All language subtitles for Mr. Frost (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,300 --> 00:02:22,300 �Seguro que no hay nadie en la casa? 2 00:02:23,401 --> 00:02:24,901 Por supuesto. 3 00:02:25,402 --> 00:02:27,402 No haremos esto toda la noche. 4 00:02:27,403 --> 00:02:29,403 Es hora de levantarnos. 5 00:02:33,304 --> 00:02:34,804 Pendejo. 6 00:02:34,905 --> 00:02:36,405 �Vamos! 7 00:03:12,006 --> 00:03:14,006 �Qu� demonios es esto? 8 00:03:15,107 --> 00:03:16,607 �C�llate y mira ah�! 9 00:03:27,908 --> 00:03:29,408 �Jes�s! 10 00:03:45,309 --> 00:03:47,309 �Te lo dije! 11 00:03:49,210 --> 00:03:50,710 �Qu� es ese olor? 12 00:03:50,711 --> 00:03:52,211 Huele como a ratas. 13 00:03:52,212 --> 00:03:55,212 Es porque te est�s desinflando. 14 00:03:55,213 --> 00:03:56,713 Pendejo. 15 00:03:58,914 --> 00:04:00,914 �Hey! �No tiene seguro! 16 00:04:03,715 --> 00:04:05,115 �Mierda! 17 00:04:05,116 --> 00:04:06,616 �Salgamos de aqu�! 18 00:05:45,617 --> 00:05:47,617 Que se le ofrece, inspector. 19 00:05:57,518 --> 00:06:00,018 - �Quiere una taza de caf�? - Gracias. 20 00:06:01,519 --> 00:06:03,119 �Como supo que soy inspector de polic�a? 21 00:06:03,120 --> 00:06:04,620 �Lo es? 22 00:06:04,621 --> 00:06:06,121 Si. 23 00:06:06,622 --> 00:06:08,622 Pensaba que podr�a pasar como un ejecutivo. 24 00:06:08,623 --> 00:06:10,623 No, no, no. Comprendo. 25 00:06:11,124 --> 00:06:12,624 Es solo que... nunca adivino. 26 00:06:17,525 --> 00:06:20,525 �Le sorprende que un oficial de la policia quiera hablar con usted? 27 00:06:22,026 --> 00:06:24,026 No, me gustan las peque�as sorpresas. 28 00:06:32,027 --> 00:06:35,027 Puede esperar un momento el cafe mientras veo una... 29 00:06:35,528 --> 00:06:37,028 una cosa. 30 00:06:39,629 --> 00:06:41,629 Veo que no hay nadie m�s. 31 00:06:41,630 --> 00:06:43,630 Por curiosidad �qu� est� haciendo? 32 00:06:44,131 --> 00:06:46,131 Solamente he preparado... 33 00:06:46,632 --> 00:06:48,632 un Alaska horneado. 34 00:06:49,133 --> 00:06:51,133 Un espumoso merengue... 35 00:06:51,134 --> 00:06:54,134 o helado y brandy. 36 00:06:54,328 --> 00:06:55,828 �Quiere un plato? 37 00:06:57,529 --> 00:06:59,329 Ya fu� suficiente por hoy, gracias. 38 00:06:59,830 --> 00:07:01,330 Esta bien. 39 00:07:13,831 --> 00:07:16,831 Supongo que lo �nico interesante son... los trofeos 40 00:07:24,028 --> 00:07:26,028 �Seguro que no quiere? 41 00:07:27,029 --> 00:07:29,529 - No de verdad, gracias. - Est� bien. 42 00:07:35,830 --> 00:07:39,830 Puedo hacerlo, tengo poco apetitto 43 00:07:40,031 --> 00:07:42,531 por eso les ofrezco bocadillos a mis amigos. 44 00:07:44,030 --> 00:07:46,030 Ahora... caf� y.... 45 00:07:48,031 --> 00:07:49,531 conversemos. 46 00:07:51,732 --> 00:07:53,732 Mi visita no es casual. 47 00:07:55,033 --> 00:07:56,733 Debe responderme con sinceridad. 48 00:07:56,734 --> 00:07:58,234 Noo, Inspector. 49 00:08:00,032 --> 00:08:02,032 Lo siento, no le pregunt� su nombre. 50 00:08:02,833 --> 00:08:04,333 Detweiler. 51 00:08:05,034 --> 00:08:06,534 Investigaciones Criminales. 52 00:08:06,735 --> 00:08:09,235 Me agrada que este aqu�, Sr. Detweilar, en verdad, en verdad. 53 00:08:11,136 --> 00:08:13,636 Me encanta recibir gente extra�a, pero... 54 00:08:14,835 --> 00:08:16,335 �Qu� est� haciendo aqu�? 55 00:08:19,336 --> 00:08:21,836 Esto es dif�cil de decir, mire, de cualquier manera... 56 00:08:24,237 --> 00:08:28,137 Arrestamos a un par de ladrones de autos hace tres d�as.... 57 00:08:29,138 --> 00:08:31,138 y contaron una sorprendente historia. 58 00:08:33,439 --> 00:08:35,439 Usted tiene un Aston-Martin �verdad? 59 00:08:35,440 --> 00:08:39,440 Si, si. Esa belleza permanece todo el tiempo en el garage los viernes. 60 00:08:40,941 --> 00:08:43,441 Temo que nunca he encontrado tiempo para la prueba de manejo. 61 00:08:45,539 --> 00:08:47,539 Bueno, estos dos hombres... 62 00:08:52,140 --> 00:08:53,940 irrumpieron en su garage... 63 00:08:53,941 --> 00:08:55,941 para robarse su Aston-Martin 64 00:08:56,942 --> 00:08:58,442 y ellos... 65 00:08:59,943 --> 00:09:01,443 encontraron algo interesante. 66 00:09:01,844 --> 00:09:03,344 �No les gust� el modelo? 67 00:09:03,945 --> 00:09:05,445 Encontraron un cuerpo adentro. 68 00:09:06,446 --> 00:09:07,946 �Oh, si, el cuerpo! 69 00:09:08,447 --> 00:09:11,447 �Si! Terminaba de enterrarlo cuando lleg�. 70 00:09:15,148 --> 00:09:17,448 Debo admitir que esto no me lo esperaba. 71 00:09:17,949 --> 00:09:19,949 �Significa que me arrestar�? 72 00:09:22,650 --> 00:09:25,150 Si o no, nosotros no tenemos la misma percepci�n humana. 73 00:09:28,949 --> 00:09:31,449 Tendr� que pedir que lo desentierren de nuevo. 74 00:09:32,849 --> 00:09:34,349 Oh, bueno... 75 00:09:34,949 --> 00:09:36,949 Entonces le sugerir�a... 76 00:09:37,238 --> 00:09:39,238 que regrese ma�ana. 77 00:09:40,239 --> 00:09:42,239 Les llevar� todo el d�a. 78 00:09:45,040 --> 00:09:46,540 Regresar� ma�ana. 79 00:09:47,241 --> 00:09:49,041 Con una orden. 80 00:09:49,542 --> 00:09:51,042 Si, me parece apropiado. 81 00:10:07,940 --> 00:10:09,440 Inspector Detweiler. 82 00:10:11,441 --> 00:10:12,941 Su abrigo. 83 00:10:42,542 --> 00:10:43,842 Hombres... 84 00:10:43,843 --> 00:10:45,343 mujeres... 85 00:10:45,444 --> 00:10:46,944 y hasta ni�os. 86 00:10:47,545 --> 00:10:50,545 Es el espect�culo m�s impactante que conocemos. 87 00:10:51,646 --> 00:10:54,646 Vemos que doce miembros de la policia est�n... 88 00:10:54,647 --> 00:10:57,147 excavando para sacar los cuerpos mutilados. 89 00:11:03,942 --> 00:11:06,442 Nunca hab�amos sido testigos de un crimen de esta magnitud. 90 00:11:07,543 --> 00:11:09,543 ***O' Hara dice: 91 00:11:10,544 --> 00:11:12,744 "El Sr. Frost es un asesino sanguijuela... 92 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 que nos recuerda a los notables asesinos en serie norteamericanos... 93 00:11:16,244 --> 00:11:17,744 Ed Gein... 94 00:11:17,745 --> 00:11:19,245 y Edmund Emil Kemper." 95 00:11:30,446 --> 00:11:34,246 En esta ocasi�n, sabemos muy poco de los hechos. 96 00:11:35,547 --> 00:11:37,347 Si, dijo que solo eran 24... 97 00:11:37,348 --> 00:11:39,848 tenemos que revisar para asegurarnos que es asi. 98 00:11:40,747 --> 00:11:42,247 Est� bien. 99 00:11:42,743 --> 00:11:44,243 Luego te hablo. 100 00:11:47,044 --> 00:11:49,044 �Le dije que me gustaban los trofeos? 101 00:12:21,345 --> 00:12:23,645 DOS A�OS DESPU�S, EN ALG�N LUGAR DE EUROPA... 102 00:12:28,545 --> 00:12:30,045 �Si! 103 00:12:34,546 --> 00:12:36,046 Felicitaciones Dra. Day. 104 00:12:36,147 --> 00:12:40,147 Pero le recomiendo que deje esa sonrisita y se esfuerze en mejorar su estilo. 105 00:12:41,148 --> 00:12:43,148 Lo s�, no pude evitarlo. 106 00:12:53,547 --> 00:12:54,847 �Hola, Phil! 107 00:12:54,848 --> 00:12:55,948 �Hola Dra.! 108 00:12:55,949 --> 00:12:57,049 �Ya vistes? 109 00:12:57,050 --> 00:12:59,550 - Es el peri�dico de la ma�ana. - �Soy yo? 110 00:12:59,551 --> 00:13:01,051 Bueno no tu, el hospital. 111 00:13:01,052 --> 00:13:03,052 Oh, me voy a casa. 112 00:13:03,752 --> 00:13:05,252 �Hey lo compr� para t�! 113 00:13:45,353 --> 00:13:46,853 Hola Simon. 114 00:13:47,753 --> 00:13:49,253 �Has estado mucho tiempo? 115 00:13:49,254 --> 00:13:50,754 �Por supuesto! 116 00:13:50,755 --> 00:13:52,255 Solo he estado aqu�... 117 00:13:53,156 --> 00:13:54,355 ...de pie... 118 00:13:54,356 --> 00:13:55,856 ...cepillando como un aficionado... 119 00:13:56,254 --> 00:13:59,754 toda la noche. �Toda la noche! 120 00:14:00,055 --> 00:14:01,555 Lo siento, Simon. 121 00:14:04,456 --> 00:14:05,956 Simon. 122 00:14:07,157 --> 00:14:09,157 Necesito la camioneta esta ma�ana. 123 00:14:11,258 --> 00:14:13,558 Est�s loco si quieres hacerte pasar por un oficial... 124 00:14:13,559 --> 00:14:15,359 ... acabar�s con tu vida. 125 00:14:18,158 --> 00:14:19,158 �De qu� est�s hablando? 126 00:14:19,159 --> 00:14:23,159 No finjas, te conozco. Veo poco a mi propio hijo... 127 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 pero tambi�n leo los peri�dicos. 128 00:14:26,161 --> 00:14:27,661 Es mi problema. 129 00:14:28,162 --> 00:14:29,162 �Porqu� tu? 130 00:14:29,163 --> 00:14:30,663 Se lo que hago. 131 00:14:31,564 --> 00:14:33,064 Lo seguir�. 132 00:14:35,262 --> 00:14:37,662 Quiero que me lo devuelvas en una pieza. 133 00:14:38,263 --> 00:14:40,663 Y recuerda, el freno est� a la izquierda... 134 00:14:40,664 --> 00:14:42,664 y el acelerador a la derecha. 135 00:14:44,665 --> 00:14:46,165 Gracias Simon. 136 00:14:46,566 --> 00:14:48,066 Vete al demonio. 137 00:14:48,267 --> 00:14:49,767 Gracias Simon. 138 00:14:53,668 --> 00:14:55,668 �Qu� est�s mirando? 139 00:15:44,866 --> 00:15:46,366 �Hey! 140 00:15:54,767 --> 00:15:56,267 Hola, Christopher. 141 00:15:56,568 --> 00:15:59,568 - Buenos d�as Dra. - �C�mo est�s hoy? 142 00:15:59,569 --> 00:16:01,069 Me siento bien. 143 00:16:01,570 --> 00:16:02,870 Anoche so�� de nuevo. 144 00:16:02,871 --> 00:16:04,371 �Esta vez recuerdas los rostros? 145 00:16:05,872 --> 00:16:06,872 Era mi padre.. 146 00:16:06,873 --> 00:16:07,873 y no se que... 147 00:16:07,874 --> 00:16:09,874 Tendremos que hablar m�s tarde... 148 00:16:09,875 --> 00:16:12,375 Mejor esp�rame en tu cuarto, tengo mucho que hacer hoy. 149 00:16:12,376 --> 00:16:13,376 �Pasa algo malo? 150 00:16:13,377 --> 00:16:14,877 �Oh no! 151 00:16:15,078 --> 00:16:17,578 Que podr�a pasarme con un angel de la guarda como tu. 152 00:17:28,779 --> 00:17:32,279 Se siente como mucha tensi�n �verdad? 153 00:17:37,080 --> 00:17:38,580 Profesor Reynhardt. 154 00:17:38,881 --> 00:17:40,381 Inspector Corelli. 155 00:17:40,882 --> 00:17:43,882 He traido al prisionero personalmente. 156 00:17:51,583 --> 00:17:53,583 Bienvenido a Santa Clara Sr. Frost 157 00:17:53,584 --> 00:17:55,584 Espero que disfrute su estancia aqu�. 158 00:18:00,085 --> 00:18:02,785 Creo que ya no son necesarias las esposas, inspector. 159 00:18:06,786 --> 00:18:08,786 Ahora es su responsabilidad, profesor. 160 00:18:36,987 --> 00:18:39,487 Bien, Joseph. Por favor, lleva al Sr. Frost a su cuarto. 161 00:19:03,488 --> 00:19:04,988 En dos a�os... 162 00:19:04,989 --> 00:19:06,989 no hemos podido descubrir mucho 163 00:19:07,990 --> 00:19:09,990 sobre la identidad de Frost. 164 00:19:11,291 --> 00:19:13,791 Tampoco a personas cercanas a el. 165 00:19:15,392 --> 00:19:17,092 Nadie conoce su primer nombre. 166 00:19:17,093 --> 00:19:18,593 o su nacionalidad. 167 00:19:20,594 --> 00:19:23,094 No hay informaci�n oficial sobre el, en ning�n lado. 168 00:19:24,095 --> 00:19:25,695 Lo �nico que quiero decirles es que... 169 00:19:25,696 --> 00:19:28,596 el hombre simplemente no existe. 170 00:19:28,597 --> 00:19:31,597 No se detuvo hasta matar 24 personas. 171 00:19:31,598 --> 00:19:35,098 �Se trasladaron desde Inglaterra a Alemania, antes de venir aqu� y... 172 00:19:35,198 --> 00:19:37,298 en dos a�os no ha mencionado ni una sola palabra? 173 00:19:37,299 --> 00:19:40,299 �Correcto! Ni una sola s�laba. 174 00:19:40,900 --> 00:19:44,400 Escuchamos otras palabras grabadas, por decirlo as�, que encontramos... 175 00:19:44,601 --> 00:19:46,301 hace m�s de un a�o. 176 00:19:46,502 --> 00:19:48,702 La vimos, por cierto. 177 00:19:50,501 --> 00:19:54,001 �Me podr�a describir sus sentimientos hacia al Sr. Frost, inspector? 178 00:19:57,602 --> 00:20:00,002 Pienso que si examinamos este... "asunto" 179 00:20:01,003 --> 00:20:02,703 No habr�a ninguna duda... 180 00:20:04,004 --> 00:20:05,504 es agradable... 181 00:20:05,905 --> 00:20:07,405 primorosamente responsable 182 00:20:07,506 --> 00:20:09,006 se adapta f�cilmente... 183 00:20:10,507 --> 00:20:13,907 pero no deje que su apariencia lo enga�e... 184 00:20:14,803 --> 00:20:18,403 preg�nteme profesor, yo v� a sus v�ctimas... 185 00:20:18,604 --> 00:20:20,804 ...la m�s joven ten�a 10 a�os de edad. 186 00:20:22,603 --> 00:20:24,103 Entonces... 187 00:20:24,801 --> 00:20:27,301 si realmente quiere saber "mis sentimientos"... 188 00:20:29,302 --> 00:20:31,302 Pienso que ese hijo de puta... 189 00:20:31,903 --> 00:20:33,403 deber�a ser rostizado... 190 00:20:34,604 --> 00:20:36,204 en lugar de tomar unas vacaciones aqu�... 191 00:20:36,205 --> 00:20:38,705 en esta encantadora y divertida jaula platinada. 192 00:20:38,706 --> 00:20:42,506 Oh, ya veo, ya se lo han "robado" m�s de dos veces. 193 00:20:43,007 --> 00:20:45,507 Prefiere quedarse con el, �verdad? 194 00:20:46,106 --> 00:20:47,606 No. 195 00:20:48,607 --> 00:20:50,107 Le aseguro que no. 196 00:21:38,072 --> 00:21:42,072 Bueno, le presentar� a mi equipo. 197 00:21:42,273 --> 00:21:43,073 Dra. Day... 198 00:21:43,074 --> 00:21:44,574 Larcher... 199 00:21:45,175 --> 00:21:46,075 Elias ... 200 00:21:46,076 --> 00:21:47,576 Hollander y Sabowsky. 201 00:21:47,977 --> 00:21:50,077 Lo estar� observando personalmente... 202 00:21:50,078 --> 00:21:51,578 pero, ellos me asistir�n. 203 00:21:52,177 --> 00:21:54,677 Si por alguna raz�n tiene alg�n problema... 204 00:21:54,678 --> 00:21:57,178 por favor, no dude en informarme. 205 00:21:58,377 --> 00:21:59,877 Dra. Day... 206 00:22:01,078 --> 00:22:03,078 Si quiere informaci�n sobre Brighmond 207 00:22:03,079 --> 00:22:06,079 me gustar�a platicarlo luego, me muero de aburrimiento. 208 00:22:16,580 --> 00:22:18,080 �Admira mi presencia? 209 00:22:18,781 --> 00:22:20,281 Ha roto su silencio. 210 00:22:21,482 --> 00:22:23,682 Les dije a estos muchachos que comenzar�a en este hospicio. 211 00:22:24,582 --> 00:22:27,182 Dra. Day, d�jeme aclararle que me gusta mucho la TV... 212 00:22:27,483 --> 00:22:30,483 y normalmente me ayudar�a embellecerlo con su tono de voz 213 00:22:30,484 --> 00:22:33,684 pero solamente acceder� a platicar con usted. 214 00:22:34,485 --> 00:22:35,985 Y a solas, �est� claro? 215 00:22:38,286 --> 00:22:39,786 Ahora... 216 00:22:41,878 --> 00:22:43,878 disc�lpenme, quiero regresar mi cuarto. 217 00:22:45,879 --> 00:22:47,379 El viaje... 218 00:22:47,580 --> 00:22:49,080 ha sido... 219 00:22:50,581 --> 00:22:51,581 agotador. 220 00:22:51,582 --> 00:22:54,082 Joseph, por favor regr�salo a su cuarto. 221 00:22:57,983 --> 00:22:59,483 �Porque lo hizo? 222 00:22:59,984 --> 00:23:01,484 Habl�... 223 00:23:01,484 --> 00:23:03,684 en menos de una hora... 224 00:23:03,985 --> 00:23:06,985 ayudamos m�s que en dos a�os de an�lisis fallidos. 225 00:23:08,386 --> 00:23:09,084 �Nos habl�! 226 00:23:09,085 --> 00:23:10,585 �No, el habl� conmigo! 227 00:23:12,186 --> 00:23:14,686 Sarah, �nicamente eres un miembro de mi equipo. 228 00:23:15,387 --> 00:23:17,887 Eso no es motivo para explicar su reacci�n. 229 00:23:17,888 --> 00:23:20,088 Por supuesto, si necesitamos una explicaci�n... 230 00:23:20,089 --> 00:23:23,089 har� todo lo posible para que trabaje contigo... 231 00:23:23,090 --> 00:23:24,289 durante estas semanas. 232 00:23:24,290 --> 00:23:26,790 No est� entrenando a t�tere 233 00:23:26,591 --> 00:23:27,391 Dra. Day... 234 00:23:27,392 --> 00:23:31,392 el Sr. Frost fu� tratado por 5 de los m�s eminentes psiquiatras. 235 00:23:31,993 --> 00:23:34,493 Y no tengo intenciones de fracasar. 236 00:23:35,288 --> 00:23:38,088 Pero es verdad que pidi� hablar conmigo. 237 00:23:38,089 --> 00:23:39,589 - Dra. Day. - Entonces... 238 00:23:39,690 --> 00:23:41,890 No se le acercar�. 239 00:23:42,090 --> 00:23:43,090 - �Profesor! - �Vamos! 240 00:23:43,091 --> 00:23:45,091 No hay duda que el prisionero habl� conmigo. 241 00:23:45,092 --> 00:23:47,092 Sarah, vamos. Por aqu�. 242 00:23:48,193 --> 00:23:49,693 Gracias caballeros. 243 00:24:02,591 --> 00:24:04,591 Seguro. Est� bien. 244 00:24:08,192 --> 00:24:09,692 �Profesor Reynhardt? 245 00:24:10,193 --> 00:24:11,193 Si. �Puedo ayudarlo? 246 00:24:11,194 --> 00:24:12,694 Me llamo Felix Detweiler. 247 00:24:12,695 --> 00:24:15,195 Arrest� a el Sr. Frost hace dos a�os. 248 00:24:15,196 --> 00:24:17,196 Acabo de recordar algo sobre usted. 249 00:24:17,697 --> 00:24:20,197 Mire, manej� m�s de 50 minutos para venir aqu� 250 00:24:20,198 --> 00:24:22,198 Debo hablar con Frost, por favor. 251 00:24:23,299 --> 00:24:25,499 Escuche no tengo tiempo de hablar ahora pero... 252 00:24:25,500 --> 00:24:29,000 ...si no me equivoco, usted ya no es miembro de la polic�a. 253 00:24:29,301 --> 00:24:31,301 Entonces me pregunto que quiere. 254 00:24:32,199 --> 00:24:35,199 Frost no es solo otro paciente, profesor... 255 00:24:37,896 --> 00:24:39,396 es el diablo mismo. 256 00:24:40,697 --> 00:24:43,097 No se cual sea su obsesi�n Sr.... 257 00:24:44,098 --> 00:24:45,098 Detweiler. 258 00:24:45,099 --> 00:24:48,599 De hecho, el archivo del Sr. Frost contiene informaci�n... 259 00:24:48,600 --> 00:24:51,600 completa de mis colegas suizos y alemanes. 260 00:24:53,700 --> 00:24:56,700 De ninguna manera acceder� a lo que acabo de oir. 261 00:25:00,700 --> 00:25:03,300 Frank, acomp��alo gentilmente a la salida. Ya es muy tarde. 262 00:25:09,601 --> 00:25:11,901 Me pemite revisarlo, es necesario. 263 00:25:11,902 --> 00:25:14,802 Debo hacerlo. Luego ser� tarde. 264 00:25:14,902 --> 00:25:17,602 - Mire, solo ret�rese, �est� bien? - Por favor, por favor. 265 00:25:46,097 --> 00:25:47,597 Hola, Sr. Frost. 266 00:25:48,998 --> 00:25:51,998 Disculpe la espera, tuve un problemita con otro paciente. 267 00:25:56,598 --> 00:25:58,098 �Muy bien! 268 00:26:02,199 --> 00:26:03,699 Soy la Dra. Day. 269 00:26:03,900 --> 00:26:05,400 Pero, creo que eso no importa. 270 00:26:07,201 --> 00:26:10,801 Tuve tiempo para revisar su expediente... 271 00:26:10,802 --> 00:26:13,802 entonces hoy platicaremos para conocernos. 272 00:26:15,101 --> 00:26:17,101 �Puedes irte Joseph! 273 00:26:56,700 --> 00:26:59,700 �No dijo que quer�a charlar conmigo Sr. Frost? 274 00:27:21,300 --> 00:27:23,300 �Hijo de puta! 275 00:27:28,101 --> 00:27:30,501 Evidentemente me arrancar�a mi lengua. 276 00:27:48,702 --> 00:27:51,702 Vamos Sr. Frost, no se necesita ser un genio para imaginarse que ... 277 00:27:51,703 --> 00:27:54,203 ten�a admiradores atr�s de los espejos, as� que espero quite esa sonrisa ... 278 00:27:54,204 --> 00:27:56,204 de triunfo que no tiene sentido. 279 00:27:57,402 --> 00:27:58,902 �Puedo ayudarlos? 280 00:28:02,503 --> 00:28:04,203 �Sabe? Realmente disfruto... 281 00:28:04,204 --> 00:28:07,704 cocinar todo el tiempo, es algo que extra�ar�a mucho perder. 282 00:28:08,803 --> 00:28:09,603 Oh, ya veo. 283 00:28:09,604 --> 00:28:12,104 Espero que podamos progresar haci�ndolo juntos. 284 00:28:12,205 --> 00:28:13,705 No me desagradar�a. 285 00:28:14,606 --> 00:28:16,206 �Porqu� me escogi�, Sr. Frost? 286 00:28:19,007 --> 00:28:21,207 Es joven... fuerte. 287 00:28:21,808 --> 00:28:23,708 Cree en Dios no en m�... 288 00:28:23,709 --> 00:28:27,709 ... se adentra en la parte de la mentalidad cient�fica y necesita confrontarlo. 289 00:28:28,909 --> 00:28:31,109 Sarah, primero necesita sentir que es posible llegar a sangrar. 290 00:28:34,703 --> 00:28:36,203 Perm�tame. 291 00:28:39,304 --> 00:28:40,804 �Que dulce! 292 00:28:42,805 --> 00:28:45,805 - Barato. - Me gusta mucho. 293 00:28:46,806 --> 00:28:48,406 Podr�a ser mejor. 294 00:29:18,407 --> 00:29:21,407 Debo irme, o har� pedazos mi fiesta de Navidad. 295 00:29:33,108 --> 00:29:35,408 En ocasiones s� que la enfermo con mis problemas. 296 00:29:35,809 --> 00:29:38,809 Oh no. Eso no sucede, Christopher. 297 00:29:40,310 --> 00:29:43,810 Sabes que te cuido. Mucha gente te cuidar�. 298 00:29:44,911 --> 00:29:47,411 Tan pronto llegues a casa tu padre estar� esper�ndote. 299 00:29:48,212 --> 00:29:49,712 Todav�a necesito tiempo. 300 00:29:50,103 --> 00:29:51,603 Solo un poco. 301 00:29:53,504 --> 00:29:55,004 Siento que no debo estar all�. 302 00:29:58,505 --> 00:30:00,505 Siento que odio a la gente. 303 00:30:02,606 --> 00:30:05,106 No es bueno decirme a mi mismo sobre vida real aqu�. 304 00:30:06,007 --> 00:30:07,507 He estado alterado por mucho tiempo. 305 00:30:08,008 --> 00:30:10,008 y has estado conmigo. 306 00:30:10,009 --> 00:30:13,309 Si, siempre estar� contigo, siempre que me necesites. 307 00:30:50,504 --> 00:30:52,004 �Sarah! 308 00:30:53,705 --> 00:30:55,205 Me asustaste. 309 00:30:58,206 --> 00:31:01,206 Me gustar�a que sali�ramos juntos... 310 00:31:01,807 --> 00:31:03,205 tal vez a almorzar. 311 00:31:03,206 --> 00:31:06,206 - Lo siento tengo una cita. - Oh, no hay problema. 312 00:31:06,707 --> 00:31:09,807 Mira, mira es el cumplea�os de mi hermano y almozaremos... 313 00:31:09,808 --> 00:31:11,808 en un restaurante japon�s �porqu� no nos acompa�as? 314 00:31:11,809 --> 00:31:13,309 �Vamos, vamos! Es bastante econ�mico. 315 00:31:14,610 --> 00:31:16,110 Gracias, Sarah. 316 00:31:16,411 --> 00:31:17,911 Est� bien, Frank. 317 00:31:18,112 --> 00:31:19,612 - Vamos. 318 00:31:21,413 --> 00:31:22,813 �El Sr. Frost! 319 00:31:22,814 --> 00:31:24,314 �Vamos, dime! 320 00:31:24,315 --> 00:31:25,615 �C�mo es? 321 00:31:25,616 --> 00:31:28,116 Ya sabes... generalmente tiene... 322 00:31:28,117 --> 00:31:30,417 ... dientes afilados... ojos ensangrentados... 323 00:31:30,418 --> 00:31:31,918 largas u�as... 324 00:31:33,317 --> 00:31:36,317 y lo peor es que a veces le gusta comer carne. 325 00:31:37,318 --> 00:31:39,318 Implor� para que lo vieras. 326 00:31:39,519 --> 00:31:40,819 Ella lo v�. 327 00:31:40,820 --> 00:31:43,020 Ella es la �nica con la que habla. 328 00:31:45,121 --> 00:31:48,121 - �No le explicastes porqu�? - No, s�lo le dije que me escogi�. 329 00:31:49,122 --> 00:31:50,622 H�blame sobre lo otro. 330 00:31:54,323 --> 00:31:58,323 Hay otra raz�n por la que te hice venir a un lugar como este. 331 00:32:08,924 --> 00:32:10,424 Feliz cumplea�os, Warren. 332 00:32:37,924 --> 00:32:39,424 Sr. Frost. 333 00:32:39,925 --> 00:32:41,425 �Sr. Frost! 334 00:32:52,626 --> 00:32:54,926 He escuchado que los psiquiatras son los que se sientan. 335 00:32:54,927 --> 00:32:58,127 Evitaremos hacer eso Sr. Frost... 336 00:32:58,128 --> 00:33:00,728 me temo que la mayor�a gente que llega son... pacientes 337 00:33:01,426 --> 00:33:03,926 o en casos extremos, enfermos mentales. 338 00:33:07,527 --> 00:33:10,927 24 cuerpos son demasiados, incluyen 7 ni�os... 339 00:33:10,928 --> 00:33:14,428 fueron torturados con extrema dureza en la mayor�a de los casos. 340 00:33:14,828 --> 00:33:18,528 M�s duro es imposible, soy el rostro extremo del pr�ncipe de la obscuridad. 341 00:33:18,529 --> 00:33:20,529 �Oh, debe estar en casa! 342 00:33:20,530 --> 00:33:23,530 El doctor Elias tiene un paciente que se dice L�cifer 343 00:33:23,531 --> 00:33:24,531 y por supuesto... 344 00:33:24,532 --> 00:33:27,532 podr�a negociar con el profesor para llegar a ser Mefist�feles. 345 00:33:29,033 --> 00:33:31,733 El silencio hace que la gente se vuelva loca, Sarah. 346 00:33:32,627 --> 00:33:35,427 Le pedir� que deje de llamarme Sarah. 347 00:33:36,928 --> 00:33:39,828 �C�mo puede explicar la completa falta de informaci�n de su... 348 00:33:40,629 --> 00:33:44,629 fecha nacimiento, lugar de nacimiento, familia, nacionalidad y nombre? 349 00:33:47,030 --> 00:33:50,530 Si me dice que se gener� espont�neamente, cr�ame, lo ahorco. 350 00:33:50,531 --> 00:33:53,031 No, olvid� escribir el nombre de mi madre. 351 00:33:54,332 --> 00:33:57,332 Encontrar� toda la informaci�n y los nombres que necesita en el segundo libro... 352 00:33:57,333 --> 00:33:59,333 p�gina 45 l�nea 15. 353 00:34:04,032 --> 00:34:05,532 �No revisar�? 354 00:34:05,533 --> 00:34:08,033 No, estos juegos no me corresponden. 355 00:34:08,934 --> 00:34:12,034 Sr. Frost, �se acordar�a del nombre de un hombre que resid�a en Brighton? 356 00:34:12,535 --> 00:34:15,035 Por favor, lo recuerdo. Tengo memoria. 357 00:34:15,235 --> 00:34:16,735 Un hombre llamado... 358 00:34:18,736 --> 00:34:19,736 ...Rockweiler. 359 00:34:19,737 --> 00:34:21,237 Detweiler. 360 00:34:24,037 --> 00:34:25,537 �Correcto! 361 00:34:26,338 --> 00:34:28,338 Este hombre parece interesado en usted... 362 00:34:28,339 --> 00:34:31,339 lo ha seguido desde un pa�s a otro. 363 00:34:32,340 --> 00:34:33,337 Es un fan�tico. 364 00:34:33,338 --> 00:34:35,138 Tal vez sabe algo malo sobre usted, �uh? 365 00:34:35,139 --> 00:34:37,739 Todos los fan�ticos saben todo sobre mi, me temen ... 366 00:34:38,740 --> 00:34:40,240 y aman a su Dios. 367 00:34:41,241 --> 00:34:44,841 Sabe, es la segunda vez que me menciona la misma canci�n... 368 00:34:44,941 --> 00:34:46,741 ... �qui�n es en realidad? 369 00:34:48,041 --> 00:34:49,541 Soy un comediante. 370 00:34:50,242 --> 00:34:52,742 �Me responder� algo increible, Sr. Frost? 371 00:34:53,742 --> 00:34:55,242 Preg�ntele a ese tal... 372 00:34:56,243 --> 00:34:58,243 Detwailer lo que cree. 373 00:35:14,744 --> 00:35:16,244 Saluda. 374 00:35:16,245 --> 00:35:17,245 Hola 375 00:35:17,246 --> 00:35:18,746 �Vamos! �Ven aqu� querido! 376 00:35:22,247 --> 00:35:24,247 �Alto! �Ven aqu�! 377 00:35:25,429 --> 00:35:28,429 Lo siento, pero me gustar�a hablar con el se�or Detweiler. 378 00:35:29,230 --> 00:35:30,230 Suertudo. 379 00:35:30,231 --> 00:35:31,731 Soy la Dra. Sarah Day. 380 00:35:32,732 --> 00:35:34,232 �Para que lo quiere? 381 00:35:35,233 --> 00:35:37,233 Vengo del hospital y me gustar�a que 382 00:35:37,234 --> 00:35:39,034 responda unas cuantas preguntas. 383 00:35:41,035 --> 00:35:43,035 Es una psiquiatra. Perfecto. 384 00:35:43,436 --> 00:35:46,936 Lo espera para pegar etiquetas est�pidas en su frente. 385 00:35:47,437 --> 00:35:49,437 Paranoia, maniaco depresivos.... 386 00:35:49,438 --> 00:35:52,238 Mire... intento ayudar a mi paciente. 387 00:35:52,036 --> 00:35:55,036 D�game donde encontrar al Sr. Detweiler o... 388 00:35:55,037 --> 00:35:58,237 tal vez podr�a invitarme a entrar a su c�lida casa a esperarlo. 389 00:35:58,238 --> 00:35:59,738 Mi casa no es c�lida, de ninguna manera. 390 00:35:59,739 --> 00:36:01,739 Ver� que puedo hacer. 391 00:36:01,940 --> 00:36:04,740 Eres mejor anfitri�n que tu amo �verdad? 392 00:36:04,741 --> 00:36:07,241 Si... el yugo es idiota. 393 00:36:07,742 --> 00:36:09,242 Vamos, entre. 394 00:36:17,039 --> 00:36:18,539 Bueno, Sr. Frost... 395 00:36:18,540 --> 00:36:21,040 solo vine para ver si estaba... c�modo... 396 00:36:21,041 --> 00:36:23,941 ...y para saber si necesita algo. 397 00:36:34,942 --> 00:36:38,942 Como tengo tiempo de sobra, me dije que ser�a mejor responsabilizarme... 398 00:36:45,043 --> 00:36:49,043 sent� que ten�a que hablar con usted para que todo quede claro. 399 00:36:51,444 --> 00:36:54,444 Tal vez deber�a saber que usaremos un tipo de ... 400 00:36:54,445 --> 00:36:55,945 ... esfuerzo colectivo. 401 00:36:57,346 --> 00:36:58,846 Y que... 402 00:36:59,047 --> 00:37:02,547 con este m�todo t�pico ning�n psiquiatra... 403 00:37:04,647 --> 00:37:07,147 se dedicar� a tratarlo exclusivamente a... 404 00:37:09,148 --> 00:37:10,648 ... a usted. 405 00:37:32,238 --> 00:37:34,738 La v� en el hospital el otro d�a. 406 00:37:34,739 --> 00:37:36,439 Soy la Dra. Day. Sarah Day. 407 00:37:36,440 --> 00:37:38,940 Siento terriblemente lo que sucedi�. 408 00:37:41,941 --> 00:37:43,641 �Qu� es lo que quiere escuchar de m�? 409 00:37:43,642 --> 00:37:45,342 �Qu� quiere preguntarme? 410 00:37:45,343 --> 00:37:49,343 Me pareci� interesante lo que platic� con el doctor Reynhardt. 411 00:37:57,241 --> 00:37:59,241 Le sorprende encontrarme en la iglesia. 412 00:38:00,242 --> 00:38:02,242 No, yo tambi�n tengo f� en Dios. 413 00:38:06,941 --> 00:38:08,441 Le he dicho que creo en Dios... 414 00:38:10,642 --> 00:38:12,142 y creo en el demonio. 415 00:38:14,343 --> 00:38:16,743 Frost no es un enfermo mental Dra. Day 416 00:38:17,744 --> 00:38:19,744 No deber�a estar en el hospital. 417 00:38:20,945 --> 00:38:23,345 Han llevado al diablo a su techo. 418 00:38:23,846 --> 00:38:25,346 �Qu� quiere decir con diablo? 419 00:38:27,347 --> 00:38:28,847 El diablo... 420 00:38:31,148 --> 00:38:33,848 �Qu� quiere decir? �Quiere decir el diablo? 421 00:38:33,749 --> 00:38:36,349 �Quiere decir el anticristo? �D�game? �Qu� quiere decir? 422 00:38:36,850 --> 00:38:38,350 �A qu� ha venido? 423 00:38:38,851 --> 00:38:40,451 �Qu� es lo que quiere que le diga? 424 00:38:40,650 --> 00:38:42,350 Sr. Detwailer... 425 00:38:44,051 --> 00:38:47,151 Ese hombre ha sido examinado y reexaminado... 426 00:38:47,352 --> 00:38:49,351 por los psiquiatras m�s famosos del mundo... 427 00:38:49,352 --> 00:38:50,852 pero a�n no sabemos nada exactamente. 428 00:38:52,853 --> 00:38:55,853 Aparentemente soy la �nica con la que el Sr. Frost pidi� hablar. 429 00:38:56,748 --> 00:38:58,248 �Habl� con usted? 430 00:38:58,549 --> 00:39:00,049 S�, habl� conmigo. 431 00:39:00,250 --> 00:39:01,950 Habl� sobre... Dios 432 00:39:02,151 --> 00:39:03,651 Habl� sobre sus fan�ticos... 433 00:39:04,152 --> 00:39:08,152 habl� sobre saberlo todo, verlo todo. Me escogi� para hablarle... 434 00:39:08,153 --> 00:39:10,153 y debo aprender mientras pueda. 435 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Venga conmigo. 436 00:41:17,052 --> 00:41:18,752 Ella era mi esposa. 437 00:41:19,853 --> 00:41:22,053 Y mi hijo e hija. 438 00:41:25,254 --> 00:41:27,754 Le contar� una historia que le ayudar� a entender. 439 00:41:30,455 --> 00:41:33,755 Fu� la �ltima persona que escuch� la voz de Frost antes que dejara de hacerlo. 440 00:41:34,856 --> 00:41:36,656 Estaba prisionero en Inglaterra... 441 00:41:37,857 --> 00:41:41,057 tres meses despu�s de arrestarlo, mientras esperaba el proceso... 442 00:41:42,858 --> 00:41:44,558 ... el pidi� verme. 443 00:42:20,753 --> 00:42:22,753 Est� triste 444 00:42:24,154 --> 00:42:26,154 Esperaba nunca volverlo a ver. 445 00:42:32,156 --> 00:42:35,656 D�game... ha tenido la oportunidad de ver ..... 446 00:42:38,157 --> 00:42:40,157 el video, mi pel�cula. 447 00:42:44,158 --> 00:42:45,858 Creo que no. 448 00:42:46,954 --> 00:42:48,454 Me das asco. 449 00:42:49,355 --> 00:42:50,855 Su amabilidad es... 450 00:42:51,856 --> 00:42:53,356 algo desconcertante. 451 00:42:53,557 --> 00:42:55,057 Loco. 452 00:42:55,955 --> 00:42:58,455 Loco, loco, loco. 453 00:42:59,455 --> 00:43:01,455 Quiero hablarte sobre Carol. 454 00:43:05,456 --> 00:43:07,456 La dejaste en casa... 455 00:43:07,957 --> 00:43:09,457 sola toda esa noche... 456 00:43:10,158 --> 00:43:12,458 y aquellos chicos la atraparon en la casa y... 457 00:43:13,359 --> 00:43:15,359 suena absurdo pero.... 458 00:43:16,160 --> 00:43:18,160 �Contigo en el bar de la esquina? 459 00:43:19,261 --> 00:43:22,461 �Sabes cu�l fu� el �ltimo pensamiento de tu esposa? 460 00:43:22,762 --> 00:43:24,262 �Felix? 461 00:43:24,863 --> 00:43:26,363 Ella te odi�... 462 00:43:26,964 --> 00:43:29,464 por no haber estado ah� para salvarle la vida. 463 00:43:29,965 --> 00:43:31,165 y... 464 00:43:31,166 --> 00:43:33,166 te digo esto porque... 465 00:43:34,467 --> 00:43:36,767 algunas veces sentirse culpable es... 466 00:43:37,568 --> 00:43:39,568 como si uno lo hubiera hecho. 467 00:43:42,268 --> 00:43:43,768 Lo sab�a. 468 00:43:45,069 --> 00:43:48,069 No se lo contaron. Lo sab�a. 469 00:43:49,070 --> 00:43:51,370 Tuvo la fuerza para aplastarme por completo. 470 00:43:51,871 --> 00:43:54,471 �Porqu� le di� un peque�o video casero? 471 00:44:05,472 --> 00:44:06,972 Es enfermizo. 472 00:44:13,373 --> 00:44:15,373 No deber�a tener una copia de esto. 473 00:44:15,974 --> 00:44:17,474 Creo que no deber�a d�rsela. 474 00:44:17,472 --> 00:44:18,972 �Porqu�? �Qu� es? 475 00:44:20,473 --> 00:44:23,973 Es el video de las torturas de las v�ctimas de Frost. 476 00:44:23,974 --> 00:44:27,174 Le suplico que no lo vea, es asqueroso. Solo lo vi brevemente ... 477 00:44:27,175 --> 00:44:30,175 pero a�n asi no pude olvidarlo por algunas semanas. 478 00:44:32,473 --> 00:44:34,873 �Porqu� piensa que Frost habl� conmigo? 479 00:44:37,874 --> 00:44:40,874 Si el se�or se mueve de maneras misteriosas... 480 00:44:42,075 --> 00:44:44,575 entonces, el diablo tambi�n se mueve de maneras misteriosas. 481 00:44:46,076 --> 00:44:48,076 No acepta esto. 482 00:44:48,577 --> 00:44:50,077 No. No lo acepto. 483 00:47:04,478 --> 00:47:07,078 Sarah, disculpa. Sarah, �puedes venir, por favor? 484 00:47:16,578 --> 00:47:19,578 - No te han dicho sobre Christopher. - No �qu� pasa? 485 00:47:20,079 --> 00:47:23,179 Cuando lo v� en la ma�ana se desmay�. 486 00:47:23,880 --> 00:47:25,380 �No, tranquil�zate! 487 00:47:25,381 --> 00:47:26,981 Su padre llam� quince minutos antes. 488 00:47:27,682 --> 00:47:29,182 Christopher simplemente se fu�. 489 00:47:53,183 --> 00:47:54,683 �D�nde est� mi hijo? 490 00:47:54,684 --> 00:47:56,184 Abajo. 491 00:48:15,557 --> 00:48:17,057 �Christopher? 492 00:48:20,558 --> 00:48:23,858 Sabes perfectamente bien que no puedes venir aqu�... 493 00:48:23,859 --> 00:48:25,359 en mi ausencia. 494 00:48:28,160 --> 00:48:30,660 Me gustar�a que pusieras en su lugar lo que encontraste. 495 00:48:31,561 --> 00:48:33,061 �No es un juguete! 496 00:48:34,162 --> 00:48:36,662 Siempre estuvistes interesado en las arma de fuego. 497 00:48:38,762 --> 00:48:40,762 Estos hermosos rifles... 498 00:48:40,763 --> 00:48:42,563 ...adorabas limpiarlos. 499 00:48:43,764 --> 00:48:45,264 No apuntes as�. 500 00:48:45,765 --> 00:48:47,265 Me pregunto si lo sabes. 501 00:48:47,466 --> 00:48:48,966 Saber que padre... 502 00:48:49,867 --> 00:48:51,367 Cuando lo hac�as... 503 00:48:53,166 --> 00:48:55,166 recuerdo que me dec�as... 504 00:48:55,667 --> 00:48:57,167 carga... 505 00:48:57,868 --> 00:48:59,368 presiona... 506 00:49:00,269 --> 00:49:01,869 B�jala, Christopher. 507 00:49:03,370 --> 00:49:04,870 Vamos. 508 00:49:06,170 --> 00:49:07,870 Recuerdo como se cargaba. 509 00:49:11,871 --> 00:49:13,371 Mira. 510 00:49:17,572 --> 00:49:19,872 �Qu� dice que es o qu� dice ser? 511 00:49:20,873 --> 00:49:22,873 �Qu� hace el diablo aqu�? 512 00:49:25,474 --> 00:49:26,974 Yo ... 513 00:49:28,475 --> 00:49:29,975 quiero... 514 00:49:31,476 --> 00:49:33,476 poner todo en su lugar. 515 00:49:37,373 --> 00:49:39,873 Les tom� unos cuantos a�os y yo lo hice... 516 00:49:39,874 --> 00:49:41,874 con siglos de esfuerzo. 517 00:49:44,575 --> 00:49:47,075 Es bastante simple, Dios en una mano y el diablo en la otra... 518 00:49:47,777 --> 00:49:49,577 �esta es la lucha! 519 00:49:50,778 --> 00:49:52,378 Tenemos un juego... 520 00:49:52,379 --> 00:49:55,279 y supongo que nos la arreglamos, pero los cient�ficos avanzan,... 521 00:49:55,376 --> 00:49:56,876 el genio es... 522 00:49:57,877 --> 00:49:58,877 �sabe? 523 00:49:58,878 --> 00:50:01,378 ...si pudieran cuidar menos el esp�ritu humano. 524 00:50:02,278 --> 00:50:03,878 Est� en sus manos... 525 00:50:03,879 --> 00:50:06,079 son complicados, no creen en nada... 526 00:50:06,080 --> 00:50:09,780 Hab�a una �poca en que la gente solia venderme sus almas... 527 00:50:10,881 --> 00:50:12,281 por... 528 00:50:12,282 --> 00:50:12,782 por... 529 00:50:12,783 --> 00:50:14,783 juventud o riqueza. 530 00:50:15,984 --> 00:50:18,084 Pero en estos d�as, lo s�, piensan: �lo necesito... 531 00:50:18,085 --> 00:50:20,885 ...Sr Frost?, pero �donde est� su presencia? 532 00:50:21,586 --> 00:50:23,086 �No hay pasi�n! �No hay voluntad! 533 00:50:23,876 --> 00:50:26,376 �Qu� quiere de nosotros? �Qu� quiere de m�? 534 00:50:26,377 --> 00:50:27,477 En realidad Dra. .... 535 00:50:27,478 --> 00:50:29,978 si me ayudara a detener cuando me visto para dormir 536 00:50:30,378 --> 00:50:32,678 ese horrible problema que me averg�enza. 537 00:50:33,872 --> 00:50:36,372 Lo siento, lo siento. �Escuche! 538 00:50:37,573 --> 00:50:40,573 Quiero, debo revelar al mundo... 539 00:50:42,074 --> 00:50:43,574 su indeferencia. 540 00:50:44,375 --> 00:50:48,275 En el ofrecimiento, de los antiguos poderes... 541 00:50:48,676 --> 00:50:50,176 de... 542 00:50:50,374 --> 00:50:51,474 ... su lado salvaje. 543 00:50:51,475 --> 00:50:53,475 Eso es muy general Sr. Frost. 544 00:50:53,676 --> 00:50:55,976 No, no, es muy espec�fico, Dra. Day D�game.... 545 00:50:56,277 --> 00:50:57,777 En su opini�n, �cu�l ser�a ... 546 00:50:58,178 --> 00:51:00,778 la peor cosa que un psiquiatra del segundo milenio... 547 00:51:00,779 --> 00:51:02,279 podr�a hacerle a sus pacientes. 548 00:51:05,080 --> 00:51:08,080 �Cual ser�a ese irreprobable acto? 549 00:51:09,181 --> 00:51:11,681 Que le comprometer�a la vida entera. 550 00:51:12,082 --> 00:51:13,582 �Cual cree? 551 00:51:16,383 --> 00:51:17,383 A... 552 00:51:17,384 --> 00:51:18,884 sesi... 553 00:51:20,681 --> 00:51:22,681 Asesinar Sarah Day, asesinar. 554 00:51:22,373 --> 00:51:23,873 �Asesinar? 555 00:51:29,274 --> 00:51:31,274 �Quiere que yo lo asesine? 556 00:51:42,175 --> 00:51:43,675 Bueno... 557 00:51:44,376 --> 00:51:46,376 creo que hoy tuvimos un gran progreso. 558 00:51:47,577 --> 00:51:49,577 Le prescribir� un ligero sedante. 559 00:51:51,378 --> 00:51:53,378 �Me he explicado claramente? 560 00:51:53,779 --> 00:51:55,779 D�jeme hacer mi receta Sr. Frost. 561 00:52:00,880 --> 00:52:02,380 Est� bien. 562 00:52:08,873 --> 00:52:10,373 �Joshep! 563 00:52:11,374 --> 00:52:12,874 A prop�sito... 564 00:52:13,075 --> 00:52:16,575 �han tenido noticias sobre este chico llamado Christopher? 565 00:52:17,576 --> 00:52:19,076 No. 566 00:52:21,077 --> 00:52:22,577 Estoy seguro que debe andar por aqu�. 567 00:52:40,078 --> 00:52:44,078 Sarah, es tonto que te arriesgues involucr�ndote en ese tipo de disputas. 568 00:52:45,623 --> 00:52:49,123 Como ya lo he dicho el Sr. Frost es un paranoico peligroso. 569 00:52:49,324 --> 00:52:51,624 Pero a�n as� de paranoico necesita ayuda... 570 00:52:51,725 --> 00:52:54,225 y no se curar� si lo condenas. 571 00:52:55,624 --> 00:52:58,724 No se puede definir a primera instancia un caso como este. 572 00:52:59,725 --> 00:53:01,225 No es lo que sientes. 573 00:53:01,226 --> 00:53:03,726 Es dif�cil debido a las circunstancias, Profesor. 574 00:53:04,026 --> 00:53:06,426 El video te afect�, est�s de acuerdo. 575 00:53:06,427 --> 00:53:08,427 Es la �nica fuente de informaci�n. 576 00:53:08,428 --> 00:53:10,428 Lo siento, no soy una computadora. 577 00:53:10,727 --> 00:53:13,627 Odio insistir en este punto Sarah, pero te advierto... 578 00:53:13,628 --> 00:53:16,128 si entras al cuarto de ese hombre 579 00:53:16,129 --> 00:53:18,129 aunque sea por un momento... 580 00:53:18,130 --> 00:53:20,130 ...te asignar� uno que te preocupa. 581 00:53:21,728 --> 00:53:24,728 porque antes de la importancia de las pr�cticas, est� el ser humano. 582 00:53:26,124 --> 00:53:29,124 Lo s�... lo s�. 583 00:53:32,825 --> 00:53:34,325 Hola. 584 00:53:34,326 --> 00:53:35,626 Si, Louise... 585 00:53:35,627 --> 00:53:37,227 ...bien, bajar� enseguida. 586 00:53:43,826 --> 00:53:45,026 Me temo que traigo malas noticias. 587 00:53:45,027 --> 00:53:47,327 �Es sobre Christopher? �Le pas� algo a Christopher? 588 00:53:47,328 --> 00:53:49,328 �No, no a el! 589 00:53:50,329 --> 00:53:52,329 Hace algunas horas mat� a su padre. 590 00:53:52,830 --> 00:53:55,930 Ahora no tenemos pistas, pero estamos busc�ndolo. 591 00:53:57,029 --> 00:53:58,529 No fu� Christoper. 592 00:53:58,830 --> 00:54:01,330 No pudo hacerlo Christopher. �Eso es imposible! 593 00:54:02,030 --> 00:54:03,530 Lo siento terriblemente. 594 00:54:08,931 --> 00:54:10,431 Lo recuerdo. 595 00:54:12,732 --> 00:54:14,732 Era una chica solitaria. 596 00:54:15,933 --> 00:54:18,733 Solo pod�a ver la locura de una ciudad pensante. 597 00:54:21,730 --> 00:54:23,730 Mi madre me di�... 598 00:54:24,731 --> 00:54:26,731 un pez dorado en una bolsa de pl�stico. 599 00:54:28,732 --> 00:54:30,232 Era lindo. 600 00:54:31,533 --> 00:54:33,033 Nadaba de un lado a otro de la bolsa. 601 00:54:35,234 --> 00:54:37,234 Y la gente se apresura a pagar. 602 00:54:37,534 --> 00:54:41,034 Odio cuando pegan sus caras como en las paredes. 603 00:54:43,735 --> 00:54:45,735 La bolsa revienta. 604 00:54:48,036 --> 00:54:49,536 Nadie para. 605 00:54:50,137 --> 00:54:52,137 Nunca est� tranquilo. 606 00:54:53,234 --> 00:54:55,534 �Por qu� no paran? 607 00:54:57,135 --> 00:54:58,835 Estaba todo mojado. 608 00:54:59,333 --> 00:55:00,833 Y mi madre detuvo mi llanto. 609 00:55:03,934 --> 00:55:05,934 Pero a nadie le importa mi pez. 610 00:55:08,333 --> 00:55:09,833 Los oce�nos est�n bien. 611 00:55:10,334 --> 00:55:12,334 La m�sica tambi�n, las olas. 612 00:55:13,135 --> 00:55:14,835 Pero no por mucho tiempo. 613 00:55:18,034 --> 00:55:20,034 El pez est� muerto... 614 00:55:21,635 --> 00:55:23,635 pero el no es mi madre. 615 00:55:25,036 --> 00:55:26,536 Ella est� muerta. 616 00:55:27,137 --> 00:55:31,137 Nunca odi� a mi madre, pero mi padre nunca m�s me toc�... 617 00:55:31,938 --> 00:55:33,438 Nunca. 618 00:55:33,739 --> 00:55:35,239 O... muere. 619 00:55:36,128 --> 00:55:38,828 Christopher estaba... viviendo en el hospital. 620 00:55:40,829 --> 00:55:42,329 Ya veo. 621 00:55:46,830 --> 00:55:48,330 Bueno. 622 00:55:48,831 --> 00:55:50,331 �Qu� puedo hacer por usted? 623 00:55:53,332 --> 00:55:54,832 La verdad, no lo s�. 624 00:55:57,833 --> 00:56:00,333 Tal vez pudiera solicitar ayuda a la polic�a. 625 00:56:01,833 --> 00:56:03,333 La llam� y no la encontr�. 626 00:56:04,334 --> 00:56:05,834 �Oh, si! 627 00:56:06,434 --> 00:56:08,434 Me parece maravilloso, gracias. 628 00:56:16,435 --> 00:56:18,435 Este chico ha tenido contacto con... 629 00:56:18,936 --> 00:56:20,436 ...Frost. 630 00:56:22,035 --> 00:56:23,535 �No! 631 00:56:24,335 --> 00:56:25,335 �Sarah! 632 00:56:25,336 --> 00:56:27,336 �Baja tienes una llamada en la recepci�n! 633 00:56:27,337 --> 00:56:28,837 �Hay un problema con tu hermano! 634 00:56:29,238 --> 00:56:31,238 Louise est� intentando calmarlo. 635 00:56:35,239 --> 00:56:39,239 Le dije claramente que no se acercara aqu� Sr. Detweiler. 636 00:56:39,740 --> 00:56:42,540 No me interesa en lo m�s m�nimo su opini�n Sr. 637 00:56:43,541 --> 00:56:44,741 �Qu� pasa? 638 00:56:44,742 --> 00:56:45,742 �Sarah! 639 00:56:45,743 --> 00:56:48,243 Hay algo en mi cabeza, me entiendes. Hay algo en mi cabeza. 640 00:56:48,336 --> 00:56:50,336 Roland, tranquilo, tranquilo. 641 00:56:50,337 --> 00:56:52,837 Ir� pronto. Estar� ahi en 20 minutos. 642 00:56:58,838 --> 00:57:00,338 �Espere! 643 00:57:00,339 --> 00:57:02,039 Tenga. Lo dej� sobre la mesa 644 00:57:02,540 --> 00:57:04,040 �Muy bien! 645 00:57:05,541 --> 00:57:07,041 �Roland! 646 00:57:07,842 --> 00:57:09,342 �Rol... �Alto! 647 00:57:09,643 --> 00:57:11,143 �Roland, qu� est� pasando? 648 00:57:12,344 --> 00:57:13,444 �Mira! 649 00:57:13,445 --> 00:57:14,945 �No digas nada! 650 00:57:15,446 --> 00:57:16,946 �Mira! 651 00:57:18,047 --> 00:57:19,547 �M�renme! 652 00:57:35,041 --> 00:57:36,541 �Siento mis piernas! 653 00:57:38,142 --> 00:57:39,642 �Puedo caminar, Sarah! 654 00:57:41,143 --> 00:57:42,643 �Puedo caminar! 655 00:57:50,744 --> 00:57:52,344 �Llama a una ambulancia! 656 00:57:52,345 --> 00:57:54,345 �Ahora! �Me escuchastes? 657 00:57:54,844 --> 00:57:56,344 �Lo ves? 658 00:57:56,445 --> 00:57:57,945 Aqu�. 659 00:57:58,346 --> 00:58:00,646 Pueden ver que no hay rastro de lesiones. 660 00:58:01,946 --> 00:58:02,946 Es sencillamente increible. 661 00:58:02,947 --> 00:58:04,247 No puedo creerlo. 662 00:58:04,248 --> 00:58:06,748 �Cuando dices increible quieres decir imposible? 663 00:58:06,749 --> 00:58:09,249 Si es posible, �aqu� est� la prueba! 664 00:58:09,750 --> 00:58:12,750 Randal nunca iba a volver caminar, usted misma lo sabe. 665 00:58:14,251 --> 00:58:17,351 Esta clase de progreso, podr�a darse... 666 00:58:17,852 --> 00:58:19,352 no lo s�... tal vez... 667 00:58:19,353 --> 00:58:20,853 uno en un mill�n de casos. 668 00:58:21,252 --> 00:58:24,752 Como sabes, la medicina no es una ciencia exacta. 669 00:58:26,753 --> 00:58:28,753 Bueno, ve�moslo una vez m�s. 670 00:58:28,754 --> 00:58:30,754 Estoy extasiada. 671 00:59:02,955 --> 00:59:04,455 �Quieres entrar para llamar a un taxi? 672 00:59:04,956 --> 00:59:06,956 �Oh, no! Estar� bien. 673 00:59:08,457 --> 00:59:10,457 Bueno, entra a tomar algo. 674 00:59:11,458 --> 00:59:12,958 No estoy verdaderamente... 675 00:59:13,659 --> 00:59:15,159 sediento. 676 00:59:16,560 --> 00:59:18,360 �Cuantas veces me llamaste Sarah hoy? 677 00:59:18,361 --> 00:59:19,861 �Dos veces? 678 00:59:20,762 --> 00:59:22,262 Oh, bueno... 679 00:59:23,163 --> 00:59:24,663 Es solo que no estoy acostumbrado. 680 00:59:28,257 --> 00:59:30,257 �Seguro que no tienes sed? 681 00:59:31,358 --> 00:59:33,858 No puedo recordar la �ltima vez que alent� a alguien. 682 00:59:34,758 --> 00:59:36,258 Oh, mira... 683 00:59:37,859 --> 00:59:39,859 Se que ha sido una larga noche... 684 00:59:39,860 --> 00:59:42,360 pero gracias a tu apoyo fu� muy f�cil. 685 00:59:45,361 --> 00:59:48,361 Si, solo intentaba ayudarte. 686 00:59:52,359 --> 00:59:54,659 �Lo s�! �Lo s�! Es solo la primera cita, �cierto? 687 00:59:54,660 --> 00:59:57,960 Es algo bastante complicado Pero tal vez si, lo es. 688 00:59:57,961 --> 01:00:00,261 Seguramente tienes otras cosas m�s que hacer 689 01:00:08,755 --> 01:00:10,755 De verdad me gustas Sarah. 690 01:00:11,356 --> 01:00:12,856 Y desear�a gustarte. 691 01:00:13,957 --> 01:00:16,457 Pero a�n cuando me resultes atractiva... 692 01:00:18,858 --> 01:00:20,358 ser�a inesperado. 693 01:00:20,756 --> 01:00:22,256 �Qu� quieres decir? 694 01:00:28,757 --> 01:00:30,257 Lo siento. 695 01:00:37,056 --> 01:00:38,556 �Oye, Felix! 696 01:00:40,157 --> 01:00:41,657 �Dulces sue�os! 697 01:00:42,758 --> 01:00:44,358 Podr�amos tener una cita ma�ana. 698 01:01:58,559 --> 01:02:02,059 Ya veo que tu hermano utiliza de nuevo sus piernas y... 699 01:02:02,060 --> 01:02:05,160 el pobre de Christopher practica tiro al blanco con reverendos maricas. 700 01:02:05,161 --> 01:02:06,961 y me pregunta: "�Le hizo eso a sus piernas?... 701 01:02:06,962 --> 01:02:08,962 Oh, Sr. Frost eso no me lo esperaba". 702 01:02:09,460 --> 01:02:11,460 �Quiere preguntar algo abiertamente? 703 01:02:11,961 --> 01:02:13,445 Si... bueno. 704 01:02:13,446 --> 01:02:16,446 Supongo que te d� una prueba de mis poderes... 705 01:02:16,447 --> 01:02:17,547 no pude hacerlo mejor �verdad? 706 01:02:17,548 --> 01:02:20,048 Lo de Christopher no tiene nada que ver con lo de mi hermano. 707 01:02:20,448 --> 01:02:22,748 No, no, sin ofensas, si Dios puede hacer maldad... 708 01:02:22,749 --> 01:02:24,249 el diablo puede hacer el bien. 709 01:02:25,448 --> 01:02:27,448 Me muevo de formas misteriosas. 710 01:02:31,148 --> 01:02:32,648 Entonces... 711 01:02:32,749 --> 01:02:35,249 Si ha asesinado, porque ahora me da esa prueba. 712 01:02:37,550 --> 01:02:39,050 �Me cree? 713 01:02:39,551 --> 01:02:41,351 Soy m�s fuerte mientras pasa el tiempo. 714 01:02:41,752 --> 01:02:43,752 "M�s fuerte mientras pasa el tiempo". 715 01:02:45,553 --> 01:02:47,753 No estoy segura si ya he entendido la idea del diablo, es... 716 01:02:49,054 --> 01:02:50,654 �c�mo podr�a decir?... 717 01:02:50,755 --> 01:02:52,255 es bastante fantasiosa... 718 01:02:52,853 --> 01:02:56,853 Esta centuria pertenece a la ciencia, no hay lugar para la f�. 719 01:02:56,854 --> 01:03:00,854 Los beb�s podr�an tener superpoderes para destruir el planeta m�s de 33 veces. 720 01:03:04,754 --> 01:03:07,854 Las selvas est�n siendo destruidas por bastardos inconscientes mientras... 721 01:03:07,855 --> 01:03:10,055 los titulares hablan de aquellos asesinos de ni�os de 5 a�os de edad, 722 01:03:10,056 --> 01:03:11,953 en tanto los padres y hermanos lloran sus mutilados cuerpos. 723 01:03:11,954 --> 01:03:14,654 Eso es el diablo, Sr. Frost. Eso es su diablo. 724 01:03:15,655 --> 01:03:18,146 Est� todos los d�as, est� tomando la Tierra... 725 01:03:18,147 --> 01:03:20,147 y el hombre es responsable. 726 01:03:20,548 --> 01:03:22,548 El diablo es otra cara del espect�culo... 727 01:03:22,549 --> 01:03:26,449 y usted me recuerda muy bien a un persistente actor que ... 728 01:03:26,450 --> 01:03:29,450 trata desesperadamente de regresar y nadie le hace caso. 729 01:03:29,549 --> 01:03:31,049 �Alto! 730 01:03:33,050 --> 01:03:34,550 �Maldita sea! 731 01:03:35,551 --> 01:03:37,051 Habla demasiado. 732 01:03:38,252 --> 01:03:39,552 No puedo hablar ahora... 733 01:03:39,553 --> 01:03:41,753 No tengo las respuestas de lo que me dice. 734 01:03:41,754 --> 01:03:44,254 No puedo encontrar las palabras para que me entienda. 735 01:03:44,255 --> 01:03:45,755 No pueden comprenderme... 736 01:03:45,855 --> 01:03:47,655 porque est�n cerrados. 737 01:03:47,755 --> 01:03:50,755 �Uno platica para que aprecien mi gran intelecto y solo me callan! 738 01:04:00,449 --> 01:04:01,949 �Ha hablado con Christopher? 739 01:04:03,650 --> 01:04:06,350 Est� atraido por mi, como la abeja a la miel. 740 01:04:09,450 --> 01:04:10,950 �Sarah! �Sarah! 741 01:04:12,951 --> 01:04:14,951 El precio de las acciones es colosal. 742 01:04:16,352 --> 01:04:17,852 Y en verdad vamos al infierno. 743 01:04:20,451 --> 01:04:21,951 Lo s�. 744 01:04:56,952 --> 01:04:58,452 �Simon! 745 01:05:07,453 --> 01:05:08,953 �Simon! 746 01:05:13,454 --> 01:05:15,454 �Qu� est� haciendo ah�? 747 01:05:19,455 --> 01:05:20,955 �Qui�n es? 748 01:05:41,956 --> 01:05:43,456 �Carol! 749 01:05:45,957 --> 01:05:47,457 �Dios m�o! 750 01:05:48,958 --> 01:05:50,458 �Carol! 751 01:05:54,959 --> 01:05:56,959 �No sabes como me haces falta Carol! 752 01:06:29,959 --> 01:06:31,459 �Hola, Dra. Day! 753 01:06:31,960 --> 01:06:33,460 Soy San Felix. 754 01:06:34,261 --> 01:06:37,061 Qui�n ha estado cuidadosamente de no llamarte m�s Sarah ... 755 01:06:38,262 --> 01:06:40,962 e invitarte a cenar ma�ana en la noche. 756 01:06:42,563 --> 01:06:44,363 Es suficiente 757 01:06:44,964 --> 01:06:46,464 Es todo. 758 01:06:51,462 --> 01:06:53,462 No te arriesgues mucho. 759 01:06:55,463 --> 01:06:57,363 Me despido con un beso. 760 01:07:05,364 --> 01:07:06,864 �Sarah soy Frank! 761 01:07:07,365 --> 01:07:08,865 Tenemos un gran problema con Frost. 762 01:07:09,066 --> 01:07:12,566 Hay que detener a Reynhardt. Ha llegado demasiado lejos. 763 01:07:14,566 --> 01:07:17,066 �Es muy urgente! �Ven tan r�pido como puedas! 764 01:07:22,866 --> 01:07:24,366 �D�nde est�... 765 01:07:24,867 --> 01:07:26,367 - ...ella? - �Ella? 766 01:07:27,068 --> 01:07:28,568 �De qu� idiotez hablas? 767 01:07:30,069 --> 01:07:31,569 Escuch� el disparo. 768 01:07:31,870 --> 01:07:33,470 No hay nadie m�s. 769 01:07:33,971 --> 01:07:35,671 Estoy dici�ndote la verdad. 770 01:08:00,972 --> 01:08:02,472 Era como un lobo. 771 01:08:04,973 --> 01:08:06,973 Nunca te lo hab�a dicho antes. 772 01:08:09,374 --> 01:08:10,974 Casi nunca gru��a. 773 01:08:18,975 --> 01:08:20,475 Casi nunca gru��a. 774 01:08:37,974 --> 01:08:41,974 Generalmente nunca llegas a tiempo cuando te necesito 775 01:08:42,975 --> 01:08:44,975 �Frank que pasa? �Dime qu� anda mal? 776 01:08:46,876 --> 01:08:50,876 No juegues conmigo, deseo una consulta. 777 01:08:53,577 --> 01:08:55,577 Calm�monos en mi oficina. Vamos. 778 01:08:56,978 --> 01:08:59,478 �Deja de hablarme como un paciente! 779 01:09:10,279 --> 01:09:11,779 Solo quer�a verte. 780 01:09:12,180 --> 01:09:13,680 �Porqu�..? 781 01:09:14,781 --> 01:09:16,781 Porque no dejar� que jodas... 782 01:09:16,782 --> 01:09:18,282 esto. 783 01:09:19,880 --> 01:09:22,380 Pero que... es por tu culpa 784 01:09:23,881 --> 01:09:25,381 Lo siento, Frank. 785 01:09:35,979 --> 01:09:37,479 �Sarah! 786 01:09:38,380 --> 01:09:39,380 �Sarah! 787 01:09:39,381 --> 01:09:40,881 �Sarah! 788 01:09:42,582 --> 01:09:44,082 �Sarah! 789 01:09:47,983 --> 01:09:49,483 �Sarah! 790 01:09:54,584 --> 01:09:57,484 No quiero nunca separarme de ti. 791 01:09:57,485 --> 01:09:58,985 Ser�a como si me golpearas. 792 01:10:00,985 --> 01:10:02,985 No quiero separarme de ti. 793 01:10:06,684 --> 01:10:08,184 �Est� bien! 794 01:10:08,685 --> 01:10:10,185 �Bien! 795 01:10:25,686 --> 01:10:28,186 �Joseph! Todo est� bien, lo ayudar�. 796 01:10:28,187 --> 01:10:29,687 �Est� bien! �Vamos! 797 01:10:38,488 --> 01:10:39,988 �Qu� est�s haciendo aqu�? 798 01:10:39,989 --> 01:10:41,489 Solo quer�a hablar sobre la cita. 799 01:10:42,890 --> 01:10:44,390 Bastante pronto... 800 01:10:44,891 --> 01:10:46,391 ...demasiado simple. 801 01:10:46,689 --> 01:10:48,189 �Esp�rame aqu�! �Espera aqu�! 802 01:10:48,190 --> 01:10:49,190 �Qu� har�s? 803 01:10:49,191 --> 01:10:50,191 �Sarah! 804 01:10:50,192 --> 01:10:51,692 �No! 805 01:10:51,692 --> 01:10:53,092 �Demonios 806 01:10:53,093 --> 01:10:54,593 �Demonios 807 01:11:02,394 --> 01:11:03,894 Tu ganas. 808 01:11:05,094 --> 01:11:07,294 Creo en todo lo que he visto. Te creo. 809 01:11:07,295 --> 01:11:08,695 �Oh, no lo s�! 810 01:11:08,696 --> 01:11:12,696 Pienso que tal vez lo crees porque est�s asustada... 811 01:11:12,697 --> 01:11:15,097 pero regresar�s ma�ana y dir�s que no... 812 01:11:15,197 --> 01:11:17,197 �Solo has que regrese Christopher, por favor! 813 01:11:17,198 --> 01:11:19,698 iNo, no, espera! Solo debes tranquilizarte... 814 01:11:19,989 --> 01:11:20,989 �Te creo! 815 01:11:20,990 --> 01:11:23,990 �Te creo! ��No es lo que quer�as escuchar?! 816 01:11:24,490 --> 01:11:25,990 Lo olvid�. 817 01:11:26,191 --> 01:11:27,991 No, me lo preguntes Sarah, 818 01:11:27,992 --> 01:11:30,492 intenta dormir, pasaste una noche muy dura... 819 01:11:30,792 --> 01:11:32,792 ambos debemos dormir. 820 01:11:59,491 --> 01:12:00,991 �Sarah! 821 01:12:01,492 --> 01:12:03,192 Tienes que dejar de hablarle. 822 01:12:03,893 --> 01:12:06,393 Piensa que ser� f�cil destruirte. 823 01:12:08,194 --> 01:12:09,794 S� lo que estoy haciendo. 824 01:12:12,395 --> 01:12:13,895 Deja de decir eso. 825 01:12:17,696 --> 01:12:19,496 No le temo. 826 01:12:20,897 --> 01:12:22,497 El te eligi�. 827 01:13:03,492 --> 01:13:04,992 �Dra. Day! 828 01:13:19,893 --> 01:13:21,893 Su chico escap� de sus guardias... 829 01:13:22,494 --> 01:13:24,894 Ustedes son los responsables. 830 01:13:24,895 --> 01:13:28,895 Cr�ame Inspector que no tengo idea de donde se oculta. 831 01:13:28,896 --> 01:13:30,896 �Y el sacerdote? �Lo recuerda? 832 01:13:31,396 --> 01:13:33,196 �Porqu�, Dra? �Porqu�? 833 01:13:36,197 --> 01:13:40,197 Est� consciente que puede evitar que se derrame m�s sangre. 834 01:13:42,198 --> 01:13:44,698 Cr�ame... pagar� por esto. 835 01:13:45,699 --> 01:13:48,399 No me asusta. Christopher regresar�. Es completamente inocente. 836 01:13:48,800 --> 01:13:50,300 Lo s�, lo s�. 837 01:13:50,301 --> 01:13:52,801 Es un irresponsable joven vanidoso con ... 838 01:13:52,802 --> 01:13:54,302 un incontrolable impulso. 839 01:13:56,103 --> 01:13:57,603 Etc�tera, etc�tera. 840 01:13:58,304 --> 01:13:59,804 Como bien dice el proverbio... 841 01:14:00,805 --> 01:14:02,305 no puede ser juez y parte. 842 01:14:03,804 --> 01:14:05,804 No le he dicho todo. 843 01:14:06,805 --> 01:14:08,305 Si cambia de parecer... 844 01:14:09,306 --> 01:14:10,806 conoce bien Richmond. 845 01:14:22,801 --> 01:14:24,801 Quisiera hablar contigo. 846 01:14:25,102 --> 01:14:27,102 Se lo que dir�s, pero estoy apurada. 847 01:14:27,803 --> 01:14:29,803 No tengo idea de lo qu� me pas� anoche. 848 01:14:31,804 --> 01:14:33,804 Tal vez beb� mucho y perd� la cabeza. 849 01:14:35,905 --> 01:14:37,405 �Nunca me hab�a pasado! 850 01:14:38,305 --> 01:14:40,605 �Porqu� no vas a casa y descansas? 851 01:14:51,106 --> 01:14:52,606 �D�nde est� Frost? 852 01:14:53,107 --> 01:14:55,607 El profesor Reynhardt vino hace 15 minutos. 853 01:14:56,608 --> 01:14:58,108 Est�n en el cuarto de juegos. 854 01:14:58,809 --> 01:15:00,309 �Reynhardt lo llev� con los otros? 855 01:15:01,310 --> 01:15:02,810 Eso dijo... 856 01:15:03,310 --> 01:15:06,310 y tambi�n dijo que lo llevar�a al comedor. 857 01:15:06,511 --> 01:15:08,311 Con todos los dem�s. 858 01:15:44,812 --> 01:15:48,312 Asumo que la reina blanca es una ilusi�n para mi Dr. humo. 859 01:15:49,113 --> 01:15:50,313 Esa su oscura misi�n. 860 01:15:50,314 --> 01:15:52,614 Dif�cilmente la tomar� de vuelta. 861 01:15:54,015 --> 01:15:56,815 No muevas hasta encontrar un poco de simbolismo, un poquito. 862 01:16:20,612 --> 01:16:23,112 He terminado, Sarah. Es tuyo el caso. 863 01:16:33,713 --> 01:16:36,213 Ya conoces al elenco completo, �eh? 864 01:16:36,914 --> 01:16:39,414 Sent� un poco de miedo cuando empez� a sangrar. 865 01:16:41,215 --> 01:16:43,215 Lo sent�, tambi�n. 866 01:16:44,114 --> 01:16:48,114 �Porqu� quieres destruirme? �No comprendo a que est�s jugando? 867 01:16:49,013 --> 01:16:50,513 Soy el caos. 868 01:16:50,614 --> 01:16:53,114 Es mi destino destuir. 869 01:16:53,115 --> 01:16:56,515 Podr�as tener mi fascinaci�n, mi devoci�n y mi miedo... 870 01:16:58,114 --> 01:17:02,114 quiero conocerte... quiero entenderte. 871 01:17:02,615 --> 01:17:05,615 No puedes, no puedes. 872 01:17:07,516 --> 01:17:09,116 Detendr� esta etapa. 873 01:17:12,416 --> 01:17:13,916 Sabes... 874 01:17:14,617 --> 01:17:16,617 eres mi admiradora m�s triste. 875 01:17:17,618 --> 01:17:19,118 �Est�s enojado conmigo? 876 01:17:21,616 --> 01:17:23,116 Lo s� muy bien. 877 01:17:24,917 --> 01:17:26,417 S� lo de Richmond. 878 01:18:06,118 --> 01:18:07,618 Hola. 879 01:18:11,619 --> 01:18:14,619 �Siento que debemos practicar m�s estos besos? 880 01:18:27,620 --> 01:18:29,120 �Qu� llevas ah�? 881 01:18:35,521 --> 01:18:37,021 Querido. 882 01:18:38,221 --> 01:18:39,721 Sin certificaci�n... 883 01:18:40,022 --> 01:18:41,522 madre y nombre. 884 01:18:41,723 --> 01:18:43,223 Necesita atenci�n y cari�o. 885 01:18:45,624 --> 01:18:49,024 Tal vez prefieras, una caja de chocolates o una botella de vino. 886 01:18:50,325 --> 01:18:52,325 Me has puesto en un aprieto. 887 01:18:52,426 --> 01:18:54,426 Tengo cosas que hacer. 888 01:19:05,925 --> 01:19:08,425 - Est� muy cortante. - �Porque no le dices? 889 01:19:08,426 --> 01:19:10,426 No le gustar�. 890 01:19:14,127 --> 01:19:16,427 Mientras m�s creamos en sus poderes ... 891 01:19:17,428 --> 01:19:18,928 m�s fuertemente nos involucramos. 892 01:19:18,929 --> 01:19:21,429 No puedo creer que lo haya hecho durante dos a�os de mi vida. 893 01:19:22,222 --> 01:19:24,622 No se trata de creerle o no creerle... 894 01:19:24,623 --> 01:19:26,123 he logrado conseguir algo sobre el. 895 01:19:27,224 --> 01:19:28,724 Sarah, estaba equivocado. 896 01:19:29,225 --> 01:19:30,725 Estaba loco. 897 01:19:31,226 --> 01:19:33,226 Si cre�amos que era el diablo... 898 01:19:33,727 --> 01:19:35,227 entonces deb�a serlo. 899 01:19:38,328 --> 01:19:40,828 - �Porque no hablamos de otra cosa? - Bien. 900 01:19:42,629 --> 01:19:44,129 Unos cuantos d�as m�s... 901 01:19:45,930 --> 01:19:47,430 y podr�s ordenar tu vida. 902 01:19:51,531 --> 01:19:53,031 �Crees que ser�a com�n y corriente? 903 01:19:59,332 --> 01:20:00,832 Lo ver�s Sarah. 904 01:20:09,227 --> 01:20:10,927 Te estar� esperando. 905 01:21:22,128 --> 01:21:23,928 puedo 906 01:21:41,429 --> 01:21:43,429 �Atr�penlo! �Atrapen al bastardo! 907 01:21:43,030 --> 01:21:44,530 �Vamos! 908 01:21:48,531 --> 01:21:50,031 - �No puedo creerlo! - �M�tenlo! 909 01:21:58,832 --> 01:22:00,332 �Bastardo! 910 01:22:03,033 --> 01:22:04,533 �Que no escape! 911 01:22:50,034 --> 01:22:51,034 �Oye! 912 01:22:51,035 --> 01:22:52,535 �Qu� quieres? 913 01:22:56,636 --> 01:22:58,136 Quieres un cuarto, �ah? 914 01:22:59,337 --> 01:23:02,337 Eres un chico muy afortunado porque necesito un botones. 915 01:23:02,338 --> 01:23:05,338 Si habitualmente logras una reservaci�n, te ascender�. 916 01:23:07,338 --> 01:23:08,838 Solo es una peque�a broma. 917 01:23:10,639 --> 01:23:11,739 Est� bien. 918 01:23:11,740 --> 01:23:13,240 �No toques eso! 919 01:23:15,341 --> 01:23:17,141 De dar� el cuarto n�mero 40... 920 01:23:17,142 --> 01:23:19,142 es realmente el cuarto 30... 921 01:23:19,143 --> 01:23:21,843 pero lo llamo 40 por los chicos supersticiosos. 922 01:23:21,844 --> 01:23:23,344 Personalmente los mandar�a a la chingada, 923 01:23:23,345 --> 01:23:26,345 pero los hace sentir mejor "�eh, que demonios? �no me conoces?" 924 01:23:27,746 --> 01:23:29,546 Es el primer piso a la izquierda. 925 01:23:29,547 --> 01:23:31,847 El ba�o funciona muy bien. 926 01:23:32,148 --> 01:23:35,148 Solo preoc�pate por desocuparlo a las 9 de la ma�ana. 927 01:23:36,346 --> 01:23:38,346 �No se permite cocinar en el cuarto! 928 01:23:38,347 --> 01:23:41,047 �Si quieres comer vas al restaurante de enfrente! 929 01:23:41,548 --> 01:23:43,041 �Toma! 930 01:23:43,042 --> 01:23:44,542 �Adelante! 931 01:23:50,343 --> 01:23:51,843 �Oye chico! 932 01:23:54,044 --> 01:23:56,044 �Quieres un trago de bienvenida? 933 01:24:00,045 --> 01:24:02,545 Conseguiste que me enojara, ya ver�s... 934 01:24:39,045 --> 01:24:40,745 Mi nombre es Raymond Reynhardt 935 01:24:41,246 --> 01:24:43,246 Tengo 43 a�os de edad. 936 01:24:44,047 --> 01:24:47,047 Tengo grabadas estas palabras en muchas de mis citas . 937 01:24:49,248 --> 01:24:51,748 Me pregunto si he ayudado a alguien. 938 01:24:52,249 --> 01:24:54,749 Si alguna vez he decepcionado a alguien. 939 01:24:55,150 --> 01:24:57,150 Si los he hecho sentir sentido curados. 940 01:24:59,351 --> 01:25:02,151 Dificilmente creo haberlos satisfecho. 941 01:25:04,250 --> 01:25:06,450 Me he entregado por a�os a la vanidad. 942 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 Delicadas islas, comodidades... 943 01:25:10,252 --> 01:25:12,752 llegar a esos ... brillantes centros de recreo. 944 01:25:15,947 --> 01:25:18,247 �Bravo, Profesor Reynhardt! 945 01:25:19,848 --> 01:25:21,348 �Bravo! 946 01:25:22,648 --> 01:25:25,148 Descanse en paz. 947 01:25:34,149 --> 01:25:36,149 ...despejen el �rea ahora 948 01:25:45,650 --> 01:25:47,650 Hagan algo para llegar ah�. �Vamos! 949 01:25:47,651 --> 01:25:49,651 Dijo que saltar�a si alguien se mov�a. 950 01:25:49,652 --> 01:25:51,152 Se que lo har�a. 951 01:26:39,653 --> 01:26:42,553 No es una gran noche y no tengo miedo... 952 01:26:42,554 --> 01:26:45,554 le pedir� que deje en paz al profesor Reynhardt. 953 01:26:47,255 --> 01:26:50,755 No tendr�as un jefe que te diga lo que tienes que hacer. 954 01:26:51,956 --> 01:26:53,456 No permitas que salte. 955 01:26:53,957 --> 01:26:55,457 �Porqu� no? Es lo que quiere. 956 01:26:59,756 --> 01:27:02,756 Hasta que Christopher no sea arrestado pudiera ser otro el asesino. 957 01:27:03,057 --> 01:27:05,557 No lo s�, por lo que dicen los informes no hay... 958 01:27:06,558 --> 01:27:08,058 ninguna duda. 959 01:27:13,357 --> 01:27:15,257 Ser�a tan sencillo si... 960 01:27:17,058 --> 01:27:18,558 si encontrara... 961 01:27:18,659 --> 01:27:20,859 Si supiera encontrar, encontrar... 962 01:27:22,055 --> 01:27:24,055 �Qu�? �Qu�? �F�? 963 01:27:25,056 --> 01:27:26,556 Sarah... 964 01:27:27,656 --> 01:27:29,156 solo ... 965 01:27:32,157 --> 01:27:33,657 no importa. 966 01:28:03,452 --> 01:28:05,052 Est� bien. Vamos. 967 01:28:13,353 --> 01:28:14,653 Soy el inspector Corelli 968 01:28:14,654 --> 01:28:16,154 �Llegaron r�pido! 969 01:28:16,155 --> 01:28:17,553 Un amigo me dijo... 970 01:28:17,554 --> 01:28:19,554 �Esto es algo realmente importante! 971 01:28:19,555 --> 01:28:21,055 �Realmente importante? 972 01:28:21,556 --> 01:28:24,556 Llama realmente importante a ese peque�o hijo de puta, 973 01:28:24,557 --> 01:28:26,257 con cara de idiota. 974 01:28:27,358 --> 01:28:28,858 �Cu�nto cree que eso vale? 975 01:28:31,559 --> 01:28:32,959 Necesitar� confesarse. 976 01:28:32,960 --> 01:28:34,460 Le dispar� a sacerdotes... 977 01:28:34,461 --> 01:28:36,261 se desangrar� hasta el d�a del juicio. 978 01:28:37,057 --> 01:28:39,557 Solo quiero que considere la ayuda que le he dado. 979 01:28:40,358 --> 01:28:41,858 �Sabe? 980 01:28:49,757 --> 01:28:51,257 �Y? 981 01:28:52,158 --> 01:28:53,658 Vea el cuarenta. 982 01:29:19,359 --> 01:29:20,859 �Ay�deme! 983 01:29:21,360 --> 01:29:22,860 �Ay�deme! �Por favor! 984 01:29:28,161 --> 01:29:30,161 �Har�a algo por mi? 985 01:29:30,462 --> 01:29:31,762 �Me perd� algo? 986 01:29:31,763 --> 01:29:33,263 Diga que no era yo. 987 01:29:33,364 --> 01:29:36,364 Me v� haciendo las cosas como en una pesadilla. 988 01:29:37,765 --> 01:29:39,765 No pod�a hacer nada para detenerla. 989 01:29:40,066 --> 01:29:41,566 Nada. 990 01:29:42,162 --> 01:29:44,162 D�gale... a mi madre. 991 01:29:45,163 --> 01:29:46,763 Puedes dec�rselo tu mismo. 992 01:29:47,764 --> 01:29:49,264 Entra. 993 01:29:51,964 --> 01:29:53,464 �Noooo! 994 01:29:57,165 --> 01:29:59,465 Ten�a solo 23. �Lo sab�as? 995 01:30:03,566 --> 01:30:05,366 Amaba los �rboles... 996 01:30:06,067 --> 01:30:07,567 El ajedrez... 997 01:30:14,668 --> 01:30:17,568 sonre�a mucho por el hecho de lo joven que era. 998 01:30:17,867 --> 01:30:20,367 Te hablar� cuando termines. 999 01:30:21,468 --> 01:30:23,168 No puedes estar as� toda la noche. 1000 01:30:25,969 --> 01:30:27,969 Piensas mucho en ese hombre. 1001 01:30:28,469 --> 01:30:30,469 Lo recuerdas todo el tiempo. 1002 01:30:33,168 --> 01:30:34,668 Te veo en la noche. 1003 01:30:35,269 --> 01:30:36,769 Est� bien. 1004 01:31:01,270 --> 01:31:02,970 Dime viejo amigo. 1005 01:31:03,971 --> 01:31:05,571 �Piensas volver a amar a alguien? 1006 01:31:06,872 --> 01:31:08,872 Es raz�n suficiente para involucrarte... 1007 01:31:09,173 --> 01:31:10,673 en estos problemas. 1008 01:31:11,974 --> 01:31:15,974 �Te dije sobre hacer algo incre�blemente est�pido? 1009 01:31:17,374 --> 01:31:19,074 �Me est�s poniendo atenci�n? 1010 01:31:20,375 --> 01:31:22,875 No... por supuesto que no. 1011 01:31:24,276 --> 01:31:26,676 Realmente no pienso destruir a nadie. 1012 01:31:39,677 --> 01:31:41,177 �Ves? 1013 01:31:43,278 --> 01:31:44,878 Quiero mi ba�o. 1014 01:31:47,579 --> 01:31:49,879 Te dar� dinero para que desistas en poner... 1015 01:31:49,880 --> 01:31:51,880 m�sica en tu cuarto, �bien? 1016 01:31:53,980 --> 01:31:55,480 Vamos. 1017 01:31:55,481 --> 01:31:56,781 Gracias. 1018 01:31:56,782 --> 01:31:58,282 Lograr� caminar. 1019 01:31:58,483 --> 01:31:59,983 Intenten sentarme. 1020 01:32:07,384 --> 01:32:08,884 Gracias. 1021 01:32:11,285 --> 01:32:12,785 �Oye! 1022 01:32:13,185 --> 01:32:15,185 En tres meses estar� bailando tap. 1023 01:32:15,686 --> 01:32:18,086 Cuando est� de vuelta solo sabr� un poco. 1024 01:32:20,486 --> 01:32:23,186 Es dificil hablar cuando est�s triste. 1025 01:32:24,187 --> 01:32:26,187 No estoy triste, te lo aseguro. 1026 01:32:30,959 --> 01:32:32,459 �Qu� pasa? 1027 01:32:36,760 --> 01:32:38,460 Recuerdas lo que te dec�a pap�. 1028 01:32:39,461 --> 01:32:41,961 Toda la vida es una sorpresa, �lo recuerdas? 1029 01:32:43,962 --> 01:32:46,962 Roland, lo que sea que escuches... 1030 01:32:46,963 --> 01:32:49,263 Lo que sea que te digan, no pienses mal de mi. 1031 01:32:58,960 --> 01:33:00,460 �Te amo! 1032 01:33:00,961 --> 01:33:02,961 �De qu� est�s hablando? 1033 01:33:03,962 --> 01:33:05,462 �Sarah 1034 01:33:51,663 --> 01:33:54,163 Cuando ten�a 30 quer�a descansar. 1035 01:33:55,064 --> 01:33:57,064 Necesito cambiar mi dinero. 1036 01:33:57,365 --> 01:33:58,865 �Porque? 1037 01:34:01,266 --> 01:34:02,766 �Adivina! 1038 01:34:19,363 --> 01:34:20,863 - �Qu� est�s buscando? - �Lo quitar�! 1039 01:34:20,864 --> 01:34:22,364 �Est� bien! 1040 01:34:49,065 --> 01:34:50,865 Me gustar�a quedarme contigo esta noche. 1041 01:34:50,866 --> 01:34:52,465 Pero ser� en otra ocasi�n, no puedo quedarme... 1042 01:34:52,466 --> 01:34:53,966 No importa... 1043 01:34:55,167 --> 01:34:56,667 no te preocupes. 1044 01:34:58,566 --> 01:35:00,066 Debes dormir. 1045 01:37:19,660 --> 01:37:21,360 Vienes a matarme. 1046 01:37:21,661 --> 01:37:23,161 Porque soy el diablo. 1047 01:37:23,262 --> 01:37:25,462 Solo que en los tiempos en que quemaban brujas... 1048 01:37:25,463 --> 01:37:27,763 ...trabajamos juntos desangr�ndonos por centurias. 1049 01:37:27,763 --> 01:37:29,263 - Bienvenida. - C�llate. 1050 01:37:31,264 --> 01:37:35,264 Dra. Sarah Day... joven psiquiatra entra al dormitorio de su paciente 1051 01:37:37,565 --> 01:37:39,565 y le dispara a sangre fr�a. 1052 01:37:44,161 --> 01:37:45,661 �No te preocupa morir? 1053 01:37:46,362 --> 01:37:47,862 No... 1054 01:37:55,762 --> 01:37:57,762 me aburre. 1055 01:37:46,662 --> 01:37:48,162 No. 1056 01:38:00,661 --> 01:38:02,661 Cre�stes en mi... 1057 01:38:03,862 --> 01:38:06,162 no tienes nada m�s que entregarme. 1058 01:38:10,162 --> 01:38:12,662 Regresar�... Sarah. 1059 01:38:18,063 --> 01:38:19,863 Y m�s poderoso de lo que conocen... 1060 01:38:19,864 --> 01:38:22,564 ...m�s fuerte de lo que conocen, en muchas facetas. 1061 01:38:23,365 --> 01:38:24,865 Soy fuerte. 1062 01:38:39,760 --> 01:38:42,260 M�s fuerte pasando el tiempo.75756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.