Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-01:59:57,101 --> -01:59:59,701
- T.G.I.F. Am I right?
- You're telling me.
2
-01:59:59,703 --> 00:00:01,977
Been folding laundry since 3:00 a.m.
3
00:00:01,979 --> 00:00:04,172
Got blisters on my fingers
and bunions on my toes.
4
00:00:04,174 --> 00:00:06,174
I tell you the king's horse
kicked me in the head?
5
00:00:06,549 --> 00:00:08,349
It's been a rough one, that's for sure.
6
00:00:08,351 --> 00:00:11,219
Absolutely. It's been a rough
week in the castle, too.
7
00:00:13,290 --> 00:00:14,889
Wednesday's bath?
8
00:00:14,891 --> 00:00:16,691
So tepid.
9
00:00:16,693 --> 00:00:18,893
And don't even get me started
on the lavender bath oils.
10
00:00:18,895 --> 00:00:21,896
I mean, is it too much to ask
for a spritz of honeysuckle?
11
00:00:21,898 --> 00:00:23,965
T.G.I. bath.
12
00:00:25,368 --> 00:00:27,035
Is that it? Is that the one you said?
13
00:00:27,037 --> 00:00:28,770
I'd best get back to work, then.
14
00:00:28,772 --> 00:00:30,038
Yeah.
15
00:00:30,040 --> 00:00:31,506
- Oh.
- Well, I mean, I-I think...
16
00:00:31,508 --> 00:00:34,487
I think you have another
few minutes on your break.
17
00:00:34,488 --> 00:00:37,421
We prefer to just be done.
18
00:00:41,961 --> 00:00:43,427
- Aah!
- Oh, God.
19
00:00:43,429 --> 00:00:45,697
I'm... I'm so sorry, Stan.
I forget you were down there.
20
00:00:45,699 --> 00:00:47,631
"Sorry"?
21
00:00:47,633 --> 00:00:49,061
I see.
22
00:00:50,103 --> 00:00:52,103
Lovely work, though, as always.
23
00:01:10,857 --> 00:01:18,858
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
24
00:01:23,136 --> 00:01:29,073
Damn it, I told you to kill
Count Peter, not Friar Peter.
25
00:01:29,075 --> 00:01:31,142
You know what?
I can't deal with this anymore.
26
00:01:31,144 --> 00:01:33,144
Just kill all the Peters.
27
00:01:33,146 --> 00:01:34,879
Any Peter, just kill him.
28
00:01:34,881 --> 00:01:36,480
Good morning, Lord Vexler.
29
00:01:36,482 --> 00:01:38,550
Can this wait, Prince Chauncley?
30
00:01:38,552 --> 00:01:40,218
I'm having kind of a tough day
on the job.
31
00:01:40,220 --> 00:01:42,086
As it happens, that is why I am here.
32
00:01:42,088 --> 00:01:44,155
I've decided that I, too,
would like a job.
33
00:01:44,157 --> 00:01:47,759
You already have a job...
heir to the throne.
34
00:01:47,761 --> 00:01:49,093
That's not enough anymore.
35
00:01:49,095 --> 00:01:50,695
I want to do something real.
36
00:01:50,697 --> 00:01:52,230
Something I can take pride in.
37
00:01:53,499 --> 00:01:56,362
I don't care if it's
the humblest job in the kingdom.
38
00:02:09,875 --> 00:02:11,849
Wowie.
39
00:02:11,851 --> 00:02:13,952
This place is fancy-nancy.
40
00:02:17,123 --> 00:02:20,124
So, uh, I assume I'm here to be tortured?
41
00:02:20,126 --> 00:02:21,926
Actually, I was wondering
if your business
42
00:02:21,928 --> 00:02:23,595
was hiring at the moment?
43
00:02:23,597 --> 00:02:26,798
Nah, I-I can't really afford
to hire anyone right now.
44
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
I'm working 140 hours a week,
45
00:02:28,402 --> 00:02:30,402
and my take-home's half a coin.
46
00:02:30,855 --> 00:02:32,404
And that's not a big coin, either.
47
00:02:32,406 --> 00:02:34,005
You know, usually it's one
of the little guys.
48
00:02:34,007 --> 00:02:35,539
Well, I have some good news.
49
00:02:35,541 --> 00:02:38,904
I found you someone who will
work for you for free.
50
00:02:39,813 --> 00:02:43,215
Starting today, Prince Chauncley
will be your intern.
51
00:02:43,217 --> 00:02:44,416
Huh.
52
00:02:44,418 --> 00:02:46,818
Does he have any shoveling experience?
53
00:02:46,820 --> 00:02:48,152
Oh, no way.
54
00:02:48,154 --> 00:02:49,487
He doesn't even know how to use a spoon.
55
00:02:49,489 --> 00:02:51,756
I have to feed him soup like he's a baby.
56
00:02:51,758 --> 00:02:53,669
So no qualifications.
57
00:02:55,495 --> 00:02:58,162
I'll tell you his qualifications...
58
00:02:58,164 --> 00:03:00,432
He's the king's son.
59
00:03:00,434 --> 00:03:02,767
So no matter how badly he screws up,
60
00:03:02,769 --> 00:03:06,238
you're gonna tell him
that he's doing a great job.
61
00:03:06,240 --> 00:03:08,506
And if you don't...
62
00:03:12,512 --> 00:03:13,879
Got it.
63
00:03:18,452 --> 00:03:20,184
That means you'll kill me, right,
64
00:03:20,186 --> 00:03:21,185
when you did the neck thing?
65
00:03:21,187 --> 00:03:22,587
- Mm-hmm.
- Okay.
66
00:03:22,589 --> 00:03:24,388
Just wanted to make sure
we're on the same page.
67
00:03:24,390 --> 00:03:26,458
- Thank you.
- Okay.
68
00:03:26,460 --> 00:03:29,260
All right, I hereby call
to order this meeting
69
00:03:29,262 --> 00:03:31,929
of the Lower Murkford
Two Ladies Book Club.
70
00:03:31,931 --> 00:03:34,732
This month, we're reading
Virgil's "Aeneid."
71
00:03:34,734 --> 00:03:37,268
Maggie, I "nee-id" to hear your thoughts.
72
00:03:37,270 --> 00:03:40,204
Well, I "book" forward
to telling you them.
73
00:03:40,206 --> 00:03:41,873
And I also am here.
74
00:03:43,877 --> 00:03:47,145
Look, Mikey, it's... it's fine
that followed us here.
75
00:03:47,147 --> 00:03:49,948
It's just that this club
is really for people
76
00:03:49,950 --> 00:03:51,518
who've read the book.
77
00:03:52,952 --> 00:03:54,552
This is my one day off.
78
00:03:54,554 --> 00:03:56,821
And I really... I just want
to catch up with Maggie
79
00:03:56,823 --> 00:03:57,955
and my reading and...
80
00:03:57,957 --> 00:03:59,193
Yeah, I get it.
81
00:04:00,560 --> 00:04:01,826
Great.
82
00:04:01,828 --> 00:04:03,322
Catch you later, buddy.
83
00:04:04,230 --> 00:04:06,298
Yeah. I'll catch you later, buddy.
84
00:04:08,368 --> 00:04:09,701
So...
85
00:04:14,975 --> 00:04:16,308
Agh!
86
00:04:16,310 --> 00:04:18,843
Don't hurt me! Don't hurt me!
87
00:04:18,845 --> 00:04:20,044
Sorry, friend.
88
00:04:20,046 --> 00:04:22,446
We mistook you for a wealthy noble.
89
00:04:22,448 --> 00:04:23,982
Release him!
90
00:04:26,786 --> 00:04:28,252
Wait!
91
00:04:28,254 --> 00:04:29,653
Who are you guys?
92
00:04:29,655 --> 00:04:30,722
Us?
93
00:04:30,724 --> 00:04:32,390
We're the Merry Band.
94
00:04:32,392 --> 00:04:34,326
We take from the rich
and give to the poor,
95
00:04:34,328 --> 00:04:36,594
whilst living every day as an adventure.
96
00:04:36,596 --> 00:04:37,929
Wow.
97
00:04:37,931 --> 00:04:42,734
So you guys just hang out as,
like, a whole group together?
98
00:04:44,070 --> 00:04:45,803
You can join us if you wish.
99
00:04:45,805 --> 00:04:48,472
- Really? Yeah.
- There's just one condition.
100
00:04:48,474 --> 00:04:50,208
You must be willing to...
101
00:05:07,761 --> 00:05:08,994
Wha...
102
00:05:22,776 --> 00:05:24,709
Wow.
103
00:05:25,912 --> 00:05:29,381
Huzzah! Huzzah!
104
00:05:29,383 --> 00:05:31,583
So, now we go and give it to the poor?
105
00:05:31,585 --> 00:05:34,252
Nah. Now we call Jerry.
106
00:05:34,254 --> 00:05:36,054
To buy drugs.
107
00:05:38,725 --> 00:05:40,225
Yo, Jerry!
108
00:05:44,330 --> 00:05:46,130
Got the same shit from last week?
109
00:05:46,132 --> 00:05:48,200
- Yeah.
- 5 coins an ounce.
110
00:05:48,202 --> 00:05:49,667
Price is going up, huh?
111
00:05:49,669 --> 00:05:51,002
Let me get a little taste.
112
00:05:51,004 --> 00:05:52,336
Yeah.
113
00:05:52,338 --> 00:05:54,939
Whew! That's good shit right there.
114
00:06:02,378 --> 00:06:04,416
Okay, boss, tell me how it's done.
115
00:06:04,418 --> 00:06:06,818
Yeah. I mean, the job's easy enough.
116
00:06:06,820 --> 00:06:09,621
All you do is, you knock on the door,
117
00:06:09,623 --> 00:06:12,156
shovel it up, collect the money.
118
00:06:12,158 --> 00:06:13,625
That's it. You got it?
119
00:06:13,627 --> 00:06:15,693
- Easy-peasy!
- Right.
120
00:06:16,830 --> 00:06:18,897
- Come in.
- Hello.
121
00:06:27,774 --> 00:06:29,040
Any notes?
122
00:06:29,042 --> 00:06:30,475
Uh...
123
00:06:32,178 --> 00:06:33,511
No. No.
124
00:06:33,513 --> 00:06:36,514
That was good, what you did.
125
00:06:36,516 --> 00:06:37,849
She's dead!
126
00:06:37,851 --> 00:06:39,251
Oh, shoot. I forgot to collect the money.
127
00:06:39,253 --> 00:06:40,452
Should I go back in and grab it?
128
00:06:40,454 --> 00:06:42,053
No. Don't worry about it.
129
00:06:42,055 --> 00:06:45,323
They paid... in their own way.
130
00:06:48,528 --> 00:06:49,727
Yikes. We better boogie.
131
00:06:49,729 --> 00:06:51,429
Yes, back to work!
132
00:06:54,734 --> 00:06:56,734
Oh. Hey, Al.
133
00:06:56,736 --> 00:06:58,080
Oh, hey, bud.
134
00:06:59,139 --> 00:07:00,457
What... What's that?
135
00:07:01,407 --> 00:07:03,207
Oh, um... Oh, it's nothing.
136
00:07:03,209 --> 00:07:05,877
I'm just, like, kind of
in a merry band now.
137
00:07:05,879 --> 00:07:07,545
Merry band?
138
00:07:07,547 --> 00:07:09,147
You mean those burnouts in the woods?
139
00:07:09,149 --> 00:07:11,349
Mikey, that's a gang.
140
00:07:11,351 --> 00:07:13,017
No, they're not. They're cool.
141
00:07:13,019 --> 00:07:14,286
They sing and dance.
142
00:07:14,288 --> 00:07:16,620
They've got one song, and it's terrible.
143
00:07:16,622 --> 00:07:18,022
It's very repetitive.
144
00:07:18,024 --> 00:07:20,692
They rhyme "merry band"
with "merry band" a lot.
145
00:07:20,694 --> 00:07:23,428
And it's all just very loud and sweaty.
146
00:07:24,698 --> 00:07:28,032
Mikey, you... you shouldn't hang
out with those guys anymore.
147
00:07:28,034 --> 00:07:31,203
Yeah, well, um,
I'll catch you later, bud.
148
00:07:33,840 --> 00:07:36,240
I have to say,
lunch tastes so much better
149
00:07:36,242 --> 00:07:38,787
when you've earned it
through a hard day's labor.
150
00:07:40,580 --> 00:07:42,246
Here comes the wagon.
151
00:07:42,248 --> 00:07:44,048
Neigh. Neigh.
152
00:07:44,050 --> 00:07:46,050
Mmm. Mmm!
153
00:07:46,052 --> 00:07:48,119
Well, I'm refreshed.
154
00:07:48,121 --> 00:07:49,506
Ready to go.
155
00:07:51,124 --> 00:07:53,391
Who is next on the route?
156
00:07:55,996 --> 00:07:57,195
Frank.
157
00:07:58,332 --> 00:08:00,932
He's a friend of mine.
158
00:08:00,934 --> 00:08:04,202
Always been there for me.
He's a good man.
159
00:08:04,204 --> 00:08:06,338
He's got a wife and kids.
160
00:08:06,340 --> 00:08:08,873
Oh. Well, I look forward
to entering his home
161
00:08:08,875 --> 00:08:11,009
and representing your business.
162
00:08:12,879 --> 00:08:16,014
Listen, uh, the thing is...
163
00:08:16,016 --> 00:08:19,083
maybe on this one, you don't go in there.
164
00:08:19,085 --> 00:08:20,952
Why not?
165
00:08:20,954 --> 00:08:22,354
Have I been doing a bad job?
166
00:08:22,356 --> 00:08:23,624
No!
167
00:08:24,624 --> 00:08:26,624
You've been doing such a good job,
168
00:08:26,626 --> 00:08:29,361
I-I want to give you a promotion.
169
00:08:29,363 --> 00:08:30,562
Oh. Wow!
170
00:08:30,564 --> 00:08:32,341
Okay. Uh, to what?
171
00:08:33,233 --> 00:08:35,233
You're gonna...
172
00:08:35,235 --> 00:08:36,970
watch for bears.
173
00:08:38,171 --> 00:08:39,973
Yeah. Here's what you do.
174
00:08:41,174 --> 00:08:43,107
Take this stick, okay?
175
00:08:43,109 --> 00:08:47,311
And I want you to walk about
50 to 400 feet behind me.
176
00:08:47,313 --> 00:08:48,446
Be real quiet.
177
00:08:48,448 --> 00:08:50,915
And if you see a bear, then hit him
178
00:08:50,917 --> 00:08:54,052
with the stick and shout
and... and yell, "Bear!"
179
00:08:54,054 --> 00:08:58,056
This way, I'll know there's
a bear, and, you know...
180
00:08:58,058 --> 00:08:59,624
it'll play out from there.
181
00:09:05,265 --> 00:09:09,200
I want you to know I do not
take this honor lightly, sir.
182
00:09:09,202 --> 00:09:14,272
To have earned your respect
through my hard work alone...
183
00:09:14,274 --> 00:09:16,218
it means the world to me.
184
00:09:17,343 --> 00:09:21,913
I would not trade this stick
for any gilded laurel.
185
00:09:23,549 --> 00:09:25,549
Okay, great.
186
00:09:25,551 --> 00:09:26,951
Bears, bears, bears.
187
00:09:36,562 --> 00:09:38,573
What ho, good fellows?
188
00:09:39,900 --> 00:09:41,099
Not good, man.
189
00:09:41,101 --> 00:09:43,567
The shit Jerry sold us
is [BLEEP] stepped-on.
190
00:09:43,569 --> 00:09:45,837
Oh, man. I'm having a bad day, too.
191
00:09:45,839 --> 00:09:47,772
You know, I was walking to my house,
192
00:09:47,774 --> 00:09:50,308
and I ran into my sister,
and she was being so annoying.
193
00:09:50,310 --> 00:09:52,110
She called you guys a gang.
194
00:09:52,112 --> 00:09:53,177
Can you believe that?
195
00:09:53,179 --> 00:09:54,846
You got a house?
196
00:09:54,848 --> 00:09:56,914
Uh... yeah.
197
00:09:56,916 --> 00:09:58,783
Are there valuables in there?
198
00:09:58,785 --> 00:09:59,851
I mean, like, a couple.
199
00:09:59,853 --> 00:10:01,253
- Why?
- Let's go there.
200
00:10:01,255 --> 00:10:02,787
To sing?
201
00:10:02,789 --> 00:10:05,046
- Let's go there.
- No.
202
00:10:05,048 --> 00:10:06,390
You know what?
Actually, Rocco, I'm sorry.
203
00:10:06,392 --> 00:10:08,228
It's just that, um...
204
00:10:08,728 --> 00:10:10,662
I'm not really supposed
to have people over.
205
00:10:10,664 --> 00:10:12,530
Come on, Mikey.
206
00:10:12,532 --> 00:10:15,133
We're not just people.
We're your friends.
207
00:10:15,135 --> 00:10:17,195
Yeah. Uh, um, okay.
208
00:10:18,138 --> 00:10:19,704
Follow me.
209
00:10:22,208 --> 00:10:24,208
Bears, bears, bears.
210
00:10:28,348 --> 00:10:30,682
Hey, kid. Are you all right?
211
00:10:30,684 --> 00:10:32,951
Oh, yes. J-Just a little tired.
212
00:10:32,953 --> 00:10:34,152
T.G.I.F.
213
00:10:34,154 --> 00:10:35,921
You said it.
214
00:10:38,892 --> 00:10:40,091
I did.
215
00:10:40,093 --> 00:10:41,595
Smoke?
216
00:10:42,228 --> 00:10:44,362
Oh. Me?
217
00:10:44,364 --> 00:10:45,764
Yes. Thank you.
218
00:10:49,169 --> 00:10:51,102
Oh. Wow.
219
00:10:53,507 --> 00:10:57,509
Hey, you know who you kinda look like?
220
00:10:57,511 --> 00:10:59,643
That guy on the money.
221
00:10:59,645 --> 00:11:00,778
Oh, um, yes.
222
00:11:00,780 --> 00:11:02,780
Yeah. I get that a lot.
223
00:11:02,782 --> 00:11:04,382
But, no, that's... that's not me.
224
00:11:04,384 --> 00:11:06,450
I'm just a laborer.
225
00:11:06,452 --> 00:11:07,785
Well, good on you.
226
00:11:07,787 --> 00:11:09,653
That's what this town needs...
227
00:11:09,655 --> 00:11:11,789
plenty of hard-working young people.
228
00:11:11,791 --> 00:11:14,025
Mm, yes, and fewer bears.
229
00:11:17,864 --> 00:11:19,331
Oh, th-that's... that's my line, you see.
230
00:11:19,333 --> 00:11:21,265
I'm... I'm a bear watcher.
231
00:11:21,267 --> 00:11:22,934
What the hell is that?
232
00:11:22,936 --> 00:11:24,602
Well, you know, I follow behind my boss
233
00:11:24,604 --> 00:11:26,070
at a very great distance,
234
00:11:26,072 --> 00:11:28,640
and I wave a small stick
to fend off bears.
235
00:11:29,876 --> 00:11:35,447
And, uh, how many bears
did you fight off today?
236
00:11:37,002 --> 00:11:38,443
Well, um...
237
00:11:39,285 --> 00:11:40,618
Well, I-I suppose none.
238
00:11:43,623 --> 00:11:46,090
You got tricked good.
239
00:11:46,092 --> 00:11:48,894
Yes, well, it's a very amusing jape.
240
00:11:51,031 --> 00:11:52,791
Hey, kid.
241
00:11:53,567 --> 00:11:55,099
Watch out for bears.
242
00:12:01,975 --> 00:12:05,243
Hey, guys, just try not
to touch too much stuff, okay?
243
00:12:05,245 --> 00:12:06,510
Oh, um...
244
00:12:06,512 --> 00:12:07,579
What the hell is going on here?
245
00:12:07,581 --> 00:12:08,846
Oh, um, hey, Al.
246
00:12:08,848 --> 00:12:10,514
Sorry. We're just hanging.
247
00:12:10,516 --> 00:12:11,849
Hey, you can't smoke in here.
248
00:12:11,851 --> 00:12:14,719
- We have a thatched roof.
- Oh, sorry, Constable.
249
00:12:15,855 --> 00:12:18,456
Okay, that's it. Everyone out.
250
00:12:18,458 --> 00:12:20,058
What?! Out! Get out!
251
00:12:20,060 --> 00:12:21,259
- Al...
- Go! Out!
252
00:12:21,261 --> 00:12:22,194
What the...
253
00:12:22,196 --> 00:12:24,196
Hey, Rocco!
254
00:12:24,198 --> 00:12:26,197
What the heck, Al?
255
00:12:26,199 --> 00:12:27,131
We were just chilling.
256
00:12:27,133 --> 00:12:28,800
Yeah, well, they robbed us.
257
00:12:28,802 --> 00:12:30,268
- What?
- Look!
258
00:12:30,270 --> 00:12:31,403
They stole my book.
259
00:12:31,405 --> 00:12:32,604
Well, no...
260
00:12:32,606 --> 00:12:34,672
Well, it couldn't have been them.
261
00:12:34,674 --> 00:12:37,008
Come on. They wouldn't steal. Those guys?
262
00:12:37,010 --> 00:12:38,877
Klepto Kyle? Sticky-Fingers Pete?
263
00:12:38,879 --> 00:12:40,812
Rocco the Convicted Thief?
264
00:12:40,814 --> 00:12:42,614
There's no way they'd do that.
They're my friends.
265
00:12:42,616 --> 00:12:43,882
They're not your friends, Mikey.
266
00:12:43,884 --> 00:12:45,349
They never wanted to hang out with you.
267
00:12:45,351 --> 00:12:47,519
They just knew you were an easy target.
268
00:12:50,556 --> 00:12:51,623
Oh.
269
00:12:51,625 --> 00:12:54,092
Mikey.
270
00:12:57,097 --> 00:12:58,362
Shit.
271
00:13:13,913 --> 00:13:15,980
Look, Mikey, it's not your fault
272
00:13:15,982 --> 00:13:18,450
those guys turned out to be such jerks.
273
00:13:18,452 --> 00:13:21,786
And I know how hard it is
to feel different.
274
00:13:21,788 --> 00:13:23,381
No, you don't, Al.
275
00:13:23,723 --> 00:13:25,189
You're different in good ways.
276
00:13:25,191 --> 00:13:27,859
You're smart and cool.
I'm just dumb and stupid.
277
00:13:27,861 --> 00:13:29,527
That's why you don't like
hanging out with me.
278
00:13:29,529 --> 00:13:31,223
I get it, you know?
279
00:13:32,065 --> 00:13:35,166
I do dumb things, like letting
those jerks steal your book.
280
00:13:40,474 --> 00:13:42,234
Maybe we can get it back.
281
00:13:44,210 --> 00:13:45,610
How?
282
00:13:45,612 --> 00:13:46,905
I'm not sure.
283
00:13:47,814 --> 00:13:50,348
But maybe we can figure it out together?
284
00:13:56,490 --> 00:13:59,023
There he is.
285
00:13:59,025 --> 00:14:00,424
Congrats on a bear-free day.
286
00:14:00,426 --> 00:14:03,427
Stop lying to me, Mr. Shitshoveler.
287
00:14:03,429 --> 00:14:05,229
I know there are no bears.
288
00:14:05,231 --> 00:14:07,765
Or at least far fewer
than you led me to believe.
289
00:14:07,767 --> 00:14:09,167
You were just trying to get rid of me
290
00:14:09,169 --> 00:14:10,902
because you think I'm incompetent.
291
00:14:10,904 --> 00:14:12,970
Oh, come on. I mean,
with all that soup you eat?
292
00:14:12,972 --> 00:14:15,173
You got to be regular as hell.
293
00:14:15,175 --> 00:14:17,641
No. I mean you think I'm bad at things.
294
00:14:17,643 --> 00:14:18,977
I don't think you're bad at things.
295
00:14:18,979 --> 00:14:20,178
Yes, I am.
296
00:14:20,180 --> 00:14:22,914
I don't deserve to wear this smock.
297
00:14:28,054 --> 00:14:29,387
I'm stuck.
298
00:14:29,389 --> 00:14:31,089
All right, don't worry.
299
00:14:34,260 --> 00:14:35,393
Let's face it.
300
00:14:35,395 --> 00:14:36,728
I'm...
301
00:14:36,730 --> 00:14:38,262
worthless.
302
00:14:38,264 --> 00:14:40,834
If I wasn't the son of the king,
I'd have nothing.
303
00:14:42,202 --> 00:14:44,636
I mean, it's hard to argue with that.
304
00:14:47,341 --> 00:14:48,673
But it's not your fault.
305
00:14:48,675 --> 00:14:50,942
Why not?
306
00:14:50,944 --> 00:14:52,810
Well, your problem isn't that
you're bad at things.
307
00:14:52,812 --> 00:14:56,308
It's that people don't tell you
that you're bad at things.
308
00:14:57,417 --> 00:14:59,084
Including me.
309
00:15:01,421 --> 00:15:04,022
All right, how about this?
310
00:15:04,024 --> 00:15:05,156
Clean slate.
311
00:15:05,158 --> 00:15:07,158
You start right from the beginning.
312
00:15:07,160 --> 00:15:10,428
And this time, if you screw up,
I'll let you know.
313
00:15:10,430 --> 00:15:11,696
Really?
314
00:15:11,698 --> 00:15:13,031
Really.
315
00:15:13,033 --> 00:15:16,500
So, let's go over some
shovel motions, all right?
316
00:15:16,502 --> 00:15:18,970
The first one you're gonna
master is the scoop.
317
00:15:18,972 --> 00:15:20,038
Scoop.
318
00:15:20,040 --> 00:15:21,973
All right, so, what you're gonna wanna do
319
00:15:21,975 --> 00:15:23,908
is get your blade close to the ground.
320
00:15:23,910 --> 00:15:25,040
- Mm-hmm.
- Right?
321
00:15:25,042 --> 00:15:26,110
- Like this.
- Yeah.
322
00:15:26,112 --> 00:15:27,712
- Yeah.
- Now give it a shot.
323
00:15:27,714 --> 00:15:29,181
- Okay.
- Yeah.
324
00:15:37,766 --> 00:15:39,391
She's dead!
325
00:15:39,393 --> 00:15:41,325
Any notes?
326
00:15:41,327 --> 00:15:42,331
You did bad.
327
00:15:42,333 --> 00:15:44,128
- Mm.
- I have to be honest.
328
00:15:44,130 --> 00:15:45,663
I don't think shoveling's for you.
329
00:15:45,665 --> 00:15:47,865
Oof. Well, that hurts.
330
00:15:47,867 --> 00:15:48,866
But thank you.
331
00:15:48,868 --> 00:15:50,201
Any time.
332
00:15:50,203 --> 00:15:52,030
Ohh!
333
00:15:53,607 --> 00:15:54,672
Shall we boogie?
334
00:15:54,674 --> 00:15:57,809
Yeah!
335
00:15:57,811 --> 00:15:59,944
What am I supposed to do with some book?
336
00:15:59,946 --> 00:16:01,813
Come on, man. It's a classic.
337
00:16:01,815 --> 00:16:04,148
- It's gotta be worth at least an eighth.
- Hey, best friends.
338
00:16:04,150 --> 00:16:06,017
Sorry I'm late to buying drugs.
339
00:16:06,019 --> 00:16:08,219
I had to swing by the bank.
340
00:16:08,221 --> 00:16:10,154
Apparently, my rich uncle just died,
341
00:16:10,156 --> 00:16:12,556
and I inherited all this gold.
342
00:16:12,558 --> 00:16:14,959
I wasn't supposed to tell
anyone, but I trust you guys
343
00:16:14,961 --> 00:16:16,560
'cause you're my friends.
344
00:16:16,562 --> 00:16:17,829
- Yeah, definitely.
- Yeah.
345
00:16:17,831 --> 00:16:20,031
Hey, I'll trade you
this thing for the gold.
346
00:16:20,033 --> 00:16:22,634
Wow. That's a great deal.
347
00:16:22,636 --> 00:16:24,236
Here you go.
348
00:16:24,638 --> 00:16:27,105
- Let me see.
- Al, now!
349
00:16:31,511 --> 00:16:33,377
This isn't gold.
350
00:16:33,379 --> 00:16:34,446
It's just dirt.
351
00:16:34,448 --> 00:16:35,780
Yeah, that's right.
352
00:16:35,782 --> 00:16:38,850
Who's the dumb one now?
353
00:16:38,852 --> 00:16:39,851
It's you!
354
00:16:39,853 --> 00:16:42,854
Ow!
355
00:16:42,856 --> 00:16:44,522
You did great, buddy.
356
00:16:44,524 --> 00:16:45,924
We've got the book back,
357
00:16:45,926 --> 00:16:48,126
and all they've got is
a worthless bag of dirt.
358
00:16:48,128 --> 00:16:49,060
Yeah.
359
00:16:49,062 --> 00:16:51,172
I mean, it wasn't worthless, but...
360
00:16:52,398 --> 00:16:53,758
Ahh.
361
00:16:54,868 --> 00:16:56,134
Wait. What?
362
00:16:56,136 --> 00:16:58,602
I mean, that was expensive.
363
00:16:58,604 --> 00:16:59,471
You bought the dirt?
364
00:16:59,473 --> 00:17:00,805
- Yeah.
- When?
365
00:17:00,807 --> 00:17:02,140
Earlier.
366
00:17:02,142 --> 00:17:03,808
From who? The Merry Band.
367
00:17:03,810 --> 00:17:05,477
What?
368
00:17:05,479 --> 00:17:07,345
Oh, dang it!
369
00:17:07,347 --> 00:17:08,746
Maybe we can still get it back.
370
00:17:08,748 --> 00:17:11,483
No, we can still trade
the book for the dirt.
371
00:17:11,485 --> 00:17:12,550
Would that work?
372
00:17:12,552 --> 00:17:14,218
- Hey.
- Yeah?
373
00:17:14,220 --> 00:17:17,955
How about, instead, you and me
go grab some dinner?
374
00:17:17,957 --> 00:17:19,891
- Really?
- I'll race you home.
375
00:17:25,622 --> 00:17:28,299
Guys, we've been over this.
376
00:17:28,301 --> 00:17:31,436
When you poison someone,
you have to write it down.
377
00:17:31,438 --> 00:17:33,238
We need to be keeping
track of this stuff.
378
00:17:33,240 --> 00:17:35,506
Who's been poisoned?
Who hasn't been poisoned?
379
00:17:35,508 --> 00:17:39,244
Otherwise, we're re-poisoning
people, wasting poison.
380
00:17:41,781 --> 00:17:42,914
Good evening, Lord Vexler.
381
00:17:42,916 --> 00:17:44,582
Oh, hi, Prince. How was your internship?
382
00:17:44,584 --> 00:17:46,384
Ah, it didn't exactly work out.
383
00:17:46,386 --> 00:17:48,119
Oh. Well, don't worry, Your Highness.
384
00:17:48,121 --> 00:17:49,387
I will take care of that peasant.
385
00:17:49,389 --> 00:17:52,189
Oh, no, no, no, no, no.
No, it wasn't his fault.
386
00:17:52,191 --> 00:17:55,460
I was just really, really bad at it.
387
00:17:55,987 --> 00:17:57,995
Yeah, I-I burned down several structures,
388
00:17:57,997 --> 00:17:59,731
I got myself stuck in my smock,
389
00:17:59,733 --> 00:18:01,999
and I humiliated myself in public.
390
00:18:02,001 --> 00:18:05,737
Yes. In many ways, it was
the worst day of my life.
391
00:18:05,739 --> 00:18:07,138
Oh, wow. That sounds awful.
392
00:18:07,140 --> 00:18:08,106
Mm.
393
00:18:08,108 --> 00:18:09,793
Uh, but, hey...
394
00:18:11,144 --> 00:18:12,844
T.G.I.F.
395
00:18:14,414 --> 00:18:16,548
Yes.
396
00:18:22,089 --> 00:18:23,688
- Thank you.
- Y-Yeah.
397
00:18:23,690 --> 00:18:25,423
Sure.
398
00:18:28,896 --> 00:18:30,227
Your soup, sir.
399
00:18:30,229 --> 00:18:31,796
Oh.
400
00:18:35,502 --> 00:18:37,320
Uh, no.
401
00:18:38,572 --> 00:18:40,237
No. Thank you.
402
00:18:51,851 --> 00:18:53,718
Wagon.
403
00:19:01,928 --> 00:19:03,595
Ahh.
27084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.