All language subtitles for Miracle.Workers.s02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -01:59:57,101 --> -01:59:59,701 - T.G.I.F. Am I right? - You're telling me. 2 -01:59:59,703 --> 00:00:01,977 Been folding laundry since 3:00 a.m. 3 00:00:01,979 --> 00:00:04,172 Got blisters on my fingers and bunions on my toes. 4 00:00:04,174 --> 00:00:06,174 I tell you the king's horse kicked me in the head? 5 00:00:06,549 --> 00:00:08,349 It's been a rough one, that's for sure. 6 00:00:08,351 --> 00:00:11,219 Absolutely. It's been a rough week in the castle, too. 7 00:00:13,290 --> 00:00:14,889 Wednesday's bath? 8 00:00:14,891 --> 00:00:16,691 So tepid. 9 00:00:16,693 --> 00:00:18,893 And don't even get me started on the lavender bath oils. 10 00:00:18,895 --> 00:00:21,896 I mean, is it too much to ask for a spritz of honeysuckle? 11 00:00:21,898 --> 00:00:23,965 T.G.I. bath. 12 00:00:25,368 --> 00:00:27,035 Is that it? Is that the one you said? 13 00:00:27,037 --> 00:00:28,770 I'd best get back to work, then. 14 00:00:28,772 --> 00:00:30,038 Yeah. 15 00:00:30,040 --> 00:00:31,506 - Oh. - Well, I mean, I-I think... 16 00:00:31,508 --> 00:00:34,487 I think you have another few minutes on your break. 17 00:00:34,488 --> 00:00:37,421 We prefer to just be done. 18 00:00:41,961 --> 00:00:43,427 - Aah! - Oh, God. 19 00:00:43,429 --> 00:00:45,697 I'm... I'm so sorry, Stan. I forget you were down there. 20 00:00:45,699 --> 00:00:47,631 "Sorry"? 21 00:00:47,633 --> 00:00:49,061 I see. 22 00:00:50,103 --> 00:00:52,103 Lovely work, though, as always. 23 00:01:10,857 --> 00:01:18,858 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:23,136 --> 00:01:29,073 Damn it, I told you to kill Count Peter, not Friar Peter. 25 00:01:29,075 --> 00:01:31,142 You know what? I can't deal with this anymore. 26 00:01:31,144 --> 00:01:33,144 Just kill all the Peters. 27 00:01:33,146 --> 00:01:34,879 Any Peter, just kill him. 28 00:01:34,881 --> 00:01:36,480 Good morning, Lord Vexler. 29 00:01:36,482 --> 00:01:38,550 Can this wait, Prince Chauncley? 30 00:01:38,552 --> 00:01:40,218 I'm having kind of a tough day on the job. 31 00:01:40,220 --> 00:01:42,086 As it happens, that is why I am here. 32 00:01:42,088 --> 00:01:44,155 I've decided that I, too, would like a job. 33 00:01:44,157 --> 00:01:47,759 You already have a job... heir to the throne. 34 00:01:47,761 --> 00:01:49,093 That's not enough anymore. 35 00:01:49,095 --> 00:01:50,695 I want to do something real. 36 00:01:50,697 --> 00:01:52,230 Something I can take pride in. 37 00:01:53,499 --> 00:01:56,362 I don't care if it's the humblest job in the kingdom. 38 00:02:09,875 --> 00:02:11,849 Wowie. 39 00:02:11,851 --> 00:02:13,952 This place is fancy-nancy. 40 00:02:17,123 --> 00:02:20,124 So, uh, I assume I'm here to be tortured? 41 00:02:20,126 --> 00:02:21,926 Actually, I was wondering if your business 42 00:02:21,928 --> 00:02:23,595 was hiring at the moment? 43 00:02:23,597 --> 00:02:26,798 Nah, I-I can't really afford to hire anyone right now. 44 00:02:26,800 --> 00:02:28,400 I'm working 140 hours a week, 45 00:02:28,402 --> 00:02:30,402 and my take-home's half a coin. 46 00:02:30,855 --> 00:02:32,404 And that's not a big coin, either. 47 00:02:32,406 --> 00:02:34,005 You know, usually it's one of the little guys. 48 00:02:34,007 --> 00:02:35,539 Well, I have some good news. 49 00:02:35,541 --> 00:02:38,904 I found you someone who will work for you for free. 50 00:02:39,813 --> 00:02:43,215 Starting today, Prince Chauncley will be your intern. 51 00:02:43,217 --> 00:02:44,416 Huh. 52 00:02:44,418 --> 00:02:46,818 Does he have any shoveling experience? 53 00:02:46,820 --> 00:02:48,152 Oh, no way. 54 00:02:48,154 --> 00:02:49,487 He doesn't even know how to use a spoon. 55 00:02:49,489 --> 00:02:51,756 I have to feed him soup like he's a baby. 56 00:02:51,758 --> 00:02:53,669 So no qualifications. 57 00:02:55,495 --> 00:02:58,162 I'll tell you his qualifications... 58 00:02:58,164 --> 00:03:00,432 He's the king's son. 59 00:03:00,434 --> 00:03:02,767 So no matter how badly he screws up, 60 00:03:02,769 --> 00:03:06,238 you're gonna tell him that he's doing a great job. 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,506 And if you don't... 62 00:03:12,512 --> 00:03:13,879 Got it. 63 00:03:18,452 --> 00:03:20,184 That means you'll kill me, right, 64 00:03:20,186 --> 00:03:21,185 when you did the neck thing? 65 00:03:21,187 --> 00:03:22,587 - Mm-hmm. - Okay. 66 00:03:22,589 --> 00:03:24,388 Just wanted to make sure we're on the same page. 67 00:03:24,390 --> 00:03:26,458 - Thank you. - Okay. 68 00:03:26,460 --> 00:03:29,260 All right, I hereby call to order this meeting 69 00:03:29,262 --> 00:03:31,929 of the Lower Murkford Two Ladies Book Club. 70 00:03:31,931 --> 00:03:34,732 This month, we're reading Virgil's "Aeneid." 71 00:03:34,734 --> 00:03:37,268 Maggie, I "nee-id" to hear your thoughts. 72 00:03:37,270 --> 00:03:40,204 Well, I "book" forward to telling you them. 73 00:03:40,206 --> 00:03:41,873 And I also am here. 74 00:03:43,877 --> 00:03:47,145 Look, Mikey, it's... it's fine that followed us here. 75 00:03:47,147 --> 00:03:49,948 It's just that this club is really for people 76 00:03:49,950 --> 00:03:51,518 who've read the book. 77 00:03:52,952 --> 00:03:54,552 This is my one day off. 78 00:03:54,554 --> 00:03:56,821 And I really... I just want to catch up with Maggie 79 00:03:56,823 --> 00:03:57,955 and my reading and... 80 00:03:57,957 --> 00:03:59,193 Yeah, I get it. 81 00:04:00,560 --> 00:04:01,826 Great. 82 00:04:01,828 --> 00:04:03,322 Catch you later, buddy. 83 00:04:04,230 --> 00:04:06,298 Yeah. I'll catch you later, buddy. 84 00:04:08,368 --> 00:04:09,701 So... 85 00:04:14,975 --> 00:04:16,308 Agh! 86 00:04:16,310 --> 00:04:18,843 Don't hurt me! Don't hurt me! 87 00:04:18,845 --> 00:04:20,044 Sorry, friend. 88 00:04:20,046 --> 00:04:22,446 We mistook you for a wealthy noble. 89 00:04:22,448 --> 00:04:23,982 Release him! 90 00:04:26,786 --> 00:04:28,252 Wait! 91 00:04:28,254 --> 00:04:29,653 Who are you guys? 92 00:04:29,655 --> 00:04:30,722 Us? 93 00:04:30,724 --> 00:04:32,390 We're the Merry Band. 94 00:04:32,392 --> 00:04:34,326 We take from the rich and give to the poor, 95 00:04:34,328 --> 00:04:36,594 whilst living every day as an adventure. 96 00:04:36,596 --> 00:04:37,929 Wow. 97 00:04:37,931 --> 00:04:42,734 So you guys just hang out as, like, a whole group together? 98 00:04:44,070 --> 00:04:45,803 You can join us if you wish. 99 00:04:45,805 --> 00:04:48,472 - Really? Yeah. - There's just one condition. 100 00:04:48,474 --> 00:04:50,208 You must be willing to... 101 00:05:07,761 --> 00:05:08,994 Wha... 102 00:05:22,776 --> 00:05:24,709 Wow. 103 00:05:25,912 --> 00:05:29,381 Huzzah! Huzzah! 104 00:05:29,383 --> 00:05:31,583 So, now we go and give it to the poor? 105 00:05:31,585 --> 00:05:34,252 Nah. Now we call Jerry. 106 00:05:34,254 --> 00:05:36,054 To buy drugs. 107 00:05:38,725 --> 00:05:40,225 Yo, Jerry! 108 00:05:44,330 --> 00:05:46,130 Got the same shit from last week? 109 00:05:46,132 --> 00:05:48,200 - Yeah. - 5 coins an ounce. 110 00:05:48,202 --> 00:05:49,667 Price is going up, huh? 111 00:05:49,669 --> 00:05:51,002 Let me get a little taste. 112 00:05:51,004 --> 00:05:52,336 Yeah. 113 00:05:52,338 --> 00:05:54,939 Whew! That's good shit right there. 114 00:06:02,378 --> 00:06:04,416 Okay, boss, tell me how it's done. 115 00:06:04,418 --> 00:06:06,818 Yeah. I mean, the job's easy enough. 116 00:06:06,820 --> 00:06:09,621 All you do is, you knock on the door, 117 00:06:09,623 --> 00:06:12,156 shovel it up, collect the money. 118 00:06:12,158 --> 00:06:13,625 That's it. You got it? 119 00:06:13,627 --> 00:06:15,693 - Easy-peasy! - Right. 120 00:06:16,830 --> 00:06:18,897 - Come in. - Hello. 121 00:06:27,774 --> 00:06:29,040 Any notes? 122 00:06:29,042 --> 00:06:30,475 Uh... 123 00:06:32,178 --> 00:06:33,511 No. No. 124 00:06:33,513 --> 00:06:36,514 That was good, what you did. 125 00:06:36,516 --> 00:06:37,849 She's dead! 126 00:06:37,851 --> 00:06:39,251 Oh, shoot. I forgot to collect the money. 127 00:06:39,253 --> 00:06:40,452 Should I go back in and grab it? 128 00:06:40,454 --> 00:06:42,053 No. Don't worry about it. 129 00:06:42,055 --> 00:06:45,323 They paid... in their own way. 130 00:06:48,528 --> 00:06:49,727 Yikes. We better boogie. 131 00:06:49,729 --> 00:06:51,429 Yes, back to work! 132 00:06:54,734 --> 00:06:56,734 Oh. Hey, Al. 133 00:06:56,736 --> 00:06:58,080 Oh, hey, bud. 134 00:06:59,139 --> 00:07:00,457 What... What's that? 135 00:07:01,407 --> 00:07:03,207 Oh, um... Oh, it's nothing. 136 00:07:03,209 --> 00:07:05,877 I'm just, like, kind of in a merry band now. 137 00:07:05,879 --> 00:07:07,545 Merry band? 138 00:07:07,547 --> 00:07:09,147 You mean those burnouts in the woods? 139 00:07:09,149 --> 00:07:11,349 Mikey, that's a gang. 140 00:07:11,351 --> 00:07:13,017 No, they're not. They're cool. 141 00:07:13,019 --> 00:07:14,286 They sing and dance. 142 00:07:14,288 --> 00:07:16,620 They've got one song, and it's terrible. 143 00:07:16,622 --> 00:07:18,022 It's very repetitive. 144 00:07:18,024 --> 00:07:20,692 They rhyme "merry band" with "merry band" a lot. 145 00:07:20,694 --> 00:07:23,428 And it's all just very loud and sweaty. 146 00:07:24,698 --> 00:07:28,032 Mikey, you... you shouldn't hang out with those guys anymore. 147 00:07:28,034 --> 00:07:31,203 Yeah, well, um, I'll catch you later, bud. 148 00:07:33,840 --> 00:07:36,240 I have to say, lunch tastes so much better 149 00:07:36,242 --> 00:07:38,787 when you've earned it through a hard day's labor. 150 00:07:40,580 --> 00:07:42,246 Here comes the wagon. 151 00:07:42,248 --> 00:07:44,048 Neigh. Neigh. 152 00:07:44,050 --> 00:07:46,050 Mmm. Mmm! 153 00:07:46,052 --> 00:07:48,119 Well, I'm refreshed. 154 00:07:48,121 --> 00:07:49,506 Ready to go. 155 00:07:51,124 --> 00:07:53,391 Who is next on the route? 156 00:07:55,996 --> 00:07:57,195 Frank. 157 00:07:58,332 --> 00:08:00,932 He's a friend of mine. 158 00:08:00,934 --> 00:08:04,202 Always been there for me. He's a good man. 159 00:08:04,204 --> 00:08:06,338 He's got a wife and kids. 160 00:08:06,340 --> 00:08:08,873 Oh. Well, I look forward to entering his home 161 00:08:08,875 --> 00:08:11,009 and representing your business. 162 00:08:12,879 --> 00:08:16,014 Listen, uh, the thing is... 163 00:08:16,016 --> 00:08:19,083 maybe on this one, you don't go in there. 164 00:08:19,085 --> 00:08:20,952 Why not? 165 00:08:20,954 --> 00:08:22,354 Have I been doing a bad job? 166 00:08:22,356 --> 00:08:23,624 No! 167 00:08:24,624 --> 00:08:26,624 You've been doing such a good job, 168 00:08:26,626 --> 00:08:29,361 I-I want to give you a promotion. 169 00:08:29,363 --> 00:08:30,562 Oh. Wow! 170 00:08:30,564 --> 00:08:32,341 Okay. Uh, to what? 171 00:08:33,233 --> 00:08:35,233 You're gonna... 172 00:08:35,235 --> 00:08:36,970 watch for bears. 173 00:08:38,171 --> 00:08:39,973 Yeah. Here's what you do. 174 00:08:41,174 --> 00:08:43,107 Take this stick, okay? 175 00:08:43,109 --> 00:08:47,311 And I want you to walk about 50 to 400 feet behind me. 176 00:08:47,313 --> 00:08:48,446 Be real quiet. 177 00:08:48,448 --> 00:08:50,915 And if you see a bear, then hit him 178 00:08:50,917 --> 00:08:54,052 with the stick and shout and... and yell, "Bear!" 179 00:08:54,054 --> 00:08:58,056 This way, I'll know there's a bear, and, you know... 180 00:08:58,058 --> 00:08:59,624 it'll play out from there. 181 00:09:05,265 --> 00:09:09,200 I want you to know I do not take this honor lightly, sir. 182 00:09:09,202 --> 00:09:14,272 To have earned your respect through my hard work alone... 183 00:09:14,274 --> 00:09:16,218 it means the world to me. 184 00:09:17,343 --> 00:09:21,913 I would not trade this stick for any gilded laurel. 185 00:09:23,549 --> 00:09:25,549 Okay, great. 186 00:09:25,551 --> 00:09:26,951 Bears, bears, bears. 187 00:09:36,562 --> 00:09:38,573 What ho, good fellows? 188 00:09:39,900 --> 00:09:41,099 Not good, man. 189 00:09:41,101 --> 00:09:43,567 The shit Jerry sold us is [BLEEP] stepped-on. 190 00:09:43,569 --> 00:09:45,837 Oh, man. I'm having a bad day, too. 191 00:09:45,839 --> 00:09:47,772 You know, I was walking to my house, 192 00:09:47,774 --> 00:09:50,308 and I ran into my sister, and she was being so annoying. 193 00:09:50,310 --> 00:09:52,110 She called you guys a gang. 194 00:09:52,112 --> 00:09:53,177 Can you believe that? 195 00:09:53,179 --> 00:09:54,846 You got a house? 196 00:09:54,848 --> 00:09:56,914 Uh... yeah. 197 00:09:56,916 --> 00:09:58,783 Are there valuables in there? 198 00:09:58,785 --> 00:09:59,851 I mean, like, a couple. 199 00:09:59,853 --> 00:10:01,253 - Why? - Let's go there. 200 00:10:01,255 --> 00:10:02,787 To sing? 201 00:10:02,789 --> 00:10:05,046 - Let's go there. - No. 202 00:10:05,048 --> 00:10:06,390 You know what? Actually, Rocco, I'm sorry. 203 00:10:06,392 --> 00:10:08,228 It's just that, um... 204 00:10:08,728 --> 00:10:10,662 I'm not really supposed to have people over. 205 00:10:10,664 --> 00:10:12,530 Come on, Mikey. 206 00:10:12,532 --> 00:10:15,133 We're not just people. We're your friends. 207 00:10:15,135 --> 00:10:17,195 Yeah. Uh, um, okay. 208 00:10:18,138 --> 00:10:19,704 Follow me. 209 00:10:22,208 --> 00:10:24,208 Bears, bears, bears. 210 00:10:28,348 --> 00:10:30,682 Hey, kid. Are you all right? 211 00:10:30,684 --> 00:10:32,951 Oh, yes. J-Just a little tired. 212 00:10:32,953 --> 00:10:34,152 T.G.I.F. 213 00:10:34,154 --> 00:10:35,921 You said it. 214 00:10:38,892 --> 00:10:40,091 I did. 215 00:10:40,093 --> 00:10:41,595 Smoke? 216 00:10:42,228 --> 00:10:44,362 Oh. Me? 217 00:10:44,364 --> 00:10:45,764 Yes. Thank you. 218 00:10:49,169 --> 00:10:51,102 Oh. Wow. 219 00:10:53,507 --> 00:10:57,509 Hey, you know who you kinda look like? 220 00:10:57,511 --> 00:10:59,643 That guy on the money. 221 00:10:59,645 --> 00:11:00,778 Oh, um, yes. 222 00:11:00,780 --> 00:11:02,780 Yeah. I get that a lot. 223 00:11:02,782 --> 00:11:04,382 But, no, that's... that's not me. 224 00:11:04,384 --> 00:11:06,450 I'm just a laborer. 225 00:11:06,452 --> 00:11:07,785 Well, good on you. 226 00:11:07,787 --> 00:11:09,653 That's what this town needs... 227 00:11:09,655 --> 00:11:11,789 plenty of hard-working young people. 228 00:11:11,791 --> 00:11:14,025 Mm, yes, and fewer bears. 229 00:11:17,864 --> 00:11:19,331 Oh, th-that's... that's my line, you see. 230 00:11:19,333 --> 00:11:21,265 I'm... I'm a bear watcher. 231 00:11:21,267 --> 00:11:22,934 What the hell is that? 232 00:11:22,936 --> 00:11:24,602 Well, you know, I follow behind my boss 233 00:11:24,604 --> 00:11:26,070 at a very great distance, 234 00:11:26,072 --> 00:11:28,640 and I wave a small stick to fend off bears. 235 00:11:29,876 --> 00:11:35,447 And, uh, how many bears did you fight off today? 236 00:11:37,002 --> 00:11:38,443 Well, um... 237 00:11:39,285 --> 00:11:40,618 Well, I-I suppose none. 238 00:11:43,623 --> 00:11:46,090 You got tricked good. 239 00:11:46,092 --> 00:11:48,894 Yes, well, it's a very amusing jape. 240 00:11:51,031 --> 00:11:52,791 Hey, kid. 241 00:11:53,567 --> 00:11:55,099 Watch out for bears. 242 00:12:01,975 --> 00:12:05,243 Hey, guys, just try not to touch too much stuff, okay? 243 00:12:05,245 --> 00:12:06,510 Oh, um... 244 00:12:06,512 --> 00:12:07,579 What the hell is going on here? 245 00:12:07,581 --> 00:12:08,846 Oh, um, hey, Al. 246 00:12:08,848 --> 00:12:10,514 Sorry. We're just hanging. 247 00:12:10,516 --> 00:12:11,849 Hey, you can't smoke in here. 248 00:12:11,851 --> 00:12:14,719 - We have a thatched roof. - Oh, sorry, Constable. 249 00:12:15,855 --> 00:12:18,456 Okay, that's it. Everyone out. 250 00:12:18,458 --> 00:12:20,058 What?! Out! Get out! 251 00:12:20,060 --> 00:12:21,259 - Al... - Go! Out! 252 00:12:21,261 --> 00:12:22,194 What the... 253 00:12:22,196 --> 00:12:24,196 Hey, Rocco! 254 00:12:24,198 --> 00:12:26,197 What the heck, Al? 255 00:12:26,199 --> 00:12:27,131 We were just chilling. 256 00:12:27,133 --> 00:12:28,800 Yeah, well, they robbed us. 257 00:12:28,802 --> 00:12:30,268 - What? - Look! 258 00:12:30,270 --> 00:12:31,403 They stole my book. 259 00:12:31,405 --> 00:12:32,604 Well, no... 260 00:12:32,606 --> 00:12:34,672 Well, it couldn't have been them. 261 00:12:34,674 --> 00:12:37,008 Come on. They wouldn't steal. Those guys? 262 00:12:37,010 --> 00:12:38,877 Klepto Kyle? Sticky-Fingers Pete? 263 00:12:38,879 --> 00:12:40,812 Rocco the Convicted Thief? 264 00:12:40,814 --> 00:12:42,614 There's no way they'd do that. They're my friends. 265 00:12:42,616 --> 00:12:43,882 They're not your friends, Mikey. 266 00:12:43,884 --> 00:12:45,349 They never wanted to hang out with you. 267 00:12:45,351 --> 00:12:47,519 They just knew you were an easy target. 268 00:12:50,556 --> 00:12:51,623 Oh. 269 00:12:51,625 --> 00:12:54,092 Mikey. 270 00:12:57,097 --> 00:12:58,362 Shit. 271 00:13:13,913 --> 00:13:15,980 Look, Mikey, it's not your fault 272 00:13:15,982 --> 00:13:18,450 those guys turned out to be such jerks. 273 00:13:18,452 --> 00:13:21,786 And I know how hard it is to feel different. 274 00:13:21,788 --> 00:13:23,381 No, you don't, Al. 275 00:13:23,723 --> 00:13:25,189 You're different in good ways. 276 00:13:25,191 --> 00:13:27,859 You're smart and cool. I'm just dumb and stupid. 277 00:13:27,861 --> 00:13:29,527 That's why you don't like hanging out with me. 278 00:13:29,529 --> 00:13:31,223 I get it, you know? 279 00:13:32,065 --> 00:13:35,166 I do dumb things, like letting those jerks steal your book. 280 00:13:40,474 --> 00:13:42,234 Maybe we can get it back. 281 00:13:44,210 --> 00:13:45,610 How? 282 00:13:45,612 --> 00:13:46,905 I'm not sure. 283 00:13:47,814 --> 00:13:50,348 But maybe we can figure it out together? 284 00:13:56,490 --> 00:13:59,023 There he is. 285 00:13:59,025 --> 00:14:00,424 Congrats on a bear-free day. 286 00:14:00,426 --> 00:14:03,427 Stop lying to me, Mr. Shitshoveler. 287 00:14:03,429 --> 00:14:05,229 I know there are no bears. 288 00:14:05,231 --> 00:14:07,765 Or at least far fewer than you led me to believe. 289 00:14:07,767 --> 00:14:09,167 You were just trying to get rid of me 290 00:14:09,169 --> 00:14:10,902 because you think I'm incompetent. 291 00:14:10,904 --> 00:14:12,970 Oh, come on. I mean, with all that soup you eat? 292 00:14:12,972 --> 00:14:15,173 You got to be regular as hell. 293 00:14:15,175 --> 00:14:17,641 No. I mean you think I'm bad at things. 294 00:14:17,643 --> 00:14:18,977 I don't think you're bad at things. 295 00:14:18,979 --> 00:14:20,178 Yes, I am. 296 00:14:20,180 --> 00:14:22,914 I don't deserve to wear this smock. 297 00:14:28,054 --> 00:14:29,387 I'm stuck. 298 00:14:29,389 --> 00:14:31,089 All right, don't worry. 299 00:14:34,260 --> 00:14:35,393 Let's face it. 300 00:14:35,395 --> 00:14:36,728 I'm... 301 00:14:36,730 --> 00:14:38,262 worthless. 302 00:14:38,264 --> 00:14:40,834 If I wasn't the son of the king, I'd have nothing. 303 00:14:42,202 --> 00:14:44,636 I mean, it's hard to argue with that. 304 00:14:47,341 --> 00:14:48,673 But it's not your fault. 305 00:14:48,675 --> 00:14:50,942 Why not? 306 00:14:50,944 --> 00:14:52,810 Well, your problem isn't that you're bad at things. 307 00:14:52,812 --> 00:14:56,308 It's that people don't tell you that you're bad at things. 308 00:14:57,417 --> 00:14:59,084 Including me. 309 00:15:01,421 --> 00:15:04,022 All right, how about this? 310 00:15:04,024 --> 00:15:05,156 Clean slate. 311 00:15:05,158 --> 00:15:07,158 You start right from the beginning. 312 00:15:07,160 --> 00:15:10,428 And this time, if you screw up, I'll let you know. 313 00:15:10,430 --> 00:15:11,696 Really? 314 00:15:11,698 --> 00:15:13,031 Really. 315 00:15:13,033 --> 00:15:16,500 So, let's go over some shovel motions, all right? 316 00:15:16,502 --> 00:15:18,970 The first one you're gonna master is the scoop. 317 00:15:18,972 --> 00:15:20,038 Scoop. 318 00:15:20,040 --> 00:15:21,973 All right, so, what you're gonna wanna do 319 00:15:21,975 --> 00:15:23,908 is get your blade close to the ground. 320 00:15:23,910 --> 00:15:25,040 - Mm-hmm. - Right? 321 00:15:25,042 --> 00:15:26,110 - Like this. - Yeah. 322 00:15:26,112 --> 00:15:27,712 - Yeah. - Now give it a shot. 323 00:15:27,714 --> 00:15:29,181 - Okay. - Yeah. 324 00:15:37,766 --> 00:15:39,391 She's dead! 325 00:15:39,393 --> 00:15:41,325 Any notes? 326 00:15:41,327 --> 00:15:42,331 You did bad. 327 00:15:42,333 --> 00:15:44,128 - Mm. - I have to be honest. 328 00:15:44,130 --> 00:15:45,663 I don't think shoveling's for you. 329 00:15:45,665 --> 00:15:47,865 Oof. Well, that hurts. 330 00:15:47,867 --> 00:15:48,866 But thank you. 331 00:15:48,868 --> 00:15:50,201 Any time. 332 00:15:50,203 --> 00:15:52,030 Ohh! 333 00:15:53,607 --> 00:15:54,672 Shall we boogie? 334 00:15:54,674 --> 00:15:57,809 Yeah! 335 00:15:57,811 --> 00:15:59,944 What am I supposed to do with some book? 336 00:15:59,946 --> 00:16:01,813 Come on, man. It's a classic. 337 00:16:01,815 --> 00:16:04,148 - It's gotta be worth at least an eighth. - Hey, best friends. 338 00:16:04,150 --> 00:16:06,017 Sorry I'm late to buying drugs. 339 00:16:06,019 --> 00:16:08,219 I had to swing by the bank. 340 00:16:08,221 --> 00:16:10,154 Apparently, my rich uncle just died, 341 00:16:10,156 --> 00:16:12,556 and I inherited all this gold. 342 00:16:12,558 --> 00:16:14,959 I wasn't supposed to tell anyone, but I trust you guys 343 00:16:14,961 --> 00:16:16,560 'cause you're my friends. 344 00:16:16,562 --> 00:16:17,829 - Yeah, definitely. - Yeah. 345 00:16:17,831 --> 00:16:20,031 Hey, I'll trade you this thing for the gold. 346 00:16:20,033 --> 00:16:22,634 Wow. That's a great deal. 347 00:16:22,636 --> 00:16:24,236 Here you go. 348 00:16:24,638 --> 00:16:27,105 - Let me see. - Al, now! 349 00:16:31,511 --> 00:16:33,377 This isn't gold. 350 00:16:33,379 --> 00:16:34,446 It's just dirt. 351 00:16:34,448 --> 00:16:35,780 Yeah, that's right. 352 00:16:35,782 --> 00:16:38,850 Who's the dumb one now? 353 00:16:38,852 --> 00:16:39,851 It's you! 354 00:16:39,853 --> 00:16:42,854 Ow! 355 00:16:42,856 --> 00:16:44,522 You did great, buddy. 356 00:16:44,524 --> 00:16:45,924 We've got the book back, 357 00:16:45,926 --> 00:16:48,126 and all they've got is a worthless bag of dirt. 358 00:16:48,128 --> 00:16:49,060 Yeah. 359 00:16:49,062 --> 00:16:51,172 I mean, it wasn't worthless, but... 360 00:16:52,398 --> 00:16:53,758 Ahh. 361 00:16:54,868 --> 00:16:56,134 Wait. What? 362 00:16:56,136 --> 00:16:58,602 I mean, that was expensive. 363 00:16:58,604 --> 00:16:59,471 You bought the dirt? 364 00:16:59,473 --> 00:17:00,805 - Yeah. - When? 365 00:17:00,807 --> 00:17:02,140 Earlier. 366 00:17:02,142 --> 00:17:03,808 From who? The Merry Band. 367 00:17:03,810 --> 00:17:05,477 What? 368 00:17:05,479 --> 00:17:07,345 Oh, dang it! 369 00:17:07,347 --> 00:17:08,746 Maybe we can still get it back. 370 00:17:08,748 --> 00:17:11,483 No, we can still trade the book for the dirt. 371 00:17:11,485 --> 00:17:12,550 Would that work? 372 00:17:12,552 --> 00:17:14,218 - Hey. - Yeah? 373 00:17:14,220 --> 00:17:17,955 How about, instead, you and me go grab some dinner? 374 00:17:17,957 --> 00:17:19,891 - Really? - I'll race you home. 375 00:17:25,622 --> 00:17:28,299 Guys, we've been over this. 376 00:17:28,301 --> 00:17:31,436 When you poison someone, you have to write it down. 377 00:17:31,438 --> 00:17:33,238 We need to be keeping track of this stuff. 378 00:17:33,240 --> 00:17:35,506 Who's been poisoned? Who hasn't been poisoned? 379 00:17:35,508 --> 00:17:39,244 Otherwise, we're re-poisoning people, wasting poison. 380 00:17:41,781 --> 00:17:42,914 Good evening, Lord Vexler. 381 00:17:42,916 --> 00:17:44,582 Oh, hi, Prince. How was your internship? 382 00:17:44,584 --> 00:17:46,384 Ah, it didn't exactly work out. 383 00:17:46,386 --> 00:17:48,119 Oh. Well, don't worry, Your Highness. 384 00:17:48,121 --> 00:17:49,387 I will take care of that peasant. 385 00:17:49,389 --> 00:17:52,189 Oh, no, no, no, no, no. No, it wasn't his fault. 386 00:17:52,191 --> 00:17:55,460 I was just really, really bad at it. 387 00:17:55,987 --> 00:17:57,995 Yeah, I-I burned down several structures, 388 00:17:57,997 --> 00:17:59,731 I got myself stuck in my smock, 389 00:17:59,733 --> 00:18:01,999 and I humiliated myself in public. 390 00:18:02,001 --> 00:18:05,737 Yes. In many ways, it was the worst day of my life. 391 00:18:05,739 --> 00:18:07,138 Oh, wow. That sounds awful. 392 00:18:07,140 --> 00:18:08,106 Mm. 393 00:18:08,108 --> 00:18:09,793 Uh, but, hey... 394 00:18:11,144 --> 00:18:12,844 T.G.I.F. 395 00:18:14,414 --> 00:18:16,548 Yes. 396 00:18:22,089 --> 00:18:23,688 - Thank you. - Y-Yeah. 397 00:18:23,690 --> 00:18:25,423 Sure. 398 00:18:28,896 --> 00:18:30,227 Your soup, sir. 399 00:18:30,229 --> 00:18:31,796 Oh. 400 00:18:35,502 --> 00:18:37,320 Uh, no. 401 00:18:38,572 --> 00:18:40,237 No. Thank you. 402 00:18:51,851 --> 00:18:53,718 Wagon. 403 00:19:01,928 --> 00:19:03,595 Ahh. 27084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.