All language subtitles for Miracle Workers (2019) - 02x04 - Internship.TBS-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,401 - T.G.I.F. Am I right? - You're telling me. 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,677 Been folding laundry since 3:00 a.m. 3 00:00:05,679 --> 00:00:07,872 Got blisters on my fingers and bunions on my toes. 4 00:00:07,874 --> 00:00:09,874 I tell you the king's horse kicked me in the head? 5 00:00:10,249 --> 00:00:12,049 It's been a rough one, that's for sure. 6 00:00:12,051 --> 00:00:14,919 Absolutely. It's been a rough week in the castle, too. 7 00:00:14,921 --> 00:00:16,988 [SHOES SQUEAKING] 8 00:00:16,990 --> 00:00:18,589 Wednesday's bath? 9 00:00:18,591 --> 00:00:20,391 [SCOFFS] So tepid. 10 00:00:20,393 --> 00:00:22,593 And don't even get me started on the lavender bath oils. 11 00:00:22,595 --> 00:00:25,596 I mean, is it too much to ask for a spritz of honeysuckle? 12 00:00:25,598 --> 00:00:27,665 T.G.I. bath. 13 00:00:29,068 --> 00:00:30,735 Is that it? Is that the one you said? 14 00:00:30,737 --> 00:00:32,470 I'd best get back to work, then. 15 00:00:32,472 --> 00:00:33,738 Yeah. 16 00:00:33,740 --> 00:00:35,206 - Oh. - Well, I mean, I-I think... 17 00:00:35,208 --> 00:00:38,187 I think you have another few minutes on your break. 18 00:00:38,188 --> 00:00:41,121 We prefer to just be done. 19 00:00:41,123 --> 00:00:43,191 [SIGHS] 20 00:00:43,193 --> 00:00:45,659 [FLAMES WHOOSH] 21 00:00:45,661 --> 00:00:47,127 - Aah! - Oh, God. 22 00:00:47,129 --> 00:00:49,397 I'm... I'm so sorry, Stan. I forget you were down there. 23 00:00:49,399 --> 00:00:51,331 "Sorry"? [GRUNTS] 24 00:00:51,333 --> 00:00:52,761 I see. 25 00:00:53,803 --> 00:00:55,803 Lovely work, though, as always. 26 00:00:55,805 --> 00:00:59,473 ♪ I've gone down that road again ♪ 27 00:00:59,475 --> 00:01:01,809 ♪ I've been there before ♪ 28 00:01:01,811 --> 00:01:04,278 ♪ Though want to know more ♪ 29 00:01:04,280 --> 00:01:07,081 ♪ It's always been ♪ 30 00:01:07,083 --> 00:01:14,555 ♪♪ 31 00:01:14,557 --> 00:01:22,558 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 32 00:01:22,560 --> 00:01:23,852 [SWORD SLICES, CHICKEN CLUCKS] 33 00:01:23,854 --> 00:01:26,834 ♪♪ 34 00:01:26,836 --> 00:01:32,773 Damn it, I told you to kill Count Peter, not Friar Peter. 35 00:01:32,775 --> 00:01:34,842 You know what? I can't deal with this anymore. 36 00:01:34,844 --> 00:01:36,844 Just kill all the Peters. 37 00:01:36,846 --> 00:01:38,579 Any Peter, just kill him. 38 00:01:38,581 --> 00:01:40,180 Good morning, Lord Vexler. 39 00:01:40,182 --> 00:01:42,250 Can this wait, Prince Chauncley? 40 00:01:42,252 --> 00:01:43,918 I'm having kind of a tough day on the job. 41 00:01:43,920 --> 00:01:45,786 As it happens, that is why I am here. 42 00:01:45,788 --> 00:01:47,855 I've decided that I, too, would like a job. 43 00:01:47,857 --> 00:01:51,459 You already have a job... heir to the throne. 44 00:01:51,461 --> 00:01:52,793 That's not enough anymore. 45 00:01:52,795 --> 00:01:54,395 I want to do something real. 46 00:01:54,397 --> 00:01:55,930 Something I can take pride in. 47 00:01:57,199 --> 00:02:00,062 I don't care if it's the humblest job in the kingdom. 48 00:02:01,071 --> 00:02:04,405 EDDIE: ♪ Shoveling man, shoveling man ♪ 49 00:02:04,407 --> 00:02:07,808 ♪ Nothing more humble than a shoveling man ♪ 50 00:02:07,810 --> 00:02:10,211 ♪ Shoveling man, scooby-do... ♪ 51 00:02:13,575 --> 00:02:15,549 Wowie. 52 00:02:15,551 --> 00:02:17,652 This place is fancy-nancy. 53 00:02:20,823 --> 00:02:23,824 So, uh, I assume I'm here to be tortured? 54 00:02:23,826 --> 00:02:25,626 Actually, I was wondering if your business 55 00:02:25,628 --> 00:02:27,295 was hiring at the moment? 56 00:02:27,297 --> 00:02:30,498 Nah, I-I can't really afford to hire anyone right now. 57 00:02:30,500 --> 00:02:32,100 I'm working 140 hours a week, 58 00:02:32,102 --> 00:02:34,102 and my take-home's half a coin. 59 00:02:34,555 --> 00:02:36,104 And that's not a big coin, either. 60 00:02:36,106 --> 00:02:37,705 You know, usually it's one of the little guys. 61 00:02:37,707 --> 00:02:39,239 Well, I have some good news. 62 00:02:39,241 --> 00:02:42,604 I found you someone who will work for you for free. 63 00:02:43,513 --> 00:02:46,915 Starting today, Prince Chauncley will be your intern. 64 00:02:46,917 --> 00:02:48,116 Huh. 65 00:02:48,118 --> 00:02:50,518 Does he have any shoveling experience? 66 00:02:50,520 --> 00:02:51,852 Oh, no way. 67 00:02:51,854 --> 00:02:53,187 He doesn't even know how to use a spoon. 68 00:02:53,189 --> 00:02:55,456 I have to feed him soup like he's a baby. 69 00:02:55,458 --> 00:02:57,369 So no qualifications. 70 00:02:59,195 --> 00:03:01,862 I'll tell you his qualifications... 71 00:03:01,864 --> 00:03:04,132 He's the king's son. 72 00:03:04,134 --> 00:03:06,467 So no matter how badly he screws up, 73 00:03:06,469 --> 00:03:09,938 you're gonna tell him that he's doing a great job. 74 00:03:09,940 --> 00:03:12,206 And if you don't... 75 00:03:12,208 --> 00:03:16,210 ♪♪ 76 00:03:16,212 --> 00:03:17,579 Got it. 77 00:03:22,152 --> 00:03:23,884 That means you'll kill me, right, 78 00:03:23,886 --> 00:03:24,885 when you did the neck thing? 79 00:03:24,887 --> 00:03:26,287 - Mm-hmm. - Okay. 80 00:03:26,289 --> 00:03:28,088 Just wanted to make sure we're on the same page. 81 00:03:28,090 --> 00:03:30,158 - Thank you. - Okay. 82 00:03:30,160 --> 00:03:32,960 All right, I hereby call to order this meeting 83 00:03:32,962 --> 00:03:35,629 of the Lower Murkford Two Ladies Book Club. 84 00:03:35,631 --> 00:03:38,432 This month, we're reading Virgil's "Aeneid." 85 00:03:38,434 --> 00:03:40,968 Maggie, I "nee-id" to hear your thoughts. 86 00:03:40,970 --> 00:03:43,904 Well, I "book" forward to telling you them. 87 00:03:43,906 --> 00:03:45,573 And I also am here. 88 00:03:45,575 --> 00:03:47,575 [CHICKENS CLUCKING IN DISTANCE] 89 00:03:47,577 --> 00:03:50,845 Look, Mikey, it's... it's fine that followed us here. 90 00:03:50,847 --> 00:03:53,648 It's just that this club is really for people 91 00:03:53,650 --> 00:03:55,218 who've read the book. 92 00:03:56,652 --> 00:03:58,252 This is my one day off. 93 00:03:58,254 --> 00:04:00,521 And I really... I just want to catch up with Maggie 94 00:04:00,523 --> 00:04:01,655 and my reading and... 95 00:04:01,657 --> 00:04:02,893 Yeah, I get it. 96 00:04:04,260 --> 00:04:05,526 Great. 97 00:04:05,528 --> 00:04:07,022 Catch you later, buddy. 98 00:04:07,930 --> 00:04:09,998 Yeah. I'll catch you later, buddy. 99 00:04:12,068 --> 00:04:13,401 So... 100 00:04:13,403 --> 00:04:18,673 ♪♪ 101 00:04:18,675 --> 00:04:20,008 Agh! 102 00:04:20,010 --> 00:04:22,543 Don't hurt me! Don't hurt me! 103 00:04:22,545 --> 00:04:23,744 Sorry, friend. 104 00:04:23,746 --> 00:04:26,146 We mistook you for a wealthy noble. 105 00:04:26,148 --> 00:04:27,682 Release him! 106 00:04:27,684 --> 00:04:30,484 [BREATHING HEAVILY] 107 00:04:30,486 --> 00:04:31,952 Wait! 108 00:04:31,954 --> 00:04:33,353 Who are you guys? 109 00:04:33,355 --> 00:04:34,422 Us? 110 00:04:34,424 --> 00:04:36,090 We're the Merry Band. 111 00:04:36,092 --> 00:04:38,026 We take from the rich and give to the poor, 112 00:04:38,028 --> 00:04:40,294 whilst living every day as an adventure. 113 00:04:40,296 --> 00:04:41,629 Wow. 114 00:04:41,631 --> 00:04:46,434 So you guys just hang out as, like, a whole group together? 115 00:04:46,436 --> 00:04:47,768 [ALL CHUCKLING] 116 00:04:47,770 --> 00:04:49,503 You can join us if you wish. 117 00:04:49,505 --> 00:04:52,172 - Really? Yeah. - There's just one condition. 118 00:04:52,174 --> 00:04:53,908 You must be willing to... 119 00:04:53,910 --> 00:04:56,444 ♪ Sing ♪ 120 00:04:57,656 --> 00:05:00,114 ♪ We're a merry band, we're a merry band ♪ 121 00:05:00,116 --> 00:05:02,182 ♪ We're all good friends, we're a merry, merry band ♪ 122 00:05:02,184 --> 00:05:04,318 ♪ We take from the rich and give it to the poor ♪ 123 00:05:04,320 --> 00:05:06,921 ♪ We're a fun little bunch right to our little core ♪ 124 00:05:06,923 --> 00:05:11,459 ♪♪ 125 00:05:11,461 --> 00:05:12,694 Wha... 126 00:05:14,797 --> 00:05:17,065 ♪ We're a merry band, we're a merry band ♪ 127 00:05:17,067 --> 00:05:19,333 ♪ We're all good friends, we're a merry, merry band ♪ 128 00:05:19,335 --> 00:05:21,335 ♪ We're a merry band, we're a merry band ♪ 129 00:05:21,337 --> 00:05:24,239 ♪ We're all good friends, we're a merry, merry band ♪ 130 00:05:26,476 --> 00:05:28,409 Wow. 131 00:05:28,411 --> 00:05:29,610 [GROUP CHEERING] 132 00:05:29,612 --> 00:05:33,081 Huzzah! Huzzah! 133 00:05:33,083 --> 00:05:35,283 So, now we go and give it to the poor? 134 00:05:35,285 --> 00:05:37,952 Nah. Now we call Jerry. 135 00:05:37,954 --> 00:05:39,754 To buy drugs. 136 00:05:40,407 --> 00:05:42,423 [WHISTLES] 137 00:05:42,425 --> 00:05:43,925 Yo, Jerry! 138 00:05:48,030 --> 00:05:49,830 Got the same shit from last week? 139 00:05:49,832 --> 00:05:51,900 - Yeah. - 5 coins an ounce. 140 00:05:51,902 --> 00:05:53,367 Price is going up, huh? 141 00:05:53,369 --> 00:05:54,702 Let me get a little taste. 142 00:05:54,704 --> 00:05:56,036 Yeah. [INHALES DEEPLY] 143 00:05:56,038 --> 00:05:58,639 Whew! That's good shit right there. 144 00:05:58,641 --> 00:06:03,311 ♪♪ 145 00:06:06,078 --> 00:06:08,116 CHAUNCLEY: Okay, boss, tell me how it's done. 146 00:06:08,118 --> 00:06:10,518 Yeah. I mean, the job's easy enough. 147 00:06:10,520 --> 00:06:13,321 All you do is, you knock on the door, 148 00:06:13,323 --> 00:06:15,856 shovel it up, collect the money. 149 00:06:15,858 --> 00:06:17,325 That's it. You got it? 150 00:06:17,327 --> 00:06:19,393 - Easy-peasy! - Right. 151 00:06:19,395 --> 00:06:20,528 [KNOCKING] 152 00:06:20,530 --> 00:06:22,597 - Come in. - Hello. 153 00:06:22,599 --> 00:06:24,566 [PEOPLE SCREAMING] 154 00:06:31,474 --> 00:06:32,740 Any notes? 155 00:06:32,742 --> 00:06:34,175 Uh... 156 00:06:35,878 --> 00:06:37,211 No. No. 157 00:06:37,213 --> 00:06:40,214 That was good, what you did. 158 00:06:40,216 --> 00:06:41,549 WOMAN: She's dead! 159 00:06:41,551 --> 00:06:42,951 Oh, shoot. I forgot to collect the money. 160 00:06:42,953 --> 00:06:44,152 Should I go back in and grab it? 161 00:06:44,154 --> 00:06:45,753 No. Don't worry about it. 162 00:06:45,755 --> 00:06:49,023 They paid... in their own way. 163 00:06:49,025 --> 00:06:52,226 [EXPLOSION, SCREAMING] 164 00:06:52,228 --> 00:06:53,427 Yikes. We better boogie. 165 00:06:53,429 --> 00:06:55,129 Yes, back to work! 166 00:06:58,434 --> 00:07:00,434 Oh. Hey, Al. 167 00:07:00,436 --> 00:07:01,780 Oh, hey, bud. 168 00:07:02,839 --> 00:07:04,157 What... What's that? 169 00:07:05,107 --> 00:07:06,907 Oh, um... Oh, it's nothing. 170 00:07:06,909 --> 00:07:09,577 I'm just, like, kind of in a merry band now. 171 00:07:09,579 --> 00:07:11,245 Merry band? 172 00:07:11,247 --> 00:07:12,847 You mean those burnouts in the woods? 173 00:07:12,849 --> 00:07:15,049 - Mikey, that's a gang. - [SCOFFS] 174 00:07:15,051 --> 00:07:16,717 No, they're not. They're cool. 175 00:07:16,719 --> 00:07:17,986 They sing and dance. 176 00:07:17,988 --> 00:07:20,320 They've got one song, and it's terrible. 177 00:07:20,322 --> 00:07:21,722 It's very repetitive. 178 00:07:21,724 --> 00:07:24,392 They rhyme "merry band" with "merry band" a lot. 179 00:07:24,394 --> 00:07:27,128 And it's all just very loud and sweaty. 180 00:07:28,398 --> 00:07:31,732 Mikey, you... you shouldn't hang out with those guys anymore. 181 00:07:31,734 --> 00:07:34,903 Yeah, well, um, I'll catch you later, bud. 182 00:07:37,540 --> 00:07:39,940 I have to say, lunch tastes so much better 183 00:07:39,942 --> 00:07:42,487 when you've earned it through a hard day's labor. 184 00:07:44,280 --> 00:07:45,946 Here comes the wagon. 185 00:07:45,948 --> 00:07:47,748 Neigh. Neigh. 186 00:07:47,750 --> 00:07:49,750 Mmm. Mmm! 187 00:07:49,752 --> 00:07:51,819 Well, I'm refreshed. 188 00:07:51,821 --> 00:07:53,206 Ready to go. 189 00:07:54,824 --> 00:07:57,091 Who is next on the route? 190 00:07:59,696 --> 00:08:00,895 Frank. 191 00:08:00,897 --> 00:08:02,030 [PEOPLE SCREAMING] 192 00:08:02,032 --> 00:08:04,632 He's a friend of mine. 193 00:08:04,634 --> 00:08:07,902 Always been there for me. He's a good man. 194 00:08:07,904 --> 00:08:10,038 He's got a wife and kids. 195 00:08:10,040 --> 00:08:12,573 Oh. Well, I look forward to entering his home 196 00:08:12,575 --> 00:08:14,709 and representing your business. 197 00:08:14,711 --> 00:08:16,577 [EXPLOSION, SCREAMING] 198 00:08:16,579 --> 00:08:19,714 Listen, uh, the thing is... 199 00:08:19,716 --> 00:08:22,783 maybe on this one, you don't go in there. 200 00:08:22,785 --> 00:08:24,652 Why not? 201 00:08:24,654 --> 00:08:26,054 Have I been doing a bad job? 202 00:08:26,056 --> 00:08:27,324 No! 203 00:08:28,324 --> 00:08:30,324 You've been doing such a good job, 204 00:08:30,326 --> 00:08:33,061 I-I want to give you a promotion. 205 00:08:33,063 --> 00:08:34,262 Oh. Wow! 206 00:08:34,264 --> 00:08:36,041 Okay. Uh, to what? 207 00:08:36,933 --> 00:08:38,933 You're gonna... 208 00:08:38,935 --> 00:08:40,670 watch for bears. 209 00:08:41,871 --> 00:08:43,673 Yeah. Here's what you do. 210 00:08:44,874 --> 00:08:46,807 Take this stick, okay? 211 00:08:46,809 --> 00:08:51,011 And I want you to walk about 50 to 400 feet behind me. 212 00:08:51,013 --> 00:08:52,146 Be real quiet. 213 00:08:52,148 --> 00:08:54,615 And if you see a bear, then hit him 214 00:08:54,617 --> 00:08:57,752 with the stick and shout and... and yell, "Bear!" 215 00:08:57,754 --> 00:09:01,756 This way, I'll know there's a bear, and, you know... 216 00:09:01,758 --> 00:09:03,324 it'll play out from there. 217 00:09:08,965 --> 00:09:12,900 I want you to know I do not take this honor lightly, sir. 218 00:09:12,902 --> 00:09:17,972 To have earned your respect through my hard work alone... 219 00:09:17,974 --> 00:09:19,918 it means the world to me. 220 00:09:21,043 --> 00:09:25,613 I would not trade this stick for any gilded laurel. 221 00:09:27,249 --> 00:09:29,249 Okay, great. 222 00:09:29,251 --> 00:09:30,651 Bears, bears, bears. 223 00:09:30,653 --> 00:09:32,520 ♪♪ 224 00:09:32,522 --> 00:09:34,655 [SIGHS] 225 00:09:34,657 --> 00:09:40,260 ♪♪ 226 00:09:40,262 --> 00:09:42,273 What ho, good fellows? 227 00:09:43,600 --> 00:09:44,799 Not good, man. 228 00:09:44,801 --> 00:09:47,267 The shit Jerry sold us is [BLEEP] stepped-on. 229 00:09:47,269 --> 00:09:49,537 Oh, man. I'm having a bad day, too. 230 00:09:49,539 --> 00:09:51,472 You know, I was walking to my house, 231 00:09:51,474 --> 00:09:54,008 and I ran into my sister, and she was being so annoying. 232 00:09:54,010 --> 00:09:55,810 She called you guys a gang. 233 00:09:55,812 --> 00:09:56,877 Can you believe that? 234 00:09:56,879 --> 00:09:58,546 You got a house? 235 00:09:58,548 --> 00:10:00,614 Uh... yeah. 236 00:10:00,616 --> 00:10:02,483 Are there valuables in there? 237 00:10:02,485 --> 00:10:03,551 I mean, like, a couple. 238 00:10:03,553 --> 00:10:04,953 - Why? - Let's go there. 239 00:10:04,955 --> 00:10:06,487 To sing? 240 00:10:06,489 --> 00:10:08,746 - Let's go there. - No. 241 00:10:08,748 --> 00:10:10,090 You know what? Actually, Rocco, I'm sorry. 242 00:10:10,092 --> 00:10:11,928 It's just that, um... 243 00:10:12,428 --> 00:10:14,362 I'm not really supposed to have people over. 244 00:10:14,364 --> 00:10:16,230 Come on, Mikey. 245 00:10:16,232 --> 00:10:18,833 We're not just people. We're your friends. 246 00:10:18,835 --> 00:10:20,895 Yeah. Uh, um, okay. 247 00:10:21,838 --> 00:10:23,404 Follow me. 248 00:10:25,908 --> 00:10:27,908 Bears, bears, bears. 249 00:10:27,910 --> 00:10:29,910 ♪♪ 250 00:10:29,912 --> 00:10:32,046 [SIGHS] 251 00:10:32,048 --> 00:10:34,382 Hey, kid. Are you all right? 252 00:10:34,384 --> 00:10:36,651 Oh, yes. J-Just a little tired. 253 00:10:36,653 --> 00:10:37,852 T.G.I.F. 254 00:10:37,854 --> 00:10:39,621 [CHUCKLES] You said it. 255 00:10:42,592 --> 00:10:43,791 I did. 256 00:10:43,793 --> 00:10:45,295 Smoke? 257 00:10:45,928 --> 00:10:48,062 Oh. Me? 258 00:10:48,064 --> 00:10:49,464 Yes. Thank you. 259 00:10:52,869 --> 00:10:54,802 Oh. Wow. 260 00:10:57,207 --> 00:11:01,209 Hey, you know who you kinda look like? 261 00:11:01,211 --> 00:11:03,343 That guy on the money. 262 00:11:03,345 --> 00:11:04,478 Oh, um, yes. 263 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 Yeah. I get that a lot. 264 00:11:06,482 --> 00:11:08,082 But, no, that's... that's not me. 265 00:11:08,084 --> 00:11:10,150 I'm just a laborer. 266 00:11:10,152 --> 00:11:11,485 Well, good on you. 267 00:11:11,487 --> 00:11:13,353 That's what this town needs... 268 00:11:13,355 --> 00:11:15,489 plenty of hard-working young people. 269 00:11:15,491 --> 00:11:17,725 Mm, yes, and fewer bears. 270 00:11:21,564 --> 00:11:23,031 Oh, th-that's... that's my line, you see. 271 00:11:23,033 --> 00:11:24,965 I'm... I'm a bear watcher. 272 00:11:24,967 --> 00:11:26,634 What the hell is that? 273 00:11:26,636 --> 00:11:28,302 Well, you know, I follow behind my boss 274 00:11:28,304 --> 00:11:29,770 at a very great distance, 275 00:11:29,772 --> 00:11:32,340 and I wave a small stick to fend off bears. 276 00:11:33,576 --> 00:11:39,147 And, uh, how many bears did you fight off today? 277 00:11:40,702 --> 00:11:42,143 Well, um... 278 00:11:42,985 --> 00:11:44,318 Well, I-I suppose none. 279 00:11:44,320 --> 00:11:47,321 [LAUGHS] 280 00:11:47,323 --> 00:11:49,790 You got tricked good. 281 00:11:49,792 --> 00:11:52,594 Yes, well, it's a very amusing jape. 282 00:11:54,731 --> 00:11:56,491 Hey, kid. 283 00:11:57,267 --> 00:11:58,799 Watch out for bears. 284 00:11:58,801 --> 00:12:00,535 [LAUGHTER] 285 00:12:05,675 --> 00:12:08,943 Hey, guys, just try not to touch too much stuff, okay? 286 00:12:08,945 --> 00:12:10,210 Oh, um... 287 00:12:10,212 --> 00:12:11,279 What the hell is going on here? 288 00:12:11,281 --> 00:12:12,546 Oh, um, hey, Al. 289 00:12:12,548 --> 00:12:14,214 Sorry. We're just hanging. 290 00:12:14,216 --> 00:12:15,549 Hey, you can't smoke in here. 291 00:12:15,551 --> 00:12:18,419 - We have a thatched roof. - Oh, sorry, Constable. 292 00:12:18,421 --> 00:12:19,553 [CLATTER] 293 00:12:19,555 --> 00:12:22,156 Okay, that's it. Everyone out. 294 00:12:22,158 --> 00:12:23,758 What?! Out! Get out! 295 00:12:23,760 --> 00:12:24,959 - Al... - AL: Go! Out! 296 00:12:24,961 --> 00:12:25,894 What the... 297 00:12:25,896 --> 00:12:27,896 Hey, Rocco! 298 00:12:27,898 --> 00:12:29,897 What the heck, Al? 299 00:12:29,899 --> 00:12:30,831 We were just chilling. 300 00:12:30,833 --> 00:12:32,500 Yeah, well, they robbed us. 301 00:12:32,502 --> 00:12:33,968 - What? - Look! 302 00:12:33,970 --> 00:12:35,103 They stole my book. 303 00:12:35,105 --> 00:12:36,304 Well, no... 304 00:12:36,306 --> 00:12:38,372 Well, it couldn't have been them. 305 00:12:38,374 --> 00:12:40,708 Come on. They wouldn't steal. Those guys? 306 00:12:40,710 --> 00:12:42,577 Klepto Kyle? Sticky-Fingers Pete? 307 00:12:42,579 --> 00:12:44,512 Rocco the Convicted Thief? 308 00:12:44,514 --> 00:12:46,314 There's no way they'd do that. They're my friends. 309 00:12:46,316 --> 00:12:47,582 They're not your friends, Mikey. 310 00:12:47,584 --> 00:12:49,049 They never wanted to hang out with you. 311 00:12:49,051 --> 00:12:51,219 They just knew you were an easy target. 312 00:12:54,256 --> 00:12:55,323 Oh. 313 00:12:55,325 --> 00:12:57,792 Mikey. 314 00:13:00,797 --> 00:13:02,062 Shit. 315 00:13:02,064 --> 00:13:03,531 [BELLS JINGLING] 316 00:13:05,067 --> 00:13:06,768 [DOOR OPENS, CLOSES] 317 00:13:12,942 --> 00:13:14,275 [SIGHS] 318 00:13:17,613 --> 00:13:19,680 Look, Mikey, it's not your fault 319 00:13:19,682 --> 00:13:22,150 those guys turned out to be such jerks. 320 00:13:22,152 --> 00:13:25,486 And I know how hard it is to feel different. 321 00:13:25,488 --> 00:13:27,081 No, you don't, Al. 322 00:13:27,423 --> 00:13:28,889 You're different in good ways. 323 00:13:28,891 --> 00:13:31,559 You're smart and cool. I'm just dumb and stupid. 324 00:13:31,561 --> 00:13:33,227 That's why you don't like hanging out with me. 325 00:13:33,229 --> 00:13:34,923 I get it, you know? 326 00:13:35,765 --> 00:13:38,866 I do dumb things, like letting those jerks steal your book. 327 00:13:44,174 --> 00:13:45,934 Maybe we can get it back. 328 00:13:47,910 --> 00:13:49,310 How? 329 00:13:49,312 --> 00:13:50,605 I'm not sure. 330 00:13:51,514 --> 00:13:54,048 But maybe we can figure it out together? 331 00:13:54,050 --> 00:14:00,188 ♪♪ 332 00:14:00,190 --> 00:14:02,723 There he is. 333 00:14:02,725 --> 00:14:04,124 Congrats on a bear-free day. 334 00:14:04,126 --> 00:14:07,127 Stop lying to me, Mr. Shitshoveler. 335 00:14:07,129 --> 00:14:08,929 I know there are no bears. 336 00:14:08,931 --> 00:14:11,465 Or at least far fewer than you led me to believe. 337 00:14:11,467 --> 00:14:12,867 You were just trying to get rid of me 338 00:14:12,869 --> 00:14:14,602 because you think I'm incompetent. 339 00:14:14,604 --> 00:14:16,670 Oh, come on. I mean, with all that soup you eat? 340 00:14:16,672 --> 00:14:18,873 You got to be regular as hell. 341 00:14:18,875 --> 00:14:21,341 No. I mean you think I'm bad at things. 342 00:14:21,343 --> 00:14:22,677 I don't think you're bad at things. 343 00:14:22,679 --> 00:14:23,878 Yes, I am. 344 00:14:23,880 --> 00:14:26,614 I don't deserve to wear this smock. 345 00:14:26,616 --> 00:14:28,283 [GRUNTING] 346 00:14:31,754 --> 00:14:33,087 I'm stuck. 347 00:14:33,089 --> 00:14:34,789 All right, don't worry. 348 00:14:37,960 --> 00:14:39,093 Let's face it. 349 00:14:39,095 --> 00:14:40,428 I'm... 350 00:14:40,430 --> 00:14:41,962 worthless. 351 00:14:41,964 --> 00:14:44,534 If I wasn't the son of the king, I'd have nothing. 352 00:14:45,902 --> 00:14:48,336 I mean, it's hard to argue with that. 353 00:14:51,041 --> 00:14:52,373 But it's not your fault. 354 00:14:52,375 --> 00:14:54,642 Why not? 355 00:14:54,644 --> 00:14:56,510 Well, your problem isn't that you're bad at things. 356 00:14:56,512 --> 00:15:00,008 It's that people don't tell you that you're bad at things. 357 00:15:01,117 --> 00:15:02,784 Including me. 358 00:15:05,121 --> 00:15:07,722 All right, how about this? 359 00:15:07,724 --> 00:15:08,856 Clean slate. 360 00:15:08,858 --> 00:15:10,858 You start right from the beginning. 361 00:15:10,860 --> 00:15:14,128 And this time, if you screw up, I'll let you know. 362 00:15:14,130 --> 00:15:15,396 Really? 363 00:15:15,398 --> 00:15:16,731 Really. 364 00:15:16,733 --> 00:15:20,200 So, let's go over some shovel motions, all right? 365 00:15:20,202 --> 00:15:22,670 The first one you're gonna master is the scoop. 366 00:15:22,672 --> 00:15:23,738 Scoop. 367 00:15:23,740 --> 00:15:25,673 All right, so, what you're gonna wanna do 368 00:15:25,675 --> 00:15:27,608 is get your blade close to the ground. 369 00:15:27,610 --> 00:15:28,740 - Mm-hmm. - Right? 370 00:15:28,742 --> 00:15:29,810 - Like this. - Yeah. 371 00:15:29,812 --> 00:15:31,412 - Yeah. - Now give it a shot. 372 00:15:31,414 --> 00:15:32,881 - Okay. - Yeah. 373 00:15:32,883 --> 00:15:35,616 [BREATHES DEEPLY] 374 00:15:35,618 --> 00:15:37,485 [PEOPLE SCREAMING] 375 00:15:41,466 --> 00:15:43,091 WOMAN: She's dead! 376 00:15:43,093 --> 00:15:45,025 Any notes? 377 00:15:45,027 --> 00:15:46,031 You did bad. 378 00:15:46,033 --> 00:15:47,828 - Mm. - I have to be honest. 379 00:15:47,830 --> 00:15:49,363 I don't think shoveling's for you. 380 00:15:49,365 --> 00:15:51,565 Oof. Well, that hurts. 381 00:15:51,567 --> 00:15:52,566 But thank you. 382 00:15:52,568 --> 00:15:53,901 Any time. 383 00:15:53,903 --> 00:15:55,730 Ohh! 384 00:15:57,307 --> 00:15:58,372 Shall we boogie? 385 00:15:58,374 --> 00:16:01,509 Yeah! 386 00:16:01,511 --> 00:16:03,644 What am I supposed to do with some book? 387 00:16:03,646 --> 00:16:05,513 Come on, man. It's a classic. 388 00:16:05,515 --> 00:16:07,848 - It's gotta be worth at least an eighth. - MIKEY: Hey, best friends. 389 00:16:07,850 --> 00:16:09,717 Sorry I'm late to buying drugs. 390 00:16:09,719 --> 00:16:11,919 I had to swing by the bank. 391 00:16:11,921 --> 00:16:13,854 Apparently, my rich uncle just died, 392 00:16:13,856 --> 00:16:16,256 and I inherited all this gold. 393 00:16:16,258 --> 00:16:18,659 I wasn't supposed to tell anyone, but I trust you guys 394 00:16:18,661 --> 00:16:20,260 'cause you're my friends. 395 00:16:20,262 --> 00:16:21,529 - Yeah, definitely. - Yeah. 396 00:16:21,531 --> 00:16:23,731 Hey, I'll trade you this thing for the gold. 397 00:16:23,733 --> 00:16:26,334 Wow. That's a great deal. 398 00:16:26,336 --> 00:16:27,936 Here you go. 399 00:16:28,338 --> 00:16:30,805 - Let me see. - Al, now! 400 00:16:30,807 --> 00:16:35,209 ♪♪ 401 00:16:35,211 --> 00:16:37,077 This isn't gold. 402 00:16:37,079 --> 00:16:38,146 It's just dirt. 403 00:16:38,148 --> 00:16:39,480 Yeah, that's right. 404 00:16:39,482 --> 00:16:42,550 - Who's the dumb one now? - [LAUGHS] 405 00:16:42,552 --> 00:16:43,551 It's you! 406 00:16:43,553 --> 00:16:46,554 - Ow! - [LAUGHING] 407 00:16:46,556 --> 00:16:48,222 You did great, buddy. 408 00:16:48,224 --> 00:16:49,624 We've got the book back, 409 00:16:49,626 --> 00:16:51,826 and all they've got is a worthless bag of dirt. 410 00:16:51,828 --> 00:16:52,760 Yeah. 411 00:16:52,762 --> 00:16:54,872 I mean, it wasn't worthless, but... 412 00:16:56,098 --> 00:16:57,458 Ahh. 413 00:16:58,568 --> 00:16:59,834 Wait. What? 414 00:16:59,836 --> 00:17:02,302 I mean, that was expensive. 415 00:17:02,304 --> 00:17:03,171 You bought the dirt? 416 00:17:03,173 --> 00:17:04,505 - Yeah. - When? 417 00:17:04,507 --> 00:17:05,840 Earlier. 418 00:17:05,842 --> 00:17:07,508 From who? The Merry Band. 419 00:17:07,510 --> 00:17:09,177 What? 420 00:17:09,179 --> 00:17:11,045 Oh, dang it! 421 00:17:11,047 --> 00:17:12,446 Maybe we can still get it back. 422 00:17:12,448 --> 00:17:15,183 No, we can still trade the book for the dirt. 423 00:17:15,185 --> 00:17:16,250 Would that work? 424 00:17:16,252 --> 00:17:17,918 - Hey. - Yeah? 425 00:17:17,920 --> 00:17:21,655 How about, instead, you and me go grab some dinner? 426 00:17:21,657 --> 00:17:23,591 - Really? - I'll race you home. 427 00:17:23,593 --> 00:17:25,960 [BOTH LAUGH] 428 00:17:29,322 --> 00:17:31,999 Guys, we've been over this. 429 00:17:32,001 --> 00:17:35,136 When you poison someone, you have to write it down. 430 00:17:35,138 --> 00:17:36,938 We need to be keeping track of this stuff. 431 00:17:36,940 --> 00:17:39,206 Who's been poisoned? Who hasn't been poisoned? 432 00:17:39,208 --> 00:17:42,944 Otherwise, we're re-poisoning people, wasting poison. 433 00:17:45,481 --> 00:17:46,614 Good evening, Lord Vexler. 434 00:17:46,616 --> 00:17:48,282 Oh, hi, Prince. How was your internship? 435 00:17:48,284 --> 00:17:50,084 Ah, it didn't exactly work out. 436 00:17:50,086 --> 00:17:51,819 Oh. Well, don't worry, Your Highness. 437 00:17:51,821 --> 00:17:53,087 I will take care of that peasant. 438 00:17:53,089 --> 00:17:55,889 Oh, no, no, no, no, no. No, it wasn't his fault. 439 00:17:55,891 --> 00:17:59,160 I was just really, really bad at it. 440 00:17:59,687 --> 00:18:01,695 Yeah, I-I burned down several structures, 441 00:18:01,697 --> 00:18:03,431 I got myself stuck in my smock, 442 00:18:03,433 --> 00:18:05,699 and I humiliated myself in public. 443 00:18:05,701 --> 00:18:09,437 Yes. In many ways, it was the worst day of my life. 444 00:18:09,439 --> 00:18:10,838 Oh, wow. That sounds awful. 445 00:18:10,840 --> 00:18:11,806 Mm. 446 00:18:11,808 --> 00:18:13,493 Uh, but, hey... 447 00:18:14,844 --> 00:18:16,544 T.G.I.F. 448 00:18:18,114 --> 00:18:20,248 Yes. 449 00:18:20,250 --> 00:18:25,787 ♪♪ 450 00:18:25,789 --> 00:18:27,388 - Thank you. - Y-Yeah. 451 00:18:27,390 --> 00:18:29,123 Sure. 452 00:18:32,596 --> 00:18:33,927 Your soup, sir. 453 00:18:33,929 --> 00:18:35,496 Oh. 454 00:18:39,202 --> 00:18:41,020 Uh, no. 455 00:18:42,272 --> 00:18:43,937 No. Thank you. 456 00:18:43,939 --> 00:18:52,814 ♪♪ 457 00:18:52,816 --> 00:18:55,549 [BREATHES DEEPLY] 458 00:18:55,551 --> 00:18:57,418 Wagon. 459 00:18:57,420 --> 00:19:05,626 ♪♪ 460 00:19:05,628 --> 00:19:07,295 Ahh. 461 00:19:07,297 --> 00:19:13,034 ♪♪ 462 00:19:13,036 --> 00:19:18,239 ♪♪ 463 00:19:18,241 --> 00:19:21,509 [VAMPIRE WEEKEND'S "THIS LIFE" PLAYS] 464 00:19:21,511 --> 00:19:24,979 ♪ But I've been cheating through this life ♪ 465 00:19:27,917 --> 00:19:30,618 ♪ And all its suffering ♪ 466 00:19:34,390 --> 00:19:36,224 ♪ Oh, Christ ♪ 467 00:19:39,062 --> 00:19:41,829 ♪ Am I good for nothing? ♪ 468 00:19:45,468 --> 00:19:47,535 ♪ This life ♪ 31182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.