All language subtitles for Mortal Kombat CONQUEST - Ep. 01-02 - Warrior Eternal (1998 - 480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:20,876 Kung Lao, a humble young man with the heart of a great warrior. 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,517 Soon that heart will be tested... 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,032 as he fights for his home. 4 00:00:28,080 --> 00:00:29,559 The Earth Realm. 5 00:00:39,880 --> 00:00:43,839 Kung Lao will make his stand in the tournament called Mortal Kombat. 6 00:00:46,720 --> 00:00:49,399 Here, the Elder gods grant the greatest fighters... 7 00:00:49,400 --> 00:00:51,679 of the universe the right to defend their own realms... 8 00:00:51,680 --> 00:00:55,468 against the warriors of the dark realm called Outworld. 9 00:00:57,000 --> 00:01:00,239 The rules are simple. Every generation... 10 00:01:00,240 --> 00:01:04,472 the chosen fighters from each side are transported to Shang Tsung's island... 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,355 an outpost between realms. 12 00:01:09,760 --> 00:01:11,034 If they lose their battle... 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,153 their realm falls to darkness forever... 14 00:01:15,840 --> 00:01:18,959 absorbed in the desolate expanse of Outworld. 15 00:01:18,960 --> 00:01:22,873 Another victory for its Emperor Shao Kahn. 16 00:01:23,360 --> 00:01:25,999 Over centuries of Kombat, Kahn's champion... 17 00:01:26,000 --> 00:01:28,878 Shang Tsung, has remained undefeated. 18 00:01:29,120 --> 00:01:33,033 Laying to waste an untold number of fighters with his sorcery. 19 00:01:34,480 --> 00:01:35,629 Finish him! 20 00:01:35,880 --> 00:01:38,474 Earth is the jewel of the universe. 21 00:01:38,720 --> 00:01:40,950 A young, vast, pristine realm... 22 00:01:41,040 --> 00:01:45,477 whose inhabitants have not yet begun to comprehend the power it holds. 23 00:01:47,280 --> 00:01:52,912 I am Rayden, God of Thunder, Protector of the Earth Realm. 24 00:01:53,600 --> 00:01:56,637 Not an easy job, believe me. 25 00:01:57,600 --> 00:02:00,319 Your soul is mine! 26 00:02:17,960 --> 00:02:19,319 It's time to commit, Kung Lao... 27 00:02:19,320 --> 00:02:21,709 to a destiny you've trained your whole life for. 28 00:02:22,720 --> 00:02:24,676 Here... you are ready. 29 00:02:25,400 --> 00:02:28,239 Physically there is no fighter your equal. But here is your weakness. 30 00:02:28,240 --> 00:02:30,071 Doubts. Lurking in your head. 31 00:02:32,960 --> 00:02:34,916 Since you were a boy, Kung Lao... 32 00:02:35,320 --> 00:02:39,836 I have known that a great and powerful warrior resides in your soul. 33 00:02:40,440 --> 00:02:44,035 Your victory will come from an unwavering belief in yourself. 34 00:02:45,640 --> 00:02:47,073 That and a little luck. 35 00:03:07,920 --> 00:03:11,037 Kung Lao is the best and the last Earth has to offer. 36 00:03:11,520 --> 00:03:13,511 Your final battle, Shang Tsung. 37 00:03:14,280 --> 00:03:17,399 After your victory, Earth finally becomes my domain. 38 00:03:17,400 --> 00:03:18,719 Our domain. 39 00:03:21,040 --> 00:03:28,549 Meaning, of course, that I would share in its power as your most obedient servant. 40 00:03:30,240 --> 00:03:32,993 Your ambition serves you well, Shang Tsung. 41 00:03:33,160 --> 00:03:37,756 But know this: Failure now is unacceptable. 42 00:03:52,000 --> 00:03:55,754 Today, Earth lives or dies with the skill of its greatest warrior. 43 00:03:56,720 --> 00:03:58,358 It is a fight to the death. 44 00:03:59,400 --> 00:04:02,800 In this sacred tournament called Mortal Kombat. 45 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Fight! 46 00:05:19,080 --> 00:05:21,833 Pathetic or not, your soul is mine. 47 00:05:40,360 --> 00:05:44,592 Your will is weak, Kung Lao. Soon to break. 48 00:05:50,280 --> 00:05:51,713 Finish him. 49 00:05:58,800 --> 00:06:01,633 Kill him! Kill him! 50 00:06:09,000 --> 00:06:12,470 Earth will make a fine addition to our world. 51 00:06:14,680 --> 00:06:18,434 You can do this, Kung Lao. Believe. 52 00:06:35,320 --> 00:06:40,838 Jen... I can't stay. But I had to see you one last time. 53 00:06:41,520 --> 00:06:44,079 This is not the end, Kung Lao. 54 00:06:44,080 --> 00:06:47,390 Your strength is in me and mine in you. 55 00:06:49,040 --> 00:06:53,238 You must finish what you've started before it's too late. 56 00:07:07,840 --> 00:07:10,718 Very clever. Playing dead. 57 00:07:10,760 --> 00:07:12,716 Not as clever as this. 58 00:07:51,280 --> 00:07:53,271 Kill him! Kill him! 59 00:07:57,560 --> 00:08:00,870 He is worthless and weak. 60 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Finish him. 61 00:08:18,680 --> 00:08:19,715 No. 62 00:08:23,760 --> 00:08:25,079 Listen to me. 63 00:08:26,800 --> 00:08:31,794 When the next tournament comes, remember what you saw here today. 64 00:08:32,440 --> 00:08:36,149 The people of Earth are not murderers. 65 00:08:36,760 --> 00:08:41,754 In respect of the Elder gods and the laws of Mortal Kombat... 66 00:08:43,280 --> 00:08:47,558 I choose... mercy. 67 00:09:09,680 --> 00:09:10,954 Nice speech. 68 00:09:16,440 --> 00:09:19,113 You should have killed me, Kung Lao. 69 00:10:20,640 --> 00:10:22,280 You look like you're sleeping standing up. 70 00:10:22,560 --> 00:10:24,994 Give me a break Rayden. I'm tired. 71 00:10:25,520 --> 00:10:27,192 I know. You deserve a rest. 72 00:10:42,080 --> 00:10:43,798 I offer gratitude. 73 00:10:44,320 --> 00:10:45,594 To the Elder Gods... 74 00:10:48,000 --> 00:10:53,836 for granting me to courage and the strength to defeat Shang Tsung. 75 00:11:24,200 --> 00:11:29,718 Up at dawn. Filled with anger. Not much of a rest. 76 00:11:30,240 --> 00:11:33,755 - Someone is tormenting me. - Any suspects? 77 00:11:34,440 --> 00:11:38,159 Someone or something is inside my head. 78 00:11:38,160 --> 00:11:40,230 Turning all my thoughts to darkness. 79 00:11:40,280 --> 00:11:43,317 There's no one inside your head, Kung Lao. No one but you. 80 00:11:44,720 --> 00:11:48,269 What you are seeing is no doubt a premonition of your future. 81 00:11:49,000 --> 00:11:52,436 A fate yet unwritten, but clouded with fear. 82 00:11:52,720 --> 00:11:56,190 Haven't I earned the right to just be happy for a change? 83 00:11:57,760 --> 00:11:59,716 Shao Kahn has not been defeated. 84 00:12:00,560 --> 00:12:03,154 His claim to Earth has merely been postponed. 85 00:12:04,760 --> 00:12:07,957 What you have earned, Kung Lao, is the right to be a leader. 86 00:12:08,480 --> 00:12:11,439 To find and train a new generation of fighters... 87 00:12:11,440 --> 00:12:13,670 to stand at your side in the next tournament. 88 00:12:18,560 --> 00:12:22,159 It is one path, Kung Lao, if you so choose. 89 00:12:22,160 --> 00:12:25,239 But remember, in Mortal Kombat, victory is not the end... 90 00:12:25,240 --> 00:12:28,199 it's only the beginning. Why can't you teach the new fighters? 91 00:12:28,200 --> 00:12:29,553 This is not my world. 92 00:12:30,200 --> 00:12:34,512 Not my responsibility. The key to Earth's victory lies in the human spirit. 93 00:12:35,760 --> 00:12:39,230 So you want me to just turn away from everything? 94 00:12:39,640 --> 00:12:42,074 What about my dreams of happiness with Jen? 95 00:12:42,320 --> 00:12:44,311 Do you want me to give up my whole life? 96 00:12:45,680 --> 00:12:47,113 There are rewards. 97 00:12:48,280 --> 00:12:51,989 The Elder Gods have granted that you will not age another day until the next tournament. 98 00:12:53,400 --> 00:12:59,953 Tell me, Rayden, would you rather be old and happy or young and cursed? 99 00:13:03,120 --> 00:13:06,351 If my future is unwritten like you say... 100 00:13:07,280 --> 00:13:11,068 then I'll write it the way I want, from now on! 101 00:13:15,480 --> 00:13:17,118 Why do they never listen to me? 102 00:13:46,040 --> 00:13:47,075 Siro. 103 00:13:48,680 --> 00:13:50,955 - Miss me? - Absolutely not. 104 00:13:52,200 --> 00:13:55,959 Siro, tell me the trip went well. I need my father in a good mood today. 105 00:13:55,960 --> 00:13:58,155 You know I always tell you what you want to hear, Jen. 106 00:13:58,920 --> 00:14:00,592 But this time it might actually be true. 107 00:14:00,840 --> 00:14:04,037 I just got your father a very sweet deal on two hundred pounds of cinnamon. 108 00:14:04,840 --> 00:14:07,479 Good. Then he won't mind me asking for a gift. 109 00:14:07,480 --> 00:14:08,595 A gift? 110 00:14:08,920 --> 00:14:12,039 Yeah, for the Temple of the Order of Light. It's their holiest week... 111 00:14:12,040 --> 00:14:14,634 Oh, I know, that Mortal Kombat nonsense. 112 00:14:14,920 --> 00:14:18,199 Nonsense or not, it's only right for us as citizens here... 113 00:14:18,200 --> 00:14:20,919 to make an offering to the Temple and its fighters. 114 00:14:21,400 --> 00:14:22,799 Like Kung Lao? 115 00:14:24,800 --> 00:14:25,915 Yes. 116 00:14:26,240 --> 00:14:27,798 Wish me luck. 117 00:15:07,720 --> 00:15:10,473 Are you enjoying the rewards of failure? 118 00:15:12,520 --> 00:15:20,520 - Great Shao Kahn, end this now. - How dare you beg for death! 119 00:15:29,480 --> 00:15:32,597 Only victors are granted their desires. 120 00:15:34,800 --> 00:15:36,870 There's a fate worse than death. 121 00:15:37,680 --> 00:15:39,830 The Cobalt Mines of Shokan. 122 00:15:44,960 --> 00:15:47,190 An eternity of pain and suffering. 123 00:15:48,680 --> 00:15:51,148 Mocked by the dregs of the universe. 124 00:15:54,200 --> 00:15:57,954 A fitting punishment for letting the Earth realm slip through my hands! 125 00:16:00,400 --> 00:16:03,870 You are forever known as Outcast. 126 00:16:05,160 --> 00:16:06,479 Failure. 127 00:16:08,000 --> 00:16:09,479 Failure! 128 00:16:16,640 --> 00:16:18,790 Now remove this vermin from my sight. 129 00:16:24,680 --> 00:16:30,232 Revenge will be mine. Kung Lao will die! 130 00:16:30,920 --> 00:16:32,990 Come on. We're almost at the Temple. 131 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 Siro, how do I look? And be honest. 132 00:16:36,480 --> 00:16:42,439 In love. Undeniably in love. And this concerns not just your father, but me too. 133 00:16:42,440 --> 00:16:43,953 What have you told him? 134 00:16:44,440 --> 00:16:47,398 You underestimate your father. He can see it as plainly as I can. 135 00:16:47,720 --> 00:16:49,358 He only wants what's best for you. 136 00:16:53,880 --> 00:16:57,589 Well, I'm glad he knows. The love Kung Lao and I share was meant to be. 137 00:17:00,240 --> 00:17:01,832 A word of warning, Jen. 138 00:17:02,120 --> 00:17:04,111 It may be that the only thing inevitable... 139 00:17:04,160 --> 00:17:06,355 is a battle of wills between you and your father. 140 00:17:18,360 --> 00:17:19,998 Not very friendly, are they? 141 00:17:21,680 --> 00:17:23,477 Something's not right. 142 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 Enough. 143 00:19:17,720 --> 00:19:20,280 No bloodshed on sacred ground. 144 00:19:24,680 --> 00:19:26,432 Why didn't you tell me you were coming? 145 00:19:26,600 --> 00:19:30,275 A contribution for your temple. I wanted it to be a surprise. 146 00:19:31,480 --> 00:19:34,233 What to do, what to do? Oh... 147 00:19:34,560 --> 00:19:36,880 - the Barron could use some kitchen help. - I'd rather die. 148 00:19:37,040 --> 00:19:41,830 And you will, if you can't cook. Where are you going, Jen? 149 00:19:43,240 --> 00:19:47,631 Tradition says all contributions to the Temple must be made in person. 150 00:19:47,920 --> 00:19:52,038 - Jen goes nowhere without me. - She's safe now, Siro. 151 00:19:52,080 --> 00:19:56,358 - Thanks to you. - Five minutes. Then I come hunting. 152 00:19:58,640 --> 00:19:59,834 You're all heart. 153 00:20:00,440 --> 00:20:03,238 Now you may just find out that's far from the truth. 154 00:20:11,160 --> 00:20:13,355 Come here, I want to show you something. 155 00:20:15,680 --> 00:20:17,875 - You've been practicing. - Ssshhh. 156 00:20:17,920 --> 00:20:20,832 Focus, you taught me. I can't be distracted. 157 00:20:23,640 --> 00:20:26,719 What? Scared I can beat you now? Don't look so surprised, Kung Lao. 158 00:20:26,720 --> 00:20:28,950 - You're a very good teacher. - Jen, l... 159 00:20:29,040 --> 00:20:31,399 I, uh, had visions while I've been gone. 160 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 About us? 161 00:20:32,401 --> 00:20:34,801 It's nice to know when you're away on your Temple retreats... 162 00:20:34,825 --> 00:20:39,455 - that I'm still in your dreams. - Jen, please. Listen to me... 163 00:20:40,960 --> 00:20:43,599 - This vision I had... - Let me guess. 164 00:20:44,240 --> 00:20:46,435 You saw us together, just like now. 165 00:20:46,840 --> 00:20:48,193 As husband and wife. 166 00:20:48,880 --> 00:20:51,030 Growing old in each other's arms. 167 00:20:51,960 --> 00:20:54,838 You, uh, read my mind. 168 00:21:03,680 --> 00:21:08,674 Just one thing, the only problem now is going to be convincing my father. 169 00:21:21,080 --> 00:21:23,640 Kung Lao, my friend. It's good to see you. 170 00:21:23,960 --> 00:21:27,439 The trading post is closed. This must be a social visit. 171 00:21:27,440 --> 00:21:30,637 Actually, I've come to propose a deal with the Barron. 172 00:21:32,640 --> 00:21:33,993 Wish me luck. 173 00:21:37,120 --> 00:21:39,519 Hey, smile, Kung Lao. 174 00:21:39,520 --> 00:21:42,830 After all, it's not every day you get to propose to the Barron's daughter. 175 00:21:49,000 --> 00:21:50,399 How's our thief? 176 00:21:50,400 --> 00:21:51,958 Being treated like one. 177 00:22:01,200 --> 00:22:02,269 No. 178 00:22:10,400 --> 00:22:13,198 And to what do I owe the honour, Kung Lao? 179 00:22:14,120 --> 00:22:19,831 I think you know, Barron, that over the years I've become very close to your daughter. 180 00:22:20,080 --> 00:22:21,399 Is that so? 181 00:22:21,960 --> 00:22:24,997 And I'm ready to dedicate my life to Jen's happiness. 182 00:22:26,000 --> 00:22:30,079 She's a dear girl. She deserves happiness. 183 00:22:30,080 --> 00:22:33,799 And what are your financial prospects, Kung Lao? 184 00:22:33,800 --> 00:22:38,430 Just how much does that Temple pay you to save the world? 185 00:22:39,400 --> 00:22:41,199 Well, sir, it doesn't exactly work that way. 186 00:22:41,200 --> 00:22:45,830 I'm well aware of the way it works, your training to fight... 187 00:22:46,880 --> 00:22:49,917 other realms, your Elder Gods. 188 00:22:50,080 --> 00:22:53,679 But, if you're serious about marrying Jen... 189 00:22:53,680 --> 00:22:57,719 you have to put aside this foolishness once and for all. 190 00:22:57,760 --> 00:23:00,359 But Barron, how can you ask me to abandon my faith? 191 00:23:00,360 --> 00:23:04,512 What you call faith, Kung Lao, I call delusions. 192 00:23:05,840 --> 00:23:09,039 - They're not delusions! - I am a businessman. 193 00:23:09,040 --> 00:23:11,999 I have practical concerns for the welfare of my daughter... 194 00:23:12,000 --> 00:23:17,879 and if you cannot seriously provide for her, then your request is denied. 195 00:23:17,880 --> 00:23:19,839 Guards! Show him out. 196 00:23:19,840 --> 00:23:22,039 I can't accept that answer. Jen will be my wife! 197 00:23:22,040 --> 00:23:23,951 Jen is my property! 198 00:23:24,880 --> 00:23:28,839 And like everything else in this trading post, she has a price... 199 00:23:28,960 --> 00:23:31,633 which I'm afraid you cannot afford. 200 00:23:33,920 --> 00:23:39,711 Leave now, Kung Lao, or I'll consider you a thief and treat you accordingly. 201 00:23:41,200 --> 00:23:44,954 No, I will not leave without Jen. 202 00:23:47,960 --> 00:23:51,279 Be smart now, Kung Lao. Don't make me hurt you. 203 00:23:51,280 --> 00:23:55,114 Take him outside and punish him. 204 00:23:55,440 --> 00:23:57,159 Father, wait! Today at the Temple... 205 00:23:57,160 --> 00:24:02,234 Sir, it was Kung Lao who saved us from the thieves. 206 00:24:03,080 --> 00:24:06,470 - This is true? - I swear it. 207 00:24:10,560 --> 00:24:12,915 I will spare you punishment this time. 208 00:24:13,080 --> 00:24:16,399 But if you show yourself here again, I'll consider it a threat to my daughter's... 209 00:24:16,400 --> 00:24:21,315 safety and I will have no choice but to have you killed. 210 00:24:24,480 --> 00:24:25,959 Get him out of here. 211 00:25:13,000 --> 00:25:17,630 The great Shang Tsung. No better than the rest of us now. 212 00:25:17,800 --> 00:25:21,952 Unless you count his powers of sorcery, which are legend. 213 00:25:22,800 --> 00:25:26,839 All cheap tricks. We all lose our powers down here. 214 00:25:26,840 --> 00:25:32,839 I hope so. Otherwise your respected position is seriously in doubt. 215 00:25:32,840 --> 00:25:36,310 I'll show Shang who he bows to now. 216 00:25:48,080 --> 00:25:51,595 I'm Z'dak and this is my region. 217 00:25:52,040 --> 00:25:54,759 There's no power greater than mine down here. 218 00:25:56,000 --> 00:26:02,633 Yes. You're right. There is no greater power than your stench. 219 00:26:10,640 --> 00:26:14,758 You work when I say. You rest when I say. 220 00:26:15,080 --> 00:26:19,870 - You're my slave now. - I think not. 221 00:26:21,720 --> 00:26:28,432 - Out of tricks, sorcerer? - A few more... up my sleeve. 222 00:26:47,720 --> 00:26:50,678 Hocus. Pocus. 223 00:26:53,440 --> 00:26:54,998 You dropped something. 224 00:26:57,000 --> 00:27:03,109 I warned that it was no match for the mighty Shang Tsung. 225 00:27:03,400 --> 00:27:07,075 But... fools have to learn the hard way. 226 00:27:14,240 --> 00:27:17,277 I can only imagine what you're down here for. 227 00:27:18,080 --> 00:27:22,119 But it does not serve my purpose right now. 228 00:27:22,800 --> 00:27:28,716 So... disappear... before there's another hard lesson. 229 00:27:37,680 --> 00:27:42,117 Your purpose, if the rumours are true... 230 00:27:42,800 --> 00:27:47,032 is revenge upon the Earth Realm warrior, Kung Lao. 231 00:27:48,760 --> 00:27:51,672 A difficult proposition from inside these mines... 232 00:27:52,040 --> 00:27:56,830 but possible with my help, of course. 233 00:27:57,000 --> 00:28:01,073 All I ask in exchange is a way out of this hell-hole. 234 00:28:01,520 --> 00:28:05,195 A simple arrangement between friends. 235 00:28:06,680 --> 00:28:08,989 Help me take revenge on Kung Lao... 236 00:28:10,560 --> 00:28:13,120 and you will live to see tomorrow. 237 00:28:15,800 --> 00:28:17,756 How's that for an arrangement? 238 00:28:19,440 --> 00:28:20,998 Splendid. 239 00:28:35,240 --> 00:28:37,071 You're at a crossroads, Kung Lao. 240 00:28:38,160 --> 00:28:40,913 Part of you accepts your obligation, part of you rejects it. 241 00:28:42,080 --> 00:28:44,674 Your visions are created by self-doubt. 242 00:28:45,360 --> 00:28:49,478 Ignoring them will only make them stronger until one day they will become real. 243 00:28:50,000 --> 00:28:51,558 I can't control them. 244 00:28:53,600 --> 00:28:55,159 Then do what's in your power to do. 245 00:28:55,160 --> 00:28:56,759 You're the last Earth fighter left. 246 00:28:56,760 --> 00:28:59,797 To find more and train them well, that is one path. 247 00:29:01,360 --> 00:29:03,112 The other promises bliss... 248 00:29:03,680 --> 00:29:08,549 but it will also lead you to betrayal, to suffering and death. 249 00:29:09,240 --> 00:29:11,435 Not a tough decision if you ask me. 250 00:29:12,600 --> 00:29:15,876 No, I can't, Rayden. 251 00:29:17,160 --> 00:29:20,311 If I betray my heart now, I'll be haunted by regrets. 252 00:29:21,600 --> 00:29:23,079 Either way I lose. 253 00:29:24,680 --> 00:29:26,636 At least one way leads to Jen. 254 00:29:37,200 --> 00:29:42,149 - You're really quite fortunate. - And how's that? 255 00:29:42,240 --> 00:29:45,789 Shao Kahn did not choose these mines as his prison by accident. 256 00:29:48,640 --> 00:29:52,633 The luminescence of cobalt deadens any special powers a fighter may have. 257 00:29:52,840 --> 00:29:56,116 Except yours, for some reason. 258 00:29:56,880 --> 00:30:02,512 I am human by origin. This... this rubble has no effect on me. 259 00:30:03,280 --> 00:30:07,432 A human? I've made a deal with a mere human? 260 00:30:08,520 --> 00:30:11,839 A human with enough power to erase you from history. 261 00:30:11,840 --> 00:30:15,879 And yet clearly not enough power to escape these mines yourself. 262 00:30:16,320 --> 00:30:18,709 You must have really enraged Shao Kahn. 263 00:30:19,280 --> 00:30:21,039 Your usefulness is waning. 264 00:30:21,040 --> 00:30:24,559 You've told me nothing about this place that wasn't painfully obvious. 265 00:30:24,560 --> 00:30:26,471 Oh, but there are other places. 266 00:30:26,520 --> 00:30:29,159 Places most prisoners know nothing of. 267 00:30:29,160 --> 00:30:33,119 I've seen the secrets of Shao Kahn's conquests hidden below us. 268 00:30:44,120 --> 00:30:47,439 All that way for this... this trinket? 269 00:30:47,440 --> 00:30:53,117 Hardly a trinket. This is The Scorpio, stolen by Kahn from a conquered realm. 270 00:30:54,480 --> 00:31:00,430 - Bugs. I have no need for bugs. - Go closer. 271 00:31:00,800 --> 00:31:03,598 You will see there is more than meets the eye. 272 00:31:11,200 --> 00:31:13,519 You are seconds away from annihilation. 273 00:31:13,520 --> 00:31:16,759 Legend says The Scorpio holds a prisoner within it. A most deadly warrior. 274 00:31:16,760 --> 00:31:18,999 It occurred to me that with your magic powers... 275 00:31:19,000 --> 00:31:22,675 you could release the warrior within. 276 00:31:23,120 --> 00:31:26,999 In exchange for settling your score on Earth with Kung Lao. 277 00:31:38,080 --> 00:31:43,559 Takeda, Takeda! Please let me in. I have to see Jen. 278 00:31:43,560 --> 00:31:47,394 Are you crazy? The Barron's issued an execution order if you're seen here. 279 00:31:47,760 --> 00:31:51,355 Takeda, we've been friends for too many years. You have to let me in. 280 00:31:51,480 --> 00:31:53,311 My whole future depends on it. 281 00:32:00,440 --> 00:32:03,279 Look, my future depends on not letting you in. 282 00:32:03,280 --> 00:32:07,193 Takeda, I have to come in. Don't make me hurt you. 283 00:32:09,120 --> 00:32:13,511 You give yourself far too much credit, Kung Lao. And you give me, far too little. 284 00:32:13,560 --> 00:32:16,279 You know, my only consolation is... 285 00:32:19,560 --> 00:32:24,588 When the Barron finds you knocked out, he'll see you tried to stop me. 286 00:32:27,560 --> 00:32:29,949 At least one of our futures will be secure. 287 00:32:41,160 --> 00:32:44,000 - Kung Lao, I thought I'd never... - Shhh. The guards will find me soon. 288 00:32:46,000 --> 00:32:47,759 I thought I'd never see you again. 289 00:32:47,760 --> 00:32:51,673 You should know me better than that. Quickly now, Jen. We have to leave. 290 00:33:00,200 --> 00:33:06,639 I call upon the soul trapped inside and offer these terms for your release. 291 00:33:07,280 --> 00:33:12,229 Unleash your malevolence from the skies above onto Earth Realm... 292 00:33:46,360 --> 00:33:50,751 - I knew something was not right. - Siro, please. 293 00:33:51,560 --> 00:33:53,835 I owe you so much already, I know. 294 00:33:54,920 --> 00:33:57,070 But do what you know is right for me. 295 00:34:10,720 --> 00:34:12,915 I swore to ensure your happiness. 296 00:34:16,760 --> 00:34:18,751 Protect her as I have, Kung Lao. 297 00:34:27,480 --> 00:34:28,629 Go quickly. 298 00:34:51,360 --> 00:34:52,475 Takeda! 299 00:35:21,240 --> 00:35:23,708 Come on, Jen. I'm here for you. 300 00:35:30,840 --> 00:35:31,840 Jen? 301 00:35:31,841 --> 00:35:35,116 No, Takeda, you don't understand. I'm leaving with Kung Lao. 302 00:35:35,160 --> 00:35:37,230 That will not happen. 303 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 No. 304 00:35:43,640 --> 00:35:45,073 No fruit tonight. 305 00:35:46,040 --> 00:35:48,315 I'm hungry for something else. 306 00:35:49,880 --> 00:35:52,792 Something... new. 307 00:35:53,360 --> 00:35:55,749 - You've got a real way with women. - Mm-hm. 308 00:35:59,680 --> 00:36:04,993 - Excuse me, sir. - This better be good, Siro. 309 00:36:07,760 --> 00:36:11,036 - Jen has eloped with Kung Lao. - What? 310 00:36:11,920 --> 00:36:16,835 They left some time ago. And I allowed it. 311 00:36:17,240 --> 00:36:19,231 You allowed it?! 312 00:36:19,920 --> 00:36:22,753 Takeda, I'm sorry about what happened outside. 313 00:36:23,080 --> 00:36:25,719 - But I had no choice. - Neither do l. 314 00:36:26,200 --> 00:36:28,430 No, I order you to let us go! 315 00:36:31,800 --> 00:36:33,518 Damn you. 316 00:36:58,720 --> 00:37:03,555 I can see the doubt in your eyes now, Kung Lao. You can't beat me. 317 00:37:04,600 --> 00:37:05,749 No! 318 00:37:21,520 --> 00:37:22,873 Get over here. 319 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 You... 320 00:37:56,080 --> 00:37:57,957 Summon my guards. 321 00:38:17,560 --> 00:38:18,993 I was warned I'd be betrayed. 322 00:38:19,360 --> 00:38:21,635 But I never imagined it would be you. 323 00:38:22,280 --> 00:38:23,959 Have mercy on your friend. 324 00:38:23,960 --> 00:38:25,598 No, Kung Lao. 325 00:38:28,880 --> 00:38:29,995 Take him! 326 00:38:30,360 --> 00:38:32,749 - As you ordered, Barron. - Seize him. 327 00:38:33,920 --> 00:38:34,920 Please, no. 328 00:38:34,921 --> 00:38:37,718 I will deal with you later, Jeneviere. Please. 329 00:38:38,160 --> 00:38:40,879 Your efforts shall be rewarded, Takeda. 330 00:38:40,920 --> 00:38:45,277 You will be promoted to Siro's job as my personal consort. 331 00:38:45,840 --> 00:38:50,470 As soon as you banish this traitor from my trading post. 332 00:38:52,440 --> 00:38:56,319 You should not have ignored my warnings, Kung Lao. 333 00:38:57,240 --> 00:38:59,196 You've forced my hand in this. 334 00:39:02,360 --> 00:39:03,634 Tomorrow... 335 00:39:05,080 --> 00:39:06,399 you die. 336 00:39:48,080 --> 00:39:49,672 No place for a woman. 337 00:39:52,040 --> 00:39:56,716 Jailed in this pit, slave to a ruthless man like the Barron. 338 00:39:57,480 --> 00:39:58,719 Who are you? 339 00:39:58,720 --> 00:40:01,393 Oh, me, I'm just a lowly thief like yourself. 340 00:40:01,760 --> 00:40:04,035 Caught taking what wasn't mine from the Barron. 341 00:40:04,320 --> 00:40:05,719 I am not lowly. 342 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Oh... 343 00:40:10,600 --> 00:40:12,431 How'd you get in the other side of that grate? 344 00:40:14,440 --> 00:40:19,958 When they were moving the temple warrior guy into my cell earlier tonight, I snuck out. 345 00:40:20,600 --> 00:40:22,318 Temple warrior? 346 00:40:24,040 --> 00:40:25,359 You mean Kung Lao? 347 00:40:25,360 --> 00:40:29,478 Mm-hm. Yeah. You know, he's to be executed tomorrow morning. 348 00:40:31,520 --> 00:40:35,718 Some say with him dies the future of all mankind. 349 00:40:36,680 --> 00:40:39,638 Oh, you mean all that stuff in those old legends. 350 00:40:40,800 --> 00:40:42,233 Yeah, you're right. Who cares? 351 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 Wait. 352 00:40:47,960 --> 00:40:49,399 Can you get me out of here? 353 00:40:49,400 --> 00:40:50,435 Me? 354 00:40:51,280 --> 00:40:52,679 I'm no use to you. 355 00:40:53,400 --> 00:40:56,790 It'll take two strong young bodies to move this grate. 356 00:40:56,960 --> 00:41:00,589 You and... maybe a warrior. 357 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 I see. 358 00:41:03,720 --> 00:41:05,392 You want me to save Kung Lao. 359 00:41:05,720 --> 00:41:07,119 Oh, heavens, no. 360 00:41:08,120 --> 00:41:10,190 That would be suicide helping him escape. 361 00:41:10,760 --> 00:41:14,070 Besides, wasn't it his fault that you were caught in the first place? 362 00:41:15,800 --> 00:41:17,597 Not really. 363 00:41:19,040 --> 00:41:20,075 But... 364 00:41:21,240 --> 00:41:22,593 I mean, I might just... 365 00:41:22,680 --> 00:41:25,752 kill myself if I have to stay down in this rat hole another night. 366 00:41:29,960 --> 00:41:31,029 Hey, where did you go? 367 00:41:56,416 --> 00:41:57,416 This is all my fault. 368 00:41:57,440 --> 00:41:59,158 - I never should have let you... - Enough. 369 00:41:59,880 --> 00:42:04,431 It's not your fault. I brought this on my own by not doing my job. 370 00:42:07,040 --> 00:42:10,555 Please be careful, Jen. Something is not right with Takeda. 371 00:42:10,920 --> 00:42:13,673 Your instincts are never wrong, Siro. 372 00:42:18,160 --> 00:42:21,596 Show yourself here again, Siro, and you'll be killed on sight. 373 00:42:22,280 --> 00:42:26,199 It might be worth it, just to get another shot at you, traitor. 374 00:42:26,200 --> 00:42:27,679 If I'm the traitor... 375 00:42:30,040 --> 00:42:32,110 why are you the one being exiled? 376 00:42:43,000 --> 00:42:46,629 Better hurry now, or you'll miss Kung Lao's execution. 377 00:42:57,360 --> 00:42:59,954 I'm within my rights to offer you nothing... 378 00:43:00,760 --> 00:43:03,719 but I know that you're a spiritual man so... 379 00:43:03,720 --> 00:43:07,235 I will grant you five minutes for prayer. 380 00:43:07,760 --> 00:43:09,910 You're too kind. 381 00:43:24,360 --> 00:43:25,588 Speak. 382 00:43:27,120 --> 00:43:32,148 Such a lucky man, Shang Tsung, to get everything you've ever dreamed of. 383 00:43:33,320 --> 00:43:35,914 Kung Lao dies today. 384 00:43:36,960 --> 00:43:38,079 How? 385 00:43:38,080 --> 00:43:40,355 Barron Reyland has ordered him beheaded. 386 00:43:41,960 --> 00:43:43,996 I want his soul. 387 00:43:45,080 --> 00:43:47,958 There is none stronger in Earth Realm than Kung Lao. 388 00:43:48,560 --> 00:43:51,996 Without fresh souls, my powers will fade. 389 00:43:52,240 --> 00:43:56,518 The Scorpion lives. We will be there at the moment of death to take it. 390 00:43:56,880 --> 00:43:59,919 - Then you must free him. - I must? 391 00:43:59,920 --> 00:44:01,433 If it is your will. 392 00:44:02,960 --> 00:44:07,750 It is my will. Die, Kung Lao. 393 00:44:11,960 --> 00:44:16,954 Take Jen home. Guard, take her back home! 394 00:44:33,440 --> 00:44:34,793 I must be crazy. 395 00:44:45,440 --> 00:44:51,436 I feel his suffering and it is wonderful! 396 00:45:00,920 --> 00:45:02,273 Excuse me. 397 00:45:02,880 --> 00:45:06,919 Hi, um, this is very embarrassing. Um... 398 00:45:07,720 --> 00:45:09,559 I would like to take a bath... 399 00:45:09,560 --> 00:45:12,711 but I can't get my clothes off with these chains on. 400 00:45:13,280 --> 00:45:14,349 Could you help? 401 00:45:15,000 --> 00:45:16,119 Yeah? Great. 402 00:45:16,120 --> 00:45:19,795 Um, now if you could just, uh, yeah, right here... 403 00:45:25,400 --> 00:45:26,549 What're you doing? 404 00:45:28,600 --> 00:45:31,361 If you want me to break your boyfriend free, I'm gonna need your help. 405 00:45:31,385 --> 00:45:33,669 I don't understand. Why would you do that for him? 406 00:45:33,720 --> 00:45:37,879 Well, the other day when I tried to rob you, he saved my life. I owe him one. 407 00:45:37,880 --> 00:45:40,720 And nothing personal, but I'd hate to see your father get what he wants. 408 00:45:40,960 --> 00:45:42,154 What can I do? 409 00:45:42,760 --> 00:45:44,716 Where does your father keep his keys? 410 00:45:49,200 --> 00:45:52,397 Two minutes, that's how long your brain needs without the body. 411 00:45:52,600 --> 00:45:53,874 Enjoy. 412 00:46:12,640 --> 00:46:13,868 Kill him. 413 00:46:30,480 --> 00:46:31,480 Now Jen. 414 00:46:34,120 --> 00:46:35,314 Takeda! 415 00:46:36,280 --> 00:46:38,748 - We've come to set you free! - So I see. 416 00:46:38,840 --> 00:46:39,909 What is going on? 417 00:46:40,440 --> 00:46:42,271 You and Taja must go far away. 418 00:46:42,520 --> 00:46:43,520 Jeneviere! 419 00:46:43,521 --> 00:46:45,192 Stop this treachery. 420 00:46:45,440 --> 00:46:46,440 Stop it! 421 00:46:49,360 --> 00:46:50,873 Don't come any closer. 422 00:46:50,960 --> 00:46:52,916 Why are you doing this to me, Jen? 423 00:46:53,160 --> 00:46:56,994 Could you truly love Kung Lao more than your own father? 424 00:46:57,360 --> 00:47:00,636 If you would've loved me, Father, you would've never made me choose. 425 00:47:01,080 --> 00:47:02,479 Go, now! 426 00:47:02,600 --> 00:47:05,478 - Guards! Guards, help me! - Come with us, Jen. 427 00:47:05,520 --> 00:47:06,520 Kung Lao. 428 00:47:06,760 --> 00:47:08,716 Go, both of you, please! 429 00:47:11,000 --> 00:47:12,149 Stop them! 430 00:49:59,400 --> 00:50:00,435 Who is there? 431 00:50:23,680 --> 00:50:25,511 All packed and ready to go. 432 00:50:27,680 --> 00:50:28,829 Who are you? 433 00:50:30,160 --> 00:50:31,593 Just a lowly beggar. 434 00:50:44,200 --> 00:50:45,679 But one who hears things. 435 00:50:46,000 --> 00:50:47,399 Moving about as I do. 436 00:50:50,520 --> 00:50:51,748 The rumour has it... 437 00:50:53,000 --> 00:50:55,912 the Barron's daughter is in need of a new bodyguard. 438 00:50:57,200 --> 00:50:58,553 The old one quit. 439 00:50:59,080 --> 00:51:01,640 Quit? I would die for that girl. 440 00:51:02,160 --> 00:51:05,159 Now you tell me who is spreading these treacherous lies about Siro. 441 00:51:05,160 --> 00:51:07,799 Or I'll have you begging for your life. 442 00:51:08,000 --> 00:51:09,069 Speak. 443 00:51:09,440 --> 00:51:11,158 Your words are very impressive. 444 00:51:13,600 --> 00:51:15,033 A quick word of advice, my friend. 445 00:51:16,160 --> 00:51:17,440 Don't wear yourself out on me... 446 00:51:22,280 --> 00:51:24,236 if you ever hope to get your old job back. 447 00:52:01,440 --> 00:52:03,279 Are you sure this leads up to Jen's room? 448 00:52:03,280 --> 00:52:04,315 Yes, I'm sure. 449 00:52:05,560 --> 00:52:08,552 I've just escaped, and here I am, sneaking right back in. 450 00:52:10,640 --> 00:52:11,640 Okay. 451 00:52:12,000 --> 00:52:13,115 Push. 452 00:52:16,400 --> 00:52:17,515 Harder. 453 00:52:32,240 --> 00:52:33,753 You were hardly innocent. 454 00:52:34,920 --> 00:52:36,399 No, I'm a thief. 455 00:52:37,120 --> 00:52:38,997 Have been most of my life. 456 00:52:39,640 --> 00:52:42,996 Not just here either, in many places. 457 00:52:45,480 --> 00:52:47,948 This is where I slept. Nice, isn't it? 458 00:52:48,760 --> 00:52:51,839 Oh, I was given a choice. Down here with the rats, or... 459 00:52:51,840 --> 00:52:54,159 upstairs in the Barron's chamber. 460 00:52:54,160 --> 00:52:56,679 - You choose the rats? - I may be a thief... 461 00:52:56,680 --> 00:52:58,591 but I do have my standards. 462 00:53:00,080 --> 00:53:02,594 Through there is the servants' stairs. 463 00:53:06,120 --> 00:53:07,872 They lead to the bed chambers. 464 00:53:19,800 --> 00:53:24,316 I snuck up there once, just to see what it would be like. 465 00:53:26,600 --> 00:53:32,436 I know it sounds silly, but I, uh, I even tried on one of her gowns. 466 00:53:35,120 --> 00:53:36,599 Raw silk. 467 00:53:38,240 --> 00:53:46,240 Soft, luxurious. And the way it caressed my skin, it... 468 00:53:48,760 --> 00:53:50,591 it made me feel... 469 00:53:55,240 --> 00:53:56,958 more than just a thief. 470 00:53:59,440 --> 00:54:01,635 Jen's a very lucky girl to have someone like you. 471 00:54:07,360 --> 00:54:09,351 You'll find someone too, Taja. 472 00:54:11,160 --> 00:54:12,479 But this is not your fight. 473 00:54:13,880 --> 00:54:16,474 Go now. Escape while you can. 474 00:54:16,880 --> 00:54:19,474 - You've earned your freedom. - No, um... 475 00:54:20,480 --> 00:54:21,959 wait for nightfall. 476 00:54:23,680 --> 00:54:30,791 And as for me, let's just say I'm a fool for a happy ending. 477 00:54:50,080 --> 00:54:53,999 No guards at the stairs. I guess the Barron doesn't realise how crazy you are. 478 00:54:54,000 --> 00:54:55,638 I'll take that as a compliment. 479 00:55:00,560 --> 00:55:01,754 Siro? 480 00:55:02,080 --> 00:55:03,229 I thought you were banished. 481 00:55:05,240 --> 00:55:07,037 - Ow! - Shhh. 482 00:55:08,040 --> 00:55:09,598 I thought you were dead. 483 00:55:10,400 --> 00:55:12,311 And you, you're supposed to be in shackles. 484 00:55:12,480 --> 00:55:13,639 Unpredictable, aren't we? 485 00:55:13,640 --> 00:55:16,108 Taja rescued me. We've come back to get Jen. 486 00:55:16,360 --> 00:55:18,157 Hey, that's why I'm here, too. 487 00:55:18,200 --> 00:55:19,997 Some beggar in the woods got me thinking. 488 00:55:20,400 --> 00:55:22,799 I have a hunch Jen's not safe here anymore. 489 00:55:22,800 --> 00:55:24,631 Tell me about this beggar. 490 00:55:24,880 --> 00:55:26,950 Oh, he was very insolent. 491 00:55:27,920 --> 00:55:29,353 But very nimble. 492 00:55:29,840 --> 00:55:32,839 Long grey hair, bright blue eyes. About... this tall? 493 00:55:32,840 --> 00:55:35,439 Hey! I know that guy. He escaped from here last night... 494 00:55:35,440 --> 00:55:37,079 after he guilted me into saving you. 495 00:55:37,080 --> 00:55:40,675 He's name is Rayden. He is the Thunder God and protector of the Earth Realm. 496 00:55:41,320 --> 00:55:42,959 Wanna run that by me again? 497 00:55:42,960 --> 00:55:45,997 Yeah, you lost me at Thunder God. 498 00:55:57,560 --> 00:55:59,198 You really are nuts, Kung Lao. 499 00:55:59,720 --> 00:56:01,519 It doesn't matter if you believe me. 500 00:56:01,520 --> 00:56:04,671 If Rayden came to you both then I can't do this without you. 501 00:56:05,120 --> 00:56:07,879 The last part I agree with. But, what's our plan? 502 00:56:07,880 --> 00:56:09,916 Very simple. Get her and get out. 503 00:56:27,520 --> 00:56:28,520 Less noise. 504 00:56:29,520 --> 00:56:32,956 Something isn't right. This door is never unlocked. 505 00:56:37,120 --> 00:56:40,669 Wait here. Cover my back. 506 00:56:52,560 --> 00:56:53,560 Jen? 507 00:56:56,400 --> 00:56:57,400 Take him! 508 00:57:00,120 --> 00:57:01,269 Takeda! 509 00:57:06,200 --> 00:57:08,031 It's me, Kung Lao. 510 00:57:19,760 --> 00:57:23,878 - No, Takeda. Please! - That's enough, Takeda. Take him away. 511 00:57:24,320 --> 00:57:27,517 Your soul belongs to Shang Tsung. 512 00:57:39,120 --> 00:57:40,838 I said enough. 513 00:57:44,480 --> 00:57:45,480 Stop him. 514 00:57:45,481 --> 00:57:46,913 Stop this sorcery! 515 00:57:52,400 --> 00:57:53,400 No! 516 00:57:57,280 --> 00:57:58,280 No! 517 00:57:59,440 --> 00:58:02,273 No, no. You'll break your legs. 518 00:58:03,400 --> 00:58:04,879 Don't ask me why he didn't. 519 00:58:05,280 --> 00:58:06,872 I should've listened to Rayden. 520 00:58:07,080 --> 00:58:09,036 I should've killed Takeda while I had the chance. 521 00:58:09,760 --> 00:58:11,591 I should've killed Shang Tsung. 522 00:58:11,640 --> 00:58:13,517 Kung Lao, come quick. The Barron's dying. 523 00:58:17,520 --> 00:58:25,520 Kung Lao. Kung Lao, I beg you, save my... my Jeneviere. 524 00:58:32,040 --> 00:58:39,754 - Do you know where Takeda might take her? - No. But you must stop him. 525 00:58:44,160 --> 00:58:45,673 Now... 526 00:58:47,240 --> 00:58:49,231 I was wrong. 527 00:58:50,840 --> 00:58:58,349 Please... forgive... me. 528 00:59:20,040 --> 00:59:21,799 So where do we start looking? 529 00:59:21,800 --> 00:59:24,360 Everywhere. She may have been taken to Outworld. 530 00:59:24,480 --> 00:59:28,234 - "Outworld"? Where's that? - It's another realm, another dimension. 531 00:59:28,440 --> 00:59:30,199 - It's hard to explain. - Let me guess... 532 00:59:30,200 --> 00:59:32,519 Outworld is where your Thunder god lives. 533 00:59:32,520 --> 00:59:35,159 Don't make me laugh. I wouldn't be caught dead in Outworld. 534 00:59:36,200 --> 00:59:37,838 Fortunately, immortals can't die. 535 00:59:39,040 --> 00:59:42,669 - That's the beggar! That's him! - Yeah, and a liar. He told me he was a thief. 536 00:59:46,600 --> 00:59:50,639 - Jen's been taken. I have to know where. - Walk with me. 537 00:59:53,080 --> 00:59:55,799 Rayden, I don't have time for one of your lectures. 538 00:59:56,040 --> 00:59:58,040 If you had listened to my last lecture, Kung Lao... 539 00:59:58,064 --> 00:59:59,816 you may not be in this situation now. 540 01:00:02,240 --> 01:00:05,232 I'm sorry. You're right. 541 01:00:05,760 --> 01:00:09,389 But Jen's in trouble. And I think Shang Tsung's behind this. 542 01:00:09,520 --> 01:00:11,720 If that's true, you're being led straight to your death. 543 01:00:14,000 --> 01:00:18,312 I don't care. Tell me where she is, Rayden, I have to save her. 544 01:00:22,560 --> 01:00:23,959 I understand. 545 01:00:25,640 --> 01:00:29,519 Your visions, Kung Lao, what is it you saw? 546 01:00:31,040 --> 01:00:32,234 I saw death. 547 01:00:33,280 --> 01:00:34,429 My own. 548 01:00:35,280 --> 01:00:36,713 Of those I care for. 549 01:00:38,920 --> 01:00:40,148 The monks. 550 01:00:41,880 --> 01:00:42,995 The monks. 551 01:00:44,040 --> 01:00:48,199 The Temple. Is that it? Is that where he's taken her? 552 01:00:48,200 --> 01:00:50,156 The Temple is also where you're most vulnerable. 553 01:00:52,520 --> 01:00:55,751 Until you commit to fulfil your destiny, you cannot defeat Takeda. 554 01:01:00,080 --> 01:01:03,868 There's much more at stake here, Kung Lao, than even the life of Jen. 555 01:01:08,720 --> 01:01:10,199 I understand. 556 01:01:21,880 --> 01:01:22,995 I need a vacation. 557 01:01:28,760 --> 01:01:31,877 Kung Lao is in trouble. I need two strong bodies... 558 01:01:33,680 --> 01:01:35,193 to help me kill him. 559 01:01:43,280 --> 01:01:45,111 It's okay. They're with my Temple. 560 01:01:47,640 --> 01:01:49,312 Not anymore. 561 01:01:50,880 --> 01:01:55,032 - Killer monks. This should be fun. - Speak for yourself. 562 01:01:55,400 --> 01:01:59,029 Go on. We'll take care of your friends. Or whatever they are. 563 01:02:03,000 --> 01:02:05,195 Two on two. Seems like a fair fight. 564 01:02:07,600 --> 01:02:09,318 I hate a fair fight. 565 01:02:34,280 --> 01:02:35,919 Ever been in this situation before? 566 01:02:35,920 --> 01:02:37,831 - Yeah. You first. - Okay. 567 01:02:40,640 --> 01:02:41,755 Your turn! 568 01:02:49,360 --> 01:02:50,360 Jen. 569 01:02:54,040 --> 01:02:55,314 Kung Lao. 570 01:03:03,280 --> 01:03:04,319 Takeda? 571 01:03:04,320 --> 01:03:07,710 Takeda is no more. I am Scorpion. 572 01:03:07,800 --> 01:03:14,559 Whoever you are, if Shang Tsung sent you, it was to kill me, not her. 573 01:03:14,560 --> 01:03:16,755 I was sent to make you suffer. 574 01:03:16,960 --> 01:03:20,191 And then kill you. Get over here! 575 01:03:47,200 --> 01:03:49,760 I'm going to kill you, Kung Lao. 576 01:05:48,760 --> 01:05:49,829 Jen! 577 01:06:25,080 --> 01:06:27,150 Is it over? Did I kill him? 578 01:06:27,240 --> 01:06:29,834 Almost, Jen. Almost. 579 01:06:29,880 --> 01:06:33,919 Your will is weak, Kung Lao. Soon to break. 580 01:06:37,040 --> 01:06:39,349 Together we can beat him, Kung Lao. 581 01:06:39,680 --> 01:06:47,189 No. I have to do this myself. Stay with Jen. 582 01:08:30,480 --> 01:08:34,996 Jen. It's over now. Stay with me. 583 01:08:36,560 --> 01:08:39,199 I will always be with you Kung Lao. 584 01:08:50,840 --> 01:08:52,956 My home is now your heart. 585 01:08:57,680 --> 01:08:58,908 Jen. 586 01:09:01,560 --> 01:09:03,437 Please, don't leave me. 587 01:09:05,520 --> 01:09:06,635 Please. 588 01:09:35,480 --> 01:09:38,074 I ask of you Elder Gods only this... 589 01:09:39,480 --> 01:09:44,190 Let this candle burn in memory of my lost love, Jeneviere. 590 01:09:47,520 --> 01:09:53,436 Until we are reunited... someday, somewhere. 591 01:09:57,640 --> 01:09:59,392 I'm sorry about Jen. 592 01:10:04,040 --> 01:10:06,395 There's still so much I don't understand. 593 01:10:09,360 --> 01:10:11,430 I can never forgive myself for Jen. 594 01:10:11,840 --> 01:10:13,080 You do what you must, Kung Lao. 595 01:10:15,080 --> 01:10:19,312 This Realm of yours is the greatest prize in the universe. 596 01:10:20,400 --> 01:10:23,039 And now that Shang Tsung has taken Jen and Takeda... 597 01:10:23,960 --> 01:10:26,160 we know that he can strike out at anytime in any form... 598 01:10:26,184 --> 01:10:28,220 and will stop at nothing to defeat you. 599 01:10:29,520 --> 01:10:34,275 Beware who you trust, for evil is everywhere... 600 01:10:40,640 --> 01:10:42,198 and it is relentless. 601 01:10:51,480 --> 01:10:53,152 Where do I even start? 602 01:10:55,080 --> 01:10:56,433 The City of Zhu Zin. 603 01:10:57,640 --> 01:11:00,871 It is not just the centre of your world, but the crossroads of many realms. 604 01:11:01,840 --> 01:11:04,400 You must find a place in the heart of the city to call your own. 605 01:11:05,040 --> 01:11:08,396 A place where you can find and train new fighters for the next tournament. 606 01:11:10,760 --> 01:11:11,954 The key... 607 01:11:13,760 --> 01:11:15,239 Jen gave me this. 608 01:11:16,320 --> 01:11:20,359 She said... her home is in my heart. 609 01:11:21,720 --> 01:11:27,319 The Trading Post. It's vacant now. This must be the key to the gate. 610 01:11:27,320 --> 01:11:28,673 It's what Jen would've wanted. 611 01:11:30,600 --> 01:11:31,669 But be warned. 612 01:11:32,760 --> 01:11:34,910 Warriors will come to you from all over the world. 613 01:11:35,200 --> 01:11:38,510 Some fugitives, some disguised as friends... 614 01:11:39,720 --> 01:11:42,393 some even led by a vision of their own destinies. 615 01:11:42,680 --> 01:11:47,196 But anyone who joins you also becomes a target for Shang Tsung's minions. 616 01:11:48,080 --> 01:11:52,073 How will I know the true fighters? Where will I find them? 617 01:11:52,800 --> 01:11:54,791 Trust only your instincts, Kung Lao. 618 01:11:56,160 --> 01:11:58,913 For nothing and no one are always what they seem. 619 01:12:03,440 --> 01:12:04,998 Now... 620 01:12:06,080 --> 01:12:07,433 go kick some butt. 621 01:12:14,080 --> 01:12:16,719 Kung Lao! Kung Lao. 622 01:12:21,760 --> 01:12:26,629 I've been giving it some thought and I want to try and put my past behind me. 623 01:12:27,360 --> 01:12:30,113 Take it from me, it's always there. 624 01:12:30,880 --> 01:12:35,112 You're probably right. I just want to do something useful for a change. 625 01:12:36,520 --> 01:12:37,919 Very admirable. 626 01:12:37,960 --> 01:12:42,839 Look, I'm offering you my help, Kung Lao, on this "mission" of yours. 627 01:12:42,840 --> 01:12:44,273 But don't make me beg. 628 01:12:44,480 --> 01:12:46,948 Since when did you become a believer, Taja? 629 01:12:48,240 --> 01:12:53,951 I'm not but I have to admit I saw some very strange stuff and... 630 01:12:56,400 --> 01:13:02,430 if I'm gonna risk my life, better it to be for something worthwhile. 631 01:13:07,560 --> 01:13:12,959 I could use your help, but I can't be responsible for your safety. 632 01:13:12,960 --> 01:13:14,678 I can't be for yours either. 633 01:13:19,320 --> 01:13:21,117 So where're you off to know, Siro? 634 01:13:26,000 --> 01:13:27,115 Hard to say. 635 01:13:30,560 --> 01:13:34,439 What fool would hire a consort whose last charge died before his eyes? 636 01:13:39,800 --> 01:13:41,438 I'm sure I'll find work in Zhu Zin. 637 01:13:41,600 --> 01:13:44,160 Cleaning sewers, something prestigious like that. 638 01:13:48,960 --> 01:13:50,837 Take care. Both of you. 639 01:13:53,280 --> 01:13:57,637 Siro, you could come with us. 640 01:14:05,240 --> 01:14:08,038 Only if it means getting revenge for Jen's death. 641 01:14:09,040 --> 01:14:12,271 All the other things you talk about make no sense to me. 642 01:14:14,040 --> 01:14:19,194 It may take a while, but Shang Tsung will be punished. 643 01:14:25,360 --> 01:14:26,873 I must warn you both... 644 01:14:27,400 --> 01:14:31,234 the forces of Outworld will stop at nothing to defeat us. 645 01:14:31,560 --> 01:14:33,915 We must beware who we trust. 646 01:14:37,640 --> 01:14:41,918 For evil is everywhere and it is relentless. 647 01:14:46,080 --> 01:14:47,877 Sounds better than dying alone. 648 01:15:01,200 --> 01:15:02,349 Brooding? 649 01:15:03,840 --> 01:15:05,399 Be very careful. 650 01:15:05,400 --> 01:15:08,676 I will, Shang. With you, I always will. 651 01:15:09,160 --> 01:15:10,195 Walk with me. 652 01:15:12,560 --> 01:15:13,595 Where? 653 01:15:15,600 --> 01:15:16,919 Into the future. 654 01:15:31,320 --> 01:15:33,390 Even though you failed... 655 01:15:35,280 --> 01:15:38,479 You have lived too long. 656 01:15:38,480 --> 01:15:41,359 I was going to say that even the greatest plans made... 657 01:15:41,360 --> 01:15:44,477 by the most powerful can sometimes fail. 658 01:15:45,000 --> 01:15:47,355 So there is only one thing left to do. 659 01:15:47,920 --> 01:15:49,148 And what is that? 660 01:15:52,200 --> 01:15:54,156 Make more great plans. 661 01:15:55,160 --> 01:15:58,072 You're not the only warrior imprisoned here by Shao Kahn. 662 01:15:58,600 --> 01:16:01,319 Kahn's been around for eons and over the years... 663 01:16:01,320 --> 01:16:04,869 he's imprisoned hundreds of fighters, just like us. 664 01:16:05,880 --> 01:16:06,995 "Us"? 665 01:16:08,040 --> 01:16:10,554 I only show so much on a first date. 666 01:16:11,600 --> 01:16:15,149 We're just full of surprises, aren't we? 667 01:16:15,720 --> 01:16:19,190 In the Cobalt Mines, nothing is at is looks. 668 01:16:19,920 --> 01:16:21,148 So I see. 669 01:16:22,680 --> 01:16:30,394 Hundreds of fighters, all trapped down here. With us. 670 01:16:30,600 --> 01:16:33,797 We could build an army. 671 01:16:54,800 --> 01:16:59,555 As always, Earth will live or die on the skills of its greatest warriors. 672 01:17:00,560 --> 01:17:04,553 In the sacred tournament called Mortal Kombat. 52540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.