All language subtitles for Miracle Workers (2019) - 02x04 - Internship.TBS-mSD.English.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,401 - T.G.I.F. Am I right? - You're telling me. 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,677 Been folding laundry since 3:00 a.m. 3 00:00:05,679 --> 00:00:07,872 Got blisters on my fingers and bunions on my toes. 4 00:00:07,874 --> 00:00:09,874 I tell you the king's horse kicked me in the head? 5 00:00:10,249 --> 00:00:12,049 It's been a rough one, that's for sure. 6 00:00:12,051 --> 00:00:14,919 Absolutely. It's been a rough week in the castle, too. 7 00:00:16,990 --> 00:00:18,589 Wednesday's bath? 8 00:00:18,591 --> 00:00:20,391 So tepid. 9 00:00:20,393 --> 00:00:22,593 And don't even get me started on the lavender bath oils. 10 00:00:22,595 --> 00:00:25,596 I mean, is it too much to ask for a spritz of honeysuckle? 11 00:00:25,598 --> 00:00:27,665 T.G.I. bath. 12 00:00:29,068 --> 00:00:30,735 Is that it? Is that the one you said? 13 00:00:30,737 --> 00:00:32,470 I'd best get back to work, then. 14 00:00:32,472 --> 00:00:33,738 Yeah. 15 00:00:33,740 --> 00:00:35,206 - Oh. - Well, I mean, I-I think... 16 00:00:35,208 --> 00:00:38,187 I think you have another few minutes on your break. 17 00:00:38,188 --> 00:00:41,121 We prefer to just be done. 18 00:00:45,661 --> 00:00:47,127 - Aah! - Oh, God. 19 00:00:47,129 --> 00:00:49,397 I'm... I'm so sorry, Stan. I forget you were down there. 20 00:00:49,399 --> 00:00:51,331 "Sorry"? 21 00:00:51,333 --> 00:00:52,761 I see. 22 00:00:53,803 --> 00:00:55,803 Lovely work, though, as always. 23 00:01:14,557 --> 00:01:22,558 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:26,836 --> 00:01:32,773 Damn it, I told you to kill Count Peter, not Friar Peter. 25 00:01:32,775 --> 00:01:34,842 You know what? I can't deal with this anymore. 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,844 Just kill all the Peters. 27 00:01:36,846 --> 00:01:38,579 Any Peter, just kill him. 28 00:01:38,581 --> 00:01:40,180 Good morning, Lord Vexler. 29 00:01:40,182 --> 00:01:42,250 Can this wait, Prince Chauncley? 30 00:01:42,252 --> 00:01:43,918 I'm having kind of a tough day on the job. 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,786 As it happens, that is why I am here. 32 00:01:45,788 --> 00:01:47,855 I've decided that I, too, would like a job. 33 00:01:47,857 --> 00:01:51,459 You already have a job... heir to the throne. 34 00:01:51,461 --> 00:01:52,793 That's not enough anymore. 35 00:01:52,795 --> 00:01:54,395 I want to do something real. 36 00:01:54,397 --> 00:01:55,930 Something I can take pride in. 37 00:01:57,199 --> 00:02:00,062 I don't care if it's the humblest job in the kingdom. 38 00:02:13,575 --> 00:02:15,549 Wowie. 39 00:02:15,551 --> 00:02:17,652 This place is fancy-nancy. 40 00:02:20,823 --> 00:02:23,824 So, uh, I assume I'm here to be tortured? 41 00:02:23,826 --> 00:02:25,626 Actually, I was wondering if your business 42 00:02:25,628 --> 00:02:27,295 was hiring at the moment? 43 00:02:27,297 --> 00:02:30,498 Nah, I-I can't really afford to hire anyone right now. 44 00:02:30,500 --> 00:02:32,100 I'm working 140 hours a week, 45 00:02:32,102 --> 00:02:34,102 and my take-home's half a coin. 46 00:02:34,555 --> 00:02:36,104 And that's not a big coin, either. 47 00:02:36,106 --> 00:02:37,705 You know, usually it's one of the little guys. 48 00:02:37,707 --> 00:02:39,239 Well, I have some good news. 49 00:02:39,241 --> 00:02:42,604 I found you someone who will work for you for free. 50 00:02:43,513 --> 00:02:46,915 Starting today, Prince Chauncley will be your intern. 51 00:02:46,917 --> 00:02:48,116 Huh. 52 00:02:48,118 --> 00:02:50,518 Does he have any shoveling experience? 53 00:02:50,520 --> 00:02:51,852 Oh, no way. 54 00:02:51,854 --> 00:02:53,187 He doesn't even know how to use a spoon. 55 00:02:53,189 --> 00:02:55,456 I have to feed him soup like he's a baby. 56 00:02:55,458 --> 00:02:57,369 So no qualifications. 57 00:02:59,195 --> 00:03:01,862 I'll tell you his qualifications... 58 00:03:01,864 --> 00:03:04,132 He's the king's son. 59 00:03:04,134 --> 00:03:06,467 So no matter how badly he screws up, 60 00:03:06,469 --> 00:03:09,938 you're gonna tell him that he's doing a great job. 61 00:03:09,940 --> 00:03:12,206 And if you don't... 62 00:03:16,212 --> 00:03:17,579 Got it. 63 00:03:22,152 --> 00:03:23,884 That means you'll kill me, right, 64 00:03:23,886 --> 00:03:24,885 when you did the neck thing? 65 00:03:24,887 --> 00:03:26,287 - Mm-hmm. - Okay. 66 00:03:26,289 --> 00:03:28,088 Just wanted to make sure we're on the same page. 67 00:03:28,090 --> 00:03:30,158 - Thank you. - Okay. 68 00:03:30,160 --> 00:03:32,960 All right, I hereby call to order this meeting 69 00:03:32,962 --> 00:03:35,629 of the Lower Murkford Two Ladies Book Club. 70 00:03:35,631 --> 00:03:38,432 This month, we're reading Virgil's "Aeneid." 71 00:03:38,434 --> 00:03:40,968 Maggie, I "nee-id" to hear your thoughts. 72 00:03:40,970 --> 00:03:43,904 Well, I "book" forward to telling you them. 73 00:03:43,906 --> 00:03:45,573 And I also am here. 74 00:03:47,577 --> 00:03:50,845 Look, Mikey, it's... it's fine that followed us here. 75 00:03:50,847 --> 00:03:53,648 It's just that this club is really for people 76 00:03:53,650 --> 00:03:55,218 who've read the book. 77 00:03:56,652 --> 00:03:58,252 This is my one day off. 78 00:03:58,254 --> 00:04:00,521 And I really... I just want to catch up with Maggie 79 00:04:00,523 --> 00:04:01,655 and my reading and... 80 00:04:01,657 --> 00:04:02,893 Yeah, I get it. 81 00:04:04,260 --> 00:04:05,526 Great. 82 00:04:05,528 --> 00:04:07,022 Catch you later, buddy. 83 00:04:07,930 --> 00:04:09,998 Yeah. I'll catch you later, buddy. 84 00:04:12,068 --> 00:04:13,401 So... 85 00:04:18,675 --> 00:04:20,008 Agh! 86 00:04:20,010 --> 00:04:22,543 Don't hurt me! Don't hurt me! 87 00:04:22,545 --> 00:04:23,744 Sorry, friend. 88 00:04:23,746 --> 00:04:26,146 We mistook you for a wealthy noble. 89 00:04:26,148 --> 00:04:27,682 Release him! 90 00:04:30,486 --> 00:04:31,952 Wait! 91 00:04:31,954 --> 00:04:33,353 Who are you guys? 92 00:04:33,355 --> 00:04:34,422 Us? 93 00:04:34,424 --> 00:04:36,090 We're the Merry Band. 94 00:04:36,092 --> 00:04:38,026 We take from the rich and give to the poor, 95 00:04:38,028 --> 00:04:40,294 whilst living every day as an adventure. 96 00:04:40,296 --> 00:04:41,629 Wow. 97 00:04:41,631 --> 00:04:46,434 So you guys just hang out as, like, a whole group together? 98 00:04:47,770 --> 00:04:49,503 You can join us if you wish. 99 00:04:49,505 --> 00:04:52,172 - Really? Yeah. - There's just one condition. 100 00:04:52,174 --> 00:04:53,908 You must be willing to... 101 00:05:11,461 --> 00:05:12,694 Wha... 102 00:05:26,476 --> 00:05:28,409 Wow. 103 00:05:29,612 --> 00:05:33,081 Huzzah! Huzzah! 104 00:05:33,083 --> 00:05:35,283 So, now we go and give it to the poor? 105 00:05:35,285 --> 00:05:37,952 Nah. Now we call Jerry. 106 00:05:37,954 --> 00:05:39,754 To buy drugs. 107 00:05:42,425 --> 00:05:43,925 Yo, Jerry! 108 00:05:48,030 --> 00:05:49,830 Got the same shit from last week? 109 00:05:49,832 --> 00:05:51,900 - Yeah. - 5 coins an ounce. 110 00:05:51,902 --> 00:05:53,367 Price is going up, huh? 111 00:05:53,369 --> 00:05:54,702 Let me get a little taste. 112 00:05:54,704 --> 00:05:56,036 Yeah. 113 00:05:56,038 --> 00:05:58,639 Whew! That's good shit right there. 114 00:06:06,078 --> 00:06:08,116 Okay, boss, tell me how it's done. 115 00:06:08,118 --> 00:06:10,518 Yeah. I mean, the job's easy enough. 116 00:06:10,520 --> 00:06:13,321 All you do is, you knock on the door, 117 00:06:13,323 --> 00:06:15,856 shovel it up, collect the money. 118 00:06:15,858 --> 00:06:17,325 That's it. You got it? 119 00:06:17,327 --> 00:06:19,393 - Easy-peasy! - Right. 120 00:06:20,530 --> 00:06:22,597 - Come in. - Hello. 121 00:06:31,474 --> 00:06:32,740 Any notes? 122 00:06:32,742 --> 00:06:34,175 Uh... 123 00:06:35,878 --> 00:06:37,211 No. No. 124 00:06:37,213 --> 00:06:40,214 That was good, what you did. 125 00:06:40,216 --> 00:06:41,549 She's dead! 126 00:06:41,551 --> 00:06:42,951 Oh, shoot. I forgot to collect the money. 127 00:06:42,953 --> 00:06:44,152 Should I go back in and grab it? 128 00:06:44,154 --> 00:06:45,753 No. Don't worry about it. 129 00:06:45,755 --> 00:06:49,023 They paid... in their own way. 130 00:06:52,228 --> 00:06:53,427 Yikes. We better boogie. 131 00:06:53,429 --> 00:06:55,129 Yes, back to work! 132 00:06:58,434 --> 00:07:00,434 Oh. Hey, Al. 133 00:07:00,436 --> 00:07:01,780 Oh, hey, bud. 134 00:07:02,839 --> 00:07:04,157 What... What's that? 135 00:07:05,107 --> 00:07:06,907 Oh, um... Oh, it's nothing. 136 00:07:06,909 --> 00:07:09,577 I'm just, like, kind of in a merry band now. 137 00:07:09,579 --> 00:07:11,245 Merry band? 138 00:07:11,247 --> 00:07:12,847 You mean those burnouts in the woods? 139 00:07:12,849 --> 00:07:15,049 Mikey, that's a gang. 140 00:07:15,051 --> 00:07:16,717 No, they're not. They're cool. 141 00:07:16,719 --> 00:07:17,986 They sing and dance. 142 00:07:17,988 --> 00:07:20,320 They've got one song, and it's terrible. 143 00:07:20,322 --> 00:07:21,722 It's very repetitive. 144 00:07:21,724 --> 00:07:24,392 They rhyme "merry band" with "merry band" a lot. 145 00:07:24,394 --> 00:07:27,128 And it's all just very loud and sweaty. 146 00:07:28,398 --> 00:07:31,732 Mikey, you... you shouldn't hang out with those guys anymore. 147 00:07:31,734 --> 00:07:34,903 Yeah, well, um, I'll catch you later, bud. 148 00:07:37,540 --> 00:07:39,940 I have to say, lunch tastes so much better 149 00:07:39,942 --> 00:07:42,487 when you've earned it through a hard day's labor. 150 00:07:44,280 --> 00:07:45,946 Here comes the wagon. 151 00:07:45,948 --> 00:07:47,748 Neigh. Neigh. 152 00:07:47,750 --> 00:07:49,750 Mmm. Mmm! 153 00:07:49,752 --> 00:07:51,819 Well, I'm refreshed. 154 00:07:51,821 --> 00:07:53,206 Ready to go. 155 00:07:54,824 --> 00:07:57,091 Who is next on the route? 156 00:07:59,696 --> 00:08:00,895 Frank. 157 00:08:02,032 --> 00:08:04,632 He's a friend of mine. 158 00:08:04,634 --> 00:08:07,902 Always been there for me. He's a good man. 159 00:08:07,904 --> 00:08:10,038 He's got a wife and kids. 160 00:08:10,040 --> 00:08:12,573 Oh. Well, I look forward to entering his home 161 00:08:12,575 --> 00:08:14,709 and representing your business. 162 00:08:16,579 --> 00:08:19,714 Listen, uh, the thing is... 163 00:08:19,716 --> 00:08:22,783 maybe on this one, you don't go in there. 164 00:08:22,785 --> 00:08:24,652 Why not? 165 00:08:24,654 --> 00:08:26,054 Have I been doing a bad job? 166 00:08:26,056 --> 00:08:27,324 No! 167 00:08:28,324 --> 00:08:30,324 You've been doing such a good job, 168 00:08:30,326 --> 00:08:33,061 I-I want to give you a promotion. 169 00:08:33,063 --> 00:08:34,262 Oh. Wow! 170 00:08:34,264 --> 00:08:36,041 Okay. Uh, to what? 171 00:08:36,933 --> 00:08:38,933 You're gonna... 172 00:08:38,935 --> 00:08:40,670 watch for bears. 173 00:08:41,871 --> 00:08:43,673 Yeah. Here's what you do. 174 00:08:44,874 --> 00:08:46,807 Take this stick, okay? 175 00:08:46,809 --> 00:08:51,011 And I want you to walk about 50 to 400 feet behind me. 176 00:08:51,013 --> 00:08:52,146 Be real quiet. 177 00:08:52,148 --> 00:08:54,615 And if you see a bear, then hit him 178 00:08:54,617 --> 00:08:57,752 with the stick and shout and... and yell, "Bear!" 179 00:08:57,754 --> 00:09:01,756 This way, I'll know there's a bear, and, you know... 180 00:09:01,758 --> 00:09:03,324 it'll play out from there. 181 00:09:08,965 --> 00:09:12,900 I want you to know I do not take this honor lightly, sir. 182 00:09:12,902 --> 00:09:17,972 To have earned your respect through my hard work alone... 183 00:09:17,974 --> 00:09:19,918 it means the world to me. 184 00:09:21,043 --> 00:09:25,613 I would not trade this stick for any gilded laurel. 185 00:09:27,249 --> 00:09:29,249 Okay, great. 186 00:09:29,251 --> 00:09:30,651 Bears, bears, bears. 187 00:09:40,262 --> 00:09:42,273 What ho, good fellows? 188 00:09:43,600 --> 00:09:44,799 Not good, man. 189 00:09:44,801 --> 00:09:47,267 The shit Jerry sold us is [BLEEP] stepped-on. 190 00:09:47,269 --> 00:09:49,537 Oh, man. I'm having a bad day, too. 191 00:09:49,539 --> 00:09:51,472 You know, I was walking to my house, 192 00:09:51,474 --> 00:09:54,008 and I ran into my sister, and she was being so annoying. 193 00:09:54,010 --> 00:09:55,810 She called you guys a gang. 194 00:09:55,812 --> 00:09:56,877 Can you believe that? 195 00:09:56,879 --> 00:09:58,546 You got a house? 196 00:09:58,548 --> 00:10:00,614 Uh... yeah. 197 00:10:00,616 --> 00:10:02,483 Are there valuables in there? 198 00:10:02,485 --> 00:10:03,551 I mean, like, a couple. 199 00:10:03,553 --> 00:10:04,953 - Why? - Let's go there. 200 00:10:04,955 --> 00:10:06,487 To sing? 201 00:10:06,489 --> 00:10:08,746 - Let's go there. - No. 202 00:10:08,748 --> 00:10:10,090 You know what? Actually, Rocco, I'm sorry. 203 00:10:10,092 --> 00:10:11,928 It's just that, um... 204 00:10:12,428 --> 00:10:14,362 I'm not really supposed to have people over. 205 00:10:14,364 --> 00:10:16,230 Come on, Mikey. 206 00:10:16,232 --> 00:10:18,833 We're not just people. We're your friends. 207 00:10:18,835 --> 00:10:20,895 Yeah. Uh, um, okay. 208 00:10:21,838 --> 00:10:23,404 Follow me. 209 00:10:25,908 --> 00:10:27,908 Bears, bears, bears. 210 00:10:32,048 --> 00:10:34,382 Hey, kid. Are you all right? 211 00:10:34,384 --> 00:10:36,651 Oh, yes. J-Just a little tired. 212 00:10:36,653 --> 00:10:37,852 T.G.I.F. 213 00:10:37,854 --> 00:10:39,621 You said it. 214 00:10:42,592 --> 00:10:43,791 I did. 215 00:10:43,793 --> 00:10:45,295 Smoke? 216 00:10:45,928 --> 00:10:48,062 Oh. Me? 217 00:10:48,064 --> 00:10:49,464 Yes. Thank you. 218 00:10:52,869 --> 00:10:54,802 Oh. Wow. 219 00:10:57,207 --> 00:11:01,209 Hey, you know who you kinda look like? 220 00:11:01,211 --> 00:11:03,343 That guy on the money. 221 00:11:03,345 --> 00:11:04,478 Oh, um, yes. 222 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 Yeah. I get that a lot. 223 00:11:06,482 --> 00:11:08,082 But, no, that's... that's not me. 224 00:11:08,084 --> 00:11:10,150 I'm just a laborer. 225 00:11:10,152 --> 00:11:11,485 Well, good on you. 226 00:11:11,487 --> 00:11:13,353 That's what this town needs... 227 00:11:13,355 --> 00:11:15,489 plenty of hard-working young people. 228 00:11:15,491 --> 00:11:17,725 Mm, yes, and fewer bears. 229 00:11:21,564 --> 00:11:23,031 Oh, th-that's... that's my line, you see. 230 00:11:23,033 --> 00:11:24,965 I'm... I'm a bear watcher. 231 00:11:24,967 --> 00:11:26,634 What the hell is that? 232 00:11:26,636 --> 00:11:28,302 Well, you know, I follow behind my boss 233 00:11:28,304 --> 00:11:29,770 at a very great distance, 234 00:11:29,772 --> 00:11:32,340 and I wave a small stick to fend off bears. 235 00:11:33,576 --> 00:11:39,147 And, uh, how many bears did you fight off today? 236 00:11:40,702 --> 00:11:42,143 Well, um... 237 00:11:42,985 --> 00:11:44,318 Well, I-I suppose none. 238 00:11:47,323 --> 00:11:49,790 You got tricked good. 239 00:11:49,792 --> 00:11:52,594 Yes, well, it's a very amusing jape. 240 00:11:54,731 --> 00:11:56,491 Hey, kid. 241 00:11:57,267 --> 00:11:58,799 Watch out for bears. 242 00:12:05,675 --> 00:12:08,943 Hey, guys, just try not to touch too much stuff, okay? 243 00:12:08,945 --> 00:12:10,210 Oh, um... 244 00:12:10,212 --> 00:12:11,279 What the hell is going on here? 245 00:12:11,281 --> 00:12:12,546 Oh, um, hey, Al. 246 00:12:12,548 --> 00:12:14,214 Sorry. We're just hanging. 247 00:12:14,216 --> 00:12:15,549 Hey, you can't smoke in here. 248 00:12:15,551 --> 00:12:18,419 - We have a thatched roof. - Oh, sorry, Constable. 249 00:12:19,555 --> 00:12:22,156 Okay, that's it. Everyone out. 250 00:12:22,158 --> 00:12:23,758 What?! Out! Get out! 251 00:12:23,760 --> 00:12:24,959 - Al... - Go! Out! 252 00:12:24,961 --> 00:12:25,894 What the... 253 00:12:25,896 --> 00:12:27,896 Hey, Rocco! 254 00:12:27,898 --> 00:12:29,897 What the heck, Al? 255 00:12:29,899 --> 00:12:30,831 We were just chilling. 256 00:12:30,833 --> 00:12:32,500 Yeah, well, they robbed us. 257 00:12:32,502 --> 00:12:33,968 - What? - Look! 258 00:12:33,970 --> 00:12:35,103 They stole my book. 259 00:12:35,105 --> 00:12:36,304 Well, no... 260 00:12:36,306 --> 00:12:38,372 Well, it couldn't have been them. 261 00:12:38,374 --> 00:12:40,708 Come on. They wouldn't steal. Those guys? 262 00:12:40,710 --> 00:12:42,577 Klepto Kyle? Sticky-Fingers Pete? 263 00:12:42,579 --> 00:12:44,512 Rocco the Convicted Thief? 264 00:12:44,514 --> 00:12:46,314 There's no way they'd do that. They're my friends. 265 00:12:46,316 --> 00:12:47,582 They're not your friends, Mikey. 266 00:12:47,584 --> 00:12:49,049 They never wanted to hang out with you. 267 00:12:49,051 --> 00:12:51,219 They just knew you were an easy target. 268 00:12:54,256 --> 00:12:55,323 Oh. 269 00:12:55,325 --> 00:12:57,792 Mikey. 270 00:13:00,797 --> 00:13:02,062 Shit. 271 00:13:17,613 --> 00:13:19,680 Look, Mikey, it's not your fault 272 00:13:19,682 --> 00:13:22,150 those guys turned out to be such jerks. 273 00:13:22,152 --> 00:13:25,486 And I know how hard it is to feel different. 274 00:13:25,488 --> 00:13:27,081 No, you don't, Al. 275 00:13:27,423 --> 00:13:28,889 You're different in good ways. 276 00:13:28,891 --> 00:13:31,559 You're smart and cool. I'm just dumb and stupid. 277 00:13:31,561 --> 00:13:33,227 That's why you don't like hanging out with me. 278 00:13:33,229 --> 00:13:34,923 I get it, you know? 279 00:13:35,765 --> 00:13:38,866 I do dumb things, like letting those jerks steal your book. 280 00:13:44,174 --> 00:13:45,934 Maybe we can get it back. 281 00:13:47,910 --> 00:13:49,310 How? 282 00:13:49,312 --> 00:13:50,605 I'm not sure. 283 00:13:51,514 --> 00:13:54,048 But maybe we can figure it out together? 284 00:14:00,190 --> 00:14:02,723 There he is. 285 00:14:02,725 --> 00:14:04,124 Congrats on a bear-free day. 286 00:14:04,126 --> 00:14:07,127 Stop lying to me, Mr. Shitshoveler. 287 00:14:07,129 --> 00:14:08,929 I know there are no bears. 288 00:14:08,931 --> 00:14:11,465 Or at least far fewer than you led me to believe. 289 00:14:11,467 --> 00:14:12,867 You were just trying to get rid of me 290 00:14:12,869 --> 00:14:14,602 because you think I'm incompetent. 291 00:14:14,604 --> 00:14:16,670 Oh, come on. I mean, with all that soup you eat? 292 00:14:16,672 --> 00:14:18,873 You got to be regular as hell. 293 00:14:18,875 --> 00:14:21,341 No. I mean you think I'm bad at things. 294 00:14:21,343 --> 00:14:22,677 I don't think you're bad at things. 295 00:14:22,679 --> 00:14:23,878 Yes, I am. 296 00:14:23,880 --> 00:14:26,614 I don't deserve to wear this smock. 297 00:14:31,754 --> 00:14:33,087 I'm stuck. 298 00:14:33,089 --> 00:14:34,789 All right, don't worry. 299 00:14:37,960 --> 00:14:39,093 Let's face it. 300 00:14:39,095 --> 00:14:40,428 I'm... 301 00:14:40,430 --> 00:14:41,962 worthless. 302 00:14:41,964 --> 00:14:44,534 If I wasn't the son of the king, I'd have nothing. 303 00:14:45,902 --> 00:14:48,336 I mean, it's hard to argue with that. 304 00:14:51,041 --> 00:14:52,373 But it's not your fault. 305 00:14:52,375 --> 00:14:54,642 Why not? 306 00:14:54,644 --> 00:14:56,510 Well, your problem isn't that you're bad at things. 307 00:14:56,512 --> 00:15:00,008 It's that people don't tell you that you're bad at things. 308 00:15:01,117 --> 00:15:02,784 Including me. 309 00:15:05,121 --> 00:15:07,722 All right, how about this? 310 00:15:07,724 --> 00:15:08,856 Clean slate. 311 00:15:08,858 --> 00:15:10,858 You start right from the beginning. 312 00:15:10,860 --> 00:15:14,128 And this time, if you screw up, I'll let you know. 313 00:15:14,130 --> 00:15:15,396 Really? 314 00:15:15,398 --> 00:15:16,731 Really. 315 00:15:16,733 --> 00:15:20,200 So, let's go over some shovel motions, all right? 316 00:15:20,202 --> 00:15:22,670 The first one you're gonna master is the scoop. 317 00:15:22,672 --> 00:15:23,738 Scoop. 318 00:15:23,740 --> 00:15:25,673 All right, so, what you're gonna wanna do 319 00:15:25,675 --> 00:15:27,608 is get your blade close to the ground. 320 00:15:27,610 --> 00:15:28,740 - Mm-hmm. - Right? 321 00:15:28,742 --> 00:15:29,810 - Like this. - Yeah. 322 00:15:29,812 --> 00:15:31,412 - Yeah. - Now give it a shot. 323 00:15:31,414 --> 00:15:32,881 - Okay. - Yeah. 324 00:15:41,466 --> 00:15:43,091 She's dead! 325 00:15:43,093 --> 00:15:45,025 Any notes? 326 00:15:45,027 --> 00:15:46,031 You did bad. 327 00:15:46,033 --> 00:15:47,828 - Mm. - I have to be honest. 328 00:15:47,830 --> 00:15:49,363 I don't think shoveling's for you. 329 00:15:49,365 --> 00:15:51,565 Oof. Well, that hurts. 330 00:15:51,567 --> 00:15:52,566 But thank you. 331 00:15:52,568 --> 00:15:53,901 Any time. 332 00:15:53,903 --> 00:15:55,730 Ohh! 333 00:15:57,307 --> 00:15:58,372 Shall we boogie? 334 00:15:58,374 --> 00:16:01,509 Yeah! 335 00:16:01,511 --> 00:16:03,644 What am I supposed to do with some book? 336 00:16:03,646 --> 00:16:05,513 Come on, man. It's a classic. 337 00:16:05,515 --> 00:16:07,848 - It's gotta be worth at least an eighth. - Hey, best friends. 338 00:16:07,850 --> 00:16:09,717 Sorry I'm late to buying drugs. 339 00:16:09,719 --> 00:16:11,919 I had to swing by the bank. 340 00:16:11,921 --> 00:16:13,854 Apparently, my rich uncle just died, 341 00:16:13,856 --> 00:16:16,256 and I inherited all this gold. 342 00:16:16,258 --> 00:16:18,659 I wasn't supposed to tell anyone, but I trust you guys 343 00:16:18,661 --> 00:16:20,260 'cause you're my friends. 344 00:16:20,262 --> 00:16:21,529 - Yeah, definitely. - Yeah. 345 00:16:21,531 --> 00:16:23,731 Hey, I'll trade you this thing for the gold. 346 00:16:23,733 --> 00:16:26,334 Wow. That's a great deal. 347 00:16:26,336 --> 00:16:27,936 Here you go. 348 00:16:28,338 --> 00:16:30,805 - Let me see. - Al, now! 349 00:16:35,211 --> 00:16:37,077 This isn't gold. 350 00:16:37,079 --> 00:16:38,146 It's just dirt. 351 00:16:38,148 --> 00:16:39,480 Yeah, that's right. 352 00:16:39,482 --> 00:16:42,550 Who's the dumb one now? 353 00:16:42,552 --> 00:16:43,551 It's you! 354 00:16:43,553 --> 00:16:46,554 Ow! 355 00:16:46,556 --> 00:16:48,222 You did great, buddy. 356 00:16:48,224 --> 00:16:49,624 We've got the book back, 357 00:16:49,626 --> 00:16:51,826 and all they've got is a worthless bag of dirt. 358 00:16:51,828 --> 00:16:52,760 Yeah. 359 00:16:52,762 --> 00:16:54,872 I mean, it wasn't worthless, but... 360 00:16:56,098 --> 00:16:57,458 Ahh. 361 00:16:58,568 --> 00:16:59,834 Wait. What? 362 00:16:59,836 --> 00:17:02,302 I mean, that was expensive. 363 00:17:02,304 --> 00:17:03,171 You bought the dirt? 364 00:17:03,173 --> 00:17:04,505 - Yeah. - When? 365 00:17:04,507 --> 00:17:05,840 Earlier. 366 00:17:05,842 --> 00:17:07,508 From who? The Merry Band. 367 00:17:07,510 --> 00:17:09,177 What? 368 00:17:09,179 --> 00:17:11,045 Oh, dang it! 369 00:17:11,047 --> 00:17:12,446 Maybe we can still get it back. 370 00:17:12,448 --> 00:17:15,183 No, we can still trade the book for the dirt. 371 00:17:15,185 --> 00:17:16,250 Would that work? 372 00:17:16,252 --> 00:17:17,918 - Hey. - Yeah? 373 00:17:17,920 --> 00:17:21,655 How about, instead, you and me go grab some dinner? 374 00:17:21,657 --> 00:17:23,591 - Really? - I'll race you home. 375 00:17:29,322 --> 00:17:31,999 Guys, we've been over this. 376 00:17:32,001 --> 00:17:35,136 When you poison someone, you have to write it down. 377 00:17:35,138 --> 00:17:36,938 We need to be keeping track of this stuff. 378 00:17:36,940 --> 00:17:39,206 Who's been poisoned? Who hasn't been poisoned? 379 00:17:39,208 --> 00:17:42,944 Otherwise, we're re-poisoning people, wasting poison. 380 00:17:45,481 --> 00:17:46,614 Good evening, Lord Vexler. 381 00:17:46,616 --> 00:17:48,282 Oh, hi, Prince. How was your internship? 382 00:17:48,284 --> 00:17:50,084 Ah, it didn't exactly work out. 383 00:17:50,086 --> 00:17:51,819 Oh. Well, don't worry, Your Highness. 384 00:17:51,821 --> 00:17:53,087 I will take care of that peasant. 385 00:17:53,089 --> 00:17:55,889 Oh, no, no, no, no, no. No, it wasn't his fault. 386 00:17:55,891 --> 00:17:59,160 I was just really, really bad at it. 387 00:17:59,687 --> 00:18:01,695 Yeah, I-I burned down several structures, 388 00:18:01,697 --> 00:18:03,431 I got myself stuck in my smock, 389 00:18:03,433 --> 00:18:05,699 and I humiliated myself in public. 390 00:18:05,701 --> 00:18:09,437 Yes. In many ways, it was the worst day of my life. 391 00:18:09,439 --> 00:18:10,838 Oh, wow. That sounds awful. 392 00:18:10,840 --> 00:18:11,806 Mm. 393 00:18:11,808 --> 00:18:13,493 Uh, but, hey... 394 00:18:14,844 --> 00:18:16,544 T.G.I.F. 395 00:18:18,114 --> 00:18:20,248 Yes. 396 00:18:25,789 --> 00:18:27,388 - Thank you. - Y-Yeah. 397 00:18:27,390 --> 00:18:29,123 Sure. 398 00:18:32,596 --> 00:18:33,927 Your soup, sir. 399 00:18:33,929 --> 00:18:35,496 Oh. 400 00:18:39,202 --> 00:18:41,020 Uh, no. 401 00:18:42,272 --> 00:18:43,937 No. Thank you. 402 00:18:55,551 --> 00:18:57,418 Wagon. 403 00:19:05,628 --> 00:19:07,295 Ahh. 27081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.