since 1820, 564 00:46:47,862 --> 00:46:51,320 when we caught one trying to poison our well. 565 00:46:51,366 --> 00:46:53,596 You mean you don't like the Munsters? 566 00:46:53,635 --> 00:46:55,762 They're loathsome creatures. 567 00:46:55,804 --> 00:46:57,431 Roger should have warned us. 568 00:46:57,472 --> 00:47:00,270 Once we'd have set the dogs on you. 569 00:47:00,308 --> 00:47:03,243 Well, I don't think that'll be necessary. 570 00:47:09,184 --> 00:47:10,549 Marilyn, where are you going? 571 00:47:10,585 --> 00:47:12,849 None of your business, you-- you-- 572 00:47:12,887 --> 00:47:14,912 You English ratfink! 573 00:47:22,864 --> 00:47:27,631 "And you should see Lily and Eddie... 574 00:47:27,669 --> 00:47:30,661 making friends here and there... 575 00:47:30,705 --> 00:47:33,003 in our quaint little village." 576 00:47:50,892 --> 00:47:52,450 - Mom? - Yes? 577 00:47:52,494 --> 00:47:53,984 What are tomahtoes? 578 00:47:54,029 --> 00:47:57,988 Oh, that's how they pronounce tomato here, dear. Why? 579 00:47:58,033 --> 00:48:00,160 That's what they're throwing at me. 580 00:48:00,201 --> 00:48:01,793 Munster! Munster! Evil eye! 581 00:48:01,836 --> 00:48:06,569 Munster! Munster! Die! Die! Die! 582 00:48:07,876 --> 00:48:09,241 Really! Come along, Eddie. 583 00:48:10,512 --> 00:48:13,879 And Roger's family practically threw me out the house. 584 00:48:13,915 --> 00:48:16,577 And kids threw tomahtoes at me. 585 00:48:16,618 --> 00:48:20,019 And the shops closed their doors in my face. 586 00:48:20,055 --> 00:48:22,819 It was like they had something against Munster Hall. 587 00:48:22,857 --> 00:48:27,851 In the saloon, they talked about the secret of Munster Hall. 588 00:48:27,896 --> 00:48:30,262 There is something going on here. 589 00:48:30,298 --> 00:48:32,232 As head of the Munster clan, 590 00:48:32,267 --> 00:48:36,328 it is my duty to find out what and right the wrong. 591 00:48:36,371 --> 00:48:39,738 Herman Munster, stop playing Prince Valiant. 592 00:48:39,774 --> 00:48:44,302 I want you to go to the police and stop playing detective. 593 00:48:44,345 --> 00:48:49,510 - Do you hear me? - Yes. Right you are, dear. 594 00:49:35,463 --> 00:49:37,524 Come on, Grandpa. 595 00:49:37,866 --> 00:49:39,561 Herman? 596 00:49:39,601 --> 00:49:43,401 Do you understand we have to be absolutely quiet? 597 00:49:43,438 --> 00:49:45,065 All right. All right. 598 00:49:45,106 --> 00:49:46,835 I'll be absolutely quiet. 599 00:49:48,843 --> 00:49:50,003 Herman! 600 00:49:52,046 --> 00:49:53,240 Dumb old flag. 601 00:50:00,021 --> 00:50:02,449 Herman? 602 00:50:02,991 --> 00:50:04,481 Where are you going? 603 00:50:04,526 --> 00:50:06,994 I don't know. I'm trying the rooms. 604 00:50:07,028 --> 00:50:09,622 Here. Take that. Follow me. 605 00:50:30,919 --> 00:50:33,444 There's gotta be a basement under this place. 606 00:50:34,789 --> 00:50:37,986 The thing is, how do we get down there? 607 00:50:38,026 --> 00:50:40,756 I don't know. Let's go back to bed. 608 00:50:45,833 --> 00:50:48,199 Look. This is it! A secret passage! 609 00:50:49,871 --> 00:50:52,465 You did it! You did it! 610 00:50:52,507 --> 00:50:54,407 Grandpa, isn't that neato? 611 00:50:54,442 --> 00:50:57,206 It's just like your playroom back home. 612 00:50:57,245 --> 00:50:59,179 Come on. Follow me. Shh! 613 00:51:02,684 --> 00:51:03,981 Hand me the torch. 614 00:51:06,721 --> 00:51:08,848 Ow! Herman! 615 00:51:39,387 --> 00:51:43,483 Herman, I must ask Freddie where he gets his slime. 616 00:51:43,524 --> 00:51:45,287 It looks imported. 617 00:52:27,001 --> 00:52:29,799 Hmm. Funny place to put a gate. 618 00:52:36,878 --> 00:52:38,539 What? 619 00:52:49,490 --> 00:52:50,650 After you, Grandpa. 620 00:52:50,692 --> 00:52:52,489 Oh, thank you. 621 00:53:20,088 --> 00:53:21,578 Oh, it's you, Cousin Eddie. 622 00:53:21,622 --> 00:53:23,419 I can't find my pop. 623 00:53:23,458 --> 00:53:25,722 He always kisses Wulfuf good night. 624 00:53:25,760 --> 00:53:27,751 Would you do it, Cousin Freddie? 625 00:53:29,464 --> 00:53:31,489 Well... I'd rather not. 626 00:53:31,532 --> 00:53:33,625 Well, would you kiss me good night? 627 00:53:46,447 --> 00:53:48,608 Thanks, Cousin Freddie. 628 00:54:41,702 --> 00:54:43,727 Follow the leader. 629 00:54:51,346 --> 00:54:52,608 Herman! Herman! 630 00:54:52,647 --> 00:54:54,706 Wait for me. I can't make it. 631 00:55:04,659 --> 00:55:07,526 Easy does it, Herman. 632 00:55:09,431 --> 00:55:11,959 The warden of health would make him cover that. 633 00:55:52,206 --> 00:55:57,200 Alfie, I think I hear something. 634 00:55:57,245 --> 00:56:01,773 Cor, I hope it's only... 635 00:56:01,816 --> 00:56:04,182 only an earthquake. 636 00:56:04,218 --> 00:56:06,015 Let's get this over with. 637 00:56:42,723 --> 00:56:45,419 - Grandpa? - Yes, Herman? 638 00:56:45,459 --> 00:56:47,290 You can let me down now. 639 00:56:55,870 --> 00:56:58,430 Grandpa? What are you doing? 640 00:56:58,472 --> 00:56:59,737 Opening the box. 641 00:56:59,774 --> 00:57:03,166 Maybe there's someone in here who knows what's going on. 642 00:57:10,217 --> 00:57:11,284 Who is it? 643 00:57:13,487 --> 00:57:16,388 Anyone we know? 644 00:57:16,424 --> 00:57:18,392 Herman, take a look. 645 00:57:29,103 --> 00:57:30,161 Looky! 646 00:57:31,872 --> 00:57:33,134 Play money! 647 00:57:35,876 --> 00:57:37,844 Oh, and say, look-- 648 00:57:37,878 --> 00:57:40,813 Here's a picture of Mary Poppins. 649 00:57:40,848 --> 00:57:42,509 But they left off her umbrella. 650 00:57:44,151 --> 00:57:46,449 Herman, this is the Queen of England... 651 00:57:46,487 --> 00:57:49,251 and these are English pounds. 652 00:57:49,290 --> 00:57:52,191 Herman, there is something going on here. 653 00:57:52,226 --> 00:57:54,592 - Where? - Where? In there. 654 00:57:54,629 --> 00:57:55,693 Come on. 655 00:58:21,956 --> 00:58:23,924 "Keep ye out." 656 00:58:26,327 --> 00:58:30,195 Herman, come back here and open the door! 657 00:58:30,231 --> 00:58:31,755 OK. OK. OK. 658 00:58:41,642 --> 00:58:43,007 Allow me. 659 00:59:11,305 --> 00:59:13,296 Photo engraver... 660 00:59:17,912 --> 00:59:18,976 Developer... 661 00:59:20,915 --> 00:59:23,281 Printing ink... 662 00:59:23,317 --> 00:59:26,548 Printing plates... 663 00:59:26,587 --> 00:59:28,487 Printing press. 664 00:59:32,259 --> 00:59:33,726 Money. 665 00:59:34,829 --> 00:59:36,091 Money! 666 00:59:36,330 --> 00:59:38,696 Herman! They're printing it right here. 667 00:59:38,733 --> 00:59:40,894 There must be millions of pounds. 668 00:59:40,935 --> 00:59:44,098 We've stumbled onto a counterfeit ring! 669 00:59:44,138 --> 00:59:46,572 This is the secret of Munster Hall. 670 00:59:48,075 --> 00:59:49,099 Call the police. 671 00:59:49,143 --> 00:59:51,043 - I'll... - Call the FBI. 672 00:59:51,078 --> 00:59:53,012 - I'm... - Get Scotland Yard. 673 00:59:53,047 --> 00:59:56,949 - Right... - Phone Batman. 674 00:59:56,984 --> 00:59:59,953 Car 54, where are you? 675 00:59:59,987 --> 01:00:03,218 Herman, will you knock it off! 676 01:00:03,257 --> 01:00:06,624 - What are we gonna do? - I'll tell you. 677 01:00:06,660 --> 01:00:09,891 First, we're not gonna tell Lily, Marilyn or Eddie... 678 01:00:09,930 --> 01:00:11,693 and get them all upset. 679 01:00:11,732 --> 01:00:15,498 We have to sit down and decide what to do. 680 01:00:15,536 --> 01:00:18,562 OK... OK, well, let's go back to bed. 681 01:00:18,606 --> 01:00:19,636 Right. 682 01:00:52,373 --> 01:00:53,806 Out! 683 01:01:32,479 --> 01:01:36,040 Herman, where have you been for the last hour? 684 01:01:36,083 --> 01:01:37,880 Well, I... I, er... 685 01:01:37,918 --> 01:01:40,478 I... I went for a drink of water. 686 01:01:41,722 --> 01:01:44,486 Sure is a long way to the bathroom. 687 01:01:49,797 --> 01:01:51,230 Now, listen, Herman-- 688 01:01:53,434 --> 01:01:54,466 Herman? 689 01:01:54,602 --> 01:01:57,264 Two more minutes... 690 01:01:59,273 --> 01:02:01,241 Oh, thank you, Cruikshank. 691 01:02:01,275 --> 01:02:03,209 You're welcome, madam. 692 01:02:05,045 --> 01:02:09,744 Cousin Herman has discovered the secret of Munster Hall? 693 01:02:09,783 --> 01:02:10,872 How terrible! 694 01:02:11,552 --> 01:02:13,918 He's bound to tell the police... 695 01:02:13,954 --> 01:02:16,752 and you know how stuffy they are about counterfeiting. 696 01:02:16,790 --> 01:02:19,918 I shouldn't think so. When he came to see me, 697 01:02:19,960 --> 01:02:23,726 I convinced the oaf I knew nothing of the goings-on. 698 01:02:23,764 --> 01:02:25,857 I was properly shocked and surprised. 699 01:02:25,900 --> 01:02:28,596 Oh! Wizard, Mums. 700 01:02:28,636 --> 01:02:31,298 I told him I'd inform the authorities... 701 01:02:31,338 --> 01:02:34,034 and the matter would be taken care of immediately. 702 01:02:34,074 --> 01:02:37,737 But sooner or later he's bound to find out. 703 01:02:37,778 --> 01:02:40,406 Mumsy, let me do him in. 704 01:02:40,447 --> 01:02:41,675 Pretty please. 705 01:02:42,283 --> 01:02:44,274 He shall be done in, 706 01:02:44,318 --> 01:02:47,219 but according to The Gryphon's prearranged plan. 707 01:02:47,254 --> 01:02:49,552 Yes, dear Cousin Herman... 708 01:02:49,590 --> 01:02:52,855 shall conveniently drive himself into the hereafter... 709 01:02:52,893 --> 01:02:56,124 in the Shroudshire road race next Saturday. 710 01:02:56,163 --> 01:02:57,653 Bully, Mums! 711 01:02:58,532 --> 01:03:00,295 And I'll be Lord Munster! 712 01:03:00,334 --> 01:03:03,895 - I'll be Lord Munster! - Quiet, Freddie! 713 01:03:03,938 --> 01:03:06,634 It has always been a grudge race, 714 01:03:06,674 --> 01:03:09,666 between the Munsters and the Moresbys. 715 01:03:09,710 --> 01:03:13,908 The Gryphon has arranged for an accident on the track. 716 01:03:13,948 --> 01:03:17,247 And Roger Moresby will get the blame. 717 01:03:17,284 --> 01:03:19,775 Cousin Herman isn't a race driver. 718 01:03:19,820 --> 01:03:22,482 How can you persuade him to do it? 719 01:03:22,523 --> 01:03:25,253 He fancies himself as head of the family. 720 01:03:25,292 --> 01:03:28,523 We shall appeal to his honor, loyalty, 721 01:03:28,562 --> 01:03:30,655 and sense of family pride. 722 01:03:30,698 --> 01:03:35,101 How delightfully unscrupulous! 723 01:03:38,372 --> 01:03:41,068 Herman Munster, get out of this car! 724 01:03:41,108 --> 01:03:44,273 Why do you have to drive in that race Saturday? 725 01:03:44,311 --> 01:03:49,408 Lily, I promised Aunt Effigie I would uphold the family honor. 726 01:03:49,550 --> 01:03:51,381 Roger insulted our Marilyn, 727 01:03:51,418 --> 01:03:55,514 and Aunt Effigie said it was this or fight a duel. 728 01:03:55,556 --> 01:03:58,650 And you know I don't have a gun permit. 729 01:03:58,692 --> 01:04:01,354 Herman, forget the race for a minute. 730 01:04:01,395 --> 01:04:04,796 What about that little matter we discovered last night? 731 01:04:04,832 --> 01:04:07,266 I discussed it with Aunt Effigie... 732 01:04:07,301 --> 01:04:09,861 and it's all been taken care of. 733 01:04:09,903 --> 01:04:12,133 Do you think I'm stupid or something? 734 01:04:12,172 --> 01:04:17,405 Hermy, there'll be experienced drivers in that race. 735 01:04:17,444 --> 01:04:18,741 You could get killed! 736 01:04:18,779 --> 01:04:22,875 Lily, dear, you don't seem to understand. 737 01:04:22,916 --> 01:04:25,749 I'm an English lord now. 738 01:04:28,455 --> 01:04:29,544 Tally-ho! 739 01:04:50,044 --> 01:04:54,003 I'm sorry, sir, but Miss Marilyn is not at home. 740 01:04:54,048 --> 01:04:55,640 May I come in? 741 01:04:55,682 --> 01:04:58,981 I'll be glad to give her the flowers... 742 01:04:59,019 --> 01:05:00,987 and tell her you called. 743 01:05:02,089 --> 01:05:04,155 You be sure and do that now. 744 01:05:04,191 --> 01:05:09,060 I'm always happy to give love a helping hand. 745 01:05:15,936 --> 01:05:18,166 Adolescent swine. 746 01:05:25,546 --> 01:05:27,571 And he never contacted me, 747 01:05:27,614 --> 01:05:31,880 and every time I called, his mother said he was busy. 748 01:05:31,919 --> 01:05:33,887 There, there, dear. 749 01:05:33,921 --> 01:05:36,116 You've only had your heart broken. 750 01:05:36,156 --> 01:05:40,684 Wait till you've had a stake driven through it, like I have. 751 01:05:40,727 --> 01:05:43,218 I wish Uncle Herman hadn't wrecked the car, 752 01:05:43,263 --> 01:05:46,027 so he could beat Roger in the race. 753 01:05:46,066 --> 01:05:48,193 Uncle Herman will think of something. 754 01:05:48,235 --> 01:05:51,363 We Munsters aren't the type to take things lying down. 755 01:05:55,142 --> 01:05:57,110 How is it? 756 01:05:57,144 --> 01:05:58,441 Nice snug fit. 757 01:05:59,379 --> 01:06:00,403 We're short of parts. 758 01:06:00,447 --> 01:06:02,540 I was lucky to dig it up. 759 01:06:02,583 --> 01:06:04,380 It'll be great for the body. 760 01:06:04,418 --> 01:06:05,578 Hey, Grandpa, 761 01:06:05,619 --> 01:06:08,452 these pipe organ parts will make neat exhaust pipes. 762 01:06:08,489 --> 01:06:10,457 Oh, great. Thank you, Eddie. 763 01:06:10,491 --> 01:06:12,288 And looky what I found. 764 01:06:13,827 --> 01:06:15,419 Some peachy headlights. 765 01:06:15,462 --> 01:06:18,898 Oh-ho! We're gonna have a terrific racer here. 766 01:06:18,932 --> 01:06:22,595 I used the motor from our car. I'll soup it up, 767 01:06:22,636 --> 01:06:25,764 stick in a high-lift cam and a blower. 768 01:06:25,806 --> 01:06:28,400 Boy, you'll wipe 'em at the race. 769 01:06:28,442 --> 01:06:30,137 You'll shut 'em all down. 770 01:06:31,612 --> 01:06:32,977 Oh, boy! 771 01:06:33,013 --> 01:06:36,881 I am gonna be the hottest driver in the race. 772 01:06:52,032 --> 01:06:53,897 How sweet that is. 773 01:07:00,941 --> 01:07:03,705 - Gentlemen. - Thanks, love. 774 01:07:03,944 --> 01:07:05,741 There's no contest. 775 01:07:05,779 --> 01:07:09,146 Squire's boy'll win it hands down. 776 01:07:09,183 --> 01:07:11,777 I don't see it that way at all. 777 01:07:11,818 --> 01:07:14,810 Hennesey, I'll put another fiver on Nedder. 778 01:07:14,855 --> 01:07:16,379 All right, another five. 779 01:07:16,423 --> 01:07:17,583 I'd stick with Moresby. 780 01:07:17,624 --> 01:07:20,024 He's got the hottest rig in the race. 781 01:07:20,060 --> 01:07:23,461 'Course, Worthington might have an outside chance. 782 01:07:23,497 --> 01:07:26,796 Drinks Irish whiskey, he does, you know? 783 01:07:31,104 --> 01:07:33,868 What's the matter with you two blokes? 784 01:07:33,907 --> 01:07:36,899 I've seen zombies at the flickers looking happier. 785 01:07:36,944 --> 01:07:40,778 You'd have the wobblies too, if you'd been to Munster Hall. 786 01:07:45,552 --> 01:07:47,782 Well, well. Look who's here. 787 01:07:47,821 --> 01:07:52,087 Mr. Freddie Munster. Oh, we are honored, aren't we? 788 01:07:52,125 --> 01:07:54,855 What'll you have-- sir? 789 01:07:54,895 --> 01:07:58,353 Well, if it isn't Hennesey, our late horse groom. 790 01:07:58,398 --> 01:08:01,128 I didn't recognize you without a pitchfork. 791 01:08:01,168 --> 01:08:03,295 You've cleaned up frightfully well. 792 01:08:03,337 --> 01:08:04,565 What's your pleasure, sir? 793 01:08:04,605 --> 01:08:06,937 We'll talk about that later. 794 01:08:06,974 --> 01:08:08,942 Meanwhile, I'll have an enormous Scotch... 795 01:08:08,976 --> 01:08:11,001 and a teeny drop of soda. 796 01:08:12,980 --> 01:08:14,845 Oh, I say, Hennesey, 797 01:08:14,881 --> 01:08:16,746 bookmaking, eh? 798 01:08:16,783 --> 01:08:18,182 You'll be smoking next. 799 01:08:18,218 --> 01:08:20,448 You care to make a little wager? 800 01:08:20,487 --> 01:08:22,546 I might, at that. 801 01:08:22,589 --> 01:08:24,523 Er, fifty fine? 802 01:08:25,692 --> 01:08:29,150 Fifty pounds? On your cousin, the American. 803 01:08:29,196 --> 01:08:31,528 No, no, no. On young Moresby. 804 01:08:31,565 --> 01:08:32,657 On the nose. 805 01:08:39,907 --> 01:08:42,341 Hurry up, Pop. You'll miss the race. 806 01:08:48,982 --> 01:08:52,884 Boy, I can hardly wait to burn rubber in this. 807 01:08:52,920 --> 01:08:56,317 The race starts in an hour. Eddie and I are going ahead, 808 01:08:56,357 --> 01:08:58,288 to get seats in the grandstand. 809 01:08:58,325 --> 01:09:01,351 I don't want to miss you wiping out that Roger. 810 01:09:01,795 --> 01:09:04,662 Say, where's your Aunt Lily and Grandpa? 811 01:09:04,698 --> 01:09:07,428 They'll be along. They're inside getting ready. 812 01:09:07,467 --> 01:09:11,335 Well, I hope they don't get tied up and miss the start. 813 01:09:16,677 --> 01:09:19,771 Listen, buster, this is modern-day England. 814 01:09:19,813 --> 01:09:22,077 You can't get away with knocking off Herman. 815 01:09:22,115 --> 01:09:26,711 That's what makes the whole thing so delightful-- we can. 816 01:09:26,753 --> 01:09:30,189 You see, this will look like an ordinary racing accident... 817 01:09:30,223 --> 01:09:35,092 and any blame will attach to that loathsome Roger Moresby. 818 01:09:35,128 --> 01:09:38,393 Oh! Freddie Munster, 819 01:09:38,432 --> 01:09:40,559 you're not a very nice person. 820 01:09:40,600 --> 01:09:42,591 I am a thorough rotter, 821 01:09:42,636 --> 01:09:45,901 like all Munsters before me, and proud of it. 822 01:09:45,939 --> 01:09:48,737 Unfortunately, I'm not the brains behind this scheme. 823 01:09:50,410 --> 01:09:53,573 Well, aren't you going to ask me who is? 824 01:09:54,314 --> 01:09:57,715 Oh, don't be a spoilsport. Please ask me. 825 01:09:58,652 --> 01:10:01,086 All right. All right. Who is? 826 01:10:01,421 --> 01:10:03,082 The Gryphon! 827 01:10:06,259 --> 01:10:10,286 A brilliant man, who set up this counterfeiting operation, 828 01:10:10,330 --> 01:10:13,265 knowing that our reputation would frighten off busybodies. 829 01:10:14,501 --> 01:10:17,299 The Gryphon also thought up this scheme... 830 01:10:17,337 --> 01:10:19,771 for doing in dear Cousin Herman. 831 01:10:19,806 --> 01:10:22,741 Oh! You can't get away with this. 832 01:10:22,776 --> 01:10:24,641 We'll go to the police. 833 01:10:24,678 --> 01:10:27,647 Well, who would believe you, you silly-billies? 834 01:10:27,681 --> 01:10:29,979 The accident will be in broad daylight, 835 01:10:30,016 --> 01:10:31,984 in front of hundreds of people. 836 01:10:33,086 --> 01:10:35,646 Do make yourselves comfortable, won't you? 837 01:10:43,263 --> 01:10:44,730 Good afternoon, everyone. 838 01:10:44,765 --> 01:10:49,259 On the behalf of the managment of the annual Shroudshire race, 839 01:10:49,302 --> 01:10:53,102 we thank you for coming to see the events today. 840 01:10:53,140 --> 01:10:56,041 You're in for an exciting time. 841 01:10:56,076 --> 01:10:59,637 So sit back, relax and have fun. 842 01:10:59,679 --> 01:11:03,410 The first race will begin in five minutes. 843 01:11:11,024 --> 01:11:14,391 Golly, I don't see Pop anywhere, but there's Roger. 844 01:11:16,062 --> 01:11:19,293 Please, Eddie, I'm ignoring him. 845 01:11:21,201 --> 01:11:24,364 I hope those guys didn't bring any more tomahtoes. 846 01:11:24,404 --> 01:11:27,134 Now, watch those hairpin curves... 847 01:11:27,174 --> 01:11:29,904 and keep an eye on that Munster car. 848 01:11:29,943 --> 01:11:31,438 They'll do anything to win. 849 01:11:31,478 --> 01:11:32,542 Right, Dad. 850 01:11:32,579 --> 01:11:34,604 Above all, drive carefully, dear. 851 01:11:34,648 --> 01:11:36,548 Shouldn't you wear a sweater? 852 01:11:36,583 --> 01:11:38,073 Oh, Mother. 853 01:11:38,118 --> 01:11:41,217 If you see Marilyn, ask why I haven't heard from her. 854 01:11:41,255 --> 01:11:43,016 Of course I will, darling. 855 01:11:43,156 --> 01:11:45,283 Well, good luck. 856 01:11:48,795 --> 01:11:51,992 All drivers check with starter. Five minutes. 857 01:12:19,593 --> 01:12:21,584 All right. Now, Lily. 858 01:12:21,628 --> 01:12:23,858 A-one, a-two, a-three. 859 01:12:29,035 --> 01:12:30,969 Father, that was wonderful! 860 01:12:31,004 --> 01:12:34,565 Nothing. A little trick I picked up from Houdini. 861 01:12:48,121 --> 01:12:52,717 Oh! Oh, we just have to get out of here and warn Herman. 862 01:12:58,231 --> 01:13:01,394 The annual Shroudshire race starts in just a moment. 863 01:13:16,249 --> 01:13:18,114 There's Roger! 864 01:13:18,151 --> 01:13:20,085 I thought you were ignoring him. 865 01:13:20,120 --> 01:13:21,951 Oh, yes. I forgot. 866 01:13:25,959 --> 01:13:27,221 Hey! There's Pop. 867 01:13:39,372 --> 01:13:43,069 Go, Uncle Herman! Go! Go! Go! 868 01:13:46,279 --> 01:13:48,144 Carry on, Roger! 869 01:13:50,183 --> 01:13:54,017 Gentlemen, start your motors. 870 01:14:03,430 --> 01:14:04,795 And they're off! 871 01:14:23,750 --> 01:14:26,776 Oh, I say! What's this? 872 01:14:26,820 --> 01:14:29,186 It's a tomahto, sir. 873 01:14:32,191 --> 01:14:34,554 Oh, Grandpa. What are we going to do? 874 01:14:34,594 --> 01:14:37,290 They'll kill Herman. They'll kill him! 875 01:14:42,936 --> 01:14:43,968 Wait a minute. 876 01:14:46,272 --> 01:14:47,705 There's somebody coming. 877 01:15:00,086 --> 01:15:03,385 - It's you two chaps. - That's who it is, sir. 878 01:15:03,423 --> 01:15:06,722 - We come for a pick-up, sir. - Right. In there. 879 01:15:08,828 --> 01:15:11,956 You want us to go in there? 880 01:15:11,998 --> 01:15:13,727 In the secret room? 881 01:15:13,767 --> 01:15:17,396 Come on. There are only two left and that's the last. 882 01:15:17,437 --> 01:15:19,803 I can't say it's a pity. 883 01:15:21,975 --> 01:15:25,843 If you see anything or anybody, just ignore them, eh? 884 01:15:25,879 --> 01:15:28,279 Glad to hear that too, sir. 885 01:15:51,571 --> 01:15:53,737 That's the two of them, sir. 886 01:15:53,773 --> 01:15:54,865 Good show. 887 01:15:59,679 --> 01:16:02,011 Crikey! They get heavier all the time. 888 01:16:02,248 --> 01:16:05,843 Never mind. Just pretend it's your mother-in-law. 889 01:16:31,311 --> 01:16:35,509 I do believe it's time to take it out of first. 890 01:16:49,529 --> 01:16:51,963 And the Munster car takes the lead... 891 01:16:51,998 --> 01:16:54,023 in a tremendous blast of steam. 892 01:17:04,244 --> 01:17:06,735 Joey, your stomach's growling again. 893 01:17:06,780 --> 01:17:09,749 It is not. It's your old joints, mate. 894 01:17:13,386 --> 01:17:15,354 It's your stomach. 895 01:17:15,388 --> 01:17:18,186 And I say it's your joints. 896 01:17:19,659 --> 01:17:21,627 - Joey? - Yeah? 897 01:17:21,661 --> 01:17:23,458 Whatever's creaking... 898 01:17:23,496 --> 01:17:25,794 and whatever's growling, 899 01:17:25,832 --> 01:17:30,326 is creaking and growling from back-- 900 01:17:30,370 --> 01:17:31,428 there! 901 01:17:52,859 --> 01:17:54,986 Come on, Uncle Herman! 902 01:17:55,028 --> 01:17:56,791 Attaboy, Pop! 903 01:17:56,830 --> 01:17:59,264 Come on, Roger, old boy! 904 01:18:02,269 --> 01:18:05,898 The drivers are tight. Just finishing the first lap. 905 01:18:12,512 --> 01:18:14,776 Roger must have had steering wheel trouble. 906 01:18:14,814 --> 01:18:17,681 Trouble, nothing. He's trying to wreck my pop. 907 01:18:17,717 --> 01:18:19,617 Roger! How could you? 908 01:19:46,239 --> 01:19:49,606 Grandpa! Watch out for that tree! 909 01:19:49,642 --> 01:19:51,337 What tree? 910 01:19:58,818 --> 01:20:00,376 Woman driver! 911 01:20:09,329 --> 01:20:11,524 - How's it going? - All right. 912 01:20:11,564 --> 01:20:13,864 The Gryphon should nail him next time round. 913 01:20:13,900 --> 01:20:15,092 Good. 914 01:20:15,134 --> 01:20:16,192 By the by, 915 01:20:16,235 --> 01:20:18,260 why aren't you guarding the prisoners? 916 01:20:18,304 --> 01:20:21,967 Don't worry about them. They're locked up in the vault. 917 01:20:23,476 --> 01:20:25,103 Oh, poor Herman. 918 01:20:25,144 --> 01:20:27,009 I'll never see him again. 919 01:20:27,046 --> 01:20:28,473 Lily! 920 01:20:28,515 --> 01:20:30,380 Look, horses. 921 01:20:51,404 --> 01:20:54,237 Grandpa, what if we get caught? 922 01:20:54,273 --> 01:20:57,902 It won't be the first time I'm hanged as a horse thief. 923 01:21:05,518 --> 01:21:07,452 Hey! Pop's in the lead. 924 01:21:07,487 --> 01:21:10,650 Oh! I wonder where Grandpa and Aunt Lily are? 925 01:21:10,690 --> 01:21:12,521 They're gonna miss the whole race. 926 01:21:14,927 --> 01:21:17,088 They've got Roger boxed in. 927 01:21:20,500 --> 01:21:21,833 That's Worthington, 928 01:21:21,868 --> 01:21:24,402 forced into the field by Moresby. 929 01:21:26,406 --> 01:21:29,432 I say, that was rather a shabby trick. 930 01:21:29,475 --> 01:21:32,103 Yes, not a bit like our dear Roger. 931 01:21:32,145 --> 01:21:35,774 I'm beginning to think it was just like your dear Roger. 932 01:21:50,997 --> 01:21:52,760 Next time I steal a horse, 933 01:21:52,999 --> 01:21:54,899 it's gonna have handles on it. 934 01:22:04,811 --> 01:22:07,609 You're doing fine, Grandpa. 935 01:22:07,647 --> 01:22:11,276 No one would ever know you've never been on a horse before. 936 01:22:12,051 --> 01:22:15,680 Oh, boy. I'll never make it on foot. 937 01:22:15,721 --> 01:22:17,313 Oh, wait! 938 01:22:23,029 --> 01:22:26,863 I sure hope these pills aren't mixed up again. 939 01:22:26,899 --> 01:22:31,165 I'd hate to turn into Mr. Clean at a time like this. 940 01:22:46,419 --> 01:22:48,216 Freddie, you bore! 941 01:22:48,254 --> 01:22:50,586 Do stop breathing down my neck. 942 01:22:50,623 --> 01:22:52,352 You'll tarnish my necklace. 943 01:22:52,592 --> 01:22:54,719 I can't help it. I'm so nervous. 944 01:22:54,760 --> 01:22:56,489 If The Gryphon doesn't get him, 945 01:22:56,529 --> 01:22:59,760 I'll break out in dirty great lumps. 946 01:22:59,799 --> 01:23:02,791 By the way, where's my darling Mumsy? 947 01:23:02,835 --> 01:23:05,269 I don't understand her missing this. 948 01:23:05,304 --> 01:23:08,239 She so enjoys a good killing. 949 01:23:08,274 --> 01:23:09,536 Gracie-- 950 01:23:09,575 --> 01:23:13,841 You can tell me. Mumsy is The Gryphon, isn't she? 951 01:23:13,880 --> 01:23:16,246 I haven't the slightest. 952 01:23:16,282 --> 01:23:19,911 You mean you don't know who The Gryphon is? 953 01:23:19,952 --> 01:23:22,978 Of course I don't know! And it makes me mad! 954 01:23:23,756 --> 01:23:26,589 Mad! Mad! Maaaaad! 955 01:23:51,817 --> 01:23:54,445 View halloo! 956 01:23:54,487 --> 01:23:56,887 That's the largest fox I've ever seen. 957 01:23:56,923 --> 01:23:58,390 Tally-ho! 958 01:25:00,186 --> 01:25:01,778 Hi, there. 959 01:25:01,821 --> 01:25:04,312 Get out of the race! 960 01:25:04,357 --> 01:25:06,450 They're trying to get rid of you! 961 01:25:06,492 --> 01:25:07,584 What? 962 01:25:07,627 --> 01:25:10,152 They're trying to get rid of you! 963 01:25:10,396 --> 01:25:13,797 I love you too! 964 01:25:14,834 --> 01:25:16,461 Bye! 965 01:26:19,165 --> 01:26:20,632 Herman! 966 01:26:54,667 --> 01:26:56,134 Yippee! 967 01:28:11,177 --> 01:28:13,077 What's the matter, fellas? 968 01:28:13,112 --> 01:28:15,273 Haven't you seen a wolf before? 969 01:28:18,784 --> 01:28:22,311 And now Lord Munster is making his move. 970 01:28:22,555 --> 01:28:24,785 Oh, boy! Pop's gonna win! 971 01:28:24,824 --> 01:28:27,622 I say. Roger isn't out of it yet. 972 01:28:41,774 --> 01:28:43,469 Oh, I say! 973 01:28:43,509 --> 01:28:46,876 Roger's pit men accidentally spilt oil on the track. 974 01:28:56,288 --> 01:28:59,985 He's fighting the wheel-- and there he goes! 975 01:29:02,428 --> 01:29:05,420 Over the finish line-- backwards! 976 01:29:14,573 --> 01:29:17,508 In a beautiful display of driving skill, 977 01:29:17,543 --> 01:29:20,137 Lord Munster is the winner! 978 01:29:25,317 --> 01:29:26,807 The stinker's won. 979 01:29:26,852 --> 01:29:28,786 Now I'll never be Lord Munster. 980 01:29:28,821 --> 01:29:30,049 Never! Never, never. 981 01:29:30,089 --> 01:29:31,613 Stop that sniveling, you idiot! 982 01:29:31,657 --> 01:29:34,353 The Gryphon hasn't finished with him yet. 983 01:29:42,101 --> 01:29:43,864 Pop! Look out! 984 01:29:58,751 --> 01:30:01,914 Oh, Roger! Where did you come from? 985 01:30:01,954 --> 01:30:04,018 I thought you were on the track. 986 01:30:04,056 --> 01:30:07,057 It wasn't me. Someone took my place. 987 01:30:07,192 --> 01:30:09,660 I'm so glad it wasn't you! 988 01:30:16,168 --> 01:30:17,260 The Gryphon. 989 01:30:17,303 --> 01:30:20,101 I bet it's Hennesey. He was always ambitious. 990 01:30:20,139 --> 01:30:22,937 By Jove, I've got it! It's Cruikshank. 991 01:30:22,975 --> 01:30:25,910 Whenever Americans make a film about the British, 992 01:30:25,945 --> 01:30:28,175 it's always the butler. 993 01:30:33,285 --> 01:30:34,809 That's not our son. 994 01:30:35,288 --> 01:30:38,121 Millie from the pub, The Gryphon? That's ridiculous! 995 01:30:38,857 --> 01:30:42,384 I thought she knew a lot about cars for a barmaid. 996 01:30:42,428 --> 01:30:45,158 I say, chaps. What's going on? 997 01:30:45,197 --> 01:30:47,392 What's going on? This-- 998 01:30:47,433 --> 01:30:50,925 This imposter's been trying to kill you for the entire race. 999 01:30:50,970 --> 01:30:52,028 Really? 1000 01:30:52,371 --> 01:30:56,239 And I just put it down to poor sportsmanship. 1001 01:30:56,275 --> 01:30:58,637 But why would they want to kill me? 1002 01:30:58,677 --> 01:31:00,474 They're a bad lot, Your Lordship. 1003 01:31:00,512 --> 01:31:03,640 Them Munsters want to get the title for Freddie. 1004 01:31:03,682 --> 01:31:05,513 Even to do you in, sir. 1005 01:31:07,586 --> 01:31:12,319 You mean, when I was forced off the road, he-- I mean she... 1006 01:31:12,358 --> 01:31:13,620 And the oil? 1007 01:31:13,659 --> 01:31:16,389 Do me in? But... 1008 01:31:30,776 --> 01:31:32,505 Run! Hurry! 1009 01:31:35,314 --> 01:31:37,475 How are you supposed to drive? 1010 01:31:55,000 --> 01:31:56,331 Oh, I say! 1011 01:31:56,368 --> 01:31:58,836 What a filthy, rotten trick. 1012 01:32:02,574 --> 01:32:06,066 Lady Effigie and the butler, sir, they're getting away. 1013 01:32:14,720 --> 01:32:18,247 To the airport. And hurry, my good man. 1014 01:32:21,293 --> 01:32:25,627 You mean the police station, don't you, my good woman? 1015 01:32:41,380 --> 01:32:44,577 "Dear guys, we are leaving now for home. 1016 01:32:44,817 --> 01:32:47,285 It has all been very exciting. 1017 01:32:48,554 --> 01:32:49,851 Millie the barmaid... 1018 01:32:52,558 --> 01:32:53,855 was Cruikshank's daughter. 1019 01:32:53,892 --> 01:32:55,723 He taught her how to drive. 1020 01:32:55,761 --> 01:32:58,389 And Millie, under the pseudonym of The Gryphon, 1021 01:32:58,430 --> 01:33:00,694 set up the counterfeit ring. 1022 01:33:00,733 --> 01:33:05,102 In return, Aunt Effigie promised she would marry Freddie... 1023 01:33:05,137 --> 01:33:07,605 and become Lady Munster. 1024 01:33:07,639 --> 01:33:13,100 That's why they kept trying to put me in a-- 1025 01:33:14,179 --> 01:33:16,841 as we say in our business-- 1026 01:33:16,882 --> 01:33:21,114 in an embalming condition. 1027 01:33:26,291 --> 01:33:29,317 Love and kisses, Hermy baby." 1028 01:33:30,496 --> 01:33:32,054 There. All set. 1029 01:33:32,097 --> 01:33:33,164 Where's Marilyn? 1030 01:33:33,198 --> 01:33:36,261 She's in the garden, saying good-bye to Roger. 1031 01:33:36,301 --> 01:33:40,601 Good. I've been anxious to meet him face to face. 1032 01:33:47,012 --> 01:33:48,980 I think it's wonderful, 1033 01:33:49,014 --> 01:33:51,847 your family giving this place to the town. 1034 01:33:51,884 --> 01:33:54,079 Well, we were all homesick... 1035 01:33:54,119 --> 01:33:57,520 and Uncle Herman just isn't the type to be a lord. 1036 01:33:59,591 --> 01:34:00,956 Well... 1037 01:34:02,327 --> 01:34:05,763 It's getting late and I've gotta run. 1038 01:34:05,798 --> 01:34:08,028 I'd just like to say that, um... 1039 01:34:09,468 --> 01:34:13,461 I'll be doing more racing in America than I planned. 1040 01:34:13,505 --> 01:34:15,200 Last time we kissed, 1041 01:34:15,240 --> 01:34:18,141 you started seeing things and we had a fight. 1042 01:34:18,177 --> 01:34:19,371 Don't be silly. 1043 01:34:41,233 --> 01:34:43,724 Don't say you saw something this time? 1044 01:34:43,769 --> 01:34:45,361 Well, I, um... 1045 01:34:46,405 --> 01:34:49,340 Er... Not a thing. 1046 01:34:52,511 --> 01:34:54,706 Not a blessed thing. 1047 01:35:02,421 --> 01:35:05,686 It's a shame it's such a miserable night. 1048 01:35:05,724 --> 01:35:07,453 I'll take care of that. 1049 01:35:09,027 --> 01:35:11,293 A little instant rain storm. 1050 01:35:11,330 --> 01:35:12,524 Good. 1051 01:35:22,608 --> 01:35:24,872 Well, you can't win 'em all. 1052 01:35:31,383 --> 01:35:32,941 Hey, wait for me! 1053 01:35:33,385 --> 01:35:35,285 Hurry up, Marilyn! 1053 01:35:36,305 --> 01:35:42,531 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 77530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.