Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,299 --> 00:00:10,729
#Drops of rain fall
on the forest flowers #
2
00:00:17,740 --> 00:00:22,708
# On the silky brown forehead
of the poor soldier #
3
00:00:23,190 --> 00:00:29,719
# Forest and meadow are soaked,
the poor soldier is cold, #
4
00:00:30,761 --> 00:00:38,774
# Hurry up mate, or we'll be
soaked by the time we get home. #
5
00:01:32,488 --> 00:01:38,102
JESUS CHRIST'S HOROSCOPE
6
00:02:50,689 --> 00:02:58,264
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
7
00:02:58,616 --> 00:03:06,409
# We must say good bye to home,
The bugle calls us to the field. #
8
00:03:06,645 --> 00:03:14,422
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
9
00:03:14,589 --> 00:03:21,975
# We must say good bye to home,
The bugle calls us to the field. #
10
00:03:22,126 --> 00:03:30,008
# Ride against the wind
and defend our freedom... #
11
00:03:30,580 --> 00:03:34,364
# A million have a hope in you, #
12
00:03:34,555 --> 00:03:38,459
# is confident about your victory. #
13
00:03:38,575 --> 00:03:46,073
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
14
00:03:46,511 --> 00:03:50,203
# The song is about a victory
already tomorrow, #
15
00:03:50,395 --> 00:03:53,974
# There will be a freedom for the folk #
16
00:03:54,489 --> 00:04:02,219
# Ride against the wind
and defend our freedom... #
17
00:04:02,524 --> 00:04:06,164
# A million have a hope in you, #
18
00:04:06,375 --> 00:04:09,647
# The folk of our land
is confident about your victory. #
19
00:06:01,786 --> 00:06:04,619
You let the beast beat you up?
20
00:06:05,071 --> 00:06:06,831
What should I have done?
21
00:06:09,103 --> 00:06:11,511
Do you want a handkerchief?
22
00:06:11,846 --> 00:06:13,304
- Do you have one?
23
00:06:59,103 --> 00:07:02,108
- Good evening.
- Good evening.
24
00:07:03,590 --> 00:07:06,795
-Aren't you feeling well?
- I'm all right.
25
00:07:09,334 --> 00:07:13,038
- Your face is bloody.
- Perhaps because of my tooth.
26
00:07:14,010 --> 00:07:15,804
Your ID please!
27
00:07:22,957 --> 00:07:24,767
Is this yours?
28
00:07:25,973 --> 00:07:27,348
Yes.
29
00:07:31,218 --> 00:07:32,542
It's expensive...
30
00:07:33,732 --> 00:07:35,978
Yes, it is.
31
00:07:38,424 --> 00:07:42,193
Where's the man who was
with you just now?
32
00:07:42,461 --> 00:07:45,497
Nobody was here.
I'm alone.
33
00:07:51,293 --> 00:07:55,192
Nobody was here?
- Nobody was here.
34
00:07:59,609 --> 00:08:01,921
Why don't you tell the truth?
35
00:08:02,307 --> 00:08:04,352
I am telling the truth.
36
00:08:08,814 --> 00:08:10,337
Good bye!
37
00:10:18,663 --> 00:10:22,944
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
38
00:10:23,162 --> 00:10:30,282
# We must say good bye to home,
The bugle calls us to the field.
39
00:10:31,057 --> 00:10:38,333
# Ride against the wind
and defend our freedom... #
40
00:10:38,530 --> 00:10:40,738
Why are you beginning this again?
41
00:10:41,329 --> 00:10:43,894
Tell me why you do it!
42
00:10:44,028 --> 00:10:47,349
He's your brother and weaker!
Why do you hit him?
43
00:10:48,351 --> 00:10:50,753
My half-brother!
44
00:10:50,754 --> 00:10:53,158
Don't touch him again!
Leave him alone.
45
00:10:53,323 --> 00:10:55,161
He knows why...!
46
00:11:11,863 --> 00:11:16,195
See! Everything's all right.
47
00:11:18,617 --> 00:11:20,002
It's simple...
48
00:11:59,450 --> 00:12:04,072
There were two of us. I shared
the room with Djugashvili...
49
00:12:04,897 --> 00:12:08,679
A nice guy, but
a bit too individualist...
50
00:12:09,637 --> 00:12:12,100
He got on my nerves sometimes.
51
00:12:12,452 --> 00:12:15,290
I never knew what he was thinking.
52
00:12:16,072 --> 00:12:20,005
His ability to keep quiet
was outstanding.
53
00:12:21,044 --> 00:12:24,183
That's why he was unique
in a country
54
00:12:24,295 --> 00:12:26,388
in which everyone talks too much.
55
00:12:27,029 --> 00:12:32,437
...Too boorish, intolerable
as General Secretary...
56
00:12:33,676 --> 00:12:35,923
thus I propose you consider
57
00:12:36,039 --> 00:12:38,955
how Stalin could be...
58
00:12:39,022 --> 00:12:42,532
We're moving fast on the road of
industrialization to socialism,
59
00:12:44,017 --> 00:12:45,978
leaving our "ancient Russian"
backwardness behind.
60
00:12:46,062 --> 00:12:48,983
We'll become the country of
cars and tractors.
61
00:12:48,984 --> 00:12:58,358
And once the Soviet gets in a
car and the worker on a tractor,
62
00:12:58,359 --> 00:13:00,361
the civilization of
63
00:13:00,362 --> 00:13:04,969
capitalists will try in vain
to catch up with us.
64
00:13:05,170 --> 00:13:07,973
We'll see who's backward,
65
00:13:07,974 --> 00:13:11,379
and who's developed...
66
00:13:11,380 --> 00:13:18,109
...think how Stalin could be
transferred from this post.
67
00:13:18,110 --> 00:13:20,233
Nominate someone else,
68
00:13:20,234 --> 00:13:24,239
who is more patient and loyal,
69
00:13:24,240 --> 00:13:28,326
and more considerate than him,
70
00:13:28,327 --> 00:13:33,375
with the comrades and less fickle.
71
00:13:34,577 --> 00:13:39,343
The damage caused by
bourgeois intelligentsia
72
00:13:39,344 --> 00:13:44,832
is the most dangerous form
of resistance against socialism.
73
00:13:44,833 --> 00:13:49,561
all the more so as it is related
to international capital.
74
00:13:50,082 --> 00:13:52,164
This bourgeois activity proves
75
00:13:52,165 --> 00:13:56,771
that the capitalists have still
not laid down their arms
76
00:13:56,772 --> 00:14:02,501
and are gathering strength
for a new attack on Soviet power.
77
00:14:02,502 --> 00:14:08,510
Have you seen fishermen, before
a storm, on a river like the Yenisey?
78
00:14:08,511 --> 00:14:10,514
I have.
79
00:14:11,035 --> 00:14:15,922
There was a group that
mobilized its forces,
80
00:14:15,923 --> 00:14:23,215
and bravely led the boat
against the storm.
81
00:14:23,736 --> 00:14:26,219
Hold on boys!
Hold the helm!
82
00:14:26,220 --> 00:14:29,223
Ride the waves!
We'll overcome it!
83
00:14:29,224 --> 00:14:30,947
We will!
84
00:14:31,147 --> 00:14:35,954
There are people who lose
faith on seeing the storm,
85
00:14:35,955 --> 00:14:38,079
and demoralize their ranks.
86
00:14:38,359 --> 00:14:43,087
God save us!
The storm's coming!
87
00:14:43,768 --> 00:14:46,372
Lie down in the boat's bottom!
88
00:14:46,773 --> 00:14:48,295
Close your eyes!
89
00:14:48,696 --> 00:14:51,901
- What?
- Unanimous optimism...
90
00:14:54,906 --> 00:14:57,309
Is it necessary to prove comrades,
91
00:14:57,830 --> 00:15:01,315
that the conduct of the
Bucharin group,
92
00:15:01,316 --> 00:15:05,321
is the same as the second
group of fishermen
93
00:15:05,322 --> 00:15:08,608
who evade all difficulties?
94
00:15:11,093 --> 00:15:14,616
- Name?
- Nikolai Ivanovitch Bucharin
95
00:15:14,617 --> 00:15:17,741
- Born?
- September 27, 1888
96
00:15:17,742 --> 00:15:20,747
- According to the new calendar?
- October 9.
97
00:15:20,947 --> 00:15:24,953
- In which year?
- On October 9, 1888.
98
00:15:24,954 --> 00:15:27,758
- Where?
- In Moscow.
99
00:15:27,959 --> 00:15:29,481
Sit down!
100
00:15:32,022 --> 00:15:35,562
- Have something
- Have a drink.
101
00:15:35,691 --> 00:15:39,496
There are no words to describe
the horrific crimes
102
00:15:39,497 --> 00:15:42,221
committed by the accused.
103
00:15:43,023 --> 00:15:44,425
Comrade judges...
104
00:15:45,106 --> 00:15:46,031
Yes!
105
00:15:46,318 --> 00:15:48,631
Words are unnecessary here.
106
00:15:48,632 --> 00:15:53,038
Our people and the world
expect a just verdict.
107
00:15:53,039 --> 00:15:57,004
The young and the old
only demand that
108
00:15:57,005 --> 00:16:00,009
the traitors and spies be shot...
109
00:16:00,010 --> 00:16:01,611
Shoot!
110
00:16:01,612 --> 00:16:05,618
...who sold our country
to the enemy...
111
00:16:05,619 --> 00:16:07,341
Shoot!
112
00:16:07,342 --> 00:16:10,346
Crush those damned worms!
113
00:16:10,627 --> 00:16:12,669
Hooray!
114
00:16:12,670 --> 00:16:15,954
The graves of the hated traitors,
on which all honest Soviets
115
00:16:15,955 --> 00:16:19,480
will look on with contempt,
will be covered with thistles.
116
00:16:19,481 --> 00:16:21,363
Thistles!
117
00:16:21,364 --> 00:16:26,091
The sun will radiate
as in the past,
118
00:16:26,092 --> 00:16:28,294
over our happy land.
119
00:16:28,295 --> 00:16:30,498
We will all continue...
120
00:16:30,499 --> 00:16:31,500
Yes!
121
00:16:32,170 --> 00:16:36,507
to move ahead on the road
cleaned from the filth of the past,
122
00:16:36,508 --> 00:16:40,434
under the leadership of our
beloved leader, great Stalin,
123
00:16:40,435 --> 00:16:45,402
- towards communism!
- Hurray! Hurray!
124
00:16:45,403 --> 00:16:47,406
- Excuse me...
- Yes...?
125
00:16:47,927 --> 00:16:49,609
Your ID, please!
126
00:16:54,912 --> 00:16:56,621
Go forward, please!
127
00:17:02,470 --> 00:17:09,681
# The plain awaits us
Wind sweeps the fields. #
128
00:17:09,682 --> 00:17:14,288
# We must say good bye to home, #
129
00:17:14,289 --> 00:17:17,693
- No photos, if you don't mind.
- Isn't it allowed?
130
00:17:17,694 --> 00:17:22,302
- You are allowed to...
- Where are you taking me?
131
00:17:23,984 --> 00:17:25,667
Please keep going...
132
00:17:35,079 --> 00:17:38,487
The sun will radiate
as in the past,
133
00:17:38,488 --> 00:17:40,892
over our happy land.
134
00:17:42,694 --> 00:17:44,897
We all will continue
to progress ahead
135
00:17:44,898 --> 00:17:48,903
on the road cleansed from
the filth of the past,
136
00:17:48,904 --> 00:17:53,431
under the leadership of our
beloved leader, great Stalin,
137
00:17:53,432 --> 00:17:56,036
towards communism!
138
00:17:57,919 --> 00:18:01,003
What's up? Don't you
want to arrest me, too?
139
00:18:01,004 --> 00:18:03,326
- What did he want from you?
- Nothing.
140
00:18:03,327 --> 00:18:05,330
- Did he take your particulars?
- Yes.
141
00:18:05,331 --> 00:18:08,736
- And?
- Asked about my black gloves...
142
00:18:12,422 --> 00:18:13,344
Thank you.
143
00:18:17,470 --> 00:18:19,153
Sir, the taxi's here!
144
00:18:19,473 --> 00:18:23,479
Nonsense, I didn't order a taxi.
But it doesn't matter...
145
00:18:23,480 --> 00:18:27,166
I'll buy your cassette.
Put the money away.
146
00:18:27,486 --> 00:18:30,706
- How much?
- 200. Is that enough?
147
00:18:31,050 --> 00:18:32,214
Take it.
148
00:19:09,273 --> 00:19:12,278
- Who was that man?
- Please be serious.
149
00:21:31,581 --> 00:21:33,782
Cheers!
150
00:22:00,947 --> 00:22:05,233
Why are the police after
you all the time?
151
00:22:05,834 --> 00:22:07,837
Me? Perhaps you.
- After me?
152
00:22:07,838 --> 00:22:12,645
How should I know?
Maybe because of my odd glove.
153
00:22:24,705 --> 00:22:26,788
Hey, I bought your poem.
154
00:22:34,721 --> 00:22:38,527
- Nice...
- I've bought you some champagne.
155
00:22:53,110 --> 00:22:54,552
How do you do, ladies!
156
00:22:57,958 --> 00:22:59,761
Your family's a bit large.
157
00:23:01,444 --> 00:23:05,169
May I introduce my friend and
lover. He's a writer and poet.
158
00:23:05,851 --> 00:23:09,176
I was also there in
T�zolt� Street in 1956.
159
00:23:09,657 --> 00:23:12,380
Then I went to Vienna,
for some medicine...
160
00:23:12,381 --> 00:23:16,386
But my wife Jutka sent me a
message not to come home...
161
00:23:16,387 --> 00:23:20,193
She was right, many of my
comrades were hanged...
162
00:23:20,194 --> 00:23:23,798
Jutka wanted to follow me
with the kid, but wasn't allowed.
163
00:23:23,799 --> 00:23:28,286
I don't understand why you
dwell on so long ago?
164
00:23:28,287 --> 00:23:32,012
So long ago?
1956 was only yesterday...
165
00:23:32,013 --> 00:23:37,221
- I was born today in 1968.
- And I in 1978.
166
00:23:38,423 --> 00:23:44,231
- Innocent newborn lambs...
- The sheep's out, the wolf's in.
167
00:23:44,232 --> 00:23:50,641
Mih�ly Farkas' copper cannon
is adorned with flowers.
168
00:23:50,642 --> 00:23:54,247
- She doesn't look like Jutka.
- Of course she doesn't.
169
00:23:54,248 --> 00:23:57,854
It's just a reconstruction.
170
00:23:59,857 --> 00:24:03,382
In 1958, when Khrushchev was in
Budapest, Jutka broke the barrier,
171
00:24:03,383 --> 00:24:05,706
with the kid in her arms,
172
00:24:10,073 --> 00:24:13,880
The newspapers also reported
she was allowed to leave.
173
00:24:17,886 --> 00:24:19,689
You bastard!
174
00:24:34,032 --> 00:24:36,636
Making me drink, dear...?
175
00:24:47,333 --> 00:24:50,659
No... Are you sure he's our
brother..? Doesn't look it.
176
00:24:50,939 --> 00:24:53,671
No likeness at all.
And this boy isn't his either.
177
00:24:53,844 --> 00:24:56,408
Why are they speaking French?
178
00:25:09,386 --> 00:25:11,893
You think I believe
you're my brother...?
179
00:25:12,213 --> 00:25:14,896
You were sent here!
What do you want to know?
180
00:25:14,897 --> 00:25:17,021
Our family's an open book...
181
00:25:18,022 --> 00:25:20,346
How about a little drink?
182
00:25:20,627 --> 00:25:23,951
Want to make me drunk?
Filthy Jew!
183
00:25:23,952 --> 00:25:26,316
Want to fuck me like
you did my sister?
184
00:25:26,356 --> 00:25:28,598
You could marry her if
she's your whore!
185
00:25:28,599 --> 00:25:31,523
We'd turn this Jew out if
we were an honest family!
186
00:25:31,524 --> 00:25:33,646
And this agent and so-called son.
187
00:25:33,647 --> 00:25:37,654
"Good times are over.
# You can't court women now. #
188
00:25:38,255 --> 00:25:44,064
# My little Adonis, you won't
steal kisses and break hearts..." #
189
00:26:19,441 --> 00:26:23,247
Sorry, but her condition
is getting worse...
190
00:26:23,527 --> 00:26:25,130
Don't leave!
191
00:26:30,939 --> 00:26:33,263
- Don't leave!
- Bye...!
192
00:26:36,869 --> 00:26:39,273
- Don't leave me here!
- See you!
193
00:26:47,245 --> 00:26:51,893
# You can't court women now.
My little Adonis, you won't #
194
00:26:52,173 --> 00:26:55,979
# steal kisses and break hearts..." #
195
00:26:56,500 --> 00:26:59,785
# steal kisses and break hearts..." #
196
00:27:26,348 --> 00:27:30,234
I'm going to get drunk...
- I'll help you.
197
00:27:49,906 --> 00:27:54,593
Don't be angry with me...
I knew he wasn't a Jew.
198
00:27:55,194 --> 00:27:56,596
I am angry.
199
00:28:02,406 --> 00:28:03,888
Jealous...
200
00:28:04,571 --> 00:28:07,695
You invited strange characters.
201
00:28:07,696 --> 00:28:09,699
What's the cassette
you're watching?
202
00:28:10,100 --> 00:28:13,705
Oh, Hungarian authors...
Yeah, the famous...
203
00:28:14,186 --> 00:28:15,988
Fuck them!
They get big money...
204
00:28:15,989 --> 00:28:17,872
Send her home!
205
00:28:18,593 --> 00:28:22,198
Your lover looks debauched.
We'd need a camera.
206
00:28:22,199 --> 00:28:25,203
You'd film how you fuck.
207
00:28:25,204 --> 00:28:27,287
Go home now, Matild, dear!
208
00:28:31,497 --> 00:28:35,137
- Not a bad idea, that.
Don't you want to?
209
00:28:35,138 --> 00:28:37,422
I'll follow Laci.
Borrow it from him.
210
00:29:15,396 --> 00:29:16,793
M�rta!
211
00:29:22,191 --> 00:29:23,473
M�rta!
212
00:29:36,645 --> 00:29:38,042
M�rta!
213
00:29:43,448 --> 00:29:46,733
I've got the camera!
M�rta!
214
00:30:04,481 --> 00:30:08,287
What's this nonsense?
M�rta!
215
00:30:21,210 --> 00:30:22,630
M�rta!
216
00:30:25,516 --> 00:30:27,037
M�rta!
217
00:31:13,712 --> 00:31:19,602
# Rose, rose, little rose,
living in the plain... #
218
00:32:36,439 --> 00:32:39,850
When do you start?
At what age?
219
00:32:40,171 --> 00:32:43,655
When you're admitted.
220
00:32:43,656 --> 00:32:47,663
When did you apply?
- When I was 23.
221
00:32:48,184 --> 00:32:52,189
What did you do between school
and the police academy?
222
00:32:52,190 --> 00:32:56,195
I went to the police
academy after school...
223
00:32:56,196 --> 00:32:59,401
You said you're a law graduate.
Or did you fail?
224
00:32:59,402 --> 00:33:02,406
- No, I didn't.
- How did you become a policewoman?
225
00:33:02,559 --> 00:33:04,929
It's a family tradition.
226
00:33:04,930 --> 00:33:07,214
- The police force...?
- Yes.
227
00:33:07,735 --> 00:33:11,500
- I'd like to know more...
- About the family tradition?
228
00:33:11,501 --> 00:33:17,911
About when you decided
to become a policewoman.
229
00:33:18,913 --> 00:33:21,918
The TV interviewed me.
230
00:33:24,937 --> 00:33:27,727
Comrade Szab�, you can leave!
231
00:33:28,849 --> 00:33:32,455
Today's Tuesday.
It's not your day.
232
00:33:39,666 --> 00:33:43,192
The sergeant is not one of my lovers.
233
00:34:06,688 --> 00:34:09,234
What do you want here on Tuesday?
234
00:34:09,444 --> 00:34:11,237
Come on, you can kiss me.
235
00:34:14,846 --> 00:34:19,133
Do you have a video camera?
An expensive toy.
236
00:34:19,344 --> 00:34:20,972
It's not mine.
237
00:34:21,808 --> 00:34:23,977
I thought so
238
00:34:25,980 --> 00:34:29,296
Are you sure you brought
the flowers for me?
239
00:34:29,411 --> 00:34:32,351
Not for one of your other women?
240
00:34:32,779 --> 00:34:37,879
Kate, why start it up again?
241
00:34:44,370 --> 00:34:48,899
I know, you're faithful,
and I'm a dirty whore.
242
00:34:49,090 --> 00:34:55,627
Because I confess how many lovers
I have, and who they are.
243
00:34:55,628 --> 00:34:58,912
It's part of my nature,
and my profession.
244
00:34:58,913 --> 00:35:02,038
I have to report
who I go to bed with.
245
00:35:02,639 --> 00:35:06,125
Of course, why should a
writer have character?
246
00:35:06,441 --> 00:35:11,413
All writers and artists lie.
That's their job.
247
00:35:13,566 --> 00:35:21,068
"Not reality but its image is
reflected in poetry's magic."
248
00:35:21,069 --> 00:35:26,477
I know you don't tell lies either.
249
00:35:28,480 --> 00:35:33,167
That's what you say.
I'm finished, you can talk.
250
00:35:33,168 --> 00:35:36,001
I love you. I've always
enjoyed being with you.
251
00:35:36,058 --> 00:35:40,034
- Is there a cassette in it?
- Of course there is.
252
00:35:40,379 --> 00:35:43,211
- Don't you want to film now...
- No!
253
00:35:43,613 --> 00:35:48,032
- You were always prudish, right?
- Yes.
254
00:35:48,633 --> 00:35:51,396
Please, don't start lying...
255
00:35:52,264 --> 00:35:54,923
that your education.
256
00:35:57,207 --> 00:36:00,412
that you can't stand
being watched,
257
00:36:00,896 --> 00:36:04,938
even if it's only a camera.
258
00:36:04,939 --> 00:36:08,465
You simply couldn't get it up.
259
00:36:09,066 --> 00:36:12,149
Enough!
Enough of your lies!
260
00:36:12,150 --> 00:36:15,154
- Come and see it!
- Don't! What are you doing?
261
00:36:15,155 --> 00:36:16,953
I'm not interested in it.
262
00:36:17,068 --> 00:36:18,656
Look over there!
263
00:36:31,982 --> 00:36:34,066
What's the name of that girl?
264
00:36:38,948 --> 00:36:40,396
Juli.
265
00:36:47,393 --> 00:36:50,332
What do you say to that?
266
00:36:50,417 --> 00:36:54,819
What? Rotten police methods.
- No! No!
267
00:36:55,540 --> 00:36:59,545
- Old wives methods.
- Stop throwing things!
268
00:36:59,546 --> 00:37:03,072
If you want to go to bed
with someone, do it,
269
00:37:03,766 --> 00:37:05,556
but don't lie!
270
00:37:05,719 --> 00:37:11,085
Orgasm makes me happy,
so I go to bed for it.
271
00:37:12,312 --> 00:37:14,050
And you keep lying!
272
00:37:14,283 --> 00:37:17,574
Believe me, it's incidental...
I was in hospital then...
273
00:37:17,575 --> 00:37:20,259
Again, when they operated...
274
00:37:20,260 --> 00:37:23,263
This girl was a nurse there,
but not any more...
275
00:37:23,264 --> 00:37:24,866
a meteorologist now...
276
00:37:24,867 --> 00:37:26,909
Not an actress?
277
00:37:26,910 --> 00:37:28,713
Actress? What do you mean?
278
00:37:29,194 --> 00:37:32,118
You know very well
what I mean...
279
00:37:32,119 --> 00:37:36,525
Believe me, it's not that...
There's nothing between us...
280
00:37:36,526 --> 00:37:38,528
- Nothing...
- Nothing...
281
00:37:38,529 --> 00:37:40,531
- Nothing, really...
- Nothing, really...
282
00:37:40,532 --> 00:37:45,539
- No-one, since I've known you.
- No-one, since you've known me.
283
00:37:45,540 --> 00:37:48,745
12, Kolozsv�ry street...
284
00:38:00,164 --> 00:38:02,166
How do you know?
285
00:38:02,167 --> 00:38:03,769
I know.
286
00:38:04,571 --> 00:38:05,773
I know.
287
00:38:06,436 --> 00:38:11,181
I don't know what's going on...
Come on... tell me...
288
00:38:11,470 --> 00:38:13,064
Tell me...
289
00:38:13,365 --> 00:38:17,111
She was killed.
That woman was murdered...
290
00:38:17,566 --> 00:38:19,515
Murdered...
291
00:38:20,910 --> 00:38:24,766
I was with her. Some others...
But they left... so did I...
292
00:38:25,034 --> 00:38:27,790
for the camera. Wanted to borrow it,
to record something.
293
00:38:27,829 --> 00:38:31,614
- What?
- Does it matter?...
294
00:38:32,015 --> 00:38:35,540
- So, you have no alibi?
- No... No...
295
00:38:37,546 --> 00:38:39,385
I have no alibi...
296
00:38:39,881 --> 00:38:44,595
I wouldn't help, even if I could.
But I can't.
297
00:39:25,278 --> 00:39:27,383
What will happen then?
298
00:39:39,800 --> 00:39:45,693
Tell me honestly,
did you kill her?
299
00:39:52,030 --> 00:39:55,829
No! Why would I have?
300
00:39:58,633 --> 00:40:01,758
How should I know...?
301
00:40:04,891 --> 00:40:07,551
But you don't have an alibi.
302
00:40:08,011 --> 00:40:09,637
No.
303
00:40:09,905 --> 00:40:14,389
No alibi... to be sure.
Sit down...
304
00:40:23,656 --> 00:40:25,877
Come here...
305
00:40:27,542 --> 00:40:30,884
Why did you throw all
those police clothes about?
306
00:40:30,885 --> 00:40:32,608
I left the police.
307
00:40:33,518 --> 00:40:37,900
- I'm to be a company lawyer.
- Left the police? You...?
308
00:42:00,479 --> 00:42:03,408
I still think you killed her.
309
00:42:04,805 --> 00:42:08,006
You're crazy!
310
00:42:08,274 --> 00:42:13,977
In cold blood.
I can imagine you'd do it.
311
00:42:18,422 --> 00:42:21,900
Have you really gone mad?
Don't you know me at all?
312
00:42:22,365 --> 00:42:24,977
- Not even that much?
- I know you!
313
00:42:25,188 --> 00:42:28,509
You're the murderer,
even if you're not.
314
00:42:29,743 --> 00:42:32,826
You're the murderer,
because I killed her.
315
00:42:34,261 --> 00:42:37,285
But I have an alibi.
I'm not an idiot.
316
00:42:37,605 --> 00:42:42,453
The sergeant was my driver,
you saw him here.
317
00:42:43,304 --> 00:42:44,937
You're finished!
318
00:42:46,845 --> 00:42:49,127
But you deserved it!
319
00:42:49,453 --> 00:42:52,228
Because you're a bastard.
320
00:42:52,438 --> 00:42:56,234
I've been watching you for two
weeks, waiting for the moment
321
00:42:56,235 --> 00:43:00,481
you can't defend yourself.
You're finished, do you see?
322
00:43:00,673 --> 00:43:03,046
You've really gone mad...
323
00:43:04,047 --> 00:43:05,570
Completely mad...
324
00:43:07,171 --> 00:43:12,180
God! You didn't resign!
325
00:43:14,138 --> 00:43:17,167
You were dismissed!
326
00:43:18,506 --> 00:43:21,996
Because you're crazy!
I'm not the murderer!
327
00:43:25,578 --> 00:43:27,724
You're the murderer!
328
00:43:27,725 --> 00:43:29,928
Shall I show you my documents?
329
00:43:29,929 --> 00:43:34,094
I don't care about them!
That is a dirty lie!
330
00:43:34,095 --> 00:43:37,099
How shall I prove it?
A dirty lie!
331
00:43:37,100 --> 00:43:39,102
Wait! Shall I tell you
where the TV set was?
332
00:43:39,103 --> 00:43:41,747
Where?
In the bathroom door!
333
00:43:41,748 --> 00:43:45,232
And what poster did I
put over the body?
334
00:43:45,233 --> 00:43:49,239
The one that you gave me!
335
00:43:49,240 --> 00:43:51,562
What else shall I say?
336
00:43:51,563 --> 00:43:58,094
The dagger the beautiful dagger...
I'm going to have a shower.
337
00:44:00,234 --> 00:44:03,381
I love you the most.
Get undressed...
338
00:44:03,382 --> 00:44:07,509
We won't meet for a long time,
I can't visit you in prison.
339
00:44:14,520 --> 00:44:16,523
Did it hurt?
340
00:44:17,182 --> 00:44:20,049
But it was nice, wasn't it?
341
00:44:20,730 --> 00:44:22,333
Than once more...
342
00:44:22,554 --> 00:44:26,133
Go and have a shower!
You lousy policewoman, go away!
343
00:44:26,382 --> 00:44:30,588
- What was her name?
- M�rta.
344
00:44:46,401 --> 00:44:49,004
"R�kosi invited him to dinner...
345
00:44:52,286 --> 00:44:56,212
Szakasits was happy,
as they rarely met
346
00:44:58,215 --> 00:45:01,020
R�kosi sent a car for him.
347
00:45:01,827 --> 00:45:05,106
The car look him to the R�kosi villa.
348
00:45:05,521 --> 00:45:08,712
They sat behind a vast desk
in a vast room.
349
00:45:08,994 --> 00:45:13,440
R�kosi, Ger�, Mih�ly Farkas
and G�bor P�ter.
350
00:45:13,740 --> 00:45:15,943
There were documents
in front of R�kosi...
351
00:45:16,291 --> 00:45:19,149
Szakasits was surprised
by the serious faces...
352
00:45:19,238 --> 00:45:21,833
And then R�kosi said:
353
00:45:22,769 --> 00:45:25,960
"Grave charges have been
brought against you..."
354
00:45:26,540 --> 00:45:29,565
Szakasits didn't understand
at first...
355
00:45:30,109 --> 00:45:32,570
But R�kosi began to read
from the documents...
356
00:45:33,057 --> 00:45:38,018
Charges rained on him...
Confessions of comrades...
357
00:45:38,554 --> 00:45:40,303
Grave charges -
358
00:45:40,984 --> 00:45:44,990
Police report that he
betrayed the strike,
359
00:45:45,602 --> 00:45:47,707
was an informant, so on...
360
00:45:47,860 --> 00:45:50,639
Szakasits thought this was
a bad joke...
361
00:45:50,640 --> 00:45:52,272
laughed...
362
00:45:52,425 --> 00:45:57,290
But Farkas told him there
was indisputable evidence
363
00:45:59,293 --> 00:46:02,337
And R�kosi put a written statement
that he resign as president
364
00:46:02,338 --> 00:46:05,023
of the Presidential Council
in front of him.
365
00:46:05,626 --> 00:46:07,860
He said:
366
00:46:09,181 --> 00:46:16,561
"You either sign or end up
like L�szl� Rajk"
367
00:46:18,564 --> 00:46:24,694
And Szakasits signed.
Your grandfather, Kate.
368
00:46:27,009 --> 00:46:32,667
The right hand of the
police force... Colonel...
369
00:46:35,626 --> 00:46:38,454
But you were just joking,
weren't you?...
370
00:46:41,023 --> 00:46:43,404
You will help, won't you?
371
00:46:44,607 --> 00:46:47,811
I love you the most,
372
00:46:51,640 --> 00:46:56,145
but why...?
Who can tell...?
373
00:47:07,822 --> 00:47:10,167
No...no!
374
00:47:15,255 --> 00:47:18,774
Kate...No...
375
00:47:27,415 --> 00:47:33,284
Kate...Kate...no...
376
00:49:17,340 --> 00:49:19,823
My father was a military officer.
A General.
377
00:49:19,824 --> 00:49:22,829
He was tried in the R�kosi era,
condemned to death.
378
00:49:23,430 --> 00:49:25,031
My mother was pregnant,
379
00:49:25,032 --> 00:49:27,436
gave birth to me a week
after the execution.
380
00:49:28,238 --> 00:49:30,761
While she was detained for
two years on remand,
381
00:49:30,762 --> 00:49:33,726
a peasant woman, Aunt Juli,
looked after me.
382
00:49:34,728 --> 00:49:38,454
She gave me her name.
She was my mother...
383
00:49:39,830 --> 00:49:43,060
The memory of my father
depressed me...
384
00:49:43,461 --> 00:49:46,265
But I've calmed down.
I known where his grave is,
385
00:49:46,266 --> 00:49:47,935
I can go there any time.
386
00:49:48,069 --> 00:49:51,073
Although it's not certain
they are his remains...
387
00:49:54,447 --> 00:49:55,481
They don't know where they
buried the executed...
388
00:50:09,143 --> 00:50:11,948
Your father was dead
when you were born?
389
00:50:13,432 --> 00:50:17,815
Call me, Juli.
Yes, he was.
390
00:50:19,040 --> 00:50:23,045
What do you think of those
who condemned and executed him?
391
00:50:29,375 --> 00:50:31,058
Do you know them?
392
00:50:31,859 --> 00:50:32,981
Yes.
393
00:50:34,984 --> 00:50:36,467
Do you ever meet them...?
394
00:50:40,404 --> 00:50:42,164
They're alive...
395
00:50:42,797 --> 00:50:45,179
Have you met them...?
396
00:50:47,074 --> 00:50:48,739
Sometimes...
397
00:50:51,411 --> 00:50:55,618
If you don't want to talk about it,
I won't ask you.
398
00:50:56,298 --> 00:50:57,901
OK.
399
00:50:59,584 --> 00:51:02,853
Is it true you wanted
to be an actress?
400
00:51:03,868 --> 00:51:05,763
Where did you get the idea from?
401
00:51:08,558 --> 00:51:11,082
I would have liked to be one...
402
00:51:11,884 --> 00:51:14,087
How did you become
a meteorologist?
403
00:51:20,351 --> 00:51:23,528
- You're not a talker...
- No.
404
00:51:26,908 --> 00:51:29,312
Then we'll do something else...
405
00:51:29,832 --> 00:51:33,318
Do you remember a poem you
learned for Drama School?
406
00:51:43,729 --> 00:51:46,138
- Shall I say it now?
- Now, yes.
407
00:51:49,143 --> 00:51:53,349
"The Cart drawn by Four Oxen"
408
00:51:53,350 --> 00:51:55,153
"It didn't happen in Pest,
409
00:51:55,754 --> 00:51:57,957
Such romantic events
never take place there..."
410
00:52:08,164 --> 00:52:10,978
Your father was dead
when you were born?
411
00:52:13,590 --> 00:52:16,828
Call me, Juli.
Yes, he was.
412
00:52:20,294 --> 00:52:26,804
# In the time of prehistoric man,
Oh...oh...yoho! #
413
00:52:28,206 --> 00:52:35,417
# There were no poor or rich,
Oh...oh...yoho! #
414
00:53:58,342 --> 00:54:04,600
"Noble members of society
went around on a cart."
415
00:54:05,001 --> 00:54:08,166
What do you want from me?
I don't know you!
416
00:54:08,409 --> 00:54:09,368
Stop!
417
00:54:10,770 --> 00:54:14,095
Why do you follow me?
Where'd you put the women?
418
00:54:14,096 --> 00:54:17,902
Why did you kill them?
Turn round or else!
419
00:54:39,056 --> 00:54:40,609
Zolt�n Merse...?
420
00:54:44,064 --> 00:54:46,548
I know these people...
Get lost!
421
00:54:47,469 --> 00:54:50,073
They kill the girl, then you.
422
00:55:11,906 --> 00:55:13,150
Calm down...
423
00:55:22,074 --> 00:55:23,528
Have you calmed down?
424
00:56:06,385 --> 00:56:08,011
Get lost!
425
00:56:34,184 --> 00:56:37,365
- What do you know?
- You know what I know!
426
00:56:38,834 --> 00:56:42,573
- What do you know?
- You know what I know!
427
00:56:42,968 --> 00:56:44,577
All right, say it!
428
00:56:46,188 --> 00:56:48,263
We've told you before!
429
00:56:49,059 --> 00:56:54,312
You can't accept the world as it is.
430
00:56:54,729 --> 00:56:59,000
Yet that's how it is.
And how it will remain.
431
00:56:59,260 --> 00:57:01,003
To hell with you!
432
00:57:04,729 --> 00:57:09,737
Don't you like it?
Do you want to change it? OK.
433
00:57:10,073 --> 00:57:11,740
You're dissatisfied...
434
00:57:13,958 --> 00:57:17,429
No problem yet,
you haven't begun,
435
00:57:18,311 --> 00:57:22,758
but one can see you'll
come to a bad end.
436
00:57:24,441 --> 00:57:28,167
The world doesn't need
prophets or a Messiah.
437
00:57:28,705 --> 00:57:34,977
The world's all right as it is.
Do you understand?
438
00:57:43,992 --> 00:57:45,594
To hell with you!
439
00:57:46,403 --> 00:57:48,642
To hell with you!
440
00:57:50,202 --> 00:57:52,005
Now look here...!
441
00:58:47,815 --> 00:58:51,819
I'd like to live like this,
in California.
442
00:58:53,164 --> 00:58:55,625
No telephone here, unfortunately.
443
00:59:08,781 --> 00:59:14,335
My friend's a big shot, but
he can't get a phone.
444
00:59:22,690 --> 00:59:26,875
I can see he is.
Is that him?
445
00:59:27,389 --> 00:59:29,078
Everything is his.
446
00:59:38,183 --> 00:59:40,457
Your interview is on...
447
00:59:41,284 --> 00:59:42,900
Turn it off!
448
01:00:20,260 --> 01:00:21,564
These are my friends.
449
01:00:57,925 --> 01:00:59,973
Your friend has a nice head.
450
01:01:02,508 --> 01:01:04,452
He's an astro-physicist.
451
01:01:09,542 --> 01:01:13,266
Teaches at Berkeley.
He'll win the Nobel Prize.
452
01:01:14,403 --> 01:01:17,489
His theory is: There were five
ancient blasts, not one.
453
01:01:17,642 --> 01:01:20,628
And they changed at four
billion year intervals.
454
01:01:21,399 --> 01:01:26,486
The Universe is a spaceship,
in which each Cosmos functions.
455
01:01:26,487 --> 01:01:29,773
And if you don't come here
I'll die of it...
456
01:01:34,380 --> 01:01:38,507
That's how we rush,
heading for Heaven, or Hell?
457
01:01:40,309 --> 01:01:42,513
Is the earth such a system?
458
01:01:43,035 --> 01:01:44,917
No, the earth's
just a spaceship.
459
01:01:45,999 --> 01:01:48,802
And five billion people
are the crew.
460
01:01:48,803 --> 01:01:53,129
A Prophet's born in the country,
in the sign of Scorpio,
461
01:01:53,130 --> 01:01:58,057
and magic signs will be seen
in the sky before it.
462
01:01:58,058 --> 01:02:03,145
But which and of the world
it will take place,
463
01:02:03,146 --> 01:02:05,148
is argued by scientists.
464
01:02:05,149 --> 01:02:08,475
They contradict each other.
465
01:02:10,077 --> 01:02:14,042
Albumazhar says water carriers
mean the southern region.
466
01:02:14,043 --> 01:02:19,691
Astronomers believe it means
the northern.
467
01:02:19,692 --> 01:02:23,177
Messahala says he'll be born
in a country
468
01:02:23,178 --> 01:02:26,983
which is in the middle
of heat and humidity.
469
01:02:26,984 --> 01:02:32,392
In such lands the heat
and cold is a blessing
470
01:02:32,393 --> 01:02:35,718
for life and fertility.
471
01:02:36,519 --> 01:02:36,719
The prophet will
leave his country,
472
01:02:36,720 --> 01:02:42,728
and get up signs in the countries
473
01:02:42,729 --> 01:02:44,131
under the rule
of Lion and Aquarius.
474
01:02:44,132 --> 01:02:49,139
Albumazhar says the magic
signs will be disclosed
475
01:02:49,140 --> 01:02:51,863
in countries
in the fourth aspect.
476
01:02:51,864 --> 01:02:57,833
Astronomers confirm it,
as the Saviour's words:
477
01:02:57,834 --> 01:03:01,560
"No-one can be a prophet
in his own country."
478
01:03:18,885 --> 01:03:22,891
Extreme major weather changes
have begun.
479
01:03:22,892 --> 01:03:27,899
And as news of them
come from a long distance,
480
01:03:27,900 --> 01:03:32,226
they have little impact
on us everyday people.
481
01:03:32,227 --> 01:03:37,195
The science of meteorology
is naturally profound.
482
01:03:37,235 --> 01:03:41,922
It could have been made up
by some journalist...
483
01:03:42,924 --> 01:03:45,928
But that didn't happen,
484
01:03:45,929 --> 01:03:50,855
the weather was and is
extremely exceptional.
485
01:03:50,856 --> 01:03:54,141
While in Hungary,
and Europe in general,
486
01:03:54,142 --> 01:03:58,187
and in Central Europe,
there has been nothing special.
487
01:03:58,188 --> 01:04:03,195
The first special event
was 5 months ago,
488
01:04:03,196 --> 01:04:09,205
when the first forecast
was made for this month.
489
01:04:09,206 --> 01:04:17,218
In Hungary, forecasts are
made for a 6 month period.
490
01:04:17,219 --> 01:04:23,188
Well, for this month our
weather turned out to be
491
01:04:23,888 --> 01:04:28,895
extremely hot, then very cold,
within a short period.
492
01:04:28,896 --> 01:04:31,940
Then what we forecast...
493
01:04:31,941 --> 01:04:33,342
What are you doing?
494
01:04:33,343 --> 01:04:36,027
...didn't happen.
495
01:04:36,028 --> 01:04:43,038
At first we suspected an error,
as these analogue forecasts
496
01:04:43,039 --> 01:04:49,088
function in the way
that we seek similar periods
497
01:04:49,089 --> 01:04:56,099
to the current one,
and to the previous ones,
498
01:04:56,100 --> 01:04:58,102
and we say
499
01:04:58,103 --> 01:05:06,075
that the weather was
like this or that on average.
500
01:05:06,076 --> 01:05:09,080
The situation is similar
in the current period.
501
01:05:09,081 --> 01:05:10,802
So we expect similar weather...
502
01:05:10,803 --> 01:05:14,890
Yes, but there isn't
similar weather now...
503
01:05:20,279 --> 01:05:25,947
So we could not make the
forecast 6 months ago
504
01:05:25,948 --> 01:05:28,953
with the accuracy and detail.
505
01:10:57,904 --> 01:10:58,878
Why did we go to that house?
506
01:10:59,569 --> 01:11:00,922
Put her on the table!
507
01:11:01,227 --> 01:11:05,233
...the expected and probable
development of the weather...
508
01:11:07,815 --> 01:11:13,544
Meanwhile, news from Oceania
and reports about frequent
509
01:11:13,545 --> 01:11:19,553
earth magnetic phenomena,
and rotation occurrences
510
01:11:19,554 --> 01:11:24,521
have been coming from
closer and closer areas.
511
01:11:24,522 --> 01:11:28,560
Volcanic activity
has also increased...
512
01:11:31,574 --> 01:11:37,582
The series of processes in the
weather supports the idea
513
01:11:37,583 --> 01:11:41,590
that something is in the making.
514
01:11:43,360 --> 01:11:48,600
Yes, but everyone expects science,
515
01:11:48,601 --> 01:11:51,605
and the forecasts,
516
01:11:51,606 --> 01:11:56,613
to offer what is expected
in a precise manner...
517
01:11:56,614 --> 01:12:03,625
and we can only state
that there is uncertainty...
518
01:12:11,834 --> 01:12:15,681
Do you recognize me?
I recognized you at once.
519
01:12:27,163 --> 01:12:28,766
Here's the cassette.
520
01:12:34,295 --> 01:12:38,822
My friend's on it with you,
the one they killed.
521
01:13:02,987 --> 01:13:04,864
He was here, next to you.
522
01:13:41,049 --> 01:13:44,647
He always wore this
coat and this hat.
523
01:13:46,102 --> 01:13:50,096
We don't know anyone like that.
What was his name?
524
01:13:52,231 --> 01:13:54,103
Joseph.
Joseph K.
525
01:13:56,106 --> 01:13:58,109
A well-known name.
526
01:14:00,864 --> 01:14:05,120
We always sang that.
Do you remember me now?
527
01:14:06,162 --> 01:14:09,166
You were 4 years
my senior in school...
528
01:14:09,167 --> 01:14:11,170
I lost my virginity with you...
529
01:14:13,173 --> 01:14:15,175
Do you deny it?
You were jealous then, too.
530
01:14:15,176 --> 01:14:18,181
Your first wife, the model...
She died.
531
01:14:21,186 --> 01:14:25,193
They said you killed her,
out of jealousy.
532
01:14:26,194 --> 01:14:30,201
You killed Joseph, too.
You were one of them.
533
01:14:31,202 --> 01:14:35,169
The mask's in your pocket.
Show me your pocket, murderer!
534
01:15:05,611 --> 01:15:08,262
You'll get a shot to calm down.
535
01:15:08,673 --> 01:15:12,268
Murderers!
They want to kill me!
536
01:15:20,099 --> 01:15:23,286
They killed my lover!
Not far from here!
537
01:15:29,845 --> 01:15:31,298
Could you lead us there?
538
01:15:36,075 --> 01:15:39,311
You don't have your ID with you,
judging from your clothes...
539
01:15:41,147 --> 01:15:43,358
- May I have your name?
- Juli.
540
01:15:44,137 --> 01:15:45,361
Juli what?
541
01:15:51,855 --> 01:15:55,336
...all we know is that
something big's in the making.
542
01:15:55,337 --> 01:16:02,347
and have to hope this is not
a lasting, final change,
543
01:16:02,348 --> 01:16:05,352
but a temporary one...
544
01:16:05,353 --> 01:16:09,358
although there were changes
over the centuries here...
545
01:16:09,359 --> 01:16:11,362
Two other cars will come,
send them after us!
546
01:16:11,363 --> 01:16:14,408
- Where to...?
- Two blocks away from here.
547
01:16:15,228 --> 01:16:22,420
...we cannot say any more today,
as we have reached
548
01:16:23,481 --> 01:16:30,393
the limits of human knowledge.
549
01:19:09,836 --> 01:19:11,692
I'm afraid to go in the house...
550
01:19:15,898 --> 01:19:18,703
- What?
- I'm afraid to go in the house.
551
01:19:20,443 --> 01:19:22,709
- What house?
- The house.
552
01:20:21,989 --> 01:20:24,132
- Juli, that is your name?
-Yes.
553
01:20:24,343 --> 01:20:28,814
- Where do you work?
- The Meteorological Institute.
554
01:20:28,815 --> 01:20:31,819
- Not at a clinic?
- I used to work there.
555
01:20:31,820 --> 01:20:34,824
- The neurological ward?
- No, the internal ward.
556
01:20:34,825 --> 01:20:36,827
Are you sure there
was a house there?
557
01:20:36,828 --> 01:20:39,833
It was still here before you came.
558
01:20:45,041 --> 01:20:46,844
What are you doing here?
559
01:20:58,104 --> 01:21:00,304
I could ask you the same...
560
01:21:00,477 --> 01:21:04,913
This is my land. I'm going
to build on it. Who are you?
561
01:21:14,405 --> 01:21:16,891
I saw your pictures
on the wall, in that house.
562
01:21:16,892 --> 01:21:17,894
In the house?
563
01:21:20,204 --> 01:21:22,941
On the wall, I saw
were your pictures.
564
01:21:22,942 --> 01:21:24,170
Maybe...
565
01:21:27,149 --> 01:21:28,952
- Zolt�n Merse.
- That's my name.
566
01:21:29,438 --> 01:21:34,960
- Did your friend know him?
- Yes. Lent him the key.
567
01:21:34,961 --> 01:21:37,966
We were there together, tonight.
568
01:21:39,248 --> 01:21:43,975
- Come with us, please Sir.
- I have nothing to do with her.
569
01:21:43,976 --> 01:21:46,980
- It won't take long.
- I'm free until 8.
570
01:21:47,810 --> 01:21:48,984
Please, come...
571
01:22:16,027 --> 01:22:19,031
Hell of a day...
572
01:22:19,640 --> 01:22:22,037
I hope it's not the
Day of Judgement.
573
01:22:22,171 --> 01:22:24,774
Juli, do you know the particulars
of your murdered friend?
574
01:22:24,831 --> 01:22:26,439
Joseph K.
575
01:22:26,554 --> 01:22:28,447
From Kafka's "The Trial"?
576
01:22:28,716 --> 01:22:31,520
No, he was Kaffka,
with two ff-s.
577
01:22:31,712 --> 01:22:34,161
What else do you know about him?
578
01:22:34,737 --> 01:22:40,466
His identity number:
1 410927 0333
579
01:22:43,018 --> 01:22:44,721
His address?
580
01:22:47,630 --> 01:22:50,682
7, V�r�sklastrom street,
Budapest, 1011.
581
01:22:51,099 --> 01:22:53,687
Check these!
582
01:22:57,453 --> 01:22:59,291
J�zsef Kaffka...
583
01:23:21,933 --> 01:23:25,939
No such person and address,
according to the computer.
584
01:23:28,944 --> 01:23:33,271
This man, my lover, killed before
my eyes, doesn't exist?
585
01:23:33,992 --> 01:23:37,559
Didn't exist?
Do I exist then?
586
01:23:38,199 --> 01:23:42,404
I never thought I was
my father's daughter.
587
01:23:42,841 --> 01:23:47,413
You're not the only one
this has happened to.
588
01:23:47,913 --> 01:23:51,841
My friends and I fed the date of
Jesus of Nazareth into the computer.
589
01:23:51,937 --> 01:23:54,654
The computer's reply was negative.
590
01:23:54,961 --> 01:23:57,388
Maybe he didn't exist?
591
01:23:57,563 --> 01:24:00,393
His identity is also doubtful.
592
01:24:00,681 --> 01:24:04,441
Maybe that of Marx will be
2000 years from now.
593
01:24:05,322 --> 01:24:08,447
Major, can you give
us an answer?
594
01:24:09,202 --> 01:24:11,051
- To what?
- This.
595
01:24:13,164 --> 01:24:18,062
Look, we're happy if we're
able to ask a question at all.
596
01:27:36,185 --> 01:27:38,669
Starring:
597
01:28:07,716 --> 01:28:10,560
Music producer:
598
01:28:11,241 --> 01:28:12,563
Music:
599
01:28:18,052 --> 01:28:20,055
Texts quoted from:
600
01:28:42,291 --> 01:28:44,094
Assistants:
601
01:28:58,156 --> 01:29:00,160
Assistant to the Director:
602
01:29:00,560 --> 01:29:02,163
Editor:
603
01:29:02,644 --> 01:29:04,646
Dramaturg:
604
01:29:04,647 --> 01:29:07,170
Sound engineer:
605
01:29:07,171 --> 01:29:09,174
Sets:
606
01:29:17,868 --> 01:29:19,871
Head of Studio:
607
01:29:21,874 --> 01:29:23,878
Head of Production:
608
01:29:26,081 --> 01:29:27,884
Photography:
609
01:29:30,408 --> 01:29:32,291
Written by:
610
01:29:34,094 --> 01:29:37,299
Director:
46182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.