All language subtitles for Miklos Jancso - Jézus Krisztus horoszkópja.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,299 --> 00:00:10,729 #Drops of rain fall on the forest flowers # 2 00:00:17,740 --> 00:00:22,708 # On the silky brown forehead of the poor soldier # 3 00:00:23,190 --> 00:00:29,719 # Forest and meadow are soaked, the poor soldier is cold, # 4 00:00:30,761 --> 00:00:38,774 # Hurry up mate, or we'll be soaked by the time we get home. # 5 00:01:32,488 --> 00:01:38,102 JESUS CHRIST'S HOROSCOPE 6 00:02:50,689 --> 00:02:58,264 # The plain awaits us Wind sweeps the fields. # 7 00:02:58,616 --> 00:03:06,409 # We must say good bye to home, The bugle calls us to the field. # 8 00:03:06,645 --> 00:03:14,422 # The plain awaits us Wind sweeps the fields. # 9 00:03:14,589 --> 00:03:21,975 # We must say good bye to home, The bugle calls us to the field. # 10 00:03:22,126 --> 00:03:30,008 # Ride against the wind and defend our freedom... # 11 00:03:30,580 --> 00:03:34,364 # A million have a hope in you, # 12 00:03:34,555 --> 00:03:38,459 # is confident about your victory. # 13 00:03:38,575 --> 00:03:46,073 # The plain awaits us Wind sweeps the fields. # 14 00:03:46,511 --> 00:03:50,203 # The song is about a victory already tomorrow, # 15 00:03:50,395 --> 00:03:53,974 # There will be a freedom for the folk # 16 00:03:54,489 --> 00:04:02,219 # Ride against the wind and defend our freedom... # 17 00:04:02,524 --> 00:04:06,164 # A million have a hope in you, # 18 00:04:06,375 --> 00:04:09,647 # The folk of our land is confident about your victory. # 19 00:06:01,786 --> 00:06:04,619 You let the beast beat you up? 20 00:06:05,071 --> 00:06:06,831 What should I have done? 21 00:06:09,103 --> 00:06:11,511 Do you want a handkerchief? 22 00:06:11,846 --> 00:06:13,304 - Do you have one? 23 00:06:59,103 --> 00:07:02,108 - Good evening. - Good evening. 24 00:07:03,590 --> 00:07:06,795 -Aren't you feeling well? - I'm all right. 25 00:07:09,334 --> 00:07:13,038 - Your face is bloody. - Perhaps because of my tooth. 26 00:07:14,010 --> 00:07:15,804 Your ID please! 27 00:07:22,957 --> 00:07:24,767 Is this yours? 28 00:07:25,973 --> 00:07:27,348 Yes. 29 00:07:31,218 --> 00:07:32,542 It's expensive... 30 00:07:33,732 --> 00:07:35,978 Yes, it is. 31 00:07:38,424 --> 00:07:42,193 Where's the man who was with you just now? 32 00:07:42,461 --> 00:07:45,497 Nobody was here. I'm alone. 33 00:07:51,293 --> 00:07:55,192 Nobody was here? - Nobody was here. 34 00:07:59,609 --> 00:08:01,921 Why don't you tell the truth? 35 00:08:02,307 --> 00:08:04,352 I am telling the truth. 36 00:08:08,814 --> 00:08:10,337 Good bye! 37 00:10:18,663 --> 00:10:22,944 # The plain awaits us Wind sweeps the fields. # 38 00:10:23,162 --> 00:10:30,282 # We must say good bye to home, The bugle calls us to the field. 39 00:10:31,057 --> 00:10:38,333 # Ride against the wind and defend our freedom... # 40 00:10:38,530 --> 00:10:40,738 Why are you beginning this again? 41 00:10:41,329 --> 00:10:43,894 Tell me why you do it! 42 00:10:44,028 --> 00:10:47,349 He's your brother and weaker! Why do you hit him? 43 00:10:48,351 --> 00:10:50,753 My half-brother! 44 00:10:50,754 --> 00:10:53,158 Don't touch him again! Leave him alone. 45 00:10:53,323 --> 00:10:55,161 He knows why...! 46 00:11:11,863 --> 00:11:16,195 See! Everything's all right. 47 00:11:18,617 --> 00:11:20,002 It's simple... 48 00:11:59,450 --> 00:12:04,072 There were two of us. I shared the room with Djugashvili... 49 00:12:04,897 --> 00:12:08,679 A nice guy, but a bit too individualist... 50 00:12:09,637 --> 00:12:12,100 He got on my nerves sometimes. 51 00:12:12,452 --> 00:12:15,290 I never knew what he was thinking. 52 00:12:16,072 --> 00:12:20,005 His ability to keep quiet was outstanding. 53 00:12:21,044 --> 00:12:24,183 That's why he was unique in a country 54 00:12:24,295 --> 00:12:26,388 in which everyone talks too much. 55 00:12:27,029 --> 00:12:32,437 ...Too boorish, intolerable as General Secretary... 56 00:12:33,676 --> 00:12:35,923 thus I propose you consider 57 00:12:36,039 --> 00:12:38,955 how Stalin could be... 58 00:12:39,022 --> 00:12:42,532 We're moving fast on the road of industrialization to socialism, 59 00:12:44,017 --> 00:12:45,978 leaving our "ancient Russian" backwardness behind. 60 00:12:46,062 --> 00:12:48,983 We'll become the country of cars and tractors. 61 00:12:48,984 --> 00:12:58,358 And once the Soviet gets in a car and the worker on a tractor, 62 00:12:58,359 --> 00:13:00,361 the civilization of 63 00:13:00,362 --> 00:13:04,969 capitalists will try in vain to catch up with us. 64 00:13:05,170 --> 00:13:07,973 We'll see who's backward, 65 00:13:07,974 --> 00:13:11,379 and who's developed... 66 00:13:11,380 --> 00:13:18,109 ...think how Stalin could be transferred from this post. 67 00:13:18,110 --> 00:13:20,233 Nominate someone else, 68 00:13:20,234 --> 00:13:24,239 who is more patient and loyal, 69 00:13:24,240 --> 00:13:28,326 and more considerate than him, 70 00:13:28,327 --> 00:13:33,375 with the comrades and less fickle. 71 00:13:34,577 --> 00:13:39,343 The damage caused by bourgeois intelligentsia 72 00:13:39,344 --> 00:13:44,832 is the most dangerous form of resistance against socialism. 73 00:13:44,833 --> 00:13:49,561 all the more so as it is related to international capital. 74 00:13:50,082 --> 00:13:52,164 This bourgeois activity proves 75 00:13:52,165 --> 00:13:56,771 that the capitalists have still not laid down their arms 76 00:13:56,772 --> 00:14:02,501 and are gathering strength for a new attack on Soviet power. 77 00:14:02,502 --> 00:14:08,510 Have you seen fishermen, before a storm, on a river like the Yenisey? 78 00:14:08,511 --> 00:14:10,514 I have. 79 00:14:11,035 --> 00:14:15,922 There was a group that mobilized its forces, 80 00:14:15,923 --> 00:14:23,215 and bravely led the boat against the storm. 81 00:14:23,736 --> 00:14:26,219 Hold on boys! Hold the helm! 82 00:14:26,220 --> 00:14:29,223 Ride the waves! We'll overcome it! 83 00:14:29,224 --> 00:14:30,947 We will! 84 00:14:31,147 --> 00:14:35,954 There are people who lose faith on seeing the storm, 85 00:14:35,955 --> 00:14:38,079 and demoralize their ranks. 86 00:14:38,359 --> 00:14:43,087 God save us! The storm's coming! 87 00:14:43,768 --> 00:14:46,372 Lie down in the boat's bottom! 88 00:14:46,773 --> 00:14:48,295 Close your eyes! 89 00:14:48,696 --> 00:14:51,901 - What? - Unanimous optimism... 90 00:14:54,906 --> 00:14:57,309 Is it necessary to prove comrades, 91 00:14:57,830 --> 00:15:01,315 that the conduct of the Bucharin group, 92 00:15:01,316 --> 00:15:05,321 is the same as the second group of fishermen 93 00:15:05,322 --> 00:15:08,608 who evade all difficulties? 94 00:15:11,093 --> 00:15:14,616 - Name? - Nikolai Ivanovitch Bucharin 95 00:15:14,617 --> 00:15:17,741 - Born? - September 27, 1888 96 00:15:17,742 --> 00:15:20,747 - According to the new calendar? - October 9. 97 00:15:20,947 --> 00:15:24,953 - In which year? - On October 9, 1888. 98 00:15:24,954 --> 00:15:27,758 - Where? - In Moscow. 99 00:15:27,959 --> 00:15:29,481 Sit down! 100 00:15:32,022 --> 00:15:35,562 - Have something - Have a drink. 101 00:15:35,691 --> 00:15:39,496 There are no words to describe the horrific crimes 102 00:15:39,497 --> 00:15:42,221 committed by the accused. 103 00:15:43,023 --> 00:15:44,425 Comrade judges... 104 00:15:45,106 --> 00:15:46,031 Yes! 105 00:15:46,318 --> 00:15:48,631 Words are unnecessary here. 106 00:15:48,632 --> 00:15:53,038 Our people and the world expect a just verdict. 107 00:15:53,039 --> 00:15:57,004 The young and the old only demand that 108 00:15:57,005 --> 00:16:00,009 the traitors and spies be shot... 109 00:16:00,010 --> 00:16:01,611 Shoot! 110 00:16:01,612 --> 00:16:05,618 ...who sold our country to the enemy... 111 00:16:05,619 --> 00:16:07,341 Shoot! 112 00:16:07,342 --> 00:16:10,346 Crush those damned worms! 113 00:16:10,627 --> 00:16:12,669 Hooray! 114 00:16:12,670 --> 00:16:15,954 The graves of the hated traitors, on which all honest Soviets 115 00:16:15,955 --> 00:16:19,480 will look on with contempt, will be covered with thistles. 116 00:16:19,481 --> 00:16:21,363 Thistles! 117 00:16:21,364 --> 00:16:26,091 The sun will radiate as in the past, 118 00:16:26,092 --> 00:16:28,294 over our happy land. 119 00:16:28,295 --> 00:16:30,498 We will all continue... 120 00:16:30,499 --> 00:16:31,500 Yes! 121 00:16:32,170 --> 00:16:36,507 to move ahead on the road cleaned from the filth of the past, 122 00:16:36,508 --> 00:16:40,434 under the leadership of our beloved leader, great Stalin, 123 00:16:40,435 --> 00:16:45,402 - towards communism! - Hurray! Hurray! 124 00:16:45,403 --> 00:16:47,406 - Excuse me... - Yes...? 125 00:16:47,927 --> 00:16:49,609 Your ID, please! 126 00:16:54,912 --> 00:16:56,621 Go forward, please! 127 00:17:02,470 --> 00:17:09,681 # The plain awaits us Wind sweeps the fields. # 128 00:17:09,682 --> 00:17:14,288 # We must say good bye to home, # 129 00:17:14,289 --> 00:17:17,693 - No photos, if you don't mind. - Isn't it allowed? 130 00:17:17,694 --> 00:17:22,302 - You are allowed to... - Where are you taking me? 131 00:17:23,984 --> 00:17:25,667 Please keep going... 132 00:17:35,079 --> 00:17:38,487 The sun will radiate as in the past, 133 00:17:38,488 --> 00:17:40,892 over our happy land. 134 00:17:42,694 --> 00:17:44,897 We all will continue to progress ahead 135 00:17:44,898 --> 00:17:48,903 on the road cleansed from the filth of the past, 136 00:17:48,904 --> 00:17:53,431 under the leadership of our beloved leader, great Stalin, 137 00:17:53,432 --> 00:17:56,036 towards communism! 138 00:17:57,919 --> 00:18:01,003 What's up? Don't you want to arrest me, too? 139 00:18:01,004 --> 00:18:03,326 - What did he want from you? - Nothing. 140 00:18:03,327 --> 00:18:05,330 - Did he take your particulars? - Yes. 141 00:18:05,331 --> 00:18:08,736 - And? - Asked about my black gloves... 142 00:18:12,422 --> 00:18:13,344 Thank you. 143 00:18:17,470 --> 00:18:19,153 Sir, the taxi's here! 144 00:18:19,473 --> 00:18:23,479 Nonsense, I didn't order a taxi. But it doesn't matter... 145 00:18:23,480 --> 00:18:27,166 I'll buy your cassette. Put the money away. 146 00:18:27,486 --> 00:18:30,706 - How much? - 200. Is that enough? 147 00:18:31,050 --> 00:18:32,214 Take it. 148 00:19:09,273 --> 00:19:12,278 - Who was that man? - Please be serious. 149 00:21:31,581 --> 00:21:33,782 Cheers! 150 00:22:00,947 --> 00:22:05,233 Why are the police after you all the time? 151 00:22:05,834 --> 00:22:07,837 Me? Perhaps you. - After me? 152 00:22:07,838 --> 00:22:12,645 How should I know? Maybe because of my odd glove. 153 00:22:24,705 --> 00:22:26,788 Hey, I bought your poem. 154 00:22:34,721 --> 00:22:38,527 - Nice... - I've bought you some champagne. 155 00:22:53,110 --> 00:22:54,552 How do you do, ladies! 156 00:22:57,958 --> 00:22:59,761 Your family's a bit large. 157 00:23:01,444 --> 00:23:05,169 May I introduce my friend and lover. He's a writer and poet. 158 00:23:05,851 --> 00:23:09,176 I was also there in T�zolt� Street in 1956. 159 00:23:09,657 --> 00:23:12,380 Then I went to Vienna, for some medicine... 160 00:23:12,381 --> 00:23:16,386 But my wife Jutka sent me a message not to come home... 161 00:23:16,387 --> 00:23:20,193 She was right, many of my comrades were hanged... 162 00:23:20,194 --> 00:23:23,798 Jutka wanted to follow me with the kid, but wasn't allowed. 163 00:23:23,799 --> 00:23:28,286 I don't understand why you dwell on so long ago? 164 00:23:28,287 --> 00:23:32,012 So long ago? 1956 was only yesterday... 165 00:23:32,013 --> 00:23:37,221 - I was born today in 1968. - And I in 1978. 166 00:23:38,423 --> 00:23:44,231 - Innocent newborn lambs... - The sheep's out, the wolf's in. 167 00:23:44,232 --> 00:23:50,641 Mih�ly Farkas' copper cannon is adorned with flowers. 168 00:23:50,642 --> 00:23:54,247 - She doesn't look like Jutka. - Of course she doesn't. 169 00:23:54,248 --> 00:23:57,854 It's just a reconstruction. 170 00:23:59,857 --> 00:24:03,382 In 1958, when Khrushchev was in Budapest, Jutka broke the barrier, 171 00:24:03,383 --> 00:24:05,706 with the kid in her arms, 172 00:24:10,073 --> 00:24:13,880 The newspapers also reported she was allowed to leave. 173 00:24:17,886 --> 00:24:19,689 You bastard! 174 00:24:34,032 --> 00:24:36,636 Making me drink, dear...? 175 00:24:47,333 --> 00:24:50,659 No... Are you sure he's our brother..? Doesn't look it. 176 00:24:50,939 --> 00:24:53,671 No likeness at all. And this boy isn't his either. 177 00:24:53,844 --> 00:24:56,408 Why are they speaking French? 178 00:25:09,386 --> 00:25:11,893 You think I believe you're my brother...? 179 00:25:12,213 --> 00:25:14,896 You were sent here! What do you want to know? 180 00:25:14,897 --> 00:25:17,021 Our family's an open book... 181 00:25:18,022 --> 00:25:20,346 How about a little drink? 182 00:25:20,627 --> 00:25:23,951 Want to make me drunk? Filthy Jew! 183 00:25:23,952 --> 00:25:26,316 Want to fuck me like you did my sister? 184 00:25:26,356 --> 00:25:28,598 You could marry her if she's your whore! 185 00:25:28,599 --> 00:25:31,523 We'd turn this Jew out if we were an honest family! 186 00:25:31,524 --> 00:25:33,646 And this agent and so-called son. 187 00:25:33,647 --> 00:25:37,654 "Good times are over. # You can't court women now. # 188 00:25:38,255 --> 00:25:44,064 # My little Adonis, you won't steal kisses and break hearts..." # 189 00:26:19,441 --> 00:26:23,247 Sorry, but her condition is getting worse... 190 00:26:23,527 --> 00:26:25,130 Don't leave! 191 00:26:30,939 --> 00:26:33,263 - Don't leave! - Bye...! 192 00:26:36,869 --> 00:26:39,273 - Don't leave me here! - See you! 193 00:26:47,245 --> 00:26:51,893 # You can't court women now. My little Adonis, you won't # 194 00:26:52,173 --> 00:26:55,979 # steal kisses and break hearts..." # 195 00:26:56,500 --> 00:26:59,785 # steal kisses and break hearts..." # 196 00:27:26,348 --> 00:27:30,234 I'm going to get drunk... - I'll help you. 197 00:27:49,906 --> 00:27:54,593 Don't be angry with me... I knew he wasn't a Jew. 198 00:27:55,194 --> 00:27:56,596 I am angry. 199 00:28:02,406 --> 00:28:03,888 Jealous... 200 00:28:04,571 --> 00:28:07,695 You invited strange characters. 201 00:28:07,696 --> 00:28:09,699 What's the cassette you're watching? 202 00:28:10,100 --> 00:28:13,705 Oh, Hungarian authors... Yeah, the famous... 203 00:28:14,186 --> 00:28:15,988 Fuck them! They get big money... 204 00:28:15,989 --> 00:28:17,872 Send her home! 205 00:28:18,593 --> 00:28:22,198 Your lover looks debauched. We'd need a camera. 206 00:28:22,199 --> 00:28:25,203 You'd film how you fuck. 207 00:28:25,204 --> 00:28:27,287 Go home now, Matild, dear! 208 00:28:31,497 --> 00:28:35,137 - Not a bad idea, that. Don't you want to? 209 00:28:35,138 --> 00:28:37,422 I'll follow Laci. Borrow it from him. 210 00:29:15,396 --> 00:29:16,793 M�rta! 211 00:29:22,191 --> 00:29:23,473 M�rta! 212 00:29:36,645 --> 00:29:38,042 M�rta! 213 00:29:43,448 --> 00:29:46,733 I've got the camera! M�rta! 214 00:30:04,481 --> 00:30:08,287 What's this nonsense? M�rta! 215 00:30:21,210 --> 00:30:22,630 M�rta! 216 00:30:25,516 --> 00:30:27,037 M�rta! 217 00:31:13,712 --> 00:31:19,602 # Rose, rose, little rose, living in the plain... # 218 00:32:36,439 --> 00:32:39,850 When do you start? At what age? 219 00:32:40,171 --> 00:32:43,655 When you're admitted. 220 00:32:43,656 --> 00:32:47,663 When did you apply? - When I was 23. 221 00:32:48,184 --> 00:32:52,189 What did you do between school and the police academy? 222 00:32:52,190 --> 00:32:56,195 I went to the police academy after school... 223 00:32:56,196 --> 00:32:59,401 You said you're a law graduate. Or did you fail? 224 00:32:59,402 --> 00:33:02,406 - No, I didn't. - How did you become a policewoman? 225 00:33:02,559 --> 00:33:04,929 It's a family tradition. 226 00:33:04,930 --> 00:33:07,214 - The police force...? - Yes. 227 00:33:07,735 --> 00:33:11,500 - I'd like to know more... - About the family tradition? 228 00:33:11,501 --> 00:33:17,911 About when you decided to become a policewoman. 229 00:33:18,913 --> 00:33:21,918 The TV interviewed me. 230 00:33:24,937 --> 00:33:27,727 Comrade Szab�, you can leave! 231 00:33:28,849 --> 00:33:32,455 Today's Tuesday. It's not your day. 232 00:33:39,666 --> 00:33:43,192 The sergeant is not one of my lovers. 233 00:34:06,688 --> 00:34:09,234 What do you want here on Tuesday? 234 00:34:09,444 --> 00:34:11,237 Come on, you can kiss me. 235 00:34:14,846 --> 00:34:19,133 Do you have a video camera? An expensive toy. 236 00:34:19,344 --> 00:34:20,972 It's not mine. 237 00:34:21,808 --> 00:34:23,977 I thought so 238 00:34:25,980 --> 00:34:29,296 Are you sure you brought the flowers for me? 239 00:34:29,411 --> 00:34:32,351 Not for one of your other women? 240 00:34:32,779 --> 00:34:37,879 Kate, why start it up again? 241 00:34:44,370 --> 00:34:48,899 I know, you're faithful, and I'm a dirty whore. 242 00:34:49,090 --> 00:34:55,627 Because I confess how many lovers I have, and who they are. 243 00:34:55,628 --> 00:34:58,912 It's part of my nature, and my profession. 244 00:34:58,913 --> 00:35:02,038 I have to report who I go to bed with. 245 00:35:02,639 --> 00:35:06,125 Of course, why should a writer have character? 246 00:35:06,441 --> 00:35:11,413 All writers and artists lie. That's their job. 247 00:35:13,566 --> 00:35:21,068 "Not reality but its image is reflected in poetry's magic." 248 00:35:21,069 --> 00:35:26,477 I know you don't tell lies either. 249 00:35:28,480 --> 00:35:33,167 That's what you say. I'm finished, you can talk. 250 00:35:33,168 --> 00:35:36,001 I love you. I've always enjoyed being with you. 251 00:35:36,058 --> 00:35:40,034 - Is there a cassette in it? - Of course there is. 252 00:35:40,379 --> 00:35:43,211 - Don't you want to film now... - No! 253 00:35:43,613 --> 00:35:48,032 - You were always prudish, right? - Yes. 254 00:35:48,633 --> 00:35:51,396 Please, don't start lying... 255 00:35:52,264 --> 00:35:54,923 that your education. 256 00:35:57,207 --> 00:36:00,412 that you can't stand being watched, 257 00:36:00,896 --> 00:36:04,938 even if it's only a camera. 258 00:36:04,939 --> 00:36:08,465 You simply couldn't get it up. 259 00:36:09,066 --> 00:36:12,149 Enough! Enough of your lies! 260 00:36:12,150 --> 00:36:15,154 - Come and see it! - Don't! What are you doing? 261 00:36:15,155 --> 00:36:16,953 I'm not interested in it. 262 00:36:17,068 --> 00:36:18,656 Look over there! 263 00:36:31,982 --> 00:36:34,066 What's the name of that girl? 264 00:36:38,948 --> 00:36:40,396 Juli. 265 00:36:47,393 --> 00:36:50,332 What do you say to that? 266 00:36:50,417 --> 00:36:54,819 What? Rotten police methods. - No! No! 267 00:36:55,540 --> 00:36:59,545 - Old wives methods. - Stop throwing things! 268 00:36:59,546 --> 00:37:03,072 If you want to go to bed with someone, do it, 269 00:37:03,766 --> 00:37:05,556 but don't lie! 270 00:37:05,719 --> 00:37:11,085 Orgasm makes me happy, so I go to bed for it. 271 00:37:12,312 --> 00:37:14,050 And you keep lying! 272 00:37:14,283 --> 00:37:17,574 Believe me, it's incidental... I was in hospital then... 273 00:37:17,575 --> 00:37:20,259 Again, when they operated... 274 00:37:20,260 --> 00:37:23,263 This girl was a nurse there, but not any more... 275 00:37:23,264 --> 00:37:24,866 a meteorologist now... 276 00:37:24,867 --> 00:37:26,909 Not an actress? 277 00:37:26,910 --> 00:37:28,713 Actress? What do you mean? 278 00:37:29,194 --> 00:37:32,118 You know very well what I mean... 279 00:37:32,119 --> 00:37:36,525 Believe me, it's not that... There's nothing between us... 280 00:37:36,526 --> 00:37:38,528 - Nothing... - Nothing... 281 00:37:38,529 --> 00:37:40,531 - Nothing, really... - Nothing, really... 282 00:37:40,532 --> 00:37:45,539 - No-one, since I've known you. - No-one, since you've known me. 283 00:37:45,540 --> 00:37:48,745 12, Kolozsv�ry street... 284 00:38:00,164 --> 00:38:02,166 How do you know? 285 00:38:02,167 --> 00:38:03,769 I know. 286 00:38:04,571 --> 00:38:05,773 I know. 287 00:38:06,436 --> 00:38:11,181 I don't know what's going on... Come on... tell me... 288 00:38:11,470 --> 00:38:13,064 Tell me... 289 00:38:13,365 --> 00:38:17,111 She was killed. That woman was murdered... 290 00:38:17,566 --> 00:38:19,515 Murdered... 291 00:38:20,910 --> 00:38:24,766 I was with her. Some others... But they left... so did I... 292 00:38:25,034 --> 00:38:27,790 for the camera. Wanted to borrow it, to record something. 293 00:38:27,829 --> 00:38:31,614 - What? - Does it matter?... 294 00:38:32,015 --> 00:38:35,540 - So, you have no alibi? - No... No... 295 00:38:37,546 --> 00:38:39,385 I have no alibi... 296 00:38:39,881 --> 00:38:44,595 I wouldn't help, even if I could. But I can't. 297 00:39:25,278 --> 00:39:27,383 What will happen then? 298 00:39:39,800 --> 00:39:45,693 Tell me honestly, did you kill her? 299 00:39:52,030 --> 00:39:55,829 No! Why would I have? 300 00:39:58,633 --> 00:40:01,758 How should I know...? 301 00:40:04,891 --> 00:40:07,551 But you don't have an alibi. 302 00:40:08,011 --> 00:40:09,637 No. 303 00:40:09,905 --> 00:40:14,389 No alibi... to be sure. Sit down... 304 00:40:23,656 --> 00:40:25,877 Come here... 305 00:40:27,542 --> 00:40:30,884 Why did you throw all those police clothes about? 306 00:40:30,885 --> 00:40:32,608 I left the police. 307 00:40:33,518 --> 00:40:37,900 - I'm to be a company lawyer. - Left the police? You...? 308 00:42:00,479 --> 00:42:03,408 I still think you killed her. 309 00:42:04,805 --> 00:42:08,006 You're crazy! 310 00:42:08,274 --> 00:42:13,977 In cold blood. I can imagine you'd do it. 311 00:42:18,422 --> 00:42:21,900 Have you really gone mad? Don't you know me at all? 312 00:42:22,365 --> 00:42:24,977 - Not even that much? - I know you! 313 00:42:25,188 --> 00:42:28,509 You're the murderer, even if you're not. 314 00:42:29,743 --> 00:42:32,826 You're the murderer, because I killed her. 315 00:42:34,261 --> 00:42:37,285 But I have an alibi. I'm not an idiot. 316 00:42:37,605 --> 00:42:42,453 The sergeant was my driver, you saw him here. 317 00:42:43,304 --> 00:42:44,937 You're finished! 318 00:42:46,845 --> 00:42:49,127 But you deserved it! 319 00:42:49,453 --> 00:42:52,228 Because you're a bastard. 320 00:42:52,438 --> 00:42:56,234 I've been watching you for two weeks, waiting for the moment 321 00:42:56,235 --> 00:43:00,481 you can't defend yourself. You're finished, do you see? 322 00:43:00,673 --> 00:43:03,046 You've really gone mad... 323 00:43:04,047 --> 00:43:05,570 Completely mad... 324 00:43:07,171 --> 00:43:12,180 God! You didn't resign! 325 00:43:14,138 --> 00:43:17,167 You were dismissed! 326 00:43:18,506 --> 00:43:21,996 Because you're crazy! I'm not the murderer! 327 00:43:25,578 --> 00:43:27,724 You're the murderer! 328 00:43:27,725 --> 00:43:29,928 Shall I show you my documents? 329 00:43:29,929 --> 00:43:34,094 I don't care about them! That is a dirty lie! 330 00:43:34,095 --> 00:43:37,099 How shall I prove it? A dirty lie! 331 00:43:37,100 --> 00:43:39,102 Wait! Shall I tell you where the TV set was? 332 00:43:39,103 --> 00:43:41,747 Where? In the bathroom door! 333 00:43:41,748 --> 00:43:45,232 And what poster did I put over the body? 334 00:43:45,233 --> 00:43:49,239 The one that you gave me! 335 00:43:49,240 --> 00:43:51,562 What else shall I say? 336 00:43:51,563 --> 00:43:58,094 The dagger the beautiful dagger... I'm going to have a shower. 337 00:44:00,234 --> 00:44:03,381 I love you the most. Get undressed... 338 00:44:03,382 --> 00:44:07,509 We won't meet for a long time, I can't visit you in prison. 339 00:44:14,520 --> 00:44:16,523 Did it hurt? 340 00:44:17,182 --> 00:44:20,049 But it was nice, wasn't it? 341 00:44:20,730 --> 00:44:22,333 Than once more... 342 00:44:22,554 --> 00:44:26,133 Go and have a shower! You lousy policewoman, go away! 343 00:44:26,382 --> 00:44:30,588 - What was her name? - M�rta. 344 00:44:46,401 --> 00:44:49,004 "R�kosi invited him to dinner... 345 00:44:52,286 --> 00:44:56,212 Szakasits was happy, as they rarely met 346 00:44:58,215 --> 00:45:01,020 R�kosi sent a car for him. 347 00:45:01,827 --> 00:45:05,106 The car look him to the R�kosi villa. 348 00:45:05,521 --> 00:45:08,712 They sat behind a vast desk in a vast room. 349 00:45:08,994 --> 00:45:13,440 R�kosi, Ger�, Mih�ly Farkas and G�bor P�ter. 350 00:45:13,740 --> 00:45:15,943 There were documents in front of R�kosi... 351 00:45:16,291 --> 00:45:19,149 Szakasits was surprised by the serious faces... 352 00:45:19,238 --> 00:45:21,833 And then R�kosi said: 353 00:45:22,769 --> 00:45:25,960 "Grave charges have been brought against you..." 354 00:45:26,540 --> 00:45:29,565 Szakasits didn't understand at first... 355 00:45:30,109 --> 00:45:32,570 But R�kosi began to read from the documents... 356 00:45:33,057 --> 00:45:38,018 Charges rained on him... Confessions of comrades... 357 00:45:38,554 --> 00:45:40,303 Grave charges - 358 00:45:40,984 --> 00:45:44,990 Police report that he betrayed the strike, 359 00:45:45,602 --> 00:45:47,707 was an informant, so on... 360 00:45:47,860 --> 00:45:50,639 Szakasits thought this was a bad joke... 361 00:45:50,640 --> 00:45:52,272 laughed... 362 00:45:52,425 --> 00:45:57,290 But Farkas told him there was indisputable evidence 363 00:45:59,293 --> 00:46:02,337 And R�kosi put a written statement that he resign as president 364 00:46:02,338 --> 00:46:05,023 of the Presidential Council in front of him. 365 00:46:05,626 --> 00:46:07,860 He said: 366 00:46:09,181 --> 00:46:16,561 "You either sign or end up like L�szl� Rajk" 367 00:46:18,564 --> 00:46:24,694 And Szakasits signed. Your grandfather, Kate. 368 00:46:27,009 --> 00:46:32,667 The right hand of the police force... Colonel... 369 00:46:35,626 --> 00:46:38,454 But you were just joking, weren't you?... 370 00:46:41,023 --> 00:46:43,404 You will help, won't you? 371 00:46:44,607 --> 00:46:47,811 I love you the most, 372 00:46:51,640 --> 00:46:56,145 but why...? Who can tell...? 373 00:47:07,822 --> 00:47:10,167 No...no! 374 00:47:15,255 --> 00:47:18,774 Kate...No... 375 00:47:27,415 --> 00:47:33,284 Kate...Kate...no... 376 00:49:17,340 --> 00:49:19,823 My father was a military officer. A General. 377 00:49:19,824 --> 00:49:22,829 He was tried in the R�kosi era, condemned to death. 378 00:49:23,430 --> 00:49:25,031 My mother was pregnant, 379 00:49:25,032 --> 00:49:27,436 gave birth to me a week after the execution. 380 00:49:28,238 --> 00:49:30,761 While she was detained for two years on remand, 381 00:49:30,762 --> 00:49:33,726 a peasant woman, Aunt Juli, looked after me. 382 00:49:34,728 --> 00:49:38,454 She gave me her name. She was my mother... 383 00:49:39,830 --> 00:49:43,060 The memory of my father depressed me... 384 00:49:43,461 --> 00:49:46,265 But I've calmed down. I known where his grave is, 385 00:49:46,266 --> 00:49:47,935 I can go there any time. 386 00:49:48,069 --> 00:49:51,073 Although it's not certain they are his remains... 387 00:49:54,447 --> 00:49:55,481 They don't know where they buried the executed... 388 00:50:09,143 --> 00:50:11,948 Your father was dead when you were born? 389 00:50:13,432 --> 00:50:17,815 Call me, Juli. Yes, he was. 390 00:50:19,040 --> 00:50:23,045 What do you think of those who condemned and executed him? 391 00:50:29,375 --> 00:50:31,058 Do you know them? 392 00:50:31,859 --> 00:50:32,981 Yes. 393 00:50:34,984 --> 00:50:36,467 Do you ever meet them...? 394 00:50:40,404 --> 00:50:42,164 They're alive... 395 00:50:42,797 --> 00:50:45,179 Have you met them...? 396 00:50:47,074 --> 00:50:48,739 Sometimes... 397 00:50:51,411 --> 00:50:55,618 If you don't want to talk about it, I won't ask you. 398 00:50:56,298 --> 00:50:57,901 OK. 399 00:50:59,584 --> 00:51:02,853 Is it true you wanted to be an actress? 400 00:51:03,868 --> 00:51:05,763 Where did you get the idea from? 401 00:51:08,558 --> 00:51:11,082 I would have liked to be one... 402 00:51:11,884 --> 00:51:14,087 How did you become a meteorologist? 403 00:51:20,351 --> 00:51:23,528 - You're not a talker... - No. 404 00:51:26,908 --> 00:51:29,312 Then we'll do something else... 405 00:51:29,832 --> 00:51:33,318 Do you remember a poem you learned for Drama School? 406 00:51:43,729 --> 00:51:46,138 - Shall I say it now? - Now, yes. 407 00:51:49,143 --> 00:51:53,349 "The Cart drawn by Four Oxen" 408 00:51:53,350 --> 00:51:55,153 "It didn't happen in Pest, 409 00:51:55,754 --> 00:51:57,957 Such romantic events never take place there..." 410 00:52:08,164 --> 00:52:10,978 Your father was dead when you were born? 411 00:52:13,590 --> 00:52:16,828 Call me, Juli. Yes, he was. 412 00:52:20,294 --> 00:52:26,804 # In the time of prehistoric man, Oh...oh...yoho! # 413 00:52:28,206 --> 00:52:35,417 # There were no poor or rich, Oh...oh...yoho! # 414 00:53:58,342 --> 00:54:04,600 "Noble members of society went around on a cart." 415 00:54:05,001 --> 00:54:08,166 What do you want from me? I don't know you! 416 00:54:08,409 --> 00:54:09,368 Stop! 417 00:54:10,770 --> 00:54:14,095 Why do you follow me? Where'd you put the women? 418 00:54:14,096 --> 00:54:17,902 Why did you kill them? Turn round or else! 419 00:54:39,056 --> 00:54:40,609 Zolt�n Merse...? 420 00:54:44,064 --> 00:54:46,548 I know these people... Get lost! 421 00:54:47,469 --> 00:54:50,073 They kill the girl, then you. 422 00:55:11,906 --> 00:55:13,150 Calm down... 423 00:55:22,074 --> 00:55:23,528 Have you calmed down? 424 00:56:06,385 --> 00:56:08,011 Get lost! 425 00:56:34,184 --> 00:56:37,365 - What do you know? - You know what I know! 426 00:56:38,834 --> 00:56:42,573 - What do you know? - You know what I know! 427 00:56:42,968 --> 00:56:44,577 All right, say it! 428 00:56:46,188 --> 00:56:48,263 We've told you before! 429 00:56:49,059 --> 00:56:54,312 You can't accept the world as it is. 430 00:56:54,729 --> 00:56:59,000 Yet that's how it is. And how it will remain. 431 00:56:59,260 --> 00:57:01,003 To hell with you! 432 00:57:04,729 --> 00:57:09,737 Don't you like it? Do you want to change it? OK. 433 00:57:10,073 --> 00:57:11,740 You're dissatisfied... 434 00:57:13,958 --> 00:57:17,429 No problem yet, you haven't begun, 435 00:57:18,311 --> 00:57:22,758 but one can see you'll come to a bad end. 436 00:57:24,441 --> 00:57:28,167 The world doesn't need prophets or a Messiah. 437 00:57:28,705 --> 00:57:34,977 The world's all right as it is. Do you understand? 438 00:57:43,992 --> 00:57:45,594 To hell with you! 439 00:57:46,403 --> 00:57:48,642 To hell with you! 440 00:57:50,202 --> 00:57:52,005 Now look here...! 441 00:58:47,815 --> 00:58:51,819 I'd like to live like this, in California. 442 00:58:53,164 --> 00:58:55,625 No telephone here, unfortunately. 443 00:59:08,781 --> 00:59:14,335 My friend's a big shot, but he can't get a phone. 444 00:59:22,690 --> 00:59:26,875 I can see he is. Is that him? 445 00:59:27,389 --> 00:59:29,078 Everything is his. 446 00:59:38,183 --> 00:59:40,457 Your interview is on... 447 00:59:41,284 --> 00:59:42,900 Turn it off! 448 01:00:20,260 --> 01:00:21,564 These are my friends. 449 01:00:57,925 --> 01:00:59,973 Your friend has a nice head. 450 01:01:02,508 --> 01:01:04,452 He's an astro-physicist. 451 01:01:09,542 --> 01:01:13,266 Teaches at Berkeley. He'll win the Nobel Prize. 452 01:01:14,403 --> 01:01:17,489 His theory is: There were five ancient blasts, not one. 453 01:01:17,642 --> 01:01:20,628 And they changed at four billion year intervals. 454 01:01:21,399 --> 01:01:26,486 The Universe is a spaceship, in which each Cosmos functions. 455 01:01:26,487 --> 01:01:29,773 And if you don't come here I'll die of it... 456 01:01:34,380 --> 01:01:38,507 That's how we rush, heading for Heaven, or Hell? 457 01:01:40,309 --> 01:01:42,513 Is the earth such a system? 458 01:01:43,035 --> 01:01:44,917 No, the earth's just a spaceship. 459 01:01:45,999 --> 01:01:48,802 And five billion people are the crew. 460 01:01:48,803 --> 01:01:53,129 A Prophet's born in the country, in the sign of Scorpio, 461 01:01:53,130 --> 01:01:58,057 and magic signs will be seen in the sky before it. 462 01:01:58,058 --> 01:02:03,145 But which and of the world it will take place, 463 01:02:03,146 --> 01:02:05,148 is argued by scientists. 464 01:02:05,149 --> 01:02:08,475 They contradict each other. 465 01:02:10,077 --> 01:02:14,042 Albumazhar says water carriers mean the southern region. 466 01:02:14,043 --> 01:02:19,691 Astronomers believe it means the northern. 467 01:02:19,692 --> 01:02:23,177 Messahala says he'll be born in a country 468 01:02:23,178 --> 01:02:26,983 which is in the middle of heat and humidity. 469 01:02:26,984 --> 01:02:32,392 In such lands the heat and cold is a blessing 470 01:02:32,393 --> 01:02:35,718 for life and fertility. 471 01:02:36,519 --> 01:02:36,719 The prophet will leave his country, 472 01:02:36,720 --> 01:02:42,728 and get up signs in the countries 473 01:02:42,729 --> 01:02:44,131 under the rule of Lion and Aquarius. 474 01:02:44,132 --> 01:02:49,139 Albumazhar says the magic signs will be disclosed 475 01:02:49,140 --> 01:02:51,863 in countries in the fourth aspect. 476 01:02:51,864 --> 01:02:57,833 Astronomers confirm it, as the Saviour's words: 477 01:02:57,834 --> 01:03:01,560 "No-one can be a prophet in his own country." 478 01:03:18,885 --> 01:03:22,891 Extreme major weather changes have begun. 479 01:03:22,892 --> 01:03:27,899 And as news of them come from a long distance, 480 01:03:27,900 --> 01:03:32,226 they have little impact on us everyday people. 481 01:03:32,227 --> 01:03:37,195 The science of meteorology is naturally profound. 482 01:03:37,235 --> 01:03:41,922 It could have been made up by some journalist... 483 01:03:42,924 --> 01:03:45,928 But that didn't happen, 484 01:03:45,929 --> 01:03:50,855 the weather was and is extremely exceptional. 485 01:03:50,856 --> 01:03:54,141 While in Hungary, and Europe in general, 486 01:03:54,142 --> 01:03:58,187 and in Central Europe, there has been nothing special. 487 01:03:58,188 --> 01:04:03,195 The first special event was 5 months ago, 488 01:04:03,196 --> 01:04:09,205 when the first forecast was made for this month. 489 01:04:09,206 --> 01:04:17,218 In Hungary, forecasts are made for a 6 month period. 490 01:04:17,219 --> 01:04:23,188 Well, for this month our weather turned out to be 491 01:04:23,888 --> 01:04:28,895 extremely hot, then very cold, within a short period. 492 01:04:28,896 --> 01:04:31,940 Then what we forecast... 493 01:04:31,941 --> 01:04:33,342 What are you doing? 494 01:04:33,343 --> 01:04:36,027 ...didn't happen. 495 01:04:36,028 --> 01:04:43,038 At first we suspected an error, as these analogue forecasts 496 01:04:43,039 --> 01:04:49,088 function in the way that we seek similar periods 497 01:04:49,089 --> 01:04:56,099 to the current one, and to the previous ones, 498 01:04:56,100 --> 01:04:58,102 and we say 499 01:04:58,103 --> 01:05:06,075 that the weather was like this or that on average. 500 01:05:06,076 --> 01:05:09,080 The situation is similar in the current period. 501 01:05:09,081 --> 01:05:10,802 So we expect similar weather... 502 01:05:10,803 --> 01:05:14,890 Yes, but there isn't similar weather now... 503 01:05:20,279 --> 01:05:25,947 So we could not make the forecast 6 months ago 504 01:05:25,948 --> 01:05:28,953 with the accuracy and detail. 505 01:10:57,904 --> 01:10:58,878 Why did we go to that house? 506 01:10:59,569 --> 01:11:00,922 Put her on the table! 507 01:11:01,227 --> 01:11:05,233 ...the expected and probable development of the weather... 508 01:11:07,815 --> 01:11:13,544 Meanwhile, news from Oceania and reports about frequent 509 01:11:13,545 --> 01:11:19,553 earth magnetic phenomena, and rotation occurrences 510 01:11:19,554 --> 01:11:24,521 have been coming from closer and closer areas. 511 01:11:24,522 --> 01:11:28,560 Volcanic activity has also increased... 512 01:11:31,574 --> 01:11:37,582 The series of processes in the weather supports the idea 513 01:11:37,583 --> 01:11:41,590 that something is in the making. 514 01:11:43,360 --> 01:11:48,600 Yes, but everyone expects science, 515 01:11:48,601 --> 01:11:51,605 and the forecasts, 516 01:11:51,606 --> 01:11:56,613 to offer what is expected in a precise manner... 517 01:11:56,614 --> 01:12:03,625 and we can only state that there is uncertainty... 518 01:12:11,834 --> 01:12:15,681 Do you recognize me? I recognized you at once. 519 01:12:27,163 --> 01:12:28,766 Here's the cassette. 520 01:12:34,295 --> 01:12:38,822 My friend's on it with you, the one they killed. 521 01:13:02,987 --> 01:13:04,864 He was here, next to you. 522 01:13:41,049 --> 01:13:44,647 He always wore this coat and this hat. 523 01:13:46,102 --> 01:13:50,096 We don't know anyone like that. What was his name? 524 01:13:52,231 --> 01:13:54,103 Joseph. Joseph K. 525 01:13:56,106 --> 01:13:58,109 A well-known name. 526 01:14:00,864 --> 01:14:05,120 We always sang that. Do you remember me now? 527 01:14:06,162 --> 01:14:09,166 You were 4 years my senior in school... 528 01:14:09,167 --> 01:14:11,170 I lost my virginity with you... 529 01:14:13,173 --> 01:14:15,175 Do you deny it? You were jealous then, too. 530 01:14:15,176 --> 01:14:18,181 Your first wife, the model... She died. 531 01:14:21,186 --> 01:14:25,193 They said you killed her, out of jealousy. 532 01:14:26,194 --> 01:14:30,201 You killed Joseph, too. You were one of them. 533 01:14:31,202 --> 01:14:35,169 The mask's in your pocket. Show me your pocket, murderer! 534 01:15:05,611 --> 01:15:08,262 You'll get a shot to calm down. 535 01:15:08,673 --> 01:15:12,268 Murderers! They want to kill me! 536 01:15:20,099 --> 01:15:23,286 They killed my lover! Not far from here! 537 01:15:29,845 --> 01:15:31,298 Could you lead us there? 538 01:15:36,075 --> 01:15:39,311 You don't have your ID with you, judging from your clothes... 539 01:15:41,147 --> 01:15:43,358 - May I have your name? - Juli. 540 01:15:44,137 --> 01:15:45,361 Juli what? 541 01:15:51,855 --> 01:15:55,336 ...all we know is that something big's in the making. 542 01:15:55,337 --> 01:16:02,347 and have to hope this is not a lasting, final change, 543 01:16:02,348 --> 01:16:05,352 but a temporary one... 544 01:16:05,353 --> 01:16:09,358 although there were changes over the centuries here... 545 01:16:09,359 --> 01:16:11,362 Two other cars will come, send them after us! 546 01:16:11,363 --> 01:16:14,408 - Where to...? - Two blocks away from here. 547 01:16:15,228 --> 01:16:22,420 ...we cannot say any more today, as we have reached 548 01:16:23,481 --> 01:16:30,393 the limits of human knowledge. 549 01:19:09,836 --> 01:19:11,692 I'm afraid to go in the house... 550 01:19:15,898 --> 01:19:18,703 - What? - I'm afraid to go in the house. 551 01:19:20,443 --> 01:19:22,709 - What house? - The house. 552 01:20:21,989 --> 01:20:24,132 - Juli, that is your name? -Yes. 553 01:20:24,343 --> 01:20:28,814 - Where do you work? - The Meteorological Institute. 554 01:20:28,815 --> 01:20:31,819 - Not at a clinic? - I used to work there. 555 01:20:31,820 --> 01:20:34,824 - The neurological ward? - No, the internal ward. 556 01:20:34,825 --> 01:20:36,827 Are you sure there was a house there? 557 01:20:36,828 --> 01:20:39,833 It was still here before you came. 558 01:20:45,041 --> 01:20:46,844 What are you doing here? 559 01:20:58,104 --> 01:21:00,304 I could ask you the same... 560 01:21:00,477 --> 01:21:04,913 This is my land. I'm going to build on it. Who are you? 561 01:21:14,405 --> 01:21:16,891 I saw your pictures on the wall, in that house. 562 01:21:16,892 --> 01:21:17,894 In the house? 563 01:21:20,204 --> 01:21:22,941 On the wall, I saw were your pictures. 564 01:21:22,942 --> 01:21:24,170 Maybe... 565 01:21:27,149 --> 01:21:28,952 - Zolt�n Merse. - That's my name. 566 01:21:29,438 --> 01:21:34,960 - Did your friend know him? - Yes. Lent him the key. 567 01:21:34,961 --> 01:21:37,966 We were there together, tonight. 568 01:21:39,248 --> 01:21:43,975 - Come with us, please Sir. - I have nothing to do with her. 569 01:21:43,976 --> 01:21:46,980 - It won't take long. - I'm free until 8. 570 01:21:47,810 --> 01:21:48,984 Please, come... 571 01:22:16,027 --> 01:22:19,031 Hell of a day... 572 01:22:19,640 --> 01:22:22,037 I hope it's not the Day of Judgement. 573 01:22:22,171 --> 01:22:24,774 Juli, do you know the particulars of your murdered friend? 574 01:22:24,831 --> 01:22:26,439 Joseph K. 575 01:22:26,554 --> 01:22:28,447 From Kafka's "The Trial"? 576 01:22:28,716 --> 01:22:31,520 No, he was Kaffka, with two ff-s. 577 01:22:31,712 --> 01:22:34,161 What else do you know about him? 578 01:22:34,737 --> 01:22:40,466 His identity number: 1 410927 0333 579 01:22:43,018 --> 01:22:44,721 His address? 580 01:22:47,630 --> 01:22:50,682 7, V�r�sklastrom street, Budapest, 1011. 581 01:22:51,099 --> 01:22:53,687 Check these! 582 01:22:57,453 --> 01:22:59,291 J�zsef Kaffka... 583 01:23:21,933 --> 01:23:25,939 No such person and address, according to the computer. 584 01:23:28,944 --> 01:23:33,271 This man, my lover, killed before my eyes, doesn't exist? 585 01:23:33,992 --> 01:23:37,559 Didn't exist? Do I exist then? 586 01:23:38,199 --> 01:23:42,404 I never thought I was my father's daughter. 587 01:23:42,841 --> 01:23:47,413 You're not the only one this has happened to. 588 01:23:47,913 --> 01:23:51,841 My friends and I fed the date of Jesus of Nazareth into the computer. 589 01:23:51,937 --> 01:23:54,654 The computer's reply was negative. 590 01:23:54,961 --> 01:23:57,388 Maybe he didn't exist? 591 01:23:57,563 --> 01:24:00,393 His identity is also doubtful. 592 01:24:00,681 --> 01:24:04,441 Maybe that of Marx will be 2000 years from now. 593 01:24:05,322 --> 01:24:08,447 Major, can you give us an answer? 594 01:24:09,202 --> 01:24:11,051 - To what? - This. 595 01:24:13,164 --> 01:24:18,062 Look, we're happy if we're able to ask a question at all. 596 01:27:36,185 --> 01:27:38,669 Starring: 597 01:28:07,716 --> 01:28:10,560 Music producer: 598 01:28:11,241 --> 01:28:12,563 Music: 599 01:28:18,052 --> 01:28:20,055 Texts quoted from: 600 01:28:42,291 --> 01:28:44,094 Assistants: 601 01:28:58,156 --> 01:29:00,160 Assistant to the Director: 602 01:29:00,560 --> 01:29:02,163 Editor: 603 01:29:02,644 --> 01:29:04,646 Dramaturg: 604 01:29:04,647 --> 01:29:07,170 Sound engineer: 605 01:29:07,171 --> 01:29:09,174 Sets: 606 01:29:17,868 --> 01:29:19,871 Head of Studio: 607 01:29:21,874 --> 01:29:23,878 Head of Production: 608 01:29:26,081 --> 01:29:27,884 Photography: 609 01:29:30,408 --> 01:29:32,291 Written by: 610 01:29:34,094 --> 01:29:37,299 Director: 46182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.