Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:20,876
Kung Lao, a humble young man with
the heart of a great warrior.
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,517
Soon that heart
will be tested...
3
00:00:25,280 --> 00:00:27,032
as he fights for his home.
4
00:00:28,080 --> 00:00:29,559
The Earth Realm.
5
00:00:39,880 --> 00:00:43,839
Kung Lao will make his stand in the
tournament called Mortal Kombat.
6
00:00:46,720 --> 00:00:49,399
Here, the Elder gods grant
the greatest fighters...
7
00:00:49,400 --> 00:00:51,679
of the universe the right to
defend their own realms...
8
00:00:51,680 --> 00:00:55,468
against the warriors of the
dark realm called Outworld.
9
00:00:57,000 --> 00:01:00,239
The rules are simple.
Every generation...
10
00:01:00,240 --> 00:01:04,472
the chosen fighters from each side are
transported to Shang Tsung's island...
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,355
an outpost between realms.
12
00:01:09,760 --> 00:01:11,034
If they lose their battle...
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,153
their realm falls to
darkness forever...
14
00:01:15,840 --> 00:01:18,959
absorbed in the desolate
expanse of Outworld.
15
00:01:18,960 --> 00:01:22,873
Another victory for its
Emperor Shao Kahn.
16
00:01:23,360 --> 00:01:25,999
Over centuries of Kombat,
Kahn's champion...
17
00:01:26,000 --> 00:01:28,878
Shang Tsung, has
remained undefeated.
18
00:01:29,120 --> 00:01:33,033
Laying to waste an untold number
of fighters with his sorcery.
19
00:01:34,480 --> 00:01:35,629
Finish him!
20
00:01:35,880 --> 00:01:38,474
Earth is the jewel
of the universe.
21
00:01:38,720 --> 00:01:40,950
A young, vast, pristine realm...
22
00:01:41,040 --> 00:01:45,477
whose inhabitants have not yet begun
to comprehend the power it holds.
23
00:01:47,280 --> 00:01:52,912
I am Rayden, God of Thunder,
Protector of the Earth Realm.
24
00:01:53,600 --> 00:01:56,637
Not an easy job, believe me.
25
00:01:57,600 --> 00:02:00,319
Your soul is mine!
26
00:02:17,960 --> 00:02:19,319
It's time to commit, Kung Lao...
27
00:02:19,320 --> 00:02:21,709
to a destiny you've trained
your whole life for.
28
00:02:22,720 --> 00:02:24,676
Here... you are ready.
29
00:02:25,400 --> 00:02:28,239
Physically there is no fighter your equal.
But here is your weakness.
30
00:02:28,240 --> 00:02:30,071
Doubts. Lurking in your head.
31
00:02:32,960 --> 00:02:34,916
Since you were a
boy, Kung Lao...
32
00:02:35,320 --> 00:02:39,836
I have known that a great and powerful
warrior resides in your soul.
33
00:02:40,440 --> 00:02:44,035
Your victory will come from an
unwavering belief in yourself.
34
00:02:45,640 --> 00:02:47,073
That and a little luck.
35
00:03:07,920 --> 00:03:11,037
Kung Lao is the best and the
last Earth has to offer.
36
00:03:11,520 --> 00:03:13,511
Your final battle, Shang Tsung.
37
00:03:14,280 --> 00:03:17,399
After your victory, Earth
finally becomes my domain.
38
00:03:17,400 --> 00:03:18,719
Our domain.
39
00:03:21,040 --> 00:03:28,549
Meaning, of course, that I would share in
its power as your most obedient servant.
40
00:03:30,240 --> 00:03:32,993
Your ambition serves
you well, Shang Tsung.
41
00:03:33,160 --> 00:03:37,756
But know this: Failure
now is unacceptable.
42
00:03:52,000 --> 00:03:55,754
Today, Earth lives or dies with the
skill of its greatest warrior.
43
00:03:56,720 --> 00:03:58,358
It is a fight to the death.
44
00:03:59,400 --> 00:04:02,800
In this sacred tournament
called Mortal Kombat.
45
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
Fight!
46
00:05:19,080 --> 00:05:21,833
Pathetic or not,
your soul is mine.
47
00:05:40,360 --> 00:05:44,592
Your will is weak, Kung Lao.
Soon to break.
48
00:05:50,280 --> 00:05:51,713
Finish him.
49
00:05:58,800 --> 00:06:01,633
Kill him! Kill him!
50
00:06:09,000 --> 00:06:12,470
Earth will make a fine
addition to our world.
51
00:06:14,680 --> 00:06:18,434
You can do this, Kung Lao.
Believe.
52
00:06:35,320 --> 00:06:40,838
Jen... I can't stay. But I had
to see you one last time.
53
00:06:41,520 --> 00:06:44,079
This is not the end, Kung Lao.
54
00:06:44,080 --> 00:06:47,390
Your strength is in
me and mine in you.
55
00:06:49,040 --> 00:06:53,238
You must finish what you've
started before it's too late.
56
00:07:07,840 --> 00:07:10,718
Very clever. Playing dead.
57
00:07:10,760 --> 00:07:12,716
Not as clever as this.
58
00:07:51,280 --> 00:07:53,271
Kill him! Kill him!
59
00:07:57,560 --> 00:08:00,870
He is worthless and weak.
60
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
Finish him.
61
00:08:18,680 --> 00:08:19,715
No.
62
00:08:23,760 --> 00:08:25,079
Listen to me.
63
00:08:26,800 --> 00:08:31,794
When the next tournament comes,
remember what you saw here today.
64
00:08:32,440 --> 00:08:36,149
The people of Earth
are not murderers.
65
00:08:36,760 --> 00:08:41,754
In respect of the Elder gods and
the laws of Mortal Kombat...
66
00:08:43,280 --> 00:08:47,558
I choose... mercy.
67
00:09:09,680 --> 00:09:10,954
Nice speech.
68
00:09:16,440 --> 00:09:19,113
You should have
killed me, Kung Lao.
69
00:10:20,640 --> 00:10:22,280
You look like you're
sleeping standing up.
70
00:10:22,560 --> 00:10:24,994
Give me a break Rayden.
I'm tired.
71
00:10:25,520 --> 00:10:27,192
I know. You deserve a rest.
72
00:10:42,080 --> 00:10:43,798
I offer gratitude.
73
00:10:44,320 --> 00:10:45,594
To the Elder Gods...
74
00:10:48,000 --> 00:10:53,836
for granting me to courage and the
strength to defeat Shang Tsung.
75
00:11:24,200 --> 00:11:29,718
Up at dawn. Filled with anger.
Not much of a rest.
76
00:11:30,240 --> 00:11:33,755
- Someone is tormenting me.
- Any suspects?
77
00:11:34,440 --> 00:11:38,159
Someone or something
is inside my head.
78
00:11:38,160 --> 00:11:40,230
Turning all my
thoughts to darkness.
79
00:11:40,280 --> 00:11:43,317
There's no one inside your head, Kung Lao.
No one but you.
80
00:11:44,720 --> 00:11:48,269
What you are seeing is no doubt
a premonition of your future.
81
00:11:49,000 --> 00:11:52,436
A fate yet unwritten,
but clouded with fear.
82
00:11:52,720 --> 00:11:56,190
Haven't I earned the right to
just be happy for a change?
83
00:11:57,760 --> 00:11:59,716
Shao Kahn has not been defeated.
84
00:12:00,560 --> 00:12:03,154
His claim to Earth has
merely been postponed.
85
00:12:04,760 --> 00:12:07,957
What you have earned, Kung Lao,
is the right to be a leader.
86
00:12:08,480 --> 00:12:11,439
To find and train a new
generation of fighters...
87
00:12:11,440 --> 00:12:13,670
to stand at your side
in the next tournament.
88
00:12:18,560 --> 00:12:22,159
It is one path, Kung
Lao, if you so choose.
89
00:12:22,160 --> 00:12:25,239
But remember, in Mortal Kombat,
victory is not the end...
90
00:12:25,240 --> 00:12:28,199
it's only the beginning. Why can't
you teach the new fighters?
91
00:12:28,200 --> 00:12:29,553
This is not my world.
92
00:12:30,200 --> 00:12:34,512
Not my responsibility. The key to Earth's
victory lies in the human spirit.
93
00:12:35,760 --> 00:12:39,230
So you want me to just
turn away from everything?
94
00:12:39,640 --> 00:12:42,074
What about my dreams
of happiness with Jen?
95
00:12:42,320 --> 00:12:44,311
Do you want me to give
up my whole life?
96
00:12:45,680 --> 00:12:47,113
There are rewards.
97
00:12:48,280 --> 00:12:51,989
The Elder Gods have granted that you will not
age another day until the next tournament.
98
00:12:53,400 --> 00:12:59,953
Tell me, Rayden, would you rather be
old and happy or young and cursed?
99
00:13:03,120 --> 00:13:06,351
If my future is unwritten
like you say...
100
00:13:07,280 --> 00:13:11,068
then I'll write it the
way I want, from now on!
101
00:13:15,480 --> 00:13:17,118
Why do they never listen to me?
102
00:13:46,040 --> 00:13:47,075
Siro.
103
00:13:48,680 --> 00:13:50,955
- Miss me?
- Absolutely not.
104
00:13:52,200 --> 00:13:55,959
Siro, tell me the trip went well. I
need my father in a good mood today.
105
00:13:55,960 --> 00:13:58,155
You know I always tell you
what you want to hear, Jen.
106
00:13:58,920 --> 00:14:00,592
But this time it might
actually be true.
107
00:14:00,840 --> 00:14:04,037
I just got your father a very sweet
deal on two hundred pounds of cinnamon.
108
00:14:04,840 --> 00:14:07,479
Good. Then he won't mind
me asking for a gift.
109
00:14:07,480 --> 00:14:08,595
A gift?
110
00:14:08,920 --> 00:14:12,039
Yeah, for the Temple of the Order of Light.
It's their holiest week...
111
00:14:12,040 --> 00:14:14,634
Oh, I know, that Mortal
Kombat nonsense.
112
00:14:14,920 --> 00:14:18,199
Nonsense or not, it's only right
for us as citizens here...
113
00:14:18,200 --> 00:14:20,919
to make an offering to the
Temple and its fighters.
114
00:14:21,400 --> 00:14:22,799
Like Kung Lao?
115
00:14:24,800 --> 00:14:25,915
Yes.
116
00:14:26,240 --> 00:14:27,798
Wish me luck.
117
00:15:07,720 --> 00:15:10,473
Are you enjoying the
rewards of failure?
118
00:15:12,520 --> 00:15:20,520
- Great Shao Kahn, end this now.
- How dare you beg for death!
119
00:15:29,480 --> 00:15:32,597
Only victors are
granted their desires.
120
00:15:34,800 --> 00:15:36,870
There's a fate worse than death.
121
00:15:37,680 --> 00:15:39,830
The Cobalt Mines of Shokan.
122
00:15:44,960 --> 00:15:47,190
An eternity of pain
and suffering.
123
00:15:48,680 --> 00:15:51,148
Mocked by the dregs
of the universe.
124
00:15:54,200 --> 00:15:57,954
A fitting punishment for letting the
Earth realm slip through my hands!
125
00:16:00,400 --> 00:16:03,870
You are forever
known as Outcast.
126
00:16:05,160 --> 00:16:06,479
Failure.
127
00:16:08,000 --> 00:16:09,479
Failure!
128
00:16:16,640 --> 00:16:18,790
Now remove this
vermin from my sight.
129
00:16:24,680 --> 00:16:30,232
Revenge will be mine.
Kung Lao will die!
130
00:16:30,920 --> 00:16:32,990
Come on. We're almost
at the Temple.
131
00:16:33,560 --> 00:16:36,120
Siro, how do I look?
And be honest.
132
00:16:36,480 --> 00:16:42,439
In love. Undeniably in love. And this
concerns not just your father, but me too.
133
00:16:42,440 --> 00:16:43,953
What have you told him?
134
00:16:44,440 --> 00:16:47,398
You underestimate your father. He
can see it as plainly as I can.
135
00:16:47,720 --> 00:16:49,358
He only wants what's
best for you.
136
00:16:53,880 --> 00:16:57,589
Well, I'm glad he knows. The love
Kung Lao and I share was meant to be.
137
00:17:00,240 --> 00:17:01,832
A word of warning, Jen.
138
00:17:02,120 --> 00:17:04,111
It may be that the only
thing inevitable...
139
00:17:04,160 --> 00:17:06,355
is a battle of wills between
you and your father.
140
00:17:18,360 --> 00:17:19,998
Not very friendly, are they?
141
00:17:21,680 --> 00:17:23,477
Something's not right.
142
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
Enough.
143
00:19:17,720 --> 00:19:20,280
No bloodshed on sacred ground.
144
00:19:24,680 --> 00:19:26,432
Why didn't you tell
me you were coming?
145
00:19:26,600 --> 00:19:30,275
A contribution for your temple.
I wanted it to be a surprise.
146
00:19:31,480 --> 00:19:34,233
What to do, what to do? Oh...
147
00:19:34,560 --> 00:19:36,880
- the Barron could use some kitchen help.
- I'd rather die.
148
00:19:37,040 --> 00:19:41,830
And you will, if you can't cook.
Where are you going, Jen?
149
00:19:43,240 --> 00:19:47,631
Tradition says all contributions to
the Temple must be made in person.
150
00:19:47,920 --> 00:19:52,038
- Jen goes nowhere without me.
- She's safe now, Siro.
151
00:19:52,080 --> 00:19:56,358
- Thanks to you.
- Five minutes. Then I come hunting.
152
00:19:58,640 --> 00:19:59,834
You're all heart.
153
00:20:00,440 --> 00:20:03,238
Now you may just find out
that's far from the truth.
154
00:20:11,160 --> 00:20:13,355
Come here, I want to
show you something.
155
00:20:15,680 --> 00:20:17,875
- You've been practicing.
- Ssshhh.
156
00:20:17,920 --> 00:20:20,832
Focus, you taught me. I
can't be distracted.
157
00:20:23,640 --> 00:20:26,719
What? Scared I can beat you now?
Don't look so surprised, Kung Lao.
158
00:20:26,720 --> 00:20:28,950
- You're a very good teacher.
- Jen, l...
159
00:20:29,040 --> 00:20:31,399
I, uh, had visions
while I've been gone.
160
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
About us?
161
00:20:32,401 --> 00:20:34,801
It's nice to know when you're
away on your Temple retreats...
162
00:20:34,825 --> 00:20:39,455
- that I'm still in your dreams.
- Jen, please. Listen to me...
163
00:20:40,960 --> 00:20:43,599
- This vision I had...
- Let me guess.
164
00:20:44,240 --> 00:20:46,435
You saw us together,
just like now.
165
00:20:46,840 --> 00:20:48,193
As husband and wife.
166
00:20:48,880 --> 00:20:51,030
Growing old in
each other's arms.
167
00:20:51,960 --> 00:20:54,838
You, uh, read my mind.
168
00:21:03,680 --> 00:21:08,674
Just one thing, the only problem now
is going to be convincing my father.
169
00:21:21,080 --> 00:21:23,640
Kung Lao, my friend.
It's good to see you.
170
00:21:23,960 --> 00:21:27,439
The trading post is closed.
This must be a social visit.
171
00:21:27,440 --> 00:21:30,637
Actually, I've come to propose
a deal with the Barron.
172
00:21:32,640 --> 00:21:33,993
Wish me luck.
173
00:21:37,120 --> 00:21:39,519
Hey, smile, Kung Lao.
174
00:21:39,520 --> 00:21:42,830
After all, it's not every day you get
to propose to the Barron's daughter.
175
00:21:49,000 --> 00:21:50,399
How's our thief?
176
00:21:50,400 --> 00:21:51,958
Being treated like one.
177
00:22:01,200 --> 00:22:02,269
No.
178
00:22:10,400 --> 00:22:13,198
And to what do I owe
the honour, Kung Lao?
179
00:22:14,120 --> 00:22:19,831
I think you know, Barron, that over the years
I've become very close to your daughter.
180
00:22:20,080 --> 00:22:21,399
Is that so?
181
00:22:21,960 --> 00:22:24,997
And I'm ready to dedicate
my life to Jen's happiness.
182
00:22:26,000 --> 00:22:30,079
She's a dear girl. She
deserves happiness.
183
00:22:30,080 --> 00:22:33,799
And what are your financial
prospects, Kung Lao?
184
00:22:33,800 --> 00:22:38,430
Just how much does that Temple
pay you to save the world?
185
00:22:39,400 --> 00:22:41,199
Well, sir, it doesn't
exactly work that way.
186
00:22:41,200 --> 00:22:45,830
I'm well aware of the way it
works, your training to fight...
187
00:22:46,880 --> 00:22:49,917
other realms, your Elder Gods.
188
00:22:50,080 --> 00:22:53,679
But, if you're serious
about marrying Jen...
189
00:22:53,680 --> 00:22:57,719
you have to put aside this
foolishness once and for all.
190
00:22:57,760 --> 00:23:00,359
But Barron, how can you ask
me to abandon my faith?
191
00:23:00,360 --> 00:23:04,512
What you call faith, Kung
Lao, I call delusions.
192
00:23:05,840 --> 00:23:09,039
- They're not delusions!
- I am a businessman.
193
00:23:09,040 --> 00:23:11,999
I have practical concerns for
the welfare of my daughter...
194
00:23:12,000 --> 00:23:17,879
and if you cannot seriously provide
for her, then your request is denied.
195
00:23:17,880 --> 00:23:19,839
Guards! Show him out.
196
00:23:19,840 --> 00:23:22,039
I can't accept that answer.
Jen will be my wife!
197
00:23:22,040 --> 00:23:23,951
Jen is my property!
198
00:23:24,880 --> 00:23:28,839
And like everything else in this
trading post, she has a price...
199
00:23:28,960 --> 00:23:31,633
which I'm afraid
you cannot afford.
200
00:23:33,920 --> 00:23:39,711
Leave now, Kung Lao, or I'll consider
you a thief and treat you accordingly.
201
00:23:41,200 --> 00:23:44,954
No, I will not
leave without Jen.
202
00:23:47,960 --> 00:23:51,279
Be smart now, Kung Lao.
Don't make me hurt you.
203
00:23:51,280 --> 00:23:55,114
Take him outside and punish him.
204
00:23:55,440 --> 00:23:57,159
Father, wait! Today
at the Temple...
205
00:23:57,160 --> 00:24:02,234
Sir, it was Kung Lao who
saved us from the thieves.
206
00:24:03,080 --> 00:24:06,470
- This is true?
- I swear it.
207
00:24:10,560 --> 00:24:12,915
I will spare you
punishment this time.
208
00:24:13,080 --> 00:24:16,399
But if you show yourself here again, I'll
consider it a threat to my daughter's...
209
00:24:16,400 --> 00:24:21,315
safety and I will have no
choice but to have you killed.
210
00:24:24,480 --> 00:24:25,959
Get him out of here.
211
00:25:13,000 --> 00:25:17,630
The great Shang Tsung. No
better than the rest of us now.
212
00:25:17,800 --> 00:25:21,952
Unless you count his powers
of sorcery, which are legend.
213
00:25:22,800 --> 00:25:26,839
All cheap tricks. We all
lose our powers down here.
214
00:25:26,840 --> 00:25:32,839
I hope so. Otherwise your respected
position is seriously in doubt.
215
00:25:32,840 --> 00:25:36,310
I'll show Shang who
he bows to now.
216
00:25:48,080 --> 00:25:51,595
I'm Z'dak and this is my region.
217
00:25:52,040 --> 00:25:54,759
There's no power greater
than mine down here.
218
00:25:56,000 --> 00:26:02,633
Yes. You're right. There is no
greater power than your stench.
219
00:26:10,640 --> 00:26:14,758
You work when I say.
You rest when I say.
220
00:26:15,080 --> 00:26:19,870
- You're my slave now.
- I think not.
221
00:26:21,720 --> 00:26:28,432
- Out of tricks, sorcerer?
- A few more... up my sleeve.
222
00:26:47,720 --> 00:26:50,678
Hocus. Pocus.
223
00:26:53,440 --> 00:26:54,998
You dropped something.
224
00:26:57,000 --> 00:27:03,109
I warned that it was no match
for the mighty Shang Tsung.
225
00:27:03,400 --> 00:27:07,075
But... fools have to
learn the hard way.
226
00:27:14,240 --> 00:27:17,277
I can only imagine what
you're down here for.
227
00:27:18,080 --> 00:27:22,119
But it does not serve
my purpose right now.
228
00:27:22,800 --> 00:27:28,716
So... disappear... before
there's another hard lesson.
229
00:27:37,680 --> 00:27:42,117
Your purpose, if the
rumours are true...
230
00:27:42,800 --> 00:27:47,032
is revenge upon the Earth
Realm warrior, Kung Lao.
231
00:27:48,760 --> 00:27:51,672
A difficult proposition
from inside these mines...
232
00:27:52,040 --> 00:27:56,830
but possible with
my help, of course.
233
00:27:57,000 --> 00:28:01,073
All I ask in exchange is a
way out of this hell-hole.
234
00:28:01,520 --> 00:28:05,195
A simple arrangement
between friends.
235
00:28:06,680 --> 00:28:08,989
Help me take revenge
on Kung Lao...
236
00:28:10,560 --> 00:28:13,120
and you will live
to see tomorrow.
237
00:28:15,800 --> 00:28:17,756
How's that for an arrangement?
238
00:28:19,440 --> 00:28:20,998
Splendid.
239
00:28:35,240 --> 00:28:37,071
You're at a
crossroads, Kung Lao.
240
00:28:38,160 --> 00:28:40,913
Part of you accepts your obligation,
part of you rejects it.
241
00:28:42,080 --> 00:28:44,674
Your visions are
created by self-doubt.
242
00:28:45,360 --> 00:28:49,478
Ignoring them will only make them stronger
until one day they will become real.
243
00:28:50,000 --> 00:28:51,558
I can't control them.
244
00:28:53,600 --> 00:28:55,159
Then do what's in
your power to do.
245
00:28:55,160 --> 00:28:56,759
You're the last
Earth fighter left.
246
00:28:56,760 --> 00:28:59,797
To find more and train them
well, that is one path.
247
00:29:01,360 --> 00:29:03,112
The other promises bliss...
248
00:29:03,680 --> 00:29:08,549
but it will also lead you to
betrayal, to suffering and death.
249
00:29:09,240 --> 00:29:11,435
Not a tough decision
if you ask me.
250
00:29:12,600 --> 00:29:15,876
No, I can't, Rayden.
251
00:29:17,160 --> 00:29:20,311
If I betray my heart now,
I'll be haunted by regrets.
252
00:29:21,600 --> 00:29:23,079
Either way I lose.
253
00:29:24,680 --> 00:29:26,636
At least one way leads to Jen.
254
00:29:37,200 --> 00:29:42,149
- You're really quite fortunate.
- And how's that?
255
00:29:42,240 --> 00:29:45,789
Shao Kahn did not choose these
mines as his prison by accident.
256
00:29:48,640 --> 00:29:52,633
The luminescence of cobalt deadens any
special powers a fighter may have.
257
00:29:52,840 --> 00:29:56,116
Except yours, for some reason.
258
00:29:56,880 --> 00:30:02,512
I am human by origin. This...
this rubble has no effect on me.
259
00:30:03,280 --> 00:30:07,432
A human? I've made a
deal with a mere human?
260
00:30:08,520 --> 00:30:11,839
A human with enough power
to erase you from history.
261
00:30:11,840 --> 00:30:15,879
And yet clearly not enough power
to escape these mines yourself.
262
00:30:16,320 --> 00:30:18,709
You must have really
enraged Shao Kahn.
263
00:30:19,280 --> 00:30:21,039
Your usefulness is waning.
264
00:30:21,040 --> 00:30:24,559
You've told me nothing about this
place that wasn't painfully obvious.
265
00:30:24,560 --> 00:30:26,471
Oh, but there are other places.
266
00:30:26,520 --> 00:30:29,159
Places most prisoners
know nothing of.
267
00:30:29,160 --> 00:30:33,119
I've seen the secrets of Shao
Kahn's conquests hidden below us.
268
00:30:44,120 --> 00:30:47,439
All that way for this...
this trinket?
269
00:30:47,440 --> 00:30:53,117
Hardly a trinket. This is The Scorpio,
stolen by Kahn from a conquered realm.
270
00:30:54,480 --> 00:31:00,430
- Bugs. I have no need for bugs.
- Go closer.
271
00:31:00,800 --> 00:31:03,598
You will see there is
more than meets the eye.
272
00:31:11,200 --> 00:31:13,519
You are seconds away
from annihilation.
273
00:31:13,520 --> 00:31:16,759
Legend says The Scorpio holds a prisoner
within it. A most deadly warrior.
274
00:31:16,760 --> 00:31:18,999
It occurred to me that
with your magic powers...
275
00:31:19,000 --> 00:31:22,675
you could release
the warrior within.
276
00:31:23,120 --> 00:31:26,999
In exchange for settling your
score on Earth with Kung Lao.
277
00:31:38,080 --> 00:31:43,559
Takeda, Takeda! Please let me in.
I have to see Jen.
278
00:31:43,560 --> 00:31:47,394
Are you crazy? The Barron's issued an
execution order if you're seen here.
279
00:31:47,760 --> 00:31:51,355
Takeda, we've been friends for too
many years. You have to let me in.
280
00:31:51,480 --> 00:31:53,311
My whole future depends on it.
281
00:32:00,440 --> 00:32:03,279
Look, my future depends
on not letting you in.
282
00:32:03,280 --> 00:32:07,193
Takeda, I have to come in.
Don't make me hurt you.
283
00:32:09,120 --> 00:32:13,511
You give yourself far too much credit,
Kung Lao. And you give me, far too little.
284
00:32:13,560 --> 00:32:16,279
You know, my only
consolation is...
285
00:32:19,560 --> 00:32:24,588
When the Barron finds you knocked
out, he'll see you tried to stop me.
286
00:32:27,560 --> 00:32:29,949
At least one of our
futures will be secure.
287
00:32:41,160 --> 00:32:44,000
- Kung Lao, I thought I'd never...
- Shhh. The guards will find me soon.
288
00:32:46,000 --> 00:32:47,759
I thought I'd never
see you again.
289
00:32:47,760 --> 00:32:51,673
You should know me better than that.
Quickly now, Jen. We have to leave.
290
00:33:00,200 --> 00:33:06,639
I call upon the soul trapped inside and
offer these terms for your release.
291
00:33:07,280 --> 00:33:12,229
Unleash your malevolence from the
skies above onto Earth Realm...
292
00:33:46,360 --> 00:33:50,751
- I knew something was not right.
- Siro, please.
293
00:33:51,560 --> 00:33:53,835
I owe you so much
already, I know.
294
00:33:54,920 --> 00:33:57,070
But do what you know
is right for me.
295
00:34:10,720 --> 00:34:12,915
I swore to ensure
your happiness.
296
00:34:16,760 --> 00:34:18,751
Protect her as I have, Kung Lao.
297
00:34:27,480 --> 00:34:28,629
Go quickly.
298
00:34:51,360 --> 00:34:52,475
Takeda!
299
00:35:21,240 --> 00:35:23,708
Come on, Jen. I'm here for you.
300
00:35:30,840 --> 00:35:31,840
Jen?
301
00:35:31,841 --> 00:35:35,116
No, Takeda, you don't understand.
I'm leaving with Kung Lao.
302
00:35:35,160 --> 00:35:37,230
That will not happen.
303
00:35:40,520 --> 00:35:41,520
No.
304
00:35:43,640 --> 00:35:45,073
No fruit tonight.
305
00:35:46,040 --> 00:35:48,315
I'm hungry for something else.
306
00:35:49,880 --> 00:35:52,792
Something... new.
307
00:35:53,360 --> 00:35:55,749
- You've got a real way with women.
- Mm-hm.
308
00:35:59,680 --> 00:36:04,993
- Excuse me, sir.
- This better be good, Siro.
309
00:36:07,760 --> 00:36:11,036
- Jen has eloped with Kung Lao.
- What?
310
00:36:11,920 --> 00:36:16,835
They left some time ago.
And I allowed it.
311
00:36:17,240 --> 00:36:19,231
You allowed it?!
312
00:36:19,920 --> 00:36:22,753
Takeda, I'm sorry about
what happened outside.
313
00:36:23,080 --> 00:36:25,719
- But I had no choice.
- Neither do l.
314
00:36:26,200 --> 00:36:28,430
No, I order you to let us go!
315
00:36:31,800 --> 00:36:33,518
Damn you.
316
00:36:58,720 --> 00:37:03,555
I can see the doubt in your eyes
now, Kung Lao. You can't beat me.
317
00:37:04,600 --> 00:37:05,749
No!
318
00:37:21,520 --> 00:37:22,873
Get over here.
319
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
You...
320
00:37:56,080 --> 00:37:57,957
Summon my guards.
321
00:38:17,560 --> 00:38:18,993
I was warned I'd be betrayed.
322
00:38:19,360 --> 00:38:21,635
But I never imagined
it would be you.
323
00:38:22,280 --> 00:38:23,959
Have mercy on your friend.
324
00:38:23,960 --> 00:38:25,598
No, Kung Lao.
325
00:38:28,880 --> 00:38:29,995
Take him!
326
00:38:30,360 --> 00:38:32,749
- As you ordered, Barron.
- Seize him.
327
00:38:33,920 --> 00:38:34,920
Please, no.
328
00:38:34,921 --> 00:38:37,718
I will deal with you later, Jeneviere.
Please.
329
00:38:38,160 --> 00:38:40,879
Your efforts shall
be rewarded, Takeda.
330
00:38:40,920 --> 00:38:45,277
You will be promoted to Siro's
job as my personal consort.
331
00:38:45,840 --> 00:38:50,470
As soon as you banish this
traitor from my trading post.
332
00:38:52,440 --> 00:38:56,319
You should not have ignored
my warnings, Kung Lao.
333
00:38:57,240 --> 00:38:59,196
You've forced my hand in this.
334
00:39:02,360 --> 00:39:03,634
Tomorrow...
335
00:39:05,080 --> 00:39:06,399
you die.
336
00:39:48,080 --> 00:39:49,672
No place for a woman.
337
00:39:52,040 --> 00:39:56,716
Jailed in this pit, slave to a
ruthless man like the Barron.
338
00:39:57,480 --> 00:39:58,719
Who are you?
339
00:39:58,720 --> 00:40:01,393
Oh, me, I'm just a lowly
thief like yourself.
340
00:40:01,760 --> 00:40:04,035
Caught taking what wasn't
mine from the Barron.
341
00:40:04,320 --> 00:40:05,719
I am not lowly.
342
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Oh...
343
00:40:10,600 --> 00:40:12,431
How'd you get in the other
side of that grate?
344
00:40:14,440 --> 00:40:19,958
When they were moving the temple warrior guy
into my cell earlier tonight, I snuck out.
345
00:40:20,600 --> 00:40:22,318
Temple warrior?
346
00:40:24,040 --> 00:40:25,359
You mean Kung Lao?
347
00:40:25,360 --> 00:40:29,478
Mm-hm. Yeah. You know, he's to
be executed tomorrow morning.
348
00:40:31,520 --> 00:40:35,718
Some say with him dies the
future of all mankind.
349
00:40:36,680 --> 00:40:39,638
Oh, you mean all that stuff
in those old legends.
350
00:40:40,800 --> 00:40:42,233
Yeah, you're right. Who cares?
351
00:40:43,400 --> 00:40:44,400
Wait.
352
00:40:47,960 --> 00:40:49,399
Can you get me out of here?
353
00:40:49,400 --> 00:40:50,435
Me?
354
00:40:51,280 --> 00:40:52,679
I'm no use to you.
355
00:40:53,400 --> 00:40:56,790
It'll take two strong young
bodies to move this grate.
356
00:40:56,960 --> 00:41:00,589
You and... maybe a warrior.
357
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
I see.
358
00:41:03,720 --> 00:41:05,392
You want me to save Kung Lao.
359
00:41:05,720 --> 00:41:07,119
Oh, heavens, no.
360
00:41:08,120 --> 00:41:10,190
That would be suicide
helping him escape.
361
00:41:10,760 --> 00:41:14,070
Besides, wasn't it his fault that
you were caught in the first place?
362
00:41:15,800 --> 00:41:17,597
Not really.
363
00:41:19,040 --> 00:41:20,075
But...
364
00:41:21,240 --> 00:41:22,593
I mean, I might just...
365
00:41:22,680 --> 00:41:25,752
kill myself if I have to stay down
in this rat hole another night.
366
00:41:29,960 --> 00:41:31,029
Hey, where did you go?
367
00:41:56,416 --> 00:41:57,416
This is all my fault.
368
00:41:57,440 --> 00:41:59,158
- I never should have let you...
- Enough.
369
00:41:59,880 --> 00:42:04,431
It's not your fault. I brought this
on my own by not doing my job.
370
00:42:07,040 --> 00:42:10,555
Please be careful, Jen. Something
is not right with Takeda.
371
00:42:10,920 --> 00:42:13,673
Your instincts are
never wrong, Siro.
372
00:42:18,160 --> 00:42:21,596
Show yourself here again, Siro,
and you'll be killed on sight.
373
00:42:22,280 --> 00:42:26,199
It might be worth it, just to get
another shot at you, traitor.
374
00:42:26,200 --> 00:42:27,679
If I'm the traitor...
375
00:42:30,040 --> 00:42:32,110
why are you the
one being exiled?
376
00:42:43,000 --> 00:42:46,629
Better hurry now, or you'll
miss Kung Lao's execution.
377
00:42:57,360 --> 00:42:59,954
I'm within my rights to
offer you nothing...
378
00:43:00,760 --> 00:43:03,719
but I know that you're
a spiritual man so...
379
00:43:03,720 --> 00:43:07,235
I will grant you five
minutes for prayer.
380
00:43:07,760 --> 00:43:09,910
You're too kind.
381
00:43:24,360 --> 00:43:25,588
Speak.
382
00:43:27,120 --> 00:43:32,148
Such a lucky man, Shang Tsung, to get
everything you've ever dreamed of.
383
00:43:33,320 --> 00:43:35,914
Kung Lao dies today.
384
00:43:36,960 --> 00:43:38,079
How?
385
00:43:38,080 --> 00:43:40,355
Barron Reyland has
ordered him beheaded.
386
00:43:41,960 --> 00:43:43,996
I want his soul.
387
00:43:45,080 --> 00:43:47,958
There is none stronger in
Earth Realm than Kung Lao.
388
00:43:48,560 --> 00:43:51,996
Without fresh souls,
my powers will fade.
389
00:43:52,240 --> 00:43:56,518
The Scorpion lives. We will be there
at the moment of death to take it.
390
00:43:56,880 --> 00:43:59,919
- Then you must free him.
- I must?
391
00:43:59,920 --> 00:44:01,433
If it is your will.
392
00:44:02,960 --> 00:44:07,750
It is my will. Die, Kung Lao.
393
00:44:11,960 --> 00:44:16,954
Take Jen home. Guard,
take her back home!
394
00:44:33,440 --> 00:44:34,793
I must be crazy.
395
00:44:45,440 --> 00:44:51,436
I feel his suffering
and it is wonderful!
396
00:45:00,920 --> 00:45:02,273
Excuse me.
397
00:45:02,880 --> 00:45:06,919
Hi, um, this is very embarrassing.
Um...
398
00:45:07,720 --> 00:45:09,559
I would like to take a bath...
399
00:45:09,560 --> 00:45:12,711
but I can't get my clothes
off with these chains on.
400
00:45:13,280 --> 00:45:14,349
Could you help?
401
00:45:15,000 --> 00:45:16,119
Yeah? Great.
402
00:45:16,120 --> 00:45:19,795
Um, now if you could just,
uh, yeah, right here...
403
00:45:25,400 --> 00:45:26,549
What're you doing?
404
00:45:28,600 --> 00:45:31,361
If you want me to break your boyfriend
free, I'm gonna need your help.
405
00:45:31,385 --> 00:45:33,669
I don't understand. Why
would you do that for him?
406
00:45:33,720 --> 00:45:37,879
Well, the other day when I tried to rob
you, he saved my life. I owe him one.
407
00:45:37,880 --> 00:45:40,720
And nothing personal, but I'd hate to
see your father get what he wants.
408
00:45:40,960 --> 00:45:42,154
What can I do?
409
00:45:42,760 --> 00:45:44,716
Where does your
father keep his keys?
410
00:45:49,200 --> 00:45:52,397
Two minutes, that's how long your
brain needs without the body.
411
00:45:52,600 --> 00:45:53,874
Enjoy.
412
00:46:12,640 --> 00:46:13,868
Kill him.
413
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
Now Jen.
414
00:46:34,120 --> 00:46:35,314
Takeda!
415
00:46:36,280 --> 00:46:38,748
- We've come to set you free!
- So I see.
416
00:46:38,840 --> 00:46:39,909
What is going on?
417
00:46:40,440 --> 00:46:42,271
You and Taja must go far away.
418
00:46:42,520 --> 00:46:43,520
Jeneviere!
419
00:46:43,521 --> 00:46:45,192
Stop this treachery.
420
00:46:45,440 --> 00:46:46,440
Stop it!
421
00:46:49,360 --> 00:46:50,873
Don't come any closer.
422
00:46:50,960 --> 00:46:52,916
Why are you doing
this to me, Jen?
423
00:46:53,160 --> 00:46:56,994
Could you truly love Kung Lao
more than your own father?
424
00:46:57,360 --> 00:47:00,636
If you would've loved me, Father,
you would've never made me choose.
425
00:47:01,080 --> 00:47:02,479
Go, now!
426
00:47:02,600 --> 00:47:05,478
- Guards! Guards, help me!
- Come with us, Jen.
427
00:47:05,520 --> 00:47:06,520
Kung Lao.
428
00:47:06,760 --> 00:47:08,716
Go, both of you, please!
429
00:47:11,000 --> 00:47:12,149
Stop them!
430
00:49:59,400 --> 00:50:00,435
Who is there?
431
00:50:23,680 --> 00:50:25,511
All packed and ready to go.
432
00:50:27,680 --> 00:50:28,829
Who are you?
433
00:50:30,160 --> 00:50:31,593
Just a lowly beggar.
434
00:50:44,200 --> 00:50:45,679
But one who hears things.
435
00:50:46,000 --> 00:50:47,399
Moving about as I do.
436
00:50:50,520 --> 00:50:51,748
The rumour has it...
437
00:50:53,000 --> 00:50:55,912
the Barron's daughter is in
need of a new bodyguard.
438
00:50:57,200 --> 00:50:58,553
The old one quit.
439
00:50:59,080 --> 00:51:01,640
Quit? I would die for that girl.
440
00:51:02,160 --> 00:51:05,159
Now you tell me who is spreading
these treacherous lies about Siro.
441
00:51:05,160 --> 00:51:07,799
Or I'll have you
begging for your life.
442
00:51:08,000 --> 00:51:09,069
Speak.
443
00:51:09,440 --> 00:51:11,158
Your words are very impressive.
444
00:51:13,600 --> 00:51:15,033
A quick word of
advice, my friend.
445
00:51:16,160 --> 00:51:17,440
Don't wear yourself out on me...
446
00:51:22,280 --> 00:51:24,236
if you ever hope to get
your old job back.
447
00:52:01,440 --> 00:52:03,279
Are you sure this leads
up to Jen's room?
448
00:52:03,280 --> 00:52:04,315
Yes, I'm sure.
449
00:52:05,560 --> 00:52:08,552
I've just escaped, and here I
am, sneaking right back in.
450
00:52:10,640 --> 00:52:11,640
Okay.
451
00:52:12,000 --> 00:52:13,115
Push.
452
00:52:16,400 --> 00:52:17,515
Harder.
453
00:52:32,240 --> 00:52:33,753
You were hardly innocent.
454
00:52:34,920 --> 00:52:36,399
No, I'm a thief.
455
00:52:37,120 --> 00:52:38,997
Have been most of my life.
456
00:52:39,640 --> 00:52:42,996
Not just here either,
in many places.
457
00:52:45,480 --> 00:52:47,948
This is where I slept.
Nice, isn't it?
458
00:52:48,760 --> 00:52:51,839
Oh, I was given a choice. Down
here with the rats, or...
459
00:52:51,840 --> 00:52:54,159
upstairs in the
Barron's chamber.
460
00:52:54,160 --> 00:52:56,679
- You choose the rats?
- I may be a thief...
461
00:52:56,680 --> 00:52:58,591
but I do have my standards.
462
00:53:00,080 --> 00:53:02,594
Through there is the
servants' stairs.
463
00:53:06,120 --> 00:53:07,872
They lead to the bed chambers.
464
00:53:19,800 --> 00:53:24,316
I snuck up there once, just
to see what it would be like.
465
00:53:26,600 --> 00:53:32,436
I know it sounds silly, but I, uh,
I even tried on one of her gowns.
466
00:53:35,120 --> 00:53:36,599
Raw silk.
467
00:53:38,240 --> 00:53:46,240
Soft, luxurious. And the way
it caressed my skin, it...
468
00:53:48,760 --> 00:53:50,591
it made me feel...
469
00:53:55,240 --> 00:53:56,958
more than just a thief.
470
00:53:59,440 --> 00:54:01,635
Jen's a very lucky girl
to have someone like you.
471
00:54:07,360 --> 00:54:09,351
You'll find someone too, Taja.
472
00:54:11,160 --> 00:54:12,479
But this is not your fight.
473
00:54:13,880 --> 00:54:16,474
Go now. Escape while you can.
474
00:54:16,880 --> 00:54:19,474
- You've earned your freedom.
- No, um...
475
00:54:20,480 --> 00:54:21,959
wait for nightfall.
476
00:54:23,680 --> 00:54:30,791
And as for me, let's just say
I'm a fool for a happy ending.
477
00:54:50,080 --> 00:54:53,999
No guards at the stairs. I guess the
Barron doesn't realise how crazy you are.
478
00:54:54,000 --> 00:54:55,638
I'll take that as a compliment.
479
00:55:00,560 --> 00:55:01,754
Siro?
480
00:55:02,080 --> 00:55:03,229
I thought you were banished.
481
00:55:05,240 --> 00:55:07,037
- Ow!
- Shhh.
482
00:55:08,040 --> 00:55:09,598
I thought you were dead.
483
00:55:10,400 --> 00:55:12,311
And you, you're supposed
to be in shackles.
484
00:55:12,480 --> 00:55:13,639
Unpredictable, aren't we?
485
00:55:13,640 --> 00:55:16,108
Taja rescued me. We've
come back to get Jen.
486
00:55:16,360 --> 00:55:18,157
Hey, that's why I'm here, too.
487
00:55:18,200 --> 00:55:19,997
Some beggar in the
woods got me thinking.
488
00:55:20,400 --> 00:55:22,799
I have a hunch Jen's
not safe here anymore.
489
00:55:22,800 --> 00:55:24,631
Tell me about this beggar.
490
00:55:24,880 --> 00:55:26,950
Oh, he was very insolent.
491
00:55:27,920 --> 00:55:29,353
But very nimble.
492
00:55:29,840 --> 00:55:32,839
Long grey hair, bright blue eyes.
About... this tall?
493
00:55:32,840 --> 00:55:35,439
Hey! I know that guy. He escaped
from here last night...
494
00:55:35,440 --> 00:55:37,079
after he guilted me
into saving you.
495
00:55:37,080 --> 00:55:40,675
He's name is Rayden. He is the Thunder
God and protector of the Earth Realm.
496
00:55:41,320 --> 00:55:42,959
Wanna run that by me again?
497
00:55:42,960 --> 00:55:45,997
Yeah, you lost me
at Thunder God.
498
00:55:57,560 --> 00:55:59,198
You really are nuts, Kung Lao.
499
00:55:59,720 --> 00:56:01,519
It doesn't matter
if you believe me.
500
00:56:01,520 --> 00:56:04,671
If Rayden came to you both then
I can't do this without you.
501
00:56:05,120 --> 00:56:07,879
The last part I agree with.
But, what's our plan?
502
00:56:07,880 --> 00:56:09,916
Very simple. Get
her and get out.
503
00:56:27,520 --> 00:56:28,520
Less noise.
504
00:56:29,520 --> 00:56:32,956
Something isn't right. This
door is never unlocked.
505
00:56:37,120 --> 00:56:40,669
Wait here. Cover my back.
506
00:56:52,560 --> 00:56:53,560
Jen?
507
00:56:56,400 --> 00:56:57,400
Take him!
508
00:57:00,120 --> 00:57:01,269
Takeda!
509
00:57:06,200 --> 00:57:08,031
It's me, Kung Lao.
510
00:57:19,760 --> 00:57:23,878
- No, Takeda. Please!
- That's enough, Takeda. Take him away.
511
00:57:24,320 --> 00:57:27,517
Your soul belongs
to Shang Tsung.
512
00:57:39,120 --> 00:57:40,838
I said enough.
513
00:57:44,480 --> 00:57:45,480
Stop him.
514
00:57:45,481 --> 00:57:46,913
Stop this sorcery!
515
00:57:52,400 --> 00:57:53,400
No!
516
00:57:57,280 --> 00:57:58,280
No!
517
00:57:59,440 --> 00:58:02,273
No, no. You'll break your legs.
518
00:58:03,400 --> 00:58:04,879
Don't ask me why he didn't.
519
00:58:05,280 --> 00:58:06,872
I should've listened to Rayden.
520
00:58:07,080 --> 00:58:09,036
I should've killed Takeda
while I had the chance.
521
00:58:09,760 --> 00:58:11,591
I should've killed Shang Tsung.
522
00:58:11,640 --> 00:58:13,517
Kung Lao, come quick.
The Barron's dying.
523
00:58:17,520 --> 00:58:25,520
Kung Lao. Kung Lao, I beg you, save my...
my Jeneviere.
524
00:58:32,040 --> 00:58:39,754
- Do you know where Takeda might take her?
- No. But you must stop him.
525
00:58:44,160 --> 00:58:45,673
Now...
526
00:58:47,240 --> 00:58:49,231
I was wrong.
527
00:58:50,840 --> 00:58:58,349
Please... forgive... me.
528
00:59:20,040 --> 00:59:21,799
So where do we start looking?
529
00:59:21,800 --> 00:59:24,360
Everywhere. She may have
been taken to Outworld.
530
00:59:24,480 --> 00:59:28,234
- "Outworld"? Where's that?
- It's another realm, another dimension.
531
00:59:28,440 --> 00:59:30,199
- It's hard to explain.
- Let me guess...
532
00:59:30,200 --> 00:59:32,519
Outworld is where your
Thunder god lives.
533
00:59:32,520 --> 00:59:35,159
Don't make me laugh. I wouldn't
be caught dead in Outworld.
534
00:59:36,200 --> 00:59:37,838
Fortunately,
immortals can't die.
535
00:59:39,040 --> 00:59:42,669
- That's the beggar! That's him!
- Yeah, and a liar. He told me he was a thief.
536
00:59:46,600 --> 00:59:50,639
- Jen's been taken. I have to know where.
- Walk with me.
537
00:59:53,080 --> 00:59:55,799
Rayden, I don't have time
for one of your lectures.
538
00:59:56,040 --> 00:59:58,040
If you had listened to my
last lecture, Kung Lao...
539
00:59:58,064 --> 00:59:59,816
you may not be in
this situation now.
540
01:00:02,240 --> 01:00:05,232
I'm sorry. You're right.
541
01:00:05,760 --> 01:00:09,389
But Jen's in trouble. And I think
Shang Tsung's behind this.
542
01:00:09,520 --> 01:00:11,720
If that's true, you're being
led straight to your death.
543
01:00:14,000 --> 01:00:18,312
I don't care. Tell me where she
is, Rayden, I have to save her.
544
01:00:22,560 --> 01:00:23,959
I understand.
545
01:00:25,640 --> 01:00:29,519
Your visions, Kung Lao,
what is it you saw?
546
01:00:31,040 --> 01:00:32,234
I saw death.
547
01:00:33,280 --> 01:00:34,429
My own.
548
01:00:35,280 --> 01:00:36,713
Of those I care for.
549
01:00:38,920 --> 01:00:40,148
The monks.
550
01:00:41,880 --> 01:00:42,995
The monks.
551
01:00:44,040 --> 01:00:48,199
The Temple. Is that it? Is
that where he's taken her?
552
01:00:48,200 --> 01:00:50,156
The Temple is also where
you're most vulnerable.
553
01:00:52,520 --> 01:00:55,751
Until you commit to fulfil your
destiny, you cannot defeat Takeda.
554
01:01:00,080 --> 01:01:03,868
There's much more at stake here,
Kung Lao, than even the life of Jen.
555
01:01:08,720 --> 01:01:10,199
I understand.
556
01:01:21,880 --> 01:01:22,995
I need a vacation.
557
01:01:28,760 --> 01:01:31,877
Kung Lao is in trouble. I
need two strong bodies...
558
01:01:33,680 --> 01:01:35,193
to help me kill him.
559
01:01:43,280 --> 01:01:45,111
It's okay. They're
with my Temple.
560
01:01:47,640 --> 01:01:49,312
Not anymore.
561
01:01:50,880 --> 01:01:55,032
- Killer monks. This should be fun.
- Speak for yourself.
562
01:01:55,400 --> 01:01:59,029
Go on. We'll take care of your friends.
Or whatever they are.
563
01:02:03,000 --> 01:02:05,195
Two on two. Seems
like a fair fight.
564
01:02:07,600 --> 01:02:09,318
I hate a fair fight.
565
01:02:34,280 --> 01:02:35,919
Ever been in this
situation before?
566
01:02:35,920 --> 01:02:37,831
- Yeah. You first.
- Okay.
567
01:02:40,640 --> 01:02:41,755
Your turn!
568
01:02:49,360 --> 01:02:50,360
Jen.
569
01:02:54,040 --> 01:02:55,314
Kung Lao.
570
01:03:03,280 --> 01:03:04,319
Takeda?
571
01:03:04,320 --> 01:03:07,710
Takeda is no more.
I am Scorpion.
572
01:03:07,800 --> 01:03:14,559
Whoever you are, if Shang Tsung sent
you, it was to kill me, not her.
573
01:03:14,560 --> 01:03:16,755
I was sent to make you suffer.
574
01:03:16,960 --> 01:03:20,191
And then kill you.
Get over here!
575
01:03:47,200 --> 01:03:49,760
I'm going to kill you, Kung Lao.
576
01:05:48,760 --> 01:05:49,829
Jen!
577
01:06:25,080 --> 01:06:27,150
Is it over? Did I kill him?
578
01:06:27,240 --> 01:06:29,834
Almost, Jen. Almost.
579
01:06:29,880 --> 01:06:33,919
Your will is weak, Kung Lao.
Soon to break.
580
01:06:37,040 --> 01:06:39,349
Together we can
beat him, Kung Lao.
581
01:06:39,680 --> 01:06:47,189
No. I have to do this myself.
Stay with Jen.
582
01:08:30,480 --> 01:08:34,996
Jen. It's over now.
Stay with me.
583
01:08:36,560 --> 01:08:39,199
I will always be
with you Kung Lao.
584
01:08:50,840 --> 01:08:52,956
My home is now your heart.
585
01:08:57,680 --> 01:08:58,908
Jen.
586
01:09:01,560 --> 01:09:03,437
Please, don't leave me.
587
01:09:05,520 --> 01:09:06,635
Please.
588
01:09:35,480 --> 01:09:38,074
I ask of you Elder
Gods only this...
589
01:09:39,480 --> 01:09:44,190
Let this candle burn in memory
of my lost love, Jeneviere.
590
01:09:47,520 --> 01:09:53,436
Until we are reunited...
someday, somewhere.
591
01:09:57,640 --> 01:09:59,392
I'm sorry about Jen.
592
01:10:04,040 --> 01:10:06,395
There's still so much
I don't understand.
593
01:10:09,360 --> 01:10:11,430
I can never forgive
myself for Jen.
594
01:10:11,840 --> 01:10:13,080
You do what you must, Kung Lao.
595
01:10:15,080 --> 01:10:19,312
This Realm of yours is the
greatest prize in the universe.
596
01:10:20,400 --> 01:10:23,039
And now that Shang Tsung has
taken Jen and Takeda...
597
01:10:23,960 --> 01:10:26,160
we know that he can strike out
at anytime in any form...
598
01:10:26,184 --> 01:10:28,220
and will stop at
nothing to defeat you.
599
01:10:29,520 --> 01:10:34,275
Beware who you trust, for
evil is everywhere...
600
01:10:40,640 --> 01:10:42,198
and it is relentless.
601
01:10:51,480 --> 01:10:53,152
Where do I even start?
602
01:10:55,080 --> 01:10:56,433
The City of Zhu Zin.
603
01:10:57,640 --> 01:11:00,871
It is not just the centre of your world,
but the crossroads of many realms.
604
01:11:01,840 --> 01:11:04,400
You must find a place in the heart
of the city to call your own.
605
01:11:05,040 --> 01:11:08,396
A place where you can find and train
new fighters for the next tournament.
606
01:11:10,760 --> 01:11:11,954
The key...
607
01:11:13,760 --> 01:11:15,239
Jen gave me this.
608
01:11:16,320 --> 01:11:20,359
She said... her home
is in my heart.
609
01:11:21,720 --> 01:11:27,319
The Trading Post. It's vacant now.
This must be the key to the gate.
610
01:11:27,320 --> 01:11:28,673
It's what Jen would've wanted.
611
01:11:30,600 --> 01:11:31,669
But be warned.
612
01:11:32,760 --> 01:11:34,910
Warriors will come to you
from all over the world.
613
01:11:35,200 --> 01:11:38,510
Some fugitives, some
disguised as friends...
614
01:11:39,720 --> 01:11:42,393
some even led by a vision
of their own destinies.
615
01:11:42,680 --> 01:11:47,196
But anyone who joins you also becomes
a target for Shang Tsung's minions.
616
01:11:48,080 --> 01:11:52,073
How will I know the true fighters?
Where will I find them?
617
01:11:52,800 --> 01:11:54,791
Trust only your
instincts, Kung Lao.
618
01:11:56,160 --> 01:11:58,913
For nothing and no one are
always what they seem.
619
01:12:03,440 --> 01:12:04,998
Now...
620
01:12:06,080 --> 01:12:07,433
go kick some butt.
621
01:12:14,080 --> 01:12:16,719
Kung Lao! Kung Lao.
622
01:12:21,760 --> 01:12:26,629
I've been giving it some thought and I
want to try and put my past behind me.
623
01:12:27,360 --> 01:12:30,113
Take it from me,
it's always there.
624
01:12:30,880 --> 01:12:35,112
You're probably right. I just want
to do something useful for a change.
625
01:12:36,520 --> 01:12:37,919
Very admirable.
626
01:12:37,960 --> 01:12:42,839
Look, I'm offering you my help, Kung
Lao, on this "mission" of yours.
627
01:12:42,840 --> 01:12:44,273
But don't make me beg.
628
01:12:44,480 --> 01:12:46,948
Since when did you
become a believer, Taja?
629
01:12:48,240 --> 01:12:53,951
I'm not but I have to admit I saw
some very strange stuff and...
630
01:12:56,400 --> 01:13:02,430
if I'm gonna risk my life, better
it to be for something worthwhile.
631
01:13:07,560 --> 01:13:12,959
I could use your help, but I can't
be responsible for your safety.
632
01:13:12,960 --> 01:13:14,678
I can't be for yours either.
633
01:13:19,320 --> 01:13:21,117
So where're you off
to know, Siro?
634
01:13:26,000 --> 01:13:27,115
Hard to say.
635
01:13:30,560 --> 01:13:34,439
What fool would hire a consort whose
last charge died before his eyes?
636
01:13:39,800 --> 01:13:41,438
I'm sure I'll find
work in Zhu Zin.
637
01:13:41,600 --> 01:13:44,160
Cleaning sewers, something
prestigious like that.
638
01:13:48,960 --> 01:13:50,837
Take care. Both of you.
639
01:13:53,280 --> 01:13:57,637
Siro, you could come with us.
640
01:14:05,240 --> 01:14:08,038
Only if it means getting
revenge for Jen's death.
641
01:14:09,040 --> 01:14:12,271
All the other things you talk
about make no sense to me.
642
01:14:14,040 --> 01:14:19,194
It may take a while, but Shang
Tsung will be punished.
643
01:14:25,360 --> 01:14:26,873
I must warn you both...
644
01:14:27,400 --> 01:14:31,234
the forces of Outworld will
stop at nothing to defeat us.
645
01:14:31,560 --> 01:14:33,915
We must beware who we trust.
646
01:14:37,640 --> 01:14:41,918
For evil is everywhere
and it is relentless.
647
01:14:46,080 --> 01:14:47,877
Sounds better than dying alone.
648
01:15:01,200 --> 01:15:02,349
Brooding?
649
01:15:03,840 --> 01:15:05,399
Be very careful.
650
01:15:05,400 --> 01:15:08,676
I will, Shang. With
you, I always will.
651
01:15:09,160 --> 01:15:10,195
Walk with me.
652
01:15:12,560 --> 01:15:13,595
Where?
653
01:15:15,600 --> 01:15:16,919
Into the future.
654
01:15:31,320 --> 01:15:33,390
Even though you failed...
655
01:15:35,280 --> 01:15:38,479
You have lived too long.
656
01:15:38,480 --> 01:15:41,359
I was going to say that even
the greatest plans made...
657
01:15:41,360 --> 01:15:44,477
by the most powerful
can sometimes fail.
658
01:15:45,000 --> 01:15:47,355
So there is only one
thing left to do.
659
01:15:47,920 --> 01:15:49,148
And what is that?
660
01:15:52,200 --> 01:15:54,156
Make more great plans.
661
01:15:55,160 --> 01:15:58,072
You're not the only warrior
imprisoned here by Shao Kahn.
662
01:15:58,600 --> 01:16:01,319
Kahn's been around for
eons and over the years...
663
01:16:01,320 --> 01:16:04,869
he's imprisoned hundreds
of fighters, just like us.
664
01:16:05,880 --> 01:16:06,995
"Us"?
665
01:16:08,040 --> 01:16:10,554
I only show so much
on a first date.
666
01:16:11,600 --> 01:16:15,149
We're just full of
surprises, aren't we?
667
01:16:15,720 --> 01:16:19,190
In the Cobalt Mines,
nothing is at is looks.
668
01:16:19,920 --> 01:16:21,148
So I see.
669
01:16:22,680 --> 01:16:30,394
Hundreds of fighters, all
trapped down here. With us.
670
01:16:30,600 --> 01:16:33,797
We could build an army.
671
01:16:54,800 --> 01:16:59,555
As always, Earth will live or die on
the skills of its greatest warriors.
672
01:17:00,560 --> 01:17:04,553
In the sacred tournament
called Mortal Kombat.
52540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.