Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,253 --> 00:00:21,320
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
The political situation
2
00:00:21,322 --> 00:00:23,722
in the world has now reached a stage
3
00:00:23,724 --> 00:00:26,492
where the very foundations of civilization
4
00:00:26,494 --> 00:00:28,627
are seriously threatened.
5
00:00:28,629 --> 00:00:31,430
(CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
War is a contagion.
6
00:00:31,432 --> 00:00:33,232
The peace of the world,
7
00:00:33,234 --> 00:00:36,168
the welfare and security of every nation,
8
00:00:36,170 --> 00:00:37,436
including our own,
9
00:00:37,438 --> 00:00:40,072
is being threatened by that very thing.
10
00:00:40,074 --> 00:00:45,177
Let no one imagine that America will escape.
11
00:00:45,179 --> 00:00:48,213
Yes, we are determined to keep out of war.
12
00:00:48,215 --> 00:00:50,783
Yet, we cannot insure ourselves
13
00:00:50,785 --> 00:00:53,552
against the disastrous effectsof war,
14
00:00:53,554 --> 00:00:57,056
and the dangers of involvement. (ECHOES)
15
00:01:51,178 --> 00:01:53,112
(DUCK QUACKING SOFTLY)
16
00:02:03,290 --> 00:02:05,691
(DUCKS QUACKING)
17
00:02:05,693 --> 00:02:07,326
(CHUCKLES)
18
00:02:07,328 --> 00:02:11,163
This is bloody ridiculous.
19
00:02:11,165 --> 00:02:13,732
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
20
00:02:13,734 --> 00:02:15,467
Don't defend them, Layton.
21
00:02:15,469 --> 00:02:17,436
You might speak
their language,
22
00:02:17,438 --> 00:02:19,338
but they still think
you're a barbarian.
23
00:02:19,340 --> 00:02:20,806
Be honest.
24
00:02:20,808 --> 00:02:22,875
You won't miss this place
when you're gone?
25
00:02:22,877 --> 00:02:25,577
RAWLINGS: Oh, please.
26
00:02:25,579 --> 00:02:27,579
The next time
I see the little buggers,
27
00:02:27,581 --> 00:02:30,582
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
28
00:02:30,584 --> 00:02:31,850
(DUCKS QUACKING)
29
00:02:34,221 --> 00:02:35,921
(SPEAKING JAPANESE)
30
00:02:37,625 --> 00:02:39,291
RAWLINGS: (IN ENGLISH)
Gentlemen.
31
00:02:39,293 --> 00:02:41,193
On behalf
of the British Empire,
32
00:02:41,195 --> 00:02:43,896
I wish to thank
Admiral Yamamoto
33
00:02:43,898 --> 00:02:47,149
for this invitation.
34
00:02:47,150 --> 00:02:50,401
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
35
00:03:04,218 --> 00:03:05,784
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
36
00:03:08,322 --> 00:03:09,721
(SPEAKING JAPANESE)
37
00:03:38,586 --> 00:03:40,385
(IN ENGLISH)
Which is why I know
38
00:03:40,387 --> 00:03:42,854
that you must
have an opinion.
39
00:03:42,856 --> 00:03:46,225
I was once our naval attache
in Washington.
40
00:03:46,827 --> 00:03:48,360
After you went to Harvard.
41
00:03:48,362 --> 00:03:51,330
Like you,
I thought there was value
42
00:03:51,332 --> 00:03:54,499
in studying
a potential adversary.
43
00:03:54,501 --> 00:03:56,401
There's a rumor that you
told the prime minister
44
00:03:56,403 --> 00:03:58,837
that Japan can't win a war
with the United States.
45
00:03:58,839 --> 00:04:02,474
I said we couldn't win
a long war.
46
00:04:02,476 --> 00:04:05,310
There's another rumor
that your life is in danger.
47
00:04:06,814 --> 00:04:08,814
That the nationalists
think you're too moderate
48
00:04:08,816 --> 00:04:10,449
and have targeted you
for assassination.
49
00:04:21,895 --> 00:04:24,296
Japan is at a crossroads.
50
00:04:24,298 --> 00:04:28,367
We are emboldened
by our invasion of China
51
00:04:28,369 --> 00:04:31,803
and eager to become
a world power.
52
00:04:31,805 --> 00:04:34,539
Yet we get 80% of our oil
from your country.
53
00:04:36,777 --> 00:04:40,779
If that supply is threatened,
54
00:04:40,781 --> 00:04:43,649
it will force us
into drastic measures.
55
00:04:45,953 --> 00:04:47,719
You want me to pass
this information
56
00:04:47,721 --> 00:04:49,388
along to Washington?
57
00:04:49,390 --> 00:04:52,457
Don't push us into a corner.
58
00:04:52,459 --> 00:04:55,694
You must give those of us
who are more reasonable
59
00:04:55,696 --> 00:04:58,563
a chance to carry the day.
60
00:04:59,667 --> 00:05:01,833
Nobody wants a war.
61
00:05:09,343 --> 00:05:10,842
Sayonara.
62
00:05:10,844 --> 00:05:12,077
(SPEAKS JAPANESE)
63
00:05:12,813 --> 00:05:14,413
Sayonara.
64
00:06:00,728 --> 00:06:02,794
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
65
00:06:22,983 --> 00:06:24,983
TRAINING OFFICER: Come on.
Step it up, ladies!
66
00:06:25,986 --> 00:06:27,619
Clear the flight deck.
67
00:06:27,621 --> 00:06:28,987
Let's go.
68
00:06:37,965 --> 00:06:39,598
Prepare to brace!
69
00:06:44,805 --> 00:06:46,872
Why aren't you
using the flaps, sir?
70
00:06:46,874 --> 00:06:48,540
Because someday
we might have to land
71
00:06:48,542 --> 00:06:50,175
with our flaps shot away.
72
00:06:50,177 --> 00:06:52,611
So we might as well
practice now.
73
00:06:56,417 --> 00:06:58,750
This isn't how Ensign Hunt
used to fly.
74
00:06:58,752 --> 00:07:01,019
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
75
00:07:01,021 --> 00:07:02,421
in San Diego
76
00:07:02,423 --> 00:07:03,488
and you're here with me.
77
00:07:04,825 --> 00:07:06,825
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
78
00:07:07,661 --> 00:07:08,960
Please don't, sir.
79
00:07:08,962 --> 00:07:11,530
This might save your life
one day, Murray.
80
00:07:11,532 --> 00:07:12,631
Engine's about to die.
81
00:07:13,434 --> 00:07:14,900
(ENGINE TURNS OFF)
82
00:07:17,204 --> 00:07:19,704
MAN ON SPEAKERS:
Stand by to recover aircraft.
83
00:07:19,706 --> 00:07:21,006
McCLUSKY: What the hell
is Best doing?
84
00:07:21,008 --> 00:07:22,441
He's out of the groove.
85
00:07:22,443 --> 00:07:24,176
It looks like
his engine cut out.
86
00:07:24,178 --> 00:07:26,611
Is it a stunt,
or is he in trouble?
87
00:07:26,613 --> 00:07:28,013
I don't know.
88
00:07:28,015 --> 00:07:30,515
But he's going to hit
the first wire like always.
89
00:07:30,517 --> 00:07:31,683
Not with that angle.
90
00:07:35,088 --> 00:07:36,688
Why are we sideways?
91
00:07:36,690 --> 00:07:37,823
DICK: To shave speed
92
00:07:37,825 --> 00:07:40,091
so we don't put a hole
in the deck.
93
00:07:40,093 --> 00:07:42,027
Better not crash
that damn plane.
94
00:07:43,664 --> 00:07:45,130
DICK: Hey, hang in there, kid.
95
00:07:45,132 --> 00:07:46,198
We're almost home.
96
00:07:54,608 --> 00:07:55,674
Brace!
97
00:07:56,743 --> 00:07:57,809
(GRUNTS)
98
00:08:21,001 --> 00:08:23,635
Are you trying
to get court marshalled?
99
00:08:23,637 --> 00:08:25,036
I had electrical issue.
100
00:08:26,273 --> 00:08:28,240
Could have happened to anyone.
101
00:08:28,242 --> 00:08:29,574
Hey!
102
00:08:29,576 --> 00:08:31,209
Good job.
103
00:08:32,779 --> 00:08:34,813
Well, it's not me
you have to convince.
104
00:08:34,815 --> 00:08:36,915
McClusky's about ready
to have your ass.
105
00:08:36,917 --> 00:08:38,917
Then I'll take it upstairs
to the old man.
106
00:08:38,919 --> 00:08:40,218
He knows what's coming.
107
00:08:40,220 --> 00:08:41,653
That's why we've been flying
108
00:08:41,654 --> 00:08:43,087
double scouting missions
this whole trip.
109
00:08:43,090 --> 00:08:44,923
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
110
00:08:44,925 --> 00:08:46,691
(ALARM BLARING)
111
00:08:53,667 --> 00:08:55,767
Going somewhere?
112
00:08:55,769 --> 00:08:57,102
Yeah, they're sending
the whole squadron
113
00:08:57,104 --> 00:08:59,538
into Pearl this morning.
114
00:08:59,539 --> 00:09:01,973
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
115
00:09:01,975 --> 00:09:03,275
And I'm not coming?
116
00:09:03,277 --> 00:09:05,911
No. McClusky's holding back
Scouting Six.
117
00:09:05,913 --> 00:09:07,546
It's probably 'cause
you're such an asshole.
118
00:09:08,882 --> 00:09:11,716
Yeah, you're lovin' this,
right?
119
00:09:11,718 --> 00:09:13,818
Morning, sir.
Aircraft is spotted.
120
00:09:13,820 --> 00:09:15,820
Hey, take it easy on Miller.
121
00:09:15,822 --> 00:09:17,722
He's having a tough morning.
122
00:09:17,724 --> 00:09:19,758
It's my last day
of sea duty, sir.
123
00:09:19,760 --> 00:09:22,093
And I'm the only one
from my radio class
who hasn't crashed.
124
00:09:22,095 --> 00:09:23,862
Don't worry, Miller.
125
00:09:23,864 --> 00:09:25,830
I'm sure
even Mr. Dickinson
can fly you
126
00:09:25,832 --> 00:09:27,599
from here to Pearl
without getting you wet.
127
00:09:27,601 --> 00:09:30,268
(LAUGHS) Hey. Me and Roy,
128
00:09:30,270 --> 00:09:32,737
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
129
00:09:53,894 --> 00:09:55,961
PEARCE: Well, you boys
are taking your sweet time.
130
00:09:55,963 --> 00:09:58,330
Chaplain's gonna
be here any minute.
131
00:09:58,332 --> 00:10:00,365
It's another hot one, sir.
132
00:10:00,367 --> 00:10:03,134
Are you complaining, Sully?
No, sir.
133
00:10:03,136 --> 00:10:04,202
I just can't help wondering
134
00:10:04,204 --> 00:10:06,171
why I have to set up
chairs for church,
135
00:10:06,173 --> 00:10:09,274
even though
I don't believe in God.
136
00:10:09,276 --> 00:10:12,210
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
137
00:10:14,181 --> 00:10:16,047
And the Navy ain't gonna
pay you for that.
138
00:10:16,049 --> 00:10:18,383
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
139
00:10:22,689 --> 00:10:24,089
(GUNFIRE)
140
00:10:31,064 --> 00:10:32,163
Incoming!
141
00:10:40,040 --> 00:10:41,840
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
142
00:10:43,810 --> 00:10:44,943
(GUNS FIRING)
143
00:10:44,945 --> 00:10:46,077
(RUMBLING)
144
00:10:51,785 --> 00:10:53,018
(EXPLOSION)
145
00:10:53,920 --> 00:10:55,987
ANN: Barbara!
146
00:10:56,423 --> 00:10:58,023
Barbara!
147
00:11:00,227 --> 00:11:02,227
Barbara, come here!
148
00:11:03,030 --> 00:11:04,929
Come on, sweetheart.
149
00:11:04,931 --> 00:11:06,431
(AIRPLANES APPROACHING)
150
00:11:18,278 --> 00:11:19,778
Get the wounded below deck!
151
00:11:19,780 --> 00:11:21,346
Everyone else,
battle stations!
152
00:11:23,050 --> 00:11:24,449
(PANTING)
153
00:11:36,129 --> 00:11:37,362
(PROJECTILE WHISTLING)
154
00:11:37,364 --> 00:11:38,897
(EXPLOSION)
Get down!
155
00:11:46,740 --> 00:11:48,373
DAGNE: Comin' to church?
156
00:11:48,375 --> 00:11:50,108
EDWIN: I have to go
to the office.
157
00:11:50,777 --> 00:11:52,043
It's Sunday.
158
00:11:53,980 --> 00:11:55,747
You work too hard.
159
00:11:55,749 --> 00:11:57,215
(PHONE RINGING)
160
00:12:04,424 --> 00:12:06,091
Layton residence.
161
00:12:06,093 --> 00:12:08,026
(AIR RAID SIREN BLARING)
162
00:12:08,862 --> 00:12:10,762
I'll meet you outside.
163
00:12:10,764 --> 00:12:12,263
Edwin, what's happening?
164
00:12:12,265 --> 00:12:13,932
The Japanese are attacking us.
165
00:12:15,435 --> 00:12:16,868
CROSLEY:
Did you reach the office?
166
00:12:16,870 --> 00:12:19,070
No. The switchboard
was jammed.
167
00:12:19,072 --> 00:12:21,272
(SIREN CONTINUES)
Go.
168
00:12:31,451 --> 00:12:33,785
PEARCE: Sully, get up!
Come on!
169
00:12:35,355 --> 00:12:36,788
We need to get
to the gun directors.
170
00:12:36,790 --> 00:12:38,456
They're firing way too low.
171
00:12:40,093 --> 00:12:42,026
(PROJECTILE WHISTLING)
172
00:12:44,998 --> 00:12:46,998
Take cover! Get down!
173
00:12:52,005 --> 00:12:53,772
(BRAKES SCREECH)
174
00:13:03,016 --> 00:13:04,349
Drive!
175
00:13:06,553 --> 00:13:08,820
Hey. Hey.
176
00:13:08,822 --> 00:13:10,822
(GROANS)
Are you okay?
177
00:13:16,429 --> 00:13:17,862
(GROANS)
178
00:13:21,201 --> 00:13:22,967
(MAN SCREAMING)
179
00:13:24,504 --> 00:13:26,805
(METAL CREAKING)
180
00:13:28,942 --> 00:13:31,075
PEARCE: We have to get off
the ship. Come on.
181
00:13:31,077 --> 00:13:32,143
Hurry up, kid.
182
00:13:35,048 --> 00:13:36,314
BROWN: We gotta jump.
183
00:13:36,316 --> 00:13:37,582
You go in that water,
you're dead.
184
00:13:42,856 --> 00:13:44,355
Sully! You first, Sully!
185
00:13:44,357 --> 00:13:46,224
I can't! My hands...
186
00:13:46,226 --> 00:13:47,559
You wanna live?
187
00:13:47,561 --> 00:13:50,161
You get to that goddamned
ship, you hear me?
188
00:13:57,938 --> 00:13:59,304
(DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION)
189
00:14:01,508 --> 00:14:03,141
What is it, sir?
190
00:14:03,143 --> 00:14:06,077
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
191
00:14:06,079 --> 00:14:07,946
I bet you somebody's gonna
catch hell for it.
192
00:14:08,448 --> 00:14:09,514
(GUNFIRE)
193
00:14:10,283 --> 00:14:12,083
Incoming!
194
00:14:15,856 --> 00:14:18,556
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
195
00:14:18,558 --> 00:14:20,625
Pearl is under attack.
This is no shit.
196
00:14:33,506 --> 00:14:34,873
Miller, you okay?
197
00:14:38,879 --> 00:14:40,011
Miller, bail out!
198
00:14:47,587 --> 00:14:50,154
Miller! Miller!
199
00:14:50,156 --> 00:14:51,589
Miller!
200
00:14:57,364 --> 00:14:58,997
DICK: What the hell
is going on?
201
00:14:58,999 --> 00:15:00,598
Pearl is shooting at our guys,
sir.
202
00:15:00,600 --> 00:15:02,100
Then maybe it isn't Pearl.
203
00:15:02,102 --> 00:15:03,301
Look, call Dickinson.
204
00:15:03,303 --> 00:15:05,036
We had a transmission
that he was under attack
205
00:15:05,038 --> 00:15:06,170
and then nothing.
206
00:15:09,042 --> 00:15:10,108
Sir.
207
00:15:13,079 --> 00:15:14,612
Get this to the admiral.
208
00:15:22,989 --> 00:15:24,255
(SCREAMS)
209
00:15:29,429 --> 00:15:31,162
Keep going, Sully.
210
00:15:35,101 --> 00:15:36,234
(GRUNTS)
211
00:15:44,444 --> 00:15:46,210
Get down!
212
00:15:53,186 --> 00:15:55,119
(ALL CLAMORING)
213
00:15:55,121 --> 00:15:56,587
Oh, come on.
214
00:15:59,726 --> 00:16:01,960
There's the man
who tried to warn us.
215
00:16:01,962 --> 00:16:04,696
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
216
00:16:04,698 --> 00:16:07,298
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
217
00:16:07,300 --> 00:16:08,366
(EXPLOSION)
218
00:16:20,280 --> 00:16:21,546
You bastard.
219
00:16:22,983 --> 00:16:24,115
(GRUNTS)
220
00:16:26,486 --> 00:16:28,086
(MAN SCREAMS)
221
00:16:32,625 --> 00:16:34,559
(SAILOR GRUNTING)
222
00:16:35,395 --> 00:16:36,995
(PANTING)
223
00:16:51,478 --> 00:16:53,277
Sir, where are they going?
224
00:16:53,279 --> 00:16:54,445
EDWIN: Back to their carriers.
225
00:16:54,447 --> 00:16:56,280
Drive out
to the radio direction finder
226
00:16:56,282 --> 00:16:57,415
and report back to me.
227
00:16:57,417 --> 00:16:58,583
Yes, sir.
228
00:16:58,585 --> 00:17:01,119
(ALL CLAMORING)
229
00:17:05,558 --> 00:17:07,258
MAN: Admiral Halsey on deck.
230
00:17:09,429 --> 00:17:10,628
Pearl found something?
231
00:17:10,630 --> 00:17:12,630
Intelligence managed
to get a line of bearing
232
00:17:12,632 --> 00:17:13,798
on the attacking fleet.
233
00:17:15,402 --> 00:17:17,335
But it's a bilateral reading.
234
00:17:17,337 --> 00:17:21,072
The Japanese are
either at 343 degrees
235
00:17:21,074 --> 00:17:22,774
or 163 degrees.
236
00:17:22,776 --> 00:17:24,509
Oh, for Christ's sake.
237
00:17:24,511 --> 00:17:26,411
Pearl is under attack
and we don't even know
238
00:17:26,413 --> 00:17:28,212
if the bastards
are north or south?
239
00:17:28,214 --> 00:17:31,549
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
240
00:17:33,486 --> 00:17:34,719
We're gonna place our bet
241
00:17:35,622 --> 00:17:37,255
right there.
242
00:17:37,257 --> 00:17:40,425
McCLUSKY: We have a possible
location on the Jap fleet.
243
00:17:40,427 --> 00:17:42,427
Fly a grid on bearing 185.
244
00:17:42,429 --> 00:17:43,912
If you make contact,
245
00:17:43,913 --> 00:17:45,396
Best and his men
will put down a smokescreen
246
00:17:45,398 --> 00:17:48,066
and then the torpedo bombers
will make their runs.
247
00:17:48,068 --> 00:17:49,500
Lindsey has command.
248
00:17:49,502 --> 00:17:51,602
Eh, to hell with smoke.
249
00:17:51,604 --> 00:17:54,105
Let me go after those carriers
with a real bomb.
250
00:17:54,107 --> 00:17:55,840
Torpedoes sink ships,
not bombs,
251
00:17:55,842 --> 00:17:58,376
and my men need a screen.
DICK: Yeah,
even if you get close enough,
252
00:17:58,378 --> 00:17:59,777
your torpedoes don't work.
253
00:17:59,779 --> 00:18:01,312
That's a rumor.
Yeah, it's a rumor,
254
00:18:01,314 --> 00:18:03,514
'cause the damn things
have never been tested.
255
00:18:03,516 --> 00:18:06,217
Look, the Japs are out there
killing our friends.
256
00:18:06,219 --> 00:18:07,685
Let me put a 500-pound bomb
257
00:18:07,687 --> 00:18:09,654
right down
their goddamn smokestack.
258
00:18:09,656 --> 00:18:12,824
We're not changing tactics
just because you want revenge.
259
00:18:24,137 --> 00:18:26,337
MURRAY:
Going after the Japs, sir?
260
00:18:26,339 --> 00:18:27,872
Yeah, we're gonna
smoke 'em to death.
261
00:18:53,133 --> 00:18:55,233
EDWIN: Japanese are attacking
on multiple fronts.
262
00:18:55,235 --> 00:18:57,335
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
263
00:18:57,337 --> 00:18:59,871
They hit us with all six
of their fleet carriers.
264
00:18:59,873 --> 00:19:02,273
At least they didn't destroy
our oil tanks.
265
00:19:02,275 --> 00:19:05,176
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
266
00:19:05,178 --> 00:19:06,911
You are the best
intelligence officer
267
00:19:06,913 --> 00:19:08,346
I've ever known, Layton.
268
00:19:08,348 --> 00:19:10,248
They'll probably
burn you for this, too.
269
00:19:10,850 --> 00:19:12,283
But if they don't,
270
00:19:12,919 --> 00:19:14,585
swear to me,
271
00:19:14,587 --> 00:19:17,288
you'll make the next man
in this chair listen to you.
272
00:19:18,191 --> 00:19:19,891
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
273
00:19:22,162 --> 00:19:23,828
See anything, sir?
274
00:19:23,830 --> 00:19:25,630
Not even a goddamn whale.
275
00:19:34,474 --> 00:19:36,541
Six baker 10,
this is six torpedo one.
276
00:19:36,543 --> 00:19:38,409
Lead us back to Enterprise.
277
00:19:38,411 --> 00:19:40,578
Six torpedo one,
your pilots aren't trained
278
00:19:40,580 --> 00:19:42,947
for a night carrier landing
with live ordnance.
279
00:19:42,949 --> 00:19:44,448
Go land at Pearl.
280
00:19:44,450 --> 00:19:45,783
We can't clear the mountains.
281
00:19:45,785 --> 00:19:47,718
Take us back to Enterprise,
lieutenant.
282
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
That's an order.
283
00:19:49,722 --> 00:19:52,223
Six torpedo one,
I'm dropping my smoke tanks
284
00:19:52,225 --> 00:19:53,624
and returning to Enterprise.
285
00:19:53,626 --> 00:19:54,692
Follow me if you want.
286
00:20:15,448 --> 00:20:17,215
We got word from Pearl.
287
00:20:17,217 --> 00:20:18,583
The Jap fleet was north,
288
00:20:18,585 --> 00:20:19,650
not south.
289
00:20:20,353 --> 00:20:21,519
God damn it!
290
00:20:30,230 --> 00:20:31,295
(GRUNTING)
291
00:20:33,399 --> 00:20:34,799
(CHEERING)
292
00:20:35,501 --> 00:20:36,867
(APPLAUSE)
293
00:20:41,307 --> 00:20:44,308
DICK: Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
294
00:20:44,310 --> 00:20:45,943
One of your men almost
blows up the damn carrier,
295
00:20:45,945 --> 00:20:47,011
because you were too afraid
296
00:20:47,013 --> 00:20:48,713
to get shot down
flying into Pearl.
297
00:20:48,715 --> 00:20:50,314
Do I have to remind you
298
00:20:50,316 --> 00:20:52,617
that I am your
superior officer, lieutenant?
299
00:20:52,619 --> 00:20:54,518
You gonna hide
behind your rank?
300
00:20:54,520 --> 00:20:55,620
Save it for the Japs.
301
00:20:55,622 --> 00:20:57,472
DICK: We're at war now,
McClusky.
302
00:20:57,473 --> 00:20:59,323
When that guy screws up,
people die!
McCLUSKY: Listen to me.
303
00:20:59,325 --> 00:21:01,025
You wanna keep flying?
304
00:21:01,027 --> 00:21:04,395
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
305
00:21:04,397 --> 00:21:05,596
DICK: Come on, Murray.
306
00:21:29,522 --> 00:21:30,588
Jesus.
307
00:21:32,558 --> 00:21:33,691
What are they doing?
308
00:21:34,961 --> 00:21:36,961
When she went over,
everyone below deck
309
00:21:36,963 --> 00:21:38,863
was probably trapped inside.
310
00:21:43,803 --> 00:21:45,836
MURRAY: Did you know anyone
aboard Arizona?
311
00:21:46,806 --> 00:21:47,872
DICK: Yeah,
312
00:21:49,676 --> 00:21:51,742
my roommate from the Academy.
313
00:21:52,645 --> 00:21:54,545
Lieutenant Roy Pearce.
314
00:22:07,627 --> 00:22:09,827
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
315
00:22:09,829 --> 00:22:11,495
Well, it was on fire.
316
00:22:11,497 --> 00:22:12,763
And the controls were dead.
317
00:22:14,334 --> 00:22:15,466
Where's Miller?
318
00:22:17,904 --> 00:22:19,337
Ah, hell.
319
00:22:20,006 --> 00:22:21,072
Yeah.
320
00:22:21,841 --> 00:22:23,474
Hey, Ann's by the gate.
321
00:22:24,744 --> 00:22:25,810
Are you okay?
322
00:22:26,946 --> 00:22:28,512
Yeah, I'm all right.
323
00:22:31,684 --> 00:22:32,850
Hi.
Hey.
324
00:22:34,120 --> 00:22:36,354
Come home tonight.
I wish.
325
00:22:36,356 --> 00:22:38,723
We sail as soon
as we're refueled.
326
00:22:38,725 --> 00:22:40,124
Look, I want you and Barb
to go back
327
00:22:40,126 --> 00:22:41,759
to your parents' place
in Jersey.
328
00:22:41,761 --> 00:22:43,928
No.
It's not safe here.
329
00:22:43,930 --> 00:22:46,030
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
330
00:22:46,032 --> 00:22:47,798
What if...
You're not shipping us
331
00:22:47,800 --> 00:22:49,700
off to Jersey
and that's final.
332
00:22:51,637 --> 00:22:52,870
Did you talk to Sarah?
333
00:22:54,407 --> 00:22:55,740
Was Roy aboard the Arizona?
334
00:22:56,776 --> 00:22:57,842
Yes.
335
00:23:01,047 --> 00:23:02,580
We're checking
all the hospitals,
336
00:23:02,582 --> 00:23:04,081
but nothing yet.
337
00:23:06,452 --> 00:23:07,752
Tell her I'll find him.
338
00:23:16,396 --> 00:23:17,461
Thank you.
339
00:23:18,531 --> 00:23:19,597
Hey.
340
00:23:22,468 --> 00:23:24,135
I heard you were
with Lieutenant Pearce
341
00:23:24,137 --> 00:23:25,703
during the attack.
342
00:23:31,878 --> 00:23:32,977
Sully...
343
00:23:34,147 --> 00:23:35,713
what happened to him?
344
00:23:38,017 --> 00:23:39,083
I don't know.
345
00:23:39,652 --> 00:23:40,885
(SNIFFLING)
346
00:23:40,887 --> 00:23:41,952
I don't know.
347
00:23:56,569 --> 00:23:58,002
LT. JG: We're doing our best.
348
00:23:58,003 --> 00:23:59,436
But they've been
bringing body parts...
349
00:23:59,872 --> 00:24:01,205
in pillow cases.
350
00:24:02,175 --> 00:24:03,441
There's too many.
351
00:24:06,679 --> 00:24:08,179
He was a blond guy.
352
00:24:08,181 --> 00:24:10,948
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
353
00:24:10,950 --> 00:24:12,149
Officers are down here.
354
00:24:17,790 --> 00:24:20,558
Is there anything else
you can give me?
355
00:24:20,560 --> 00:24:23,027
Identifying features? Tattoos?
356
00:24:23,029 --> 00:24:26,831
Well, he would have been
wearing our class ring
357
00:24:26,833 --> 00:24:27,932
from Annapolis.
358
00:24:48,521 --> 00:24:50,154
We, uh...
359
00:24:50,156 --> 00:24:53,023
took this off the body
when he came in.
360
00:25:00,666 --> 00:25:01,732
I'm sorry.
361
00:25:02,535 --> 00:25:03,634
I'll give you a moment.
362
00:25:13,279 --> 00:25:17,548
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
December 7th, 1941...
363
00:25:17,550 --> 00:25:21,585
a date which will live in infamy.
364
00:25:21,587 --> 00:25:23,521
The United States of America
365
00:25:23,523 --> 00:25:26,290
was suddenly and deliberately attacked
366
00:25:26,292 --> 00:25:31,729
by naval and air forces of the Empire of Japan.
367
00:25:31,731 --> 00:25:35,866
The United States was at peacewith that nation...
368
00:25:35,868 --> 00:25:38,168
and, at the solicitation of Japan...
369
00:25:38,170 --> 00:25:39,803
(SPEAKS JAPANESE)
370
00:25:39,805 --> 00:25:42,206
...was still in conversation
371
00:25:42,208 --> 00:25:44,275
with its government and its...
372
00:25:46,212 --> 00:25:47,545
(SPEAKING JAPANESE)
373
00:26:18,210 --> 00:26:19,810
(YAMAGUCHI SPEAKING)
374
00:26:58,684 --> 00:26:59,817
(CHUCKLES)
375
00:27:16,068 --> 00:27:18,002
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
376
00:27:35,755 --> 00:27:37,221
NIMITZ: (IN ENGLISH)
Congratulations, sir.
377
00:27:37,223 --> 00:27:39,089
You're the right man
to run the Navy.
378
00:27:40,860 --> 00:27:42,326
When they get in trouble,
379
00:27:42,328 --> 00:27:43,994
they send
for the sons of bitches.
380
00:27:43,996 --> 00:27:45,229
(NIMITZ CHUCKLES)
381
00:27:48,934 --> 00:27:50,334
(SPEAKING JAPANESE)
382
00:28:13,225 --> 00:28:16,226
(IN ENGLISH) The situation
in the Pacific is far worse
383
00:28:16,228 --> 00:28:18,028
than has been reported.
384
00:28:18,030 --> 00:28:19,363
We have three carriers.
385
00:28:19,365 --> 00:28:21,231
The Japs have ten.
386
00:28:21,233 --> 00:28:23,067
We have zero
functional battleships,
387
00:28:23,069 --> 00:28:24,902
they have nine.
388
00:28:24,904 --> 00:28:28,038
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
389
00:28:28,040 --> 00:28:32,042
and much of their equipment
is more modern.
390
00:28:32,044 --> 00:28:33,277
We'll just have to
count on the men
391
00:28:33,279 --> 00:28:34,878
that we have out there
392
00:28:35,815 --> 00:28:37,481
to hold the line.
393
00:28:37,483 --> 00:28:39,850
I don't envy
the new commander.
394
00:28:47,259 --> 00:28:48,892
It's me, isn't it?
395
00:28:50,830 --> 00:28:53,297
The president asked
for you himself.
396
00:28:54,333 --> 00:28:55,399
(EXHALES)
397
00:28:58,204 --> 00:29:00,037
He said
398
00:29:00,039 --> 00:29:02,806
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
399
00:29:04,143 --> 00:29:06,343
until our ships
sail into Tokyo Bay.
400
00:29:13,819 --> 00:29:16,286
Welcome to the most
difficult job in the world.
401
00:29:21,460 --> 00:29:23,127
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
402
00:29:48,387 --> 00:29:51,121
OFFICER: (IN ENGLISH)
Detail. A-ten-hut!
403
00:29:54,393 --> 00:29:55,459
Ready.
404
00:29:56,162 --> 00:29:57,294
Aim.
405
00:29:57,296 --> 00:29:58,362
Fire.
406
00:29:59,231 --> 00:30:00,964
Aim.
407
00:30:00,966 --> 00:30:02,232
Fire.
(GUNS FIRE)
408
00:30:02,234 --> 00:30:03,333
I'll be right back.
409
00:30:04,436 --> 00:30:06,103
Fire.
(GUNS FIRE)
410
00:30:10,843 --> 00:30:11,975
I'm so sorry.
411
00:30:13,212 --> 00:30:15,179
Roy wanted to be a pilot
like you.
412
00:30:16,315 --> 00:30:18,182
But I talked him out of it.
413
00:30:18,184 --> 00:30:19,950
I said it was too dangerous.
414
00:30:23,522 --> 00:30:25,155
I'll see you
at the next funeral.
415
00:30:25,157 --> 00:30:26,423
You don't have to go.
416
00:30:26,425 --> 00:30:27,591
Yes, I do.
417
00:30:28,961 --> 00:30:30,093
We're family.
418
00:30:34,066 --> 00:30:35,465
GAY: Hey, hey, hey!
419
00:30:35,467 --> 00:30:36,900
I just wanna say...
420
00:30:36,902 --> 00:30:39,336
Roy Pearce was
one of the finest bastards
421
00:30:39,338 --> 00:30:40,938
that I've ever met.
422
00:30:40,940 --> 00:30:42,940
And I could talk about the man
for an hour.
423
00:30:42,942 --> 00:30:44,875
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
424
00:30:44,877 --> 00:30:46,176
that went to the Academy
with him.
425
00:30:47,513 --> 00:30:49,479
What do you say?
426
00:30:49,481 --> 00:30:53,116
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
427
00:30:53,118 --> 00:30:55,185
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
428
00:30:55,187 --> 00:30:57,988
ALL: Ooh!
Okay. Okay.
429
00:31:03,429 --> 00:31:05,996
Summer after plebe year,
me, Roy and Dickie
430
00:31:05,998 --> 00:31:09,066
went up to visit Roy's uncle,
up in the Great Lakes.
431
00:31:09,068 --> 00:31:10,334
It was the peak
of Prohibition,
432
00:31:10,336 --> 00:31:12,236
so one night,
we decide to sail to Canada
433
00:31:12,238 --> 00:31:14,071
to buy a keg of beer.
434
00:31:14,073 --> 00:31:16,106
On our way back,
right before the sun comes up,
435
00:31:16,976 --> 00:31:18,909
the wind dies.
436
00:31:18,911 --> 00:31:20,544
So, there we are,
437
00:31:20,546 --> 00:31:22,412
just floating
in the middle of the lake,
438
00:31:22,414 --> 00:31:24,948
waiting for the Border Patrol
to show up.
439
00:31:24,950 --> 00:31:27,284
I said we should just ditch
the booze, but Roy...
440
00:31:28,287 --> 00:31:29,486
Hey, Dickie,
441
00:31:29,488 --> 00:31:30,621
what did Roy say?
442
00:31:30,623 --> 00:31:32,956
"Hell, no.
443
00:31:32,958 --> 00:31:34,558
"We'll drink it all."
(LAUGHTER)
444
00:31:39,064 --> 00:31:40,597
Roy was my best man.
445
00:31:43,969 --> 00:31:46,003
He was the godfather
to my daughter.
446
00:31:47,306 --> 00:31:48,505
I thought someday...
447
00:31:50,042 --> 00:31:51,575
we'd be on a porch,
drinking beers,
448
00:31:51,577 --> 00:31:54,177
telling lies about what we did
in the big war.
449
00:32:01,654 --> 00:32:03,186
To Roy.
450
00:32:03,188 --> 00:32:04,922
To Roy.
451
00:32:04,924 --> 00:32:06,023
ALL: To Roy.
452
00:32:08,560 --> 00:32:09,927
DICKINSON: Man, oh, man.
453
00:32:09,929 --> 00:32:11,595
Why'd you make me drink
so much?
454
00:32:11,597 --> 00:32:13,163
You might have to carry me
home, darling.
455
00:32:13,165 --> 00:32:14,665
(HORN HONKS)
456
00:32:14,667 --> 00:32:16,300
Oh, shit. Shore Patrol.
457
00:32:17,603 --> 00:32:20,170
No, that's the admiral's flag.
458
00:32:20,172 --> 00:32:22,005
Hey, I bet
it's the new commander.
459
00:32:22,007 --> 00:32:23,340
Who do you think it is?
460
00:32:23,342 --> 00:32:24,608
That looks like Nimitz.
461
00:32:24,610 --> 00:32:26,443
I hear he's true-blue.
462
00:32:26,445 --> 00:32:27,711
Hey, Nimitz!
463
00:32:27,713 --> 00:32:29,646
When are you going to let us
at those Japs?
464
00:32:30,482 --> 00:32:31,982
I'm sorry, sir. (SIGHS)
465
00:32:31,984 --> 00:32:33,216
Do you want me
to get their names?
466
00:32:33,986 --> 00:32:35,118
No.
467
00:32:35,120 --> 00:32:36,253
I think he might have
heard you.
468
00:32:36,255 --> 00:32:38,606
(BOTH LAUGH)
469
00:32:38,607 --> 00:32:40,958
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
470
00:32:54,206 --> 00:32:55,505
(KNOCKS ON DOOR)
471
00:32:55,507 --> 00:32:57,040
EDWIN: Welcome to Pearl, sir.
472
00:32:57,042 --> 00:32:58,475
I'm Lieutenant Commander
Layton.
473
00:33:00,012 --> 00:33:01,411
I know who you are.
474
00:33:01,413 --> 00:33:03,347
Well, then you'll understand
my request.
475
00:33:03,349 --> 00:33:06,350
I wish to be reassigned
to a destroyer.
476
00:33:06,352 --> 00:33:08,585
Didn't you try to warn
my predecessor
477
00:33:08,587 --> 00:33:10,253
about the impending attack?
478
00:33:10,255 --> 00:33:12,289
Well, not exactly. I said
479
00:33:12,291 --> 00:33:14,491
that we had lost track
of the enemy carriers
480
00:33:14,493 --> 00:33:15,993
and needed to be prepared.
481
00:33:17,196 --> 00:33:18,595
I should've pushed harder.
482
00:33:20,065 --> 00:33:22,132
A lesson, I assume,
483
00:33:22,134 --> 00:33:23,633
you have taken to heart.
484
00:33:23,635 --> 00:33:25,035
Sir...
485
00:33:25,037 --> 00:33:27,137
I'm the intelligence officer
responsible
486
00:33:27,139 --> 00:33:28,538
for overseeing the greatest
487
00:33:28,540 --> 00:33:31,308
intelligence failure
in American history.
488
00:33:32,678 --> 00:33:33,744
Close the door.
489
00:33:36,515 --> 00:33:38,382
Morale is at an all-time low
490
00:33:38,384 --> 00:33:39,516
and for good reason.
491
00:33:41,286 --> 00:33:43,720
The Japanese are advancing
on all fronts
492
00:33:43,722 --> 00:33:45,389
at a terrifying pace.
493
00:33:45,391 --> 00:33:46,790
I, nevertheless,
494
00:33:46,792 --> 00:33:49,526
know the fighting spirit
of our men.
495
00:33:50,596 --> 00:33:52,729
And I have faith in them.
496
00:33:52,731 --> 00:33:56,099
But I also need to know
497
00:33:56,101 --> 00:33:58,201
that they have faith
in themselves.
498
00:33:58,203 --> 00:34:01,438
I need you to be
my Admiral Yamamoto.
499
00:34:01,440 --> 00:34:04,207
Get in his head. Tell me what
he's going to do next.
500
00:34:04,209 --> 00:34:06,243
Your first assignment...
501
00:34:06,245 --> 00:34:07,778
we need to throw a punch.
502
00:34:07,780 --> 00:34:10,564
Not just for morale,
503
00:34:10,565 --> 00:34:13,349
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
504
00:34:13,352 --> 00:34:16,653
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
505
00:34:16,655 --> 00:34:17,721
But I need to know
506
00:34:17,723 --> 00:34:19,723
that they're not
walking into a trap.
507
00:34:30,369 --> 00:34:32,202
OFFICER:
The target is Roi Island.
508
00:34:32,204 --> 00:34:35,105
Our submarines have reported
shipping traffic
509
00:34:35,107 --> 00:34:36,807
and one military airfield.
510
00:34:36,809 --> 00:34:38,442
We don't know
what we're facing,
511
00:34:38,444 --> 00:34:39,676
so hit 'em as hard as possible
512
00:34:39,678 --> 00:34:41,311
and then get the hell out.
513
00:34:41,313 --> 00:34:43,213
So what about
the enemy carrier?
514
00:34:43,215 --> 00:34:45,615
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
515
00:34:45,617 --> 00:34:47,217
You mean the same group
of geniuses
516
00:34:47,219 --> 00:34:49,186
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
517
00:34:49,188 --> 00:34:50,420
Like I said,
518
00:34:50,422 --> 00:34:52,355
be prepared for anything.
519
00:34:56,095 --> 00:34:59,329
LINDSEY: The early bird
catches the worm, gentlemen.
520
00:34:59,331 --> 00:35:00,630
We're gonna hit that anchorage
521
00:35:00,632 --> 00:35:03,133
before the Japs have even
rolled out of bed.
522
00:35:03,135 --> 00:35:06,403
Looks like he spit polished
his shoes.
523
00:35:06,405 --> 00:35:08,138
Hey, guys,
let's get home in one piece.
524
00:35:08,140 --> 00:35:09,306
DICKINSON:
Oh, don't you worry.
525
00:35:12,311 --> 00:35:13,543
What's the plan, sir?
526
00:35:13,545 --> 00:35:15,745
The other squadrons
will strike first.
527
00:35:15,747 --> 00:35:18,348
Then we go in and clean up
the remaining targets.
528
00:35:18,350 --> 00:35:19,850
Japs will know we're coming.
529
00:35:19,852 --> 00:35:21,485
What happens
if we get shot down?
530
00:35:21,487 --> 00:35:24,321
Look, I'm not gonna
end up as a POW.
531
00:35:24,323 --> 00:35:25,455
And neither are you.
532
00:35:33,699 --> 00:35:35,799
I've got a large target
in my sight.
533
00:35:35,801 --> 00:35:37,267
Get close enough
to make it count.
534
00:35:38,604 --> 00:35:40,203
(SHOUTING IN JAPANESE)
535
00:35:44,243 --> 00:35:46,476
Start your runs, boys.
Engage torpedoes.
536
00:36:04,830 --> 00:36:05,896
(SHOUTING IN JAPANESE)
537
00:36:17,943 --> 00:36:21,211
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
538
00:36:27,486 --> 00:36:29,603
We got a problem.
539
00:36:29,604 --> 00:36:31,721
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
540
00:36:31,723 --> 00:36:34,658
I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover.
541
00:36:35,694 --> 00:36:37,227
You hear that, boys?
542
00:36:37,229 --> 00:36:38,862
If we don't knock out
that airfield,
543
00:36:38,864 --> 00:36:40,664
they'll go after Enterprise.
544
00:36:40,666 --> 00:36:42,966
And I want a place to land
when this is over.
545
00:36:57,683 --> 00:36:59,549
Enemy fighters, 11 o'clock!
546
00:36:59,551 --> 00:37:01,484
We got company.
Start your runs!
547
00:37:26,878 --> 00:37:28,411
3,000!
548
00:37:36,455 --> 00:37:37,954
2,000!
549
00:37:37,956 --> 00:37:39,522
1,900!
550
00:37:39,524 --> 00:37:40,690
1,800!
551
00:37:40,692 --> 00:37:41,758
1,600!
552
00:38:21,333 --> 00:38:23,833
Get those bastards off me,
Murray!
553
00:39:28,567 --> 00:39:30,667
Let's get out of here, Murray.
554
00:39:38,777 --> 00:39:41,678
We got most of the bombers,
but not all of them.
555
00:39:41,680 --> 00:39:43,580
DICKINSON: Looks like
they almost got you.
556
00:39:43,582 --> 00:39:44,981
Yeah, not enough lead.
557
00:39:49,087 --> 00:39:50,920
What, too much excitement
for ya?
558
00:39:50,922 --> 00:39:52,789
I'm not looking
to win a medal.
559
00:39:52,791 --> 00:39:54,424
DICKINSON: You know,
the Navy's gonna
560
00:39:54,426 --> 00:39:56,426
make you pay
for this aircraft.
561
00:39:56,428 --> 00:39:57,827
How'd you boys do?
562
00:39:57,829 --> 00:39:59,429
We lost Hopping.
563
00:40:00,432 --> 00:40:01,998
He never pulled out
of his dive.
564
00:40:02,000 --> 00:40:03,066
(ALARM BLARING)
565
00:40:04,569 --> 00:40:06,069
That can't be good.
566
00:40:06,071 --> 00:40:07,670
(MAN SHOUTING OVER PA)
567
00:40:11,076 --> 00:40:13,042
HALSEY: Twin-engine bombers,
five o'clock.
568
00:40:26,425 --> 00:40:28,308
DICKINSON: Goddamn gunners.
569
00:40:28,309 --> 00:40:30,192
Don't they know
they gotta lead those planes?
570
00:40:36,535 --> 00:40:38,635
Right standard rudder.
BROWNING: Brace!
571
00:40:43,108 --> 00:40:44,641
Brace for impact!
572
00:41:05,697 --> 00:41:07,597
What the hell is he doing?
573
00:41:08,633 --> 00:41:10,733
He's turning himself
into a bomb.
574
00:41:28,720 --> 00:41:30,019
Come on! Come on!
575
00:41:32,757 --> 00:41:33,890
(YELLS)
576
00:41:45,103 --> 00:41:46,703
(LAUGHS)
577
00:41:46,705 --> 00:41:48,104
(MEN CHEERING)
578
00:41:53,078 --> 00:41:54,461
Damn, Bruno.
579
00:41:54,462 --> 00:41:55,845
Aren't they paying us
to kill Japs?
580
00:41:58,016 --> 00:41:59,549
Admiral Halsey
wants to see you.
581
00:42:09,528 --> 00:42:11,694
(SIGHS)
582
00:42:11,696 --> 00:42:14,264
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
583
00:42:15,567 --> 00:42:16,866
What's your name, son?
584
00:42:16,868 --> 00:42:18,268
Bruno Gaido, sir.
585
00:42:18,270 --> 00:42:20,603
Aviation Machinist's Mate,
Third Class.
586
00:42:20,605 --> 00:42:22,205
Well, Bruno, you are now
587
00:42:22,207 --> 00:42:25,141
an Aviation Machinist's Mate,
First Class.
588
00:42:31,750 --> 00:42:33,266
Signal the fleet.
589
00:42:33,267 --> 00:42:34,783
Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
590
00:42:34,786 --> 00:42:36,185
Yes, sir.
591
00:42:36,187 --> 00:42:38,288
You heard the man.
Signal the fleet.
592
00:42:55,040 --> 00:42:57,173
Are you really sure
you want your wife
593
00:42:57,175 --> 00:42:58,675
flying wingman
for you tonight?
594
00:42:59,778 --> 00:43:00,843
Yeah, nobody told me
595
00:43:00,845 --> 00:43:02,579
there'd be USO girls
here tonight.
596
00:43:02,581 --> 00:43:03,680
Hey.
Hey.
597
00:43:03,682 --> 00:43:04,747
Hi.
598
00:43:05,283 --> 00:43:06,649
I got us a table.
599
00:43:10,822 --> 00:43:12,722
Wade, have you met Ann?
600
00:43:12,724 --> 00:43:14,023
Wade McClusky.
601
00:43:14,025 --> 00:43:15,325
McCLUSKY:
I fly with your husband.
602
00:43:17,696 --> 00:43:19,762
Hey, uh, you want a drink?
603
00:43:19,764 --> 00:43:21,664
I do, if you want me to dance.
604
00:43:24,336 --> 00:43:26,669
Thank you.
You're welcome.
605
00:43:28,239 --> 00:43:30,073
How long
have you been married?
606
00:43:30,075 --> 00:43:33,610
Long enough to know
my husband's talents.
607
00:43:33,612 --> 00:43:35,645
Why isn't he commanding
a squadron?
608
00:43:37,082 --> 00:43:38,381
I don't make those decisions.
609
00:43:38,383 --> 00:43:40,650
DICK: Two Mai Tai, please.
BARTENDER: Yes, sir.
610
00:43:40,652 --> 00:43:42,085
ANN: I understand
before the war,
611
00:43:42,087 --> 00:43:43,886
when it was about politics,
but now?
612
00:43:43,888 --> 00:43:46,789
I told you
she was a firecracker.
613
00:43:46,791 --> 00:43:48,124
(McCLUSKY CHUCKLES)
614
00:43:48,126 --> 00:43:49,892
McCLUSKY: I have to say,
615
00:43:49,894 --> 00:43:52,228
I often wondered
what kind of woman
616
00:43:52,230 --> 00:43:53,896
would marry Dick Best...
617
00:43:55,734 --> 00:43:57,166
and, well,
you have not disappointed.
618
00:44:00,639 --> 00:44:01,804
Dick Best.
619
00:44:02,340 --> 00:44:04,374
Hey, Layton.
Hey.
620
00:44:04,376 --> 00:44:05,975
How was the Marshall Islands?
621
00:44:05,977 --> 00:44:07,644
Yeah, we got our feet wet.
622
00:44:09,848 --> 00:44:11,147
You keeping tabs on me?
623
00:44:11,149 --> 00:44:13,049
Ah, I'm with
Fleet Intelligence.
624
00:44:13,685 --> 00:44:15,468
Thank God.
625
00:44:15,469 --> 00:44:17,252
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
626
00:44:18,690 --> 00:44:20,223
You gonna straighten
those boys out?
627
00:44:20,225 --> 00:44:21,724
I'll do my best.
628
00:44:21,726 --> 00:44:23,326
BARMAN: Your Mai Tai, sir.
629
00:44:23,328 --> 00:44:25,228
Well, I'm rooting for you.
630
00:44:26,197 --> 00:44:28,031
Hey, say hi to the wife.
You as well.
631
00:44:28,900 --> 00:44:30,800
ANN: Just be straight with me.
632
00:44:30,802 --> 00:44:32,068
What am I missing?
633
00:44:33,772 --> 00:44:36,706
Every time we go up
in one of those planes,
634
00:44:37,876 --> 00:44:39,308
there's a chance
we won't come back.
635
00:44:39,310 --> 00:44:44,280
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
636
00:44:45,350 --> 00:44:46,783
Or even worse...
637
00:44:47,318 --> 00:44:48,384
doesn't care.
638
00:44:53,692 --> 00:44:54,924
DICK: Let's dance.
639
00:44:54,926 --> 00:44:56,092
Okay.
640
00:44:56,094 --> 00:44:57,260
Excuse me.
641
00:44:57,262 --> 00:44:59,362
(SLOW DANCE MUSIC PLAYING)
642
00:45:55,820 --> 00:45:56,886
(WHISPERS) Come to bed.
643
00:46:12,437 --> 00:46:14,036
(DOOR OPENS)
644
00:46:19,344 --> 00:46:21,043
Welcome aboard Enterprise.
645
00:46:21,846 --> 00:46:23,946
You're replacing good men.
646
00:46:23,948 --> 00:46:26,349
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
647
00:46:28,052 --> 00:46:29,519
Well, that's the hand
we've been dealt.
648
00:46:30,488 --> 00:46:32,121
Now, you're going
in the rotation,
649
00:46:32,123 --> 00:46:34,023
and as XO,
it's my job to make sure
650
00:46:34,025 --> 00:46:36,225
you're worth more than
a bucket of warm spit.
651
00:46:37,028 --> 00:46:38,928
The Japs are waiting for us,
652
00:46:38,930 --> 00:46:41,030
so we need pilots
who can hold their own.
653
00:46:41,032 --> 00:46:42,365
(DOOR OPENS)
654
00:46:42,367 --> 00:46:44,100
Hey.
655
00:46:44,102 --> 00:46:45,334
(SIGHS) You gotta see this.
656
00:46:51,176 --> 00:46:52,575
(THUNDER RUMBLING)
657
00:47:11,362 --> 00:47:14,831
What the hell are army planes
doing on a carrier?
658
00:47:16,601 --> 00:47:18,234
(THUNDER RUMBLING)
659
00:47:18,236 --> 00:47:20,002
HALSEY: Well, Mr. Browning,
660
00:47:20,004 --> 00:47:22,438
the commander
of those bombers?
661
00:47:22,440 --> 00:47:24,841
Lieutenant Colonel
James Doolittle.
662
00:47:24,843 --> 00:47:26,976
Maybe the best pilot
in the world.
663
00:47:26,978 --> 00:47:30,446
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
664
00:47:30,448 --> 00:47:33,883
strike Tokyo,
and then land in Free China.
665
00:47:33,885 --> 00:47:34,951
Captain?
666
00:47:39,324 --> 00:47:41,490
Enemy pickets 50 miles out.
667
00:47:41,492 --> 00:47:42,959
They're gonna blow our cover.
668
00:47:42,961 --> 00:47:45,294
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
669
00:47:45,296 --> 00:47:48,097
is fuel he can use
to get the hell out of there.
670
00:47:48,099 --> 00:47:50,299
But I'm not gonna
risk these carriers.
671
00:47:51,336 --> 00:47:53,035
What do we tell Doolittle?
672
00:47:53,037 --> 00:47:54,337
The truth.
673
00:47:57,375 --> 00:47:58,975
(THUNDER RUMBLING)
674
00:48:04,282 --> 00:48:06,015
We got the order to launch.
675
00:48:06,651 --> 00:48:08,117
How far out are we?
676
00:48:09,454 --> 00:48:11,587
Too far.
677
00:48:11,589 --> 00:48:14,223
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
678
00:48:15,293 --> 00:48:17,894
But if we bomb Tokyo,
679
00:48:17,896 --> 00:48:20,630
we'll be the first enemy
in Japan's history
680
00:48:20,632 --> 00:48:23,299
to hit their home territory.
681
00:48:23,301 --> 00:48:25,268
If any of you want to bow out,
682
00:48:26,204 --> 00:48:27,536
now's your chance.
683
00:48:30,341 --> 00:48:32,475
We all wanna fly, sir.
684
00:48:34,545 --> 00:48:36,178
Man your planes.
685
00:48:36,180 --> 00:48:37,580
I'll see you all in China.
686
00:48:42,053 --> 00:48:44,153
They can't take off.
687
00:48:44,155 --> 00:48:45,454
Certainly not with a load.
688
00:48:45,456 --> 00:48:47,990
And they sure as hell
can't land.
689
00:48:47,992 --> 00:48:50,493
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
690
00:48:50,495 --> 00:48:51,694
Yeah, I'll take that bet.
691
00:49:06,144 --> 00:49:07,276
(MOUTHING)
692
00:49:35,373 --> 00:49:36,572
TOKYO ROSE ON RADIO:
Hello, everyone.
693
00:49:36,574 --> 00:49:38,090
This is Radio Tokyo,
694
00:49:38,091 --> 00:49:39,607
talking about the collapse of American forces
695
00:49:39,610 --> 00:49:41,310
in the Philippines.
696
00:49:41,311 --> 00:49:43,011
Our glorious Japanese forces have captured thousands...
697
00:49:43,014 --> 00:49:44,146
Evening, gents.
698
00:49:44,148 --> 00:49:45,381
(CHANGING RADIO CHANNEL)
699
00:49:45,383 --> 00:49:47,583
(MEN SHOUTING ON RADIO)
(SIREN BLARING ON RADIO)
700
00:49:50,154 --> 00:49:52,021
What's going on, Captain?
701
00:49:52,023 --> 00:49:53,756
Those sound like
air raid sirens to me.
702
00:49:56,227 --> 00:49:58,728
(AIR RAID SIREN BLARING)
(DISTANT EXPLOSIONS)
703
00:50:01,165 --> 00:50:02,999
(CHANDELIER CLINKING)
704
00:50:07,271 --> 00:50:08,504
(SPEAKING JAPANESE)
705
00:50:22,453 --> 00:50:23,753
(IN ENGLISH) Bombs away, sir.
706
00:50:23,755 --> 00:50:25,221
Let's get out of here.
707
00:50:50,615 --> 00:50:52,548
No.
Taking these hostage.
708
00:50:52,550 --> 00:50:54,483
Just half an hour.
709
00:50:54,485 --> 00:50:56,085
Does America winning the war
710
00:50:56,087 --> 00:50:59,321
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
711
00:50:59,323 --> 00:51:01,657
Some of our boys
bombed Tokyo today.
712
00:51:03,795 --> 00:51:06,195
They were supposed
to land in Free China.
713
00:51:06,197 --> 00:51:07,496
But they're probably gonna
run out of fuel
714
00:51:07,498 --> 00:51:09,465
and have to ditch
in the China Sea.
715
00:51:09,467 --> 00:51:12,468
If, by some miracle,
they actually make it
716
00:51:12,470 --> 00:51:14,570
into Japanese
occupied territory,
717
00:51:14,572 --> 00:51:16,238
they'll be tortured
and executed.
718
00:51:18,142 --> 00:51:19,308
What can you do?
719
00:51:20,144 --> 00:51:21,310
Most likely nothing.
720
00:51:22,480 --> 00:51:23,846
But we're not gonna
lose any more men
721
00:51:23,848 --> 00:51:25,481
because I didn't
dig deep enough.
722
00:51:32,356 --> 00:51:33,589
I'll fix you a sandwich.
723
00:51:40,731 --> 00:51:42,331
(ENGINE RUMBLING)
724
00:51:45,303 --> 00:51:46,669
I keep recalculating,
725
00:51:46,671 --> 00:51:48,571
but with this
steady tailwind...
726
00:51:48,573 --> 00:51:49,805
You think we're over land?
727
00:51:50,608 --> 00:51:52,108
Yeah. Maybe.
728
00:51:52,110 --> 00:51:53,409
(THUNDER CRACKING)
729
00:51:54,779 --> 00:51:56,112
Only one way to find out.
730
00:52:00,818 --> 00:52:03,185
(THUNDER CRACKING)
731
00:52:03,187 --> 00:52:04,353
(METAL CLANGING)
732
00:52:07,592 --> 00:52:08,724
Everyone. We gotta bail out.
733
00:52:15,299 --> 00:52:16,699
(WIND WHOOSHING)
734
00:52:21,405 --> 00:52:24,140
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
735
00:52:24,142 --> 00:52:25,407
So, watch yourselves.
736
00:52:25,409 --> 00:52:26,775
I'll see you all in Quzhou.
737
00:52:27,879 --> 00:52:29,478
(THUNDER CRACKING)
738
00:52:37,288 --> 00:52:38,387
You're next, Potter.
739
00:53:06,551 --> 00:53:08,684
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
740
00:53:08,686 --> 00:53:10,286
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
741
00:53:50,695 --> 00:53:53,262
DOOLITTLE: (IN ENGLISH)
You have a train station...
742
00:53:53,264 --> 00:53:54,863
Smoke comes out. Train?
743
00:53:54,865 --> 00:53:56,365
I'm a friend.
744
00:53:56,367 --> 00:53:58,367
American. I'm an ally.
745
00:53:58,369 --> 00:53:59,735
I need to get to Quzhou.
746
00:53:59,737 --> 00:54:00,803
Quzhou.
747
00:54:01,706 --> 00:54:02,972
Hello.
Hello.
748
00:54:03,941 --> 00:54:06,542
My name is Zhu Xuesan.
749
00:54:06,544 --> 00:54:07,776
School teacher.
750
00:54:07,778 --> 00:54:10,246
You are American?
751
00:54:10,248 --> 00:54:11,513
American. I bombed
Japan yesterday.
752
00:54:12,316 --> 00:54:14,283
Where... Where's the plane?
753
00:54:14,285 --> 00:54:15,851
It crashed.
754
00:54:15,852 --> 00:54:17,418
I bailed out and landed
in the water last night.
755
00:54:17,421 --> 00:54:19,455
Where's, uh, para...
parachute?
756
00:54:20,491 --> 00:54:21,757
I left it at the shore.
757
00:54:21,759 --> 00:54:23,142
Ask them.
758
00:54:23,143 --> 00:54:24,526
I knocked on their door
in the middle of the night.
759
00:54:25,529 --> 00:54:26,595
(SPEAKS MANDARIN)
760
00:54:27,865 --> 00:54:29,932
(SPEAKING MANDARIN)
761
00:54:33,904 --> 00:54:35,771
(IN ENGLISH) He say you lie.
762
00:54:36,941 --> 00:54:38,607
(SPEAKS MANDARIN)
763
00:54:38,609 --> 00:54:39,975
XUESAN: (IN ENGLISH)
He want your gun.
764
00:54:39,977 --> 00:54:41,510
(SHOUTS IN MANDARIN)
765
00:54:43,714 --> 00:54:45,414
I'm an American officer.
766
00:54:45,416 --> 00:54:46,482
I keep my gun.
767
00:54:46,484 --> 00:54:48,484
(SHOUTING IN MANDARIN)
768
00:54:48,486 --> 00:54:49,718
(SPEAKING MANDARIN)
769
00:54:52,356 --> 00:54:55,291
(IN ENGLISH) You bomb Japan?
770
00:54:57,662 --> 00:54:58,727
I sure did.
771
00:54:59,830 --> 00:55:01,864
Welcome. Welcome.
Hi.
772
00:55:01,866 --> 00:55:03,032
I need to get to Quzhou.
773
00:55:03,034 --> 00:55:04,667
To Quzhou.
Quzhou.
774
00:55:04,669 --> 00:55:06,035
Quzhou.
Quzhou.
775
00:55:06,804 --> 00:55:08,671
DOOLITTLE: Yeah.
776
00:55:08,673 --> 00:55:10,806
NIMITZ: The Japanese
are sending their carriers
777
00:55:10,808 --> 00:55:12,441
into the Coral Sea.
778
00:55:12,810 --> 00:55:14,710
Yes, sir.
779
00:55:14,711 --> 00:55:16,611
They're trying to break
our lifeline with Australia.
780
00:55:20,951 --> 00:55:23,552
Send a secure message
to Admiral Halsey.
781
00:55:23,554 --> 00:55:25,287
I want Enterprise to join
782
00:55:25,288 --> 00:55:27,021
Yorktown and Lexington
in the Coral Sea.
783
00:55:27,024 --> 00:55:29,625
And tell Halsey
time is a factor.
784
00:55:29,627 --> 00:55:30,826
There's something else.
785
00:55:30,828 --> 00:55:32,528
There always is.
786
00:55:32,530 --> 00:55:33,696
I heard a theory.
787
00:55:33,698 --> 00:55:35,064
What kind of theory?
788
00:55:35,066 --> 00:55:36,398
According to
one of my officers,
789
00:55:36,400 --> 00:55:38,117
Coral Sea
is just a warm-up.
790
00:55:38,118 --> 00:55:39,835
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
791
00:55:39,837 --> 00:55:40,969
Much bigger.
792
00:55:40,971 --> 00:55:42,571
What makes him think that?
793
00:55:42,573 --> 00:55:45,374
Little bits and pieces
that we've intercepted.
794
00:55:45,376 --> 00:55:46,942
A message about
a battleship
not being ready
795
00:55:46,944 --> 00:55:48,410
for an upcoming operation.
796
00:55:48,412 --> 00:55:50,479
Request for maps
of the Aleutian Islands.
797
00:55:50,481 --> 00:55:51,647
What's the target?
798
00:55:51,649 --> 00:55:52,715
We don't know yet.
799
00:55:53,651 --> 00:55:56,051
Do you trust this officer?
800
00:55:56,053 --> 00:55:58,487
He's the most brilliant man
I know.
801
00:55:58,489 --> 00:56:00,356
Well, have him figure it out.
802
00:56:03,961 --> 00:56:05,794
XUESAN: Always no match.
803
00:56:16,607 --> 00:56:17,806
Keep it.
804
00:56:18,376 --> 00:56:19,441
Thank you.
805
00:56:19,443 --> 00:56:21,377
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
806
00:56:24,715 --> 00:56:26,081
(MEN SHOUTING)
807
00:56:35,793 --> 00:56:37,126
(MEN SCREAMING)
808
00:56:39,096 --> 00:56:40,596
(AIRPLANE ENGINE ROARING)
809
00:56:48,739 --> 00:56:50,406
There are
no installations here.
810
00:56:51,842 --> 00:56:53,475
What's their target?
811
00:56:53,477 --> 00:56:54,877
People are target.
812
00:56:54,879 --> 00:56:56,812
(PANTING) People.
813
00:56:59,450 --> 00:57:01,016
People.
814
00:57:01,018 --> 00:57:02,651
And we just made it worse.
815
00:57:03,587 --> 00:57:05,654
(WOMEN SHOUTING IN MANDARIN)
816
00:57:09,727 --> 00:57:10,893
(IN ENGLISH) I have to go.
817
00:57:10,895 --> 00:57:12,795
(PANTING) My family.
818
00:57:13,697 --> 00:57:15,164
They... They take you Quzhou.
819
00:57:16,100 --> 00:57:17,566
Help find your men.
820
00:57:17,935 --> 00:57:19,501
Thank you.
821
00:57:19,503 --> 00:57:20,869
For everything.
822
00:57:39,457 --> 00:57:42,458
HALSEY: 24 hours too late.
823
00:57:42,460 --> 00:57:44,526
Damn it. Why couldn't
we have been here?
824
00:57:45,596 --> 00:57:46,762
This leaves us and Hornet
825
00:57:46,764 --> 00:57:48,497
as the only carriers
in the Pacific.
826
00:57:55,139 --> 00:57:56,538
COMMANDING OFFICER:
Attention on deck.
827
00:57:59,977 --> 00:58:02,978
I wanna talk
to McClusky and Best.
828
00:58:07,985 --> 00:58:09,685
As you were.
829
00:58:12,723 --> 00:58:14,656
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
830
00:58:15,826 --> 00:58:17,559
You okay, Admiral?
831
00:58:17,561 --> 00:58:19,127
I got this damn rash.
832
00:58:20,164 --> 00:58:22,898
Listen up.
I'm done playing politics.
833
00:58:22,900 --> 00:58:25,317
The Navy...
834
00:58:25,318 --> 00:58:27,735
hell, the whole damn country
is counting on us.
835
00:58:27,738 --> 00:58:30,172
And I need my best men
in the right spots.
836
00:58:30,174 --> 00:58:31,840
So, McClusky,
837
00:58:33,110 --> 00:58:35,544
you are now in charge
of the air group.
838
00:58:36,247 --> 00:58:37,880
I don't have
a lick of confidence
839
00:58:37,882 --> 00:58:39,581
in those damn torpedoes.
840
00:58:39,583 --> 00:58:41,016
So, I want you
in a dive bomber.
841
00:58:42,920 --> 00:58:44,052
And, Best,
842
00:58:44,054 --> 00:58:45,888
I'm bumping you up from XO.
843
00:58:47,858 --> 00:58:50,158
You're the new skipper
of Bombing Six.
844
00:58:52,196 --> 00:58:53,595
Good luck, boys.
845
00:58:56,834 --> 00:58:59,268
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
846
00:58:59,270 --> 00:59:02,804
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
847
00:59:02,806 --> 00:59:04,940
Not diving at a live target.
848
00:59:04,942 --> 00:59:06,241
Can't be that hard.
849
00:59:06,243 --> 00:59:08,544
I mean, you do it.
850
00:59:13,117 --> 00:59:15,050
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)
851
00:59:25,596 --> 00:59:26,895
(SPEAKING JAPANESE)
852
01:00:32,863 --> 01:00:35,097
(IN ENGLISH) So, I just got
off the phone with Washington,
853
01:00:35,099 --> 01:00:36,765
and their intelligence guys
854
01:00:36,767 --> 01:00:39,267
think you're wrong
about this big operation.
855
01:00:39,269 --> 01:00:41,269
They think that the Japs
are sending their carriers
856
01:00:41,271 --> 01:00:43,288
back into the Coral Sea.
857
01:00:43,289 --> 01:00:45,306
Yeah, and they've ordered me
to keep Enterprise down there.
858
01:00:45,309 --> 01:00:47,076
That's a mistake.
859
01:00:47,077 --> 01:00:48,844
Washington is starting
from a faulty assumption
860
01:00:48,846 --> 01:00:51,279
and looking for evidence
to corroborate it.
861
01:00:51,281 --> 01:00:53,281
So, what's
the Japs' real target?
862
01:00:53,283 --> 01:00:55,651
We believe it's Midway.
863
01:00:55,653 --> 01:00:57,686
They see our base there
as a step towards Hawaii
864
01:00:57,688 --> 01:00:59,287
and eventually the West Coast.
865
01:01:00,324 --> 01:01:01,657
When?
866
01:01:01,659 --> 01:01:02,858
In a few weeks.
867
01:01:05,195 --> 01:01:06,795
I think it's time
to pay a visit
868
01:01:06,797 --> 01:01:08,296
to your friends
in Station HYPO.
869
01:01:08,298 --> 01:01:10,132
Matt, bring the car around.
870
01:01:12,002 --> 01:01:13,068
(FENCE RATTLES)
871
01:01:21,045 --> 01:01:23,812
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
872
01:01:23,814 --> 01:01:26,148
Rochefort's way of doing
things is especially...
873
01:01:26,150 --> 01:01:27,382
particular.
874
01:01:27,384 --> 01:01:29,851
I don't care if he consults
coffee grounds
875
01:01:29,853 --> 01:01:31,053
while doing the boogie-woogie
876
01:01:31,055 --> 01:01:33,121
as long as the intel is good.
877
01:01:33,123 --> 01:01:34,322
OFFICER: Attention on deck.
878
01:01:35,426 --> 01:01:36,792
Carry on, gentlemen.
879
01:01:39,296 --> 01:01:40,395
EDWIN: Where's Rochefort?
880
01:01:42,833 --> 01:01:44,733
If you'll follow me, sir.
881
01:01:44,735 --> 01:01:46,001
Didn't realize that the Navy
882
01:01:46,003 --> 01:01:48,403
had so many
trained codebreakers.
883
01:01:48,405 --> 01:01:50,355
We don't.
884
01:01:50,356 --> 01:01:52,306
Most of these men were
in the band on the California.
885
01:01:52,309 --> 01:01:55,343
But since we don't have
much use for bands these days,
886
01:01:55,345 --> 01:01:57,112
Rochefort thought that
their musical abilities
887
01:01:57,114 --> 01:01:58,213
might make them naturals
888
01:01:58,215 --> 01:02:00,215
at breaking the rhythms
of ciphers.
889
01:02:04,188 --> 01:02:05,320
(CLEARS THROAT)
890
01:02:13,130 --> 01:02:15,130
Sorry, Admiral, it, uh,
891
01:02:15,132 --> 01:02:17,332
gets cold down here
in the dungeon.
892
01:02:18,469 --> 01:02:20,135
I'm told you're brilliant.
893
01:02:23,107 --> 01:02:24,840
Well,
Lieutenant Commander Layton
894
01:02:24,842 --> 01:02:27,142
has been known to exaggerate.
895
01:02:27,144 --> 01:02:29,010
I hope not.
896
01:02:29,012 --> 01:02:30,812
He told me
he's absolutely certain
897
01:02:30,814 --> 01:02:32,047
the Japs are gonna hit Midway
898
01:02:32,049 --> 01:02:33,281
and I need to know
899
01:02:33,283 --> 01:02:36,284
whether or not
I can believe him.
900
01:02:36,286 --> 01:02:37,753
Well, if you don't
believe him,
901
01:02:37,755 --> 01:02:38,920
we'll all be
speaking Japanese.
902
01:02:40,390 --> 01:02:42,457
Or, most likely,
we'll be dead.
903
01:02:46,897 --> 01:02:48,063
Show me how this works.
904
01:02:48,065 --> 01:02:50,165
You mean, like a tour?
905
01:02:50,167 --> 01:02:51,299
Exactly.
906
01:02:51,969 --> 01:02:53,335
Like a tour.
907
01:02:53,337 --> 01:02:54,803
ROCHEFORT:
So, this is where it starts.
908
01:02:54,805 --> 01:02:56,838
We intercept roughly 60%
909
01:02:56,840 --> 01:02:58,406
of secure Japanese
radio traffic
910
01:02:58,408 --> 01:03:00,041
and we've cracked
enough of their code
911
01:03:00,043 --> 01:03:03,011
to be able to break about 40%
of those messages.
912
01:03:03,013 --> 01:03:05,247
So, we're able to read
about a quarter
913
01:03:05,249 --> 01:03:07,115
of their secure
communications?
914
01:03:07,117 --> 01:03:09,351
Uh, no, not exactly.
915
01:03:09,353 --> 01:03:11,186
Here's some of our, uh,
916
01:03:11,188 --> 01:03:12,954
cracked messages.
917
01:03:14,992 --> 01:03:16,925
NIMITZ: It's gibberish to me.
918
01:03:16,927 --> 01:03:19,361
Yes, but if you read
enough of it...
919
01:03:19,363 --> 01:03:21,396
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
920
01:03:21,398 --> 01:03:23,465
He can recall a message
from two months ago,
921
01:03:23,467 --> 01:03:26,001
and plug it
into today's intercept.
922
01:03:26,003 --> 01:03:27,969
Explain the disagreement
with Washington.
923
01:03:28,972 --> 01:03:31,223
Well,
924
01:03:31,224 --> 01:03:33,475
we all have access
to the same raw information,
925
01:03:33,477 --> 01:03:36,912
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
926
01:03:37,815 --> 01:03:39,114
Translation and analysis.
927
01:03:39,116 --> 01:03:41,200
Now, Washington agrees with us
928
01:03:41,201 --> 01:03:43,285
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
929
01:03:43,287 --> 01:03:45,120
But Washington believes
that AF
930
01:03:45,122 --> 01:03:47,523
is located
in the South Pacific,
931
01:03:47,524 --> 01:03:49,925
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
932
01:03:49,927 --> 01:03:52,494
Do you have any direct proof
that they're wrong?
933
01:03:52,496 --> 01:03:53,929
Direct proof? No, but...
934
01:03:55,199 --> 01:03:56,464
(SIGHS) Sir.
935
01:03:57,868 --> 01:03:59,968
Imagine that
you're throwing a wedding.
936
01:03:59,970 --> 01:04:02,137
And maybe I've never seen
the invitation,
937
01:04:02,139 --> 01:04:03,271
but I hear from the caterers
938
01:04:03,273 --> 01:04:05,207
that they have an event
on a certain date.
939
01:04:05,209 --> 01:04:07,309
The flower guy is buying up
all the roses
940
01:04:07,311 --> 01:04:08,443
on the island.
941
01:04:08,445 --> 01:04:10,378
The best band is booked.
942
01:04:10,380 --> 01:04:13,181
That's what signal
intelligence can give you.
943
01:04:13,550 --> 01:04:15,183
Clues.
944
01:04:15,185 --> 01:04:17,052
Not a definitive answer.
945
01:04:17,054 --> 01:04:20,055
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
946
01:04:20,057 --> 01:04:22,324
I swear to you,
Joe's right about this.
947
01:04:24,161 --> 01:04:25,927
(SIGHS)
948
01:04:25,929 --> 01:04:28,330
I'm not generally predisposed
949
01:04:28,332 --> 01:04:31,132
to trust a bunch
of tuba players
950
01:04:31,134 --> 01:04:34,469
led by a man
wearing fuzzy slippers.
951
01:04:34,471 --> 01:04:36,271
But...
952
01:04:36,273 --> 01:04:38,607
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
953
01:04:38,609 --> 01:04:43,144
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
954
01:04:44,481 --> 01:04:47,515
that the Japs' real target
is Midway.
955
01:04:47,517 --> 01:04:48,967
How, sir?
956
01:04:48,968 --> 01:04:50,418
Washington doesn't
exactly have a habit
957
01:04:50,420 --> 01:04:51,653
of listening to us.
958
01:04:53,290 --> 01:04:54,890
Well, I'm sure
you'll think of something.
959
01:04:59,930 --> 01:05:01,062
(KNOCK AT DOOR)
960
01:05:03,500 --> 01:05:04,566
HALSEY: Come in.
961
01:05:08,305 --> 01:05:10,438
An eyes-only message
from Pearl.
962
01:05:17,447 --> 01:05:18,513
Nimitz.
963
01:05:19,616 --> 01:05:21,983
He wants us to be spotted.
964
01:05:21,985 --> 01:05:23,952
Because if the Japs see us,
965
01:05:23,954 --> 01:05:25,520
we can break
our standing orders
966
01:05:25,522 --> 01:05:27,689
with Washington
and return to Pearl.
967
01:05:29,092 --> 01:05:31,159
(LIGHTER CLICKS)
968
01:05:31,161 --> 01:05:33,395
We never received
this message.
969
01:05:37,267 --> 01:05:39,034
OFFICER: Sir? The admiral needs you.
970
01:05:42,439 --> 01:05:43,505
NIMITZ: Okay.
971
01:05:44,074 --> 01:05:46,374
Yeah. Okay.
972
01:05:46,376 --> 01:05:47,709
Well, keep me informed.
973
01:05:49,079 --> 01:05:50,412
That was Washington.
974
01:05:50,414 --> 01:05:53,214
They've intercepted
several Japanese messages
975
01:05:53,216 --> 01:05:55,684
claiming that the target
of their upcoming attack
976
01:05:55,686 --> 01:05:58,119
is out of fresh water.
977
01:05:58,121 --> 01:06:00,221
Interesting, sir.
978
01:06:00,223 --> 01:06:03,124
I heard that
Midway accidentally sent out
979
01:06:03,126 --> 01:06:04,693
an unencrypted transmission
980
01:06:04,695 --> 01:06:07,162
that their water plant
was broken.
981
01:06:07,164 --> 01:06:08,697
And is their water plant
broken?
982
01:06:10,167 --> 01:06:12,033
Not that I know of, sir.
983
01:06:12,035 --> 01:06:14,135
But that proves Midway is AF.
984
01:06:17,975 --> 01:06:19,741
Okay, tell your man, Rochefort
985
01:06:19,743 --> 01:06:21,142
that everyone now agrees
986
01:06:21,144 --> 01:06:23,178
on where his wedding
is gonna be held.
987
01:06:23,180 --> 01:06:26,181
We just need to know
how many guests are coming
988
01:06:26,183 --> 01:06:29,117
and when they plan to arrive.
989
01:06:48,338 --> 01:06:49,571
(FORD LAUGHS)
990
01:06:49,573 --> 01:06:51,439
FORD: Mack, I think
we found the spot.
991
01:06:51,441 --> 01:06:53,024
MARINE CAPTAIN: Can't say,
Mr. Ford,
992
01:06:53,025 --> 01:06:54,608
that I've ever helped
a big-time Hollywood director
993
01:06:54,611 --> 01:06:56,378
scout for a movie before.
994
01:06:56,380 --> 01:06:57,679
What kind of film
you planning to make
995
01:06:57,681 --> 01:06:59,781
in a godforsaken place
like this?
996
01:06:59,783 --> 01:07:01,649
Friend of mine
in the Navy said
997
01:07:01,651 --> 01:07:04,719
that I might be able
to find some real action here.
998
01:07:04,721 --> 01:07:06,755
I think I've been hoodwinked.
999
01:07:06,757 --> 01:07:08,190
I don't know, sir.
From the way
1000
01:07:08,191 --> 01:07:09,624
we've been fortifying
this little island,
1001
01:07:09,626 --> 01:07:12,127
I'd say your friend
has some good intel.
1002
01:07:14,564 --> 01:07:16,264
DICKINSON: Attention on deck.
1003
01:07:18,402 --> 01:07:19,467
Very funny.
1004
01:07:20,504 --> 01:07:21,703
Sit the hell down.
1005
01:07:25,075 --> 01:07:26,741
I'm gonna keep this short.
1006
01:07:26,743 --> 01:07:27,809
I know some of you thought
1007
01:07:27,811 --> 01:07:30,745
I was a pain in the ass
as XO...
1008
01:07:30,747 --> 01:07:32,714
Well, that's about
to get worse.
1009
01:07:32,716 --> 01:07:34,716
We're headed back to Pearl
to resupply,
1010
01:07:34,718 --> 01:07:36,284
and it's probably
because something big
1011
01:07:36,286 --> 01:07:38,319
is coming down the pipe.
1012
01:07:38,321 --> 01:07:40,288
I'm therefore doubling
our scouting flights
1013
01:07:40,290 --> 01:07:42,290
and I expect you
to practice diving runs
1014
01:07:42,292 --> 01:07:44,192
whenever you get a chance.
1015
01:07:44,194 --> 01:07:46,094
Don't be the man
who lets down the squadron
1016
01:07:46,096 --> 01:07:47,762
when we finally face the Japs.
1017
01:07:49,599 --> 01:07:50,665
Dismissed.
1018
01:07:59,209 --> 01:08:00,475
Can I talk to you, sir?
1019
01:08:04,181 --> 01:08:05,547
I don't know
if I can do this, sir.
1020
01:08:05,549 --> 01:08:08,183
I thought I was a good pilot,
1021
01:08:09,352 --> 01:08:11,519
but I've lost my confidence.
1022
01:08:13,090 --> 01:08:14,489
(SIGHS)
1023
01:08:14,491 --> 01:08:16,257
Why did you become a pilot?
1024
01:08:17,861 --> 01:08:21,196
Your dad wanted you
to be an officer, huh?
1025
01:08:21,198 --> 01:08:24,566
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
1026
01:08:25,569 --> 01:08:26,701
Said that most of them
didn't know
1027
01:08:26,703 --> 01:08:28,136
their ass from their elbow.
1028
01:08:30,207 --> 01:08:32,373
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
1029
01:08:32,375 --> 01:08:34,609
You know
how I got his respect?
1030
01:08:34,611 --> 01:08:36,311
By always staying
in the fight.
1031
01:08:37,681 --> 01:08:38,847
I wish I had the luxury
1032
01:08:38,849 --> 01:08:40,849
of worrying
about your confidence,
1033
01:08:40,851 --> 01:08:42,317
but we're short on pilots,
1034
01:08:43,286 --> 01:08:44,385
so, you gotta suck it up.
1035
01:08:46,523 --> 01:08:47,589
Yes, sir.
1036
01:08:48,525 --> 01:08:49,591
Wait.
1037
01:08:54,131 --> 01:08:56,431
From now on,
you're my wingman.
1038
01:08:56,433 --> 01:08:58,466
I'll be lookin' out for you.
1039
01:08:58,468 --> 01:09:00,502
Now go suit up
for a scouting flight.
1040
01:09:03,673 --> 01:09:04,739
Tell me.
1041
01:09:05,642 --> 01:09:06,708
What's your secret?
1042
01:09:07,544 --> 01:09:08,810
My secret?
1043
01:09:08,812 --> 01:09:10,812
He wants to know
why nothing bothers you.
1044
01:09:12,516 --> 01:09:15,283
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
1045
01:09:15,285 --> 01:09:17,435
He'd walk on a beam,
1046
01:09:17,436 --> 01:09:19,586
1,000 feet up in the sky,
no ropes, nothing.
1047
01:09:19,589 --> 01:09:21,556
And everyone thought
he was crazy,
1048
01:09:21,558 --> 01:09:23,458
but to him,
he was just doing a job.
1049
01:09:23,460 --> 01:09:25,493
And one Sunday,
he's walking home from church.
1050
01:09:25,495 --> 01:09:26,761
He's a block
away from his house,
1051
01:09:26,763 --> 01:09:29,631
when a cab
jumps over the curb,
1052
01:09:29,633 --> 01:09:31,432
splatters him like a bug.
1053
01:09:31,434 --> 01:09:32,867
You never know
what's gonna get you.
1054
01:09:33,703 --> 01:09:35,303
So, why worry about it?
1055
01:09:37,607 --> 01:09:39,774
Hey. Let's go.
1056
01:09:41,478 --> 01:09:43,278
Simple scouting mission.
1057
01:09:43,280 --> 01:09:45,647
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
1058
01:09:45,649 --> 01:09:46,714
Yes, sir.
1059
01:09:46,716 --> 01:09:48,183
We'll be going deeper
this time,
1060
01:09:48,185 --> 01:09:49,951
so don't pull up too fast
on the bottom
1061
01:09:49,953 --> 01:09:51,219
or you'll black out.
1062
01:09:51,221 --> 01:09:52,954
(ENGINE WHIRRING)
1063
01:10:11,241 --> 01:10:12,574
Oh, shit.
1064
01:10:12,576 --> 01:10:14,509
The ship's moving too slow.
1065
01:10:41,438 --> 01:10:43,871
Abort! Abort takeoff!
1066
01:10:46,309 --> 01:10:47,675
(ON RADIO)
The ship's too slow!
1067
01:10:48,878 --> 01:10:51,012
We're not generating
enough wind for launch.
1068
01:10:51,014 --> 01:10:53,448
DICKINSON: No, stop! Stop!
1069
01:11:07,631 --> 01:11:08,763
Plane in water.
1070
01:11:08,765 --> 01:11:10,031
Plane in water.
1071
01:11:10,033 --> 01:11:11,833
Turn starboard, God damn it!
1072
01:11:11,835 --> 01:11:13,268
Turn starboard.
1073
01:11:51,441 --> 01:11:53,941
Guess you don't like
the chokers either.
1074
01:11:53,943 --> 01:11:57,745
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
1075
01:11:57,747 --> 01:12:00,415
Makes me look
like a damn waiter.
1076
01:12:00,417 --> 01:12:03,017
Nobody would ever confuse you
for a waiter.
1077
01:12:03,019 --> 01:12:04,352
(CHUCKLES)
1078
01:12:06,089 --> 01:12:07,522
You look like hell, Bill.
1079
01:12:07,991 --> 01:12:09,724
I'm fine.
1080
01:12:10,627 --> 01:12:12,327
Tired.
1081
01:12:12,329 --> 01:12:13,961
Every man on the ship's tired.
1082
01:12:13,963 --> 01:12:15,897
We've been out six months
without a break.
1083
01:12:15,899 --> 01:12:17,983
There's a big difference
1084
01:12:17,984 --> 01:12:20,068
between tired
and whatever the hell you are.
1085
01:12:20,070 --> 01:12:22,937
You're going ashore
to the hospital.
1086
01:12:22,939 --> 01:12:25,073
Does this look like
a battle wound to you?
1087
01:12:25,075 --> 01:12:26,774
It's a damn rash.
1088
01:12:26,776 --> 01:12:28,843
Now, what are my men
gonna think
1089
01:12:28,845 --> 01:12:30,678
when their admiral
up and decides
1090
01:12:30,680 --> 01:12:31,979
he needs a vacation?
1091
01:12:31,981 --> 01:12:33,648
It's a direct order, Bill.
1092
01:12:42,992 --> 01:12:44,726
And we keep losing men.
1093
01:12:44,728 --> 01:12:46,627
It's not even the Japs.
1094
01:12:47,630 --> 01:12:49,063
Herman crashed on takeoff.
1095
01:12:49,065 --> 01:12:50,832
Tom Durkin disappeared
on patrol.
1096
01:12:50,834 --> 01:12:53,000
And there's this other kid...
1097
01:12:54,637 --> 01:12:55,970
Willie West.
1098
01:12:57,006 --> 01:12:58,906
He didn't think
he could cut it.
1099
01:12:58,908 --> 01:13:00,742
I figured it was
just the usual jitters.
1100
01:13:01,644 --> 01:13:03,378
I take him under my wing.
1101
01:13:06,049 --> 01:13:08,416
I wrote a letter
to his mother yesterday
1102
01:13:08,418 --> 01:13:10,017
telling her I failed him.
1103
01:13:19,162 --> 01:13:20,828
It's not your fault.
1104
01:13:21,765 --> 01:13:23,131
He was right to be scared.
1105
01:13:24,968 --> 01:13:27,668
Everybody knows
something big is coming.
1106
01:13:27,670 --> 01:13:29,137
We're talking about
a couple dozen planes
1107
01:13:29,139 --> 01:13:31,472
against the whole
Japanese fleet.
1108
01:13:31,474 --> 01:13:33,574
And if we lose,
they own the Pacific,
1109
01:13:33,576 --> 01:13:36,944
and they raid the West Coast.
1110
01:13:36,946 --> 01:13:39,781
Seattle, San Francisco,
Los Angeles...
1111
01:13:40,950 --> 01:13:42,583
will burn.
1112
01:13:42,585 --> 01:13:44,786
And this damn war
will last a decade.
1113
01:13:47,424 --> 01:13:49,424
I've never seen you
this worried before.
1114
01:13:49,426 --> 01:13:53,027
I never had to worry when
it was just me and my plane...
1115
01:13:55,832 --> 01:13:57,965
but, Ann, it's different now.
I have to lead these men.
1116
01:14:00,069 --> 01:14:02,003
What do I say to them?
1117
01:14:02,005 --> 01:14:03,104
Just...
1118
01:14:03,940 --> 01:14:05,039
be honest.
1119
01:14:06,609 --> 01:14:08,810
And let them
see what I can see.
1120
01:14:11,214 --> 01:14:13,848
They'll follow you anywhere,
Dick Best.
1121
01:14:24,461 --> 01:14:25,860
(DICK SIGHS)
1122
01:14:33,937 --> 01:14:35,670
NAVY YARD INSPECTOR:
Sir, the Yorktown was hit
1123
01:14:35,672 --> 01:14:37,205
by a 500-pound bomb.
1124
01:14:37,207 --> 01:14:39,207
We need at least two weeks
for repairs.
1125
01:14:39,209 --> 01:14:40,942
NIMITZ: Not acceptable.
1126
01:14:40,944 --> 01:14:44,045
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1127
01:14:45,515 --> 01:14:47,582
(METAL CLANGING)
(TOOLS WHIRRING)
1128
01:14:49,018 --> 01:14:51,152
NIMITZ: I need this ship.
1129
01:14:51,154 --> 01:14:55,523
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1130
01:14:55,525 --> 01:14:58,192
Yorktown sails in 72 hours.
1131
01:15:00,797 --> 01:15:02,563
Halsey is out.
1132
01:15:02,565 --> 01:15:04,198
He's in the hospital
with shingles.
1133
01:15:04,200 --> 01:15:06,868
So I've given command
of Task Force 16
1134
01:15:06,870 --> 01:15:08,169
to Admiral Spruance.
1135
01:15:08,171 --> 01:15:09,604
We're setting a trap.
1136
01:15:09,606 --> 01:15:11,272
Our carriers
will lie in wait
1137
01:15:11,274 --> 01:15:12,874
northeast of Midway.
1138
01:15:12,876 --> 01:15:16,844
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1139
01:15:16,846 --> 01:15:19,063
As for Midway itself,
1140
01:15:19,064 --> 01:15:21,281
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1141
01:15:21,284 --> 01:15:23,784
But this time, if we're lucky,
1142
01:15:23,786 --> 01:15:25,786
surprise will be on our side.
1143
01:15:28,157 --> 01:15:30,625
Layton, how reliable
are these estimates
1144
01:15:30,627 --> 01:15:32,093
of the Japanese positions?
1145
01:15:32,095 --> 01:15:33,861
They represent our best guess,
1146
01:15:33,863 --> 01:15:35,763
based on the intelligence
that we have.
1147
01:15:35,765 --> 01:15:39,166
I can't plan
around your guess.
1148
01:15:39,168 --> 01:15:42,036
I understand that we're asking
the impossible,
1149
01:15:42,038 --> 01:15:44,205
but we need you
to be specific.
1150
01:15:44,207 --> 01:15:46,807
(SIGHS)
1151
01:15:46,809 --> 01:15:49,544
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1152
01:15:49,546 --> 01:15:53,548
from the northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1153
01:15:53,550 --> 01:15:56,250
They will be sighted 175 miles
from Midway
1154
01:15:56,252 --> 01:15:58,119
at 0700 local time.
1155
01:16:00,857 --> 01:16:03,024
I trust Layton and his team.
1156
01:16:03,826 --> 01:16:05,326
Make your plans accordingly.
1157
01:16:06,229 --> 01:16:07,328
Dismissed.
1158
01:16:09,132 --> 01:16:10,598
(ALARM BLARING)
1159
01:16:10,600 --> 01:16:12,634
MAN ON SPEAKERS:
Clear the deck.
1160
01:16:12,635 --> 01:16:14,669
Torpedo Squadron Six coming in from Pearl.
1161
01:16:14,671 --> 01:16:16,504
Clear the deck.
1162
01:16:16,505 --> 01:16:18,338
Torpedo Squadron Six coming in from Pearl.
1163
01:16:22,178 --> 01:16:23,244
(RATTLES)
1164
01:16:25,148 --> 01:16:26,814
BROWNING: He's in trouble.
1165
01:16:29,352 --> 01:16:30,618
Shit.
1166
01:16:33,923 --> 01:16:36,290
MAN ON SPEAKERS:
We need a rescue team!
1167
01:16:36,292 --> 01:16:38,292
Easy. Easy. Easy.
Easy, boys. Easy.
1168
01:16:38,294 --> 01:16:39,994
(LINDSEY GROANING)
1169
01:16:39,996 --> 01:16:41,262
Get him over.
1170
01:16:41,264 --> 01:16:42,763
Hand him off. One, two, three.
1171
01:16:42,765 --> 01:16:44,865
(LINDSEY SCREAMS)
Easy, Lieutenant.
1172
01:16:44,867 --> 01:16:46,100
How's your back doing,
Lieutenant?
1173
01:16:46,102 --> 01:16:49,637
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1174
01:16:52,008 --> 01:16:54,842
McCLUSKY: So, that's what
your squadrons are up against?
1175
01:16:54,844 --> 01:16:56,344
Four carriers.
1176
01:16:56,346 --> 01:16:58,713
Approximately 250 aircraft,
1177
01:16:58,715 --> 01:17:00,348
plus the biggest battleship
in the world.
1178
01:17:00,350 --> 01:17:02,984
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1179
01:17:02,986 --> 01:17:04,986
We've got the drop
on the bastards.
1180
01:17:06,022 --> 01:17:07,121
Make it count.
1181
01:17:10,026 --> 01:17:11,292
How's Lindsey?
1182
01:17:11,294 --> 01:17:12,393
Not good, sir.
1183
01:17:13,830 --> 01:17:14,996
(DOOR OPENS)
1184
01:17:17,400 --> 01:17:18,666
(DOOR CLOSES)
1185
01:17:20,103 --> 01:17:21,736
(DICK SIGHS)
1186
01:17:21,738 --> 01:17:23,337
Do you trust the intelligence?
1187
01:17:23,339 --> 01:17:25,289
McCLUSKY: I'm trying.
1188
01:17:25,290 --> 01:17:27,240
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1189
01:17:27,243 --> 01:17:28,943
Yeah.
1190
01:17:28,944 --> 01:17:30,644
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1191
01:17:32,281 --> 01:17:34,081
I liked you better
when you were cocky.
1192
01:17:34,083 --> 01:17:35,683
Hey, you don't
have to worry about me.
1193
01:17:35,685 --> 01:17:37,118
Oh, really?
1194
01:17:37,120 --> 01:17:39,754
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1195
01:17:41,224 --> 01:17:43,791
How do I make it right?
1196
01:17:43,793 --> 01:17:46,761
Make sure your men
are ready for tomorrow.
1197
01:17:46,763 --> 01:17:48,929
And you bring back
as many of 'em as you can.
1198
01:17:48,931 --> 01:17:50,698
(DOOR OPENS)
1199
01:17:50,700 --> 01:17:52,133
Ship sighted.
1200
01:17:55,405 --> 01:17:57,138
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1201
01:17:57,140 --> 01:17:59,407
(SHIP HORN BLOWS)
1202
01:17:59,409 --> 01:18:01,075
DECK OFFICER:
It's the Yorktown!
1203
01:18:01,077 --> 01:18:03,010
(ALL CHEERING AND APPLAUDING)
1204
01:18:04,213 --> 01:18:05,630
DICKINSON: How the hell
1205
01:18:05,631 --> 01:18:07,048
did she get out of dry dock
in time?
1206
01:18:07,717 --> 01:18:09,350
I don't know.
1207
01:18:09,352 --> 01:18:11,786
I guess every battle
needs a miracle.
1208
01:18:11,788 --> 01:18:12,853
Whoo!
1209
01:18:14,290 --> 01:18:16,290
You've memorized
every position
1210
01:18:16,292 --> 01:18:18,025
on that board, Layton.
1211
01:18:18,027 --> 01:18:19,744
Go home.
1212
01:18:19,745 --> 01:18:21,462
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1213
01:18:21,464 --> 01:18:23,064
just in case
anything comes up.
1214
01:18:23,966 --> 01:18:25,866
Your wife doesn't mind?
1215
01:18:25,868 --> 01:18:27,768
Well, she knows the drill.
1216
01:18:27,770 --> 01:18:30,404
My wife knows the drill, too,
but she still minds.
1217
01:18:32,308 --> 01:18:33,608
And when the war's over,
1218
01:18:33,609 --> 01:18:34,909
I plan on spending
the rest of my life
1219
01:18:34,911 --> 01:18:35,976
making it up to her.
1220
01:18:37,413 --> 01:18:38,946
Get some rest.
1221
01:18:38,948 --> 01:18:40,014
Good night.
1222
01:18:48,758 --> 01:18:50,491
(BUGLE PLAYING)
1223
01:19:04,307 --> 01:19:06,507
MARINE CAPTAIN: They've
scrambled all the squadrons.
1224
01:19:06,509 --> 01:19:09,043
Radar must've
picked up something.
1225
01:19:09,045 --> 01:19:11,879
That's great, Mikey,
that's great.
1226
01:19:11,881 --> 01:19:14,081
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1227
01:19:14,083 --> 01:19:15,483
MIKEY: All right, sir.
A little higher. Good.
1228
01:19:15,485 --> 01:19:17,118
All right. Lower the flag,
we're going again.
1229
01:19:20,990 --> 01:19:22,456
Get something
in your stomachs.
1230
01:19:23,926 --> 01:19:25,392
It's gonna be a long day.
1231
01:19:33,202 --> 01:19:35,302
I'm not gonna sugarcoat it,
boys.
1232
01:19:35,304 --> 01:19:38,205
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1233
01:19:38,975 --> 01:19:40,274
Not in a fair fight.
1234
01:19:41,944 --> 01:19:44,011
Today, we're gonna
be big underdogs.
1235
01:19:44,380 --> 01:19:46,364
Me?
1236
01:19:46,365 --> 01:19:48,349
I think the men in this room
can fly with anyone.
1237
01:19:48,351 --> 01:19:50,785
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1238
01:19:52,822 --> 01:19:55,122
But it's also because
I've seen what you can do.
1239
01:19:58,494 --> 01:20:00,027
You're ready for this.
1240
01:20:08,070 --> 01:20:10,404
We're gonna give 'em
a shellackin'.
1241
01:20:10,406 --> 01:20:12,339
(ALL CHUCKLE)
1242
01:20:19,916 --> 01:20:21,849
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1243
01:20:49,245 --> 01:20:51,612
They're coming!
The Japs are coming!
1244
01:20:51,614 --> 01:20:53,981
Mr. Ford, we have
incoming aircrafts.
1245
01:20:53,983 --> 01:20:55,249
We need to get you
to a bunker.
1246
01:20:55,251 --> 01:20:56,917
(AIR RAID SIREN BLARING)
1247
01:20:56,919 --> 01:20:59,053
Incoming aircrafts?
1248
01:20:59,055 --> 01:21:00,588
Sir, you have to take cover,
sir.
1249
01:21:02,859 --> 01:21:04,859
Holy shit! To the roof!
1250
01:21:04,861 --> 01:21:06,427
MARINE CAPTAIN:
Mr. Ford, wait!
1251
01:21:06,429 --> 01:21:08,028
With all due respect, sir,
1252
01:21:08,030 --> 01:21:09,196
there isn't going to be
a movie, sir,
1253
01:21:09,198 --> 01:21:10,881
if we don't get you to cover.
1254
01:21:10,882 --> 01:21:12,565
FORD: I'm gonna shoot
the damn picture.
1255
01:21:12,568 --> 01:21:13,634
Got it, Jackie?
1256
01:21:14,237 --> 01:21:15,502
Beautiful!
1257
01:21:34,423 --> 01:21:35,556
Are you okay?
1258
01:21:35,558 --> 01:21:37,625
Keep shooting. Keep shooting!
1259
01:21:42,899 --> 01:21:44,632
Japanese air attack
reported on Midway.
1260
01:21:44,634 --> 01:21:46,667
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1261
01:21:46,669 --> 01:21:48,369
Spotted where?
1262
01:21:48,371 --> 01:21:50,537
He reports carriers
bearing 320 degrees,
1263
01:21:50,539 --> 01:21:53,607
180 miles northwest of Midway.
1264
01:21:53,609 --> 01:21:56,176
Well, Layton, you
and Rochefort were only off
1265
01:21:56,178 --> 01:21:58,612
five minutes,
five miles and five degrees.
1266
01:21:58,614 --> 01:22:00,581
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1267
01:22:02,184 --> 01:22:03,951
Give our pilots
the enemy position.
1268
01:22:03,953 --> 01:22:05,085
Tell them to attack.
1269
01:22:05,087 --> 01:22:06,287
Yes, sir.
1270
01:22:23,940 --> 01:22:25,339
(SPEAKING JAPANESE)
1271
01:22:43,693 --> 01:22:45,292
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1272
01:22:53,135 --> 01:22:54,702
(CONVERSING IN JAPANESE)
1273
01:24:17,119 --> 01:24:18,285
DICK: Hey, Lindsey,
1274
01:24:19,388 --> 01:24:21,488
you still owe me 10 bucks.
1275
01:24:21,490 --> 01:24:24,525
You trying to collect
before I get myself shot down?
1276
01:24:24,527 --> 01:24:26,627
Nah, I know you're good
for it, Lindsey.
1277
01:24:26,629 --> 01:24:28,595
You don't have to fly today.
1278
01:24:28,597 --> 01:24:30,798
Nobody would doubt
your courage.
1279
01:24:30,800 --> 01:24:32,766
I will lead my squadron in.
1280
01:24:38,507 --> 01:24:39,740
Good luck, sir.
1281
01:24:39,742 --> 01:24:41,341
I'll be right behind you.
1282
01:24:41,343 --> 01:24:43,610
I'll meet you
at the Japanese fleet.
1283
01:24:58,360 --> 01:24:59,593
(STATIC ON RADIO)
1284
01:24:59,595 --> 01:25:01,261
(SPEAKING JAPANESE)
1285
01:25:09,171 --> 01:25:10,571
(CONVERSING IN JAPANESE)
1286
01:26:11,467 --> 01:26:13,267
(IN ENGLISH) They got
a Jintsu type cruiser.
1287
01:26:13,269 --> 01:26:14,468
Range 2,500 yards.
1288
01:26:14,470 --> 01:26:16,436
I'm not wasting a torpedo
on a cruiser.
1289
01:26:16,438 --> 01:26:17,504
Where are the carriers?
1290
01:26:22,178 --> 01:26:23,911
(METAL CREAKING)
1291
01:26:26,949 --> 01:26:28,515
Sir, we need to go deep.
1292
01:26:28,517 --> 01:26:29,583
Man battle stations.
1293
01:26:30,920 --> 01:26:33,420
Battle stations.
Everybody, in your bunks.
1294
01:26:33,422 --> 01:26:34,955
(ALARM BLARING)
1295
01:26:40,229 --> 01:26:41,528
Well, Murray,
1296
01:26:42,231 --> 01:26:43,564
this is it.
1297
01:27:22,238 --> 01:27:23,804
The Enterprise has launched
its SBDs
1298
01:27:23,806 --> 01:27:25,739
and their squadrons
of marine dive bombers
1299
01:27:25,741 --> 01:27:27,941
following a new
sighting report out of Midway.
1300
01:27:32,348 --> 01:27:34,548
McCLUSKY: (ON RADIO)
We gotta climb higher, boys.
1301
01:27:34,550 --> 01:27:36,283
We need to conserve fuel.
1302
01:27:38,420 --> 01:27:41,021
MURRAY: Approaching altitude
14,000 feet.
1303
01:27:41,023 --> 01:27:42,789
Release your oxygen, sir.
1304
01:27:47,730 --> 01:27:48,895
(COUGHING)
1305
01:27:52,568 --> 01:27:54,334
Are you okay, sir?
1306
01:27:54,336 --> 01:27:56,270
DICK: It's my oxygen.
1307
01:27:56,272 --> 01:27:58,005
Must've gotten a bad mix.
1308
01:27:58,007 --> 01:27:59,473
We have to go back.
1309
01:27:59,475 --> 01:28:00,874
It'll tear up your lungs.
1310
01:28:00,876 --> 01:28:02,809
DICK: I'm not sending
the squadron out there
1311
01:28:02,811 --> 01:28:04,645
without their commander.
1312
01:28:05,814 --> 01:28:07,781
BROCKMAN: There she is.
1313
01:28:07,783 --> 01:28:09,983
We got a carrier,
maybe 4,000 yards.
1314
01:28:09,985 --> 01:28:11,818
Sir, the Japs are right on us.
1315
01:28:11,820 --> 01:28:13,453
Make tubes one and two ready.
1316
01:28:13,455 --> 01:28:15,522
Make tubes one and two
ready in all respects.
1317
01:28:15,524 --> 01:28:17,491
Make tubes one and two
ready in all respects.
1318
01:28:17,493 --> 01:28:18,692
Tubes one and two ready, aye.
1319
01:28:23,732 --> 01:28:24,965
TORPEDO ROOM CHIEF:
Flood down tube one.
1320
01:28:24,967 --> 01:28:26,033
Flood down tube one, aye.
1321
01:28:31,006 --> 01:28:32,639
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1322
01:28:33,976 --> 01:28:35,575
(SPEAKING JAPANESE)
1323
01:28:40,049 --> 01:28:41,315
(IN ENGLISH) Bearing.
1324
01:28:43,719 --> 01:28:44,785
Mark.
1325
01:28:52,494 --> 01:28:53,894
(SPEAKING JAPANESE)
1326
01:28:57,499 --> 01:28:59,032
(IN ENGLISH) Matched.
Tube one.
1327
01:28:59,034 --> 01:29:00,367
Fire!
1328
01:29:04,707 --> 01:29:06,106
(STOPWATCH TICKING)
1329
01:29:22,825 --> 01:29:24,491
(SPEAKING JAPANESE)
1330
01:29:33,435 --> 01:29:35,602
McCLUSKY: Six Baker 10,
do you have visual?
1331
01:29:35,604 --> 01:29:37,003
(COUGHING)
1332
01:29:38,707 --> 01:29:39,873
Nothin'.
1333
01:29:39,875 --> 01:29:43,009
Must've gotten
a bum sighting report.
1334
01:29:43,011 --> 01:29:45,112
McCLUSKY: Or maybe
they've changed course.
1335
01:29:46,615 --> 01:29:48,382
Let's do a back search.
1336
01:29:50,486 --> 01:29:51,585
Here they come again.
1337
01:30:16,545 --> 01:30:18,111
Target spotted.
1338
01:30:18,113 --> 01:30:19,613
(SHOUTS IN JAPANESE)
1339
01:31:14,970 --> 01:31:16,636
(CONVERSING IN JAPANESE)
1340
01:31:29,985 --> 01:31:31,251
DAVIS: The screws are fading.
1341
01:31:32,654 --> 01:31:33,987
I think they're leaving, sir.
1342
01:31:33,989 --> 01:31:35,589
Take us to periscope depth.
1343
01:31:46,001 --> 01:31:48,535
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1344
01:32:00,716 --> 01:32:02,148
I've got a ship.
1345
01:32:02,150 --> 01:32:03,984
Jap destroyer at flank speed.
1346
01:32:03,986 --> 01:32:05,285
What do you wanna bet
1347
01:32:05,286 --> 01:32:06,585
she's trying to catch up
with the carriers?
1348
01:32:06,588 --> 01:32:07,921
McCLUSKY'S RADIOMAN:
Sir, we've been up here
1349
01:32:07,923 --> 01:32:08,989
for almost two hours.
1350
01:32:08,991 --> 01:32:10,590
What if we run out of fuel
1351
01:32:10,592 --> 01:32:12,125
and the whole squadron
has to ditch?
1352
01:32:13,028 --> 01:32:14,294
Then I'll probably end up
1353
01:32:14,296 --> 01:32:15,962
scrubbing potatoes
at Leavenworth.
1354
01:32:17,199 --> 01:32:18,632
To hell with it.
1355
01:32:18,634 --> 01:32:19,699
(ON RADIO) Follow me, boys.
1356
01:32:29,111 --> 01:32:31,244
I hope you're right, McClusky.
1357
01:32:31,246 --> 01:32:33,547
Bombing Six on me.
1358
01:32:50,566 --> 01:32:52,299
Think they've seen us?
1359
01:32:52,301 --> 01:32:54,834
When they see us, we'll know.
1360
01:32:55,871 --> 01:32:57,270
(GUNFIRE)
1361
01:33:01,810 --> 01:33:02,876
(SCREAMS)
1362
01:33:07,349 --> 01:33:09,649
(GRUNTING)
1363
01:33:11,353 --> 01:33:13,119
Brace for impact!
1364
01:33:18,260 --> 01:33:19,859
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1365
01:33:46,021 --> 01:33:47,621
(OFFICER SPEAKING JAPANESE)
1366
01:33:51,827 --> 01:33:52,892
(SCOFFS)
1367
01:33:59,868 --> 01:34:00,934
(GENDA SPEAKING)
1368
01:34:09,745 --> 01:34:11,144
(MEN CLAMORING)
1369
01:34:24,192 --> 01:34:26,426
God damn it. That magnificent
son of a bitch
1370
01:34:26,428 --> 01:34:27,894
actually found them.
1371
01:34:27,896 --> 01:34:29,362
(ON RADIO) All right, boys.
1372
01:34:29,364 --> 01:34:32,165
Bombing Six, we've got the first bastard in line.
1373
01:34:40,075 --> 01:34:41,675
(CONVERSING IN JAPANESE)
1374
01:34:46,682 --> 01:34:49,416
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1375
01:34:50,352 --> 01:34:51,951
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1376
01:34:56,024 --> 01:34:58,024
MURRAY: Mr. Best, watch out!
1377
01:35:02,064 --> 01:35:03,931
What the hell?
1378
01:35:03,932 --> 01:35:05,799
McClusky was supposed to go for the far carrier.
1379
01:35:05,801 --> 01:35:07,067
Stay on me.
1380
01:35:27,255 --> 01:35:28,855
McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000.
1381
01:35:45,907 --> 01:35:47,140
3,000!
1382
01:35:47,142 --> 01:35:48,808
Do it, baby, come on!
1383
01:35:48,810 --> 01:35:49,876
Come on!
1384
01:35:55,884 --> 01:35:57,083
McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000!
1385
01:36:02,124 --> 01:36:03,957
1,800!
1386
01:36:47,035 --> 01:36:49,502
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do.
1387
01:36:49,504 --> 01:36:50,570
(GRUNTS)
1388
01:37:01,216 --> 01:37:02,282
Whoo!
1389
01:37:02,284 --> 01:37:04,951
GAY: (WHOOPING) Yeah!
1390
01:37:04,953 --> 01:37:06,953
(LAUGHING)
1391
01:37:06,955 --> 01:37:09,222
(EXPLOSIONS)
1392
01:37:10,091 --> 01:37:11,157
(SPEAKING JAPANESE)
1393
01:37:40,522 --> 01:37:43,156
KROEGER ON RADIO:
Feeling a little lonely, sir?
1394
01:37:43,158 --> 01:37:45,258
Wish we'd brought
more planes to the party.
1395
01:37:45,260 --> 01:37:47,927
DICK: You always wanted to be a hero, Kroeger.
1396
01:37:47,929 --> 01:37:49,395
Now's your chance.
1397
01:37:50,532 --> 01:37:52,165
(SHOUTING IN JAPANESE)
1398
01:38:22,163 --> 01:38:23,396
DICK: Okay, Murray.
1399
01:38:23,398 --> 01:38:25,465
We put that carrier
out of action
1400
01:38:25,467 --> 01:38:27,500
even if we have to crash
on her deck.
1401
01:38:37,545 --> 01:38:38,611
4,000!
1402
01:38:39,314 --> 01:38:40,914
(SPEAKING JAPANESE)
1403
01:38:56,464 --> 01:38:58,197
3,000!
1404
01:39:34,169 --> 01:39:35,234
1,800!
1405
01:39:38,239 --> 01:39:39,439
1,600!
1406
01:39:44,279 --> 01:39:46,179
1,500!
1407
01:40:11,439 --> 01:40:13,373
That was a beauty, sir!
1408
01:40:13,375 --> 01:40:15,174
Right on her deck!
1409
01:40:32,527 --> 01:40:34,327
Any fighters on our tail?
1410
01:40:35,797 --> 01:40:37,130
No, sir.
1411
01:40:37,132 --> 01:40:38,498
They must be chasing
someone else.
1412
01:41:27,182 --> 01:41:28,281
O'FLAHERTY: We're going in!
1413
01:41:36,724 --> 01:41:39,392
O'Flaherty and Gaido
are down, sir.
1414
01:41:39,394 --> 01:41:41,260
If you don't hit
them damn Zeros,
1415
01:41:41,262 --> 01:41:42,361
we're gonna be joining 'em.
1416
01:41:51,773 --> 01:41:52,839
(GRUNTS)
1417
01:41:58,213 --> 01:41:59,445
Are you okay, sir?
1418
01:42:01,182 --> 01:42:02,748
Radio our position.
1419
01:42:02,750 --> 01:42:03,883
We gotta get a ship out here
1420
01:42:03,885 --> 01:42:05,651
to pick up Gaido
and O'Flaherty.
1421
01:42:26,307 --> 01:42:28,241
(ALARM BLARING)
1422
01:42:31,613 --> 01:42:32,912
(SPEAKING JAPANESE)
1423
01:43:25,233 --> 01:43:27,400
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1424
01:43:27,402 --> 01:43:29,735
No, he can't break
radio silence.
1425
01:43:32,373 --> 01:43:33,439
For me?
1426
01:43:37,912 --> 01:43:41,347
Rochefort intercepted
a Japanese signal.
1427
01:43:41,349 --> 01:43:44,283
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1428
01:43:44,285 --> 01:43:45,618
That's from Admiral Nagumo.
1429
01:43:45,620 --> 01:43:47,220
But he's not transmitting
from the Akagi.
1430
01:43:47,222 --> 01:43:48,588
He's transmitting
from a cruiser.
1431
01:43:48,590 --> 01:43:50,790
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1432
01:44:00,868 --> 01:44:02,468
(THUNDER RUMBLING)
1433
01:44:02,470 --> 01:44:04,870
(CONVERSING IN JAPANESE)
1434
01:44:51,619 --> 01:44:53,286
O'FLAHERTY: They taught us
about dehydration
1435
01:44:53,288 --> 01:44:54,420
in flight school.
1436
01:44:54,422 --> 01:44:56,856
Your skin starts to crack,
1437
01:44:56,858 --> 01:44:57,990
liver fails...
1438
01:44:57,992 --> 01:45:00,326
Knock it off.
1439
01:45:00,328 --> 01:45:01,427
What if nobody finds us?
1440
01:45:02,463 --> 01:45:03,696
We swim back to Pearl.
1441
01:45:05,433 --> 01:45:06,632
Good luck with sharks.
1442
01:45:07,502 --> 01:45:09,001
We'll need something to eat.
1443
01:45:12,707 --> 01:45:14,407
Wait. Wait, I see something.
1444
01:45:16,077 --> 01:45:18,044
Looks like a destroyer.
1445
01:45:18,046 --> 01:45:19,645
American or Jap?
1446
01:45:33,728 --> 01:45:35,661
(SPEAKING JAPANESE)
1447
01:45:36,964 --> 01:45:40,032
(IN ENGLISH)
You, tell us your ship,
1448
01:45:40,034 --> 01:45:41,967
or we throw you overboard.
1449
01:45:43,371 --> 01:45:44,437
Cigarette?
1450
01:45:46,841 --> 01:45:48,441
(LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE)
1451
01:45:59,854 --> 01:46:02,521
You know, I had a lot
of friends at Pearl Harbor.
1452
01:46:04,992 --> 01:46:07,593
So how about
you go fuck yourself?
1453
01:46:08,963 --> 01:46:10,029
(SNAPS FINGERS)
1454
01:46:25,580 --> 01:46:26,645
(GASPS)
1455
01:46:46,434 --> 01:46:47,867
(BREATHING HEAVILY)
1456
01:46:55,576 --> 01:46:56,976
(SPEAKING JAPANESE)
1457
01:47:18,666 --> 01:47:21,467
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1458
01:47:21,469 --> 01:47:22,601
(ALARM BLARING)
1459
01:47:22,603 --> 01:47:25,204
Murray, get something to eat.
1460
01:47:25,206 --> 01:47:27,506
I bet we're going back
out there.
1461
01:47:27,508 --> 01:47:29,608
We have to go upstairs
to report.
1462
01:47:30,077 --> 01:47:31,444
Hey, what happened?
1463
01:47:31,446 --> 01:47:33,145
I got strafed by a Zero.
1464
01:47:33,147 --> 01:47:36,148
DICK: Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1465
01:47:36,150 --> 01:47:37,983
I played a hunch.
1466
01:47:37,985 --> 01:47:40,653
Well, your hunch might have
won us this battle.
1467
01:47:40,655 --> 01:47:42,922
But I gotta tell ya,
1468
01:47:42,924 --> 01:47:46,459
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1469
01:47:46,461 --> 01:47:48,594
Well, if you can't beat 'em,
join 'em.
1470
01:47:48,596 --> 01:47:49,895
(DISTANT GUNFIRE)
1471
01:47:49,897 --> 01:47:51,197
SPRUANCE: Yorktown's hit.
1472
01:47:52,667 --> 01:47:53,866
What have we got left?
1473
01:47:53,868 --> 01:47:55,734
Couple of SBDs just returned.
1474
01:47:55,736 --> 01:47:57,136
The pilots are coming up
to report.
1475
01:47:57,138 --> 01:47:59,071
(DOOR OPENS)
1476
01:47:59,073 --> 01:48:01,607
SPRUANCE: What's the news
from the enemy fleet?
1477
01:48:01,609 --> 01:48:03,476
Three carriers down.
One to go.
1478
01:48:03,478 --> 01:48:04,743
And our air group?
1479
01:48:04,745 --> 01:48:06,679
Only three torpedo bombers
came back,
1480
01:48:06,681 --> 01:48:07,880
and they're all shot up.
1481
01:48:07,882 --> 01:48:09,682
What about the dive bombers?
1482
01:48:09,684 --> 01:48:12,051
We can probably scrounge up
a dozen.
1483
01:48:12,053 --> 01:48:14,253
McClusky, you've been shot.
1484
01:48:14,255 --> 01:48:16,522
I can fly, sir.
The hell you can.
1485
01:48:16,524 --> 01:48:18,057
Get your ass down to sick bay.
1486
01:48:21,062 --> 01:48:22,962
Put the pilots you trust
1487
01:48:22,964 --> 01:48:24,864
in any plane that can fly.
1488
01:48:24,866 --> 01:48:25,965
Yes, sir.
1489
01:48:28,636 --> 01:48:30,035
(COUGHING)
1490
01:48:30,037 --> 01:48:31,804
(RETCHING)
You okay, sir?
1491
01:48:31,806 --> 01:48:34,006
I'm fine. (COUGHS)
1492
01:48:37,512 --> 01:48:38,911
(PANTING)
1493
01:48:49,056 --> 01:48:51,156
Has anybody heard
from Dickinson?
1494
01:48:51,759 --> 01:48:53,125
No.
1495
01:48:53,127 --> 01:48:54,827
Not yet.
1496
01:48:54,829 --> 01:48:57,730
Look, I know you boys
have just been through hell.
1497
01:48:57,732 --> 01:49:00,032
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1498
01:49:12,947 --> 01:49:14,780
I'll see
if I can find more men.
1499
01:49:24,659 --> 01:49:26,058
(COUGHING)
1500
01:49:32,567 --> 01:49:33,632
Hey.
1501
01:49:35,036 --> 01:49:36,101
Strap up.
1502
01:49:37,171 --> 01:49:39,572
We're going back out.
1503
01:49:39,574 --> 01:49:40,673
I'm sorry, sir, but I think
1504
01:49:40,675 --> 01:49:43,042
you need to find
somebody else.
1505
01:49:43,044 --> 01:49:45,911
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1506
01:49:45,913 --> 01:49:47,913
You fly like you don't care
if we come home.
1507
01:49:53,721 --> 01:49:55,120
(COUGHING)
1508
01:49:56,591 --> 01:49:57,823
(SIGHS)
1509
01:49:59,860 --> 01:50:02,027
I wanna go home, too.
1510
01:50:02,029 --> 01:50:04,997
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1511
01:50:05,833 --> 01:50:07,866
See my little girl grow up.
1512
01:50:08,369 --> 01:50:09,768
And you're right.
1513
01:50:11,339 --> 01:50:13,305
If we go out there,
1514
01:50:13,307 --> 01:50:15,307
we probably
aren't coming back.
1515
01:50:16,143 --> 01:50:17,943
But this is our job,
1516
01:50:17,945 --> 01:50:19,945
and we're the guys
who have to hold the fort
1517
01:50:19,947 --> 01:50:21,680
till the cavalry arrives.
1518
01:50:25,353 --> 01:50:27,386
Look, if you really can't fly,
1519
01:50:28,255 --> 01:50:30,022
I'll find someone else.
1520
01:50:30,024 --> 01:50:33,158
But you should get back
in that plane.
1521
01:50:33,160 --> 01:50:36,261
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1522
01:50:36,263 --> 01:50:38,163
And if you know
that you came through
1523
01:50:38,165 --> 01:50:40,099
when people
were counting on you,
1524
01:50:40,101 --> 01:50:42,001
you'll be able
to face anything.
1525
01:50:54,281 --> 01:50:56,148
We've come this far, Murray.
1526
01:50:57,351 --> 01:50:59,351
Don't make me go back
out there without you.
1527
01:51:12,900 --> 01:51:14,233
I'll warm her up, sir.
1528
01:51:19,040 --> 01:51:20,439
(CONVERSING IN JAPANESE)
1529
01:51:40,795 --> 01:51:42,127
(OFFICER SPEAKING)
1530
01:52:12,326 --> 01:52:13,492
Get ready, Murray.
1531
01:52:13,494 --> 01:52:15,861
We're not sneaking up
on them this time.
1532
01:52:18,365 --> 01:52:20,065
Here they come!
1533
01:52:56,170 --> 01:52:57,503
(SHOUTING IN JAPANESE)
1534
01:53:15,823 --> 01:53:16,889
(GRUNTS)
1535
01:53:16,891 --> 01:53:18,123
(SCREAMING)
1536
01:53:28,836 --> 01:53:30,068
Altitude.
1537
01:53:30,070 --> 01:53:31,970
We've got Zeroes on our tail.
1538
01:53:41,982 --> 01:53:43,048
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1539
01:54:11,612 --> 01:54:13,178
(STRAINING)
1540
01:54:24,592 --> 01:54:25,858
DICK: This is for Pearl.
1541
01:54:35,636 --> 01:54:37,502
(YELLING)
1542
01:55:04,164 --> 01:55:06,231
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1543
01:55:09,203 --> 01:55:10,269
You're gonna be okay.
1544
01:55:12,506 --> 01:55:13,639
Thanks, boys.
1545
01:55:16,110 --> 01:55:17,342
What happened to you?
1546
01:55:17,344 --> 01:55:19,578
I ran out of fuel
about 20 miles out.
1547
01:55:20,648 --> 01:55:22,214
Ditched next to the Phelps.
1548
01:55:24,184 --> 01:55:25,384
Where's Best?
1549
01:55:26,320 --> 01:55:27,953
That's one of his wingmen.
1550
01:55:28,622 --> 01:55:30,455
He hasn't come back yet.
1551
01:55:31,926 --> 01:55:34,660
He's probably just taking
a victory lap.
1552
01:55:39,433 --> 01:55:40,499
Yeah.
1553
01:55:44,171 --> 01:55:45,237
Hey.
1554
01:55:47,508 --> 01:55:49,107
Men like Dick Best
are the reason
1555
01:55:49,109 --> 01:55:50,275
we're gonna win this war.
1556
01:55:55,249 --> 01:55:57,649
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1557
01:56:06,060 --> 01:56:07,559
Come on, Best.
1558
01:56:19,206 --> 01:56:20,472
Any news?
1559
01:56:20,474 --> 01:56:21,740
The kids are out back.
1560
01:56:21,742 --> 01:56:23,008
Go, go.
1561
01:56:24,345 --> 01:56:25,410
Hi.
1562
01:56:27,214 --> 01:56:29,214
Cindy heard a rumor
from the base.
1563
01:56:29,984 --> 01:56:31,350
There's a big battle
1564
01:56:31,352 --> 01:56:33,552
and one of our carriers
is sinking.
1565
01:56:33,554 --> 01:56:35,487
And the pilots?
1566
01:56:35,489 --> 01:56:37,990
It sounds like we lost
a lot of them.
1567
01:56:37,992 --> 01:56:40,726
I am gonna go
powder my nose quickly.
1568
01:56:48,135 --> 01:56:50,068
(BREATHING HEAVILY)
1569
01:57:00,080 --> 01:57:03,048
(BREATHES DEEPLY)
1570
01:57:03,050 --> 01:57:06,051
The Japanese might charge
with their battleships.
1571
01:57:06,053 --> 01:57:09,054
So we will withdraw
for the night.
1572
01:57:09,056 --> 01:57:11,323
But their fleet might be
out of range in the morning.
1573
01:57:11,325 --> 01:57:13,592
Nimitz ordered us
to be judicious.
1574
01:57:13,594 --> 01:57:15,560
We won a great victory today.
1575
01:57:17,064 --> 01:57:18,397
Let's not blow it.
1576
01:57:30,611 --> 01:57:32,210
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1577
01:57:39,586 --> 01:57:41,820
(DISTANT AIRPLANE ENGINE
RATTLING)
1578
01:57:47,061 --> 01:57:48,827
(ENGINE SPUTTERING)
1579
01:57:53,500 --> 01:57:55,100
(ENGINE STOPS)
1580
01:57:58,505 --> 01:58:00,138
DICKINSON:
God damn it! Dick Best!
1581
01:58:04,745 --> 01:58:06,344
Hang in there, kid.
1582
01:58:06,346 --> 01:58:07,712
We're almost home.
1583
01:58:25,466 --> 01:58:27,199
I thought you were dead.
1584
01:58:27,201 --> 01:58:28,867
Yeah. They said the same thing
about you.
1585
01:58:30,571 --> 01:58:31,736
I'm glad they were wrong.
1586
01:58:34,508 --> 01:58:36,174
Admiral's orders.
1587
01:58:36,176 --> 01:58:37,375
DICK: Give it to Murray.
1588
01:58:37,811 --> 01:58:38,877
He earned it.
1589
01:58:41,615 --> 01:58:43,248
Give me your hand.
1590
01:58:44,818 --> 01:58:46,184
(COUGHS)
1591
01:58:46,186 --> 01:58:47,419
You okay?
1592
01:58:47,788 --> 01:58:49,387
(COUGHING)
1593
01:58:50,724 --> 01:58:51,790
Yeah.
1594
01:58:52,793 --> 01:58:54,126
Corpsman!
1595
01:58:54,128 --> 01:58:55,560
I need a corpsman!
1596
01:58:59,633 --> 01:59:00,732
I got you.
1597
01:59:01,568 --> 01:59:02,634
Here we go.
1598
01:59:11,879 --> 01:59:13,478
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1599
01:59:51,618 --> 01:59:53,218
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1600
02:00:43,637 --> 02:00:44,970
What happened to Bruno?
1601
02:00:46,006 --> 02:00:48,940
PBY flew over
his last known position.
1602
02:00:48,942 --> 02:00:51,276
They spotted
an empty life raft.
1603
02:01:08,595 --> 02:01:10,528
(MAN SPEAKING JAPANESE
ON SPEAKERS)
1604
02:01:41,561 --> 02:01:42,961
(KNOCK AT DOOR)
1605
02:01:44,631 --> 02:01:45,730
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
1606
02:03:20,694 --> 02:03:22,026
The Japanese are retreating.
1607
02:03:33,440 --> 02:03:35,006
We won.
Yeah.
1608
02:04:08,074 --> 02:04:09,674
(PHONE RINGING)
1609
02:04:12,145 --> 02:04:13,745
(SIGHS DEEPLY)
1610
02:04:14,681 --> 02:04:16,681
God bless those boys.
1611
02:04:16,683 --> 02:04:19,484
Turns out all they needed
was a fair fight.
1612
02:05:03,697 --> 02:05:05,530
(SOLDIER SPEAKING JAPANESE)
1613
02:05:44,971 --> 02:05:46,204
DICK: Half our men,
1614
02:05:47,307 --> 02:05:49,207
dead or missing.
1615
02:05:50,176 --> 02:05:51,809
Yeah.
1616
02:05:51,811 --> 02:05:53,611
Hey, whatever happened
to that whiskey?
1617
02:05:54,848 --> 02:05:57,115
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1618
02:05:57,117 --> 02:05:58,249
(DICK EXHALES)
1619
02:06:08,562 --> 02:06:09,961
(COUGHING)
1620
02:06:19,940 --> 02:06:21,172
We did it.
1621
02:07:06,119 --> 02:07:07,185
EDWIN: Hang on, boys.
1622
02:07:12,659 --> 02:07:14,892
Thanks.
EDWIN: Of course.
1623
02:07:14,894 --> 02:07:16,227
DICK: Hey, Layton.
1624
02:07:16,229 --> 02:07:17,695
Hell of a job.
1625
02:07:21,301 --> 02:07:23,167
You boys really came through
for us.
1626
02:07:26,640 --> 02:07:28,039
(COUGHING)
1627
02:07:52,766 --> 02:07:53,831
There's Daddy!
1628
02:07:55,769 --> 02:07:56,834
Come on, baby.
1629
02:08:03,743 --> 02:08:05,309
Hey!
Daddy! Daddy!
1630
02:08:06,413 --> 02:08:08,079
Hey, sweetie.
1631
02:08:11,685 --> 02:08:12,850
(COUGHING)
1632
02:08:14,421 --> 02:08:16,087
Oh, thank God.
1633
02:08:16,956 --> 02:08:18,022
What happened?
1634
02:08:19,325 --> 02:08:22,260
Apparently,
I inhaled caustic soda.
1635
02:08:22,262 --> 02:08:23,428
What does that mean?
1636
02:08:23,430 --> 02:08:24,829
My lungs are shot.
1637
02:08:24,831 --> 02:08:27,732
The Navy's never gonna
let me fly again.
1638
02:08:27,734 --> 02:08:29,367
Well, get good
at something else.
1639
02:08:29,369 --> 02:08:32,103
You have the rest of your life
to figure it out.
1640
02:08:32,972 --> 02:08:34,105
Oh.
106521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.