All language subtitles for Mental.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:07,842 [ Jack ] It's been a while since I've done this. 2 00:00:07,908 --> 00:00:11,378 I had a few sessions in Vermont, when things got tough, 3 00:00:11,445 --> 00:00:13,305 but now, um, 4 00:00:14,882 --> 00:00:16,752 well, thank you for seeing me. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,719 [ Man ] Why do you think you need therapy? 6 00:00:21,789 --> 00:00:25,089 Why does anyone? A million different reasons. You know that. 7 00:00:25,159 --> 00:00:27,699 Pick one. 8 00:00:27,761 --> 00:00:31,731 I have a decision to make. I need to talk it through. 9 00:00:31,799 --> 00:00:35,239 What decision? Whether or not to quit my job. 10 00:00:37,838 --> 00:00:41,038 [ Man ] We'll be back in an hour. [ Woman ] All right. See you. 11 00:00:41,109 --> 00:00:44,179 I can't do it, Dr. Strauss. The cleanup begins at 6:00 a.m., you see. 12 00:00:44,245 --> 00:00:47,245 By the time we get her admitted, I'd have to be moving her out. Doctor? 13 00:00:47,315 --> 00:00:49,345 It's critical only. 14 00:00:49,417 --> 00:00:52,887 Well, it's just for 24 hours. No. 15 00:00:52,953 --> 00:00:54,963 The day after tomorrow is fine. 16 00:00:55,022 --> 00:00:57,022 Why don't you try County for tonight? 17 00:00:57,091 --> 00:00:59,191 They-- They've been lending a hand. Okay. 18 00:00:59,260 --> 00:01:01,760 Uh, Carl, why is Mr. Thompson restrained? 19 00:01:01,829 --> 00:01:04,899 'Cause he refused to leave without orders from the commander in chief. 20 00:01:04,965 --> 00:01:07,535 Obama? Roosevelt, Theodore. 21 00:01:07,601 --> 00:01:09,441 [ Chuckles ] Wow. 22 00:01:10,538 --> 00:01:12,308 What's going on? 23 00:01:12,373 --> 00:01:15,943 Oh, we have to shut down the entire psych ward for 24 hours, as of tonight. 24 00:01:16,009 --> 00:01:17,849 Word came down this morning. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,881 Where are you transferring all the patients to? Just to County. 26 00:01:20,948 --> 00:01:23,478 Hey, how was Palm Springs? Warm. Shut down? Why? 27 00:01:23,551 --> 00:01:25,821 Well, there was a lawsuit filed against the hospital. 28 00:01:25,886 --> 00:01:28,486 A guy came in for a knee reconstruction. He just caught a bug. 29 00:01:28,556 --> 00:01:32,286 Turned out to be some kind of serious respiratory infection that nearly killed him. 30 00:01:33,394 --> 00:01:35,364 This is purely precautionary. 31 00:01:35,429 --> 00:01:39,069 The workers arrive tomorrow to start disinfecting the entire complex by sections. 32 00:01:39,133 --> 00:01:43,043 Psych drew the short straw, so they're up first. Oh, that's a nice tan. 33 00:01:43,103 --> 00:01:46,143 So let me understand. When you say, "Someone might get hurt," 34 00:01:46,207 --> 00:01:49,977 are you referring to a specific person or an action on your part? 35 00:01:50,043 --> 00:01:54,453 I don't know how this works, so, look, I'm running out of time, so just take me in. 36 00:01:54,515 --> 00:01:56,545 I need to be locked up. Unfortunately, Mr. Kahane, 37 00:01:56,617 --> 00:01:58,617 we're not accepting any new patients prior to the shutdown. 38 00:01:58,686 --> 00:02:01,456 If you have your therapist call me, I promise you-- 39 00:02:01,522 --> 00:02:04,732 Moonrise is less than two hours from now. 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,632 Problem? 41 00:02:07,795 --> 00:02:10,955 Uh, can, uh-- can I at least talk to someone? 42 00:02:11,031 --> 00:02:15,041 Certainly. Here at Wharton Memorial, we don't simply turn people away. 43 00:02:15,102 --> 00:02:18,242 Well, you two, take Mr. Kahane? 44 00:02:18,306 --> 00:02:23,536 Ellis? Yes, take Mr. Kahane to my office, and I'll join you in a moment. 45 00:02:23,611 --> 00:02:25,511 Right this way. 46 00:02:26,547 --> 00:02:30,517 Where's Gallagher? Uh, personal business. 47 00:02:30,584 --> 00:02:32,824 Well, why not? I mean, the man works like a slave. 48 00:02:32,886 --> 00:02:36,716 He needs to learn to enjoy his life, huh? You're in a rare good mood. 49 00:02:40,093 --> 00:02:44,063 Caroline, you made a commitment. [ Woman's Voice, Indistinct ] 50 00:02:44,131 --> 00:02:47,101 I know. These are very uncertain times. 51 00:02:47,167 --> 00:02:50,497 [ Continues ] Well, uh, all right. 52 00:02:50,571 --> 00:02:53,371 Would you consider, uh, scaling back... 53 00:02:53,441 --> 00:02:57,111 to, um, maybe half your original pledge? 54 00:02:57,177 --> 00:02:59,577 [ Continues ] 55 00:02:59,647 --> 00:03:02,147 Yeah, talk to George. Let me know as soon as you can. Bye. 56 00:03:02,216 --> 00:03:04,686 Thanks. 57 00:03:04,752 --> 00:03:06,592 [ Clears Throat ] 58 00:03:08,456 --> 00:03:13,256 How's it going out there? Uh, oh, I think we'll clear the ward in time. 59 00:03:14,828 --> 00:03:17,668 Major donors? Major bailers is more like it. 60 00:03:17,731 --> 00:03:20,801 Between that and the lending slowdown, our budget is disappearing. 61 00:03:20,868 --> 00:03:22,298 Well, how serious is it? 62 00:03:22,370 --> 00:03:26,940 Well, if we don't get this turned around, we'll be facing drastic changes. 63 00:03:27,007 --> 00:03:29,577 Wait. Like my clinic? 64 00:03:31,011 --> 00:03:33,451 Everything is on the table. 65 00:03:33,514 --> 00:03:35,354 Okay. What can I do? 66 00:03:35,416 --> 00:03:37,546 Like I told Jack, if there's some way to cut back... 67 00:03:37,618 --> 00:03:40,618 without eliminating essential services-- 68 00:03:42,222 --> 00:03:44,832 Board meeting is in 40 hours. 69 00:03:44,892 --> 00:03:48,332 So, when and where did the, uh, animal bite occur? 70 00:03:48,396 --> 00:03:50,326 I told you, it was a werewolf. 71 00:03:50,398 --> 00:03:52,028 A real, live werewolf. 72 00:03:52,099 --> 00:03:55,639 - When and where? - What difference does it make? 73 00:03:55,703 --> 00:03:57,573 Mr. Kahane. 74 00:04:06,314 --> 00:04:09,484 I was walking home from-- from work. 75 00:04:09,550 --> 00:04:11,620 I own a print shop. 76 00:04:11,685 --> 00:04:15,385 It was 29 days ago. Just before the last full moon. 77 00:04:18,826 --> 00:04:20,726 I was attacked. 78 00:04:20,794 --> 00:04:23,334 Immediately, I knew something was-- was really wrong. 79 00:04:23,397 --> 00:04:25,727 It's not unusual for dog-- animal bites-- 80 00:04:25,799 --> 00:04:29,169 to be associated with pain or swelling due to infection. 81 00:04:29,236 --> 00:04:31,566 I'm sure the doctors at the clinic explained that to you. 82 00:04:31,639 --> 00:04:33,709 Explain the howling, hmm? 83 00:04:33,774 --> 00:04:36,284 The-- The scratching at the bedpost. And my breath. 84 00:04:37,478 --> 00:04:40,678 The "breath from hell." Literally. 85 00:04:41,982 --> 00:04:43,982 And that was just during the first full moon, 86 00:04:44,051 --> 00:04:46,121 before the transformation had time to take full effect. 87 00:04:46,186 --> 00:04:48,286 - [ Door Opens ] - Mr. Kahane. 88 00:04:49,723 --> 00:04:51,693 We've seen you at this hospital before, 89 00:04:51,759 --> 00:04:53,889 though it's been some time, no? 90 00:04:53,961 --> 00:04:59,131 You were diagnosed with a generalized anxiety disorder in your teens. 91 00:04:59,199 --> 00:05:03,369 And you've been in some form of therapy and taking medication ever since? 92 00:05:04,304 --> 00:05:06,514 This isn't that! 93 00:05:09,510 --> 00:05:13,010 This is the beast planted inside me. 94 00:05:13,080 --> 00:05:17,590 What if I lose control and I harm innocent human beings? 95 00:05:17,651 --> 00:05:20,591 I could forfeit my soul. 96 00:05:20,654 --> 00:05:23,664 - We can inoculate against that. - We can? 97 00:05:26,794 --> 00:05:29,034 I'm gonna write you a prescription. 98 00:05:29,096 --> 00:05:32,296 You have this filled as soon as you leave here. 99 00:05:32,366 --> 00:05:36,636 This will counteract any transformation. No one will be harmed. 100 00:05:36,704 --> 00:05:38,644 You come back the day after tomorrow. 101 00:05:38,706 --> 00:05:42,676 Or, as Dr. Suarez suggested, you have your regular therapist give us a call. 102 00:05:42,743 --> 00:05:46,353 You sure this will work? I'm a doctor. 103 00:05:50,584 --> 00:05:52,824 [ Door Opens ] 104 00:05:52,886 --> 00:05:54,786 [ Door Closes ] 105 00:05:57,991 --> 00:06:01,291 [ Woman On P.A. ] Lab tech to Room 200, stat. 106 00:06:01,361 --> 00:06:03,831 Lab tech to Room 200, stat. 107 00:06:07,367 --> 00:06:09,467 There are documented cases of lycanthropy. 108 00:06:09,537 --> 00:06:12,737 It's rare. But extremely dangerous. 109 00:06:12,806 --> 00:06:15,136 You know, the myth's based on reality. He can really hurt someone. 110 00:06:15,208 --> 00:06:18,378 You're forgetting about the anti-man-to-wolf medication. 111 00:06:18,446 --> 00:06:21,646 One hour to moonrise. [ Howling ] 112 00:06:22,983 --> 00:06:26,323 It is a big deal. All I ever wanted to be was a doctor. 113 00:06:26,386 --> 00:06:28,456 And now? 114 00:06:30,090 --> 00:06:31,990 I'm not so sure. 115 00:06:32,059 --> 00:06:35,229 Let's say you've quit your job. You're no longer a doc. 116 00:06:35,295 --> 00:06:37,965 First day of the rest of your life. What do you do now? 117 00:06:38,031 --> 00:06:39,901 I don't know. 118 00:06:39,967 --> 00:06:42,297 Make it up as I go along, like I always do. 119 00:06:42,369 --> 00:06:44,399 And that's worked out so well. 120 00:06:46,173 --> 00:06:48,013 This is the way it's gonna be? 121 00:06:48,075 --> 00:06:52,445 I pour my heart out, and all I get from you is sarcasm? 122 00:06:52,513 --> 00:06:54,783 I'm not here to give you what you want. 123 00:06:54,848 --> 00:06:57,048 I'm here to give you what you need. 124 00:06:57,117 --> 00:06:59,487 And time is running out for you, Jack. 125 00:07:02,523 --> 00:07:05,763 [ Sighs ] [ Knocking ] 126 00:07:07,260 --> 00:07:09,230 - Thom. - [ Door Closes ] 127 00:07:09,296 --> 00:07:12,996 - What brings you here? - I heard you might need a little help. 128 00:07:13,066 --> 00:07:15,266 Help with what? 129 00:07:15,335 --> 00:07:18,065 Nora, I'm a salesman. I talk to people all day, every day. 130 00:07:18,138 --> 00:07:21,168 I know what it's like out there. The money's panicking. 131 00:07:21,241 --> 00:07:23,181 And you? 132 00:07:23,243 --> 00:07:25,313 I have a proposition. 133 00:07:25,378 --> 00:07:27,718 I'm breathless with anticipation. 134 00:07:27,781 --> 00:07:30,751 [ Chuckling ] I have it on good authority... 135 00:07:30,818 --> 00:07:35,118 that you will fall somewhere between four and four and a half million dollars short... 136 00:07:35,188 --> 00:07:38,328 of your projected contributions to keep this place afloat. 137 00:07:38,391 --> 00:07:41,461 Your good authority wouldn't happen to be Carl Belle, would it? 138 00:07:41,529 --> 00:07:43,859 Carl and I talk. It's no secret. 139 00:07:43,931 --> 00:07:46,671 We both care deeply about this institution. 140 00:07:46,734 --> 00:07:49,204 Well, that goes without saying. 141 00:07:49,269 --> 00:07:51,239 Here's the deal. 142 00:07:51,304 --> 00:07:53,944 Hygard Pharmaceuticals will make up any shortfall in your fund-raising... 143 00:07:54,007 --> 00:07:56,877 up to 100% of your original projection to the board. 144 00:07:56,944 --> 00:07:59,754 Plus, a letter of commitment... 145 00:07:59,813 --> 00:08:04,623 to conduct a new series of clinical trials of Hygard products here at Wharton. 146 00:08:04,685 --> 00:08:08,655 Speaking of the board, we have our meeting to discuss the budget the day after tomorrow. 147 00:08:08,722 --> 00:08:12,232 - Is that a coincidence? - Timely coincidence. 148 00:08:12,292 --> 00:08:14,332 Mmm. Think about it. 149 00:08:14,394 --> 00:08:18,904 No cutbacks, no layoffs, no disruption of service to the community. 150 00:08:18,966 --> 00:08:21,796 We can even talk about the new children's ward you want so much. 151 00:08:21,869 --> 00:08:24,709 Your generosity is astounding. 152 00:08:24,772 --> 00:08:27,742 What could we possibly do to repay you? 153 00:08:27,808 --> 00:08:30,438 Oh, just one little thing. 154 00:08:30,510 --> 00:08:32,750 Ask. 155 00:08:32,813 --> 00:08:34,853 Fire Jack Gallagher. 156 00:08:49,029 --> 00:08:50,859 [ Animal Calls ] 157 00:08:52,165 --> 00:08:54,065 [ Animal Calls ] 158 00:08:54,134 --> 00:08:56,004 [ Howling ] 159 00:09:00,473 --> 00:09:02,683 [ Animal Calling ] 160 00:09:10,017 --> 00:09:11,887 [ Dings ] 161 00:09:16,624 --> 00:09:19,864 I'm not depressed. Really? 162 00:09:19,927 --> 00:09:22,097 Decreased appetite. Decreased sleep. 163 00:09:22,162 --> 00:09:25,032 Chronic fatigue. Reduced concentration. 164 00:09:25,098 --> 00:09:28,598 Feelings of hopelessness, disorientation, loss. 165 00:09:28,669 --> 00:09:30,599 Diagnosis, Doctor? 166 00:09:30,671 --> 00:09:33,041 I'm going through a rough patch right now. 167 00:09:33,106 --> 00:09:35,306 Doesn't mean I'm clinically depressed. 168 00:09:35,375 --> 00:09:37,505 Could never happen to you. 169 00:09:37,577 --> 00:09:39,807 I'm not immune. No one is. 170 00:09:39,880 --> 00:09:41,950 Depressing, isn't it? 171 00:09:45,318 --> 00:09:47,318 [ Muffled Chattering ] 172 00:09:53,627 --> 00:09:58,327 You know I can't discuss everything the board talks about behind closed doors. 173 00:09:58,398 --> 00:10:00,868 Georgia, how long have we been fighting this fight together? 174 00:10:00,934 --> 00:10:02,944 I need to know where I stand. 175 00:10:03,003 --> 00:10:07,513 You still have friends in the room, including me. 176 00:10:07,574 --> 00:10:10,514 Friends? No matter what? 177 00:10:10,577 --> 00:10:12,577 No, of course not, 178 00:10:12,646 --> 00:10:15,846 especially where economics are concerned. 179 00:10:15,916 --> 00:10:19,516 How determined are you to keep your guy on? 180 00:10:19,586 --> 00:10:21,916 Since Jack Gallagher got here, 181 00:10:21,989 --> 00:10:24,019 our department has never been in better shape. 182 00:10:24,091 --> 00:10:26,191 He's the key to our future. Hmm. 183 00:10:26,259 --> 00:10:30,059 So it's your intention to just walk in there and tell the board... 184 00:10:30,130 --> 00:10:34,400 that you plan to retain the present management structure? 185 00:10:34,467 --> 00:10:36,267 To hell with Hygard's offer. 186 00:10:36,336 --> 00:10:39,706 How many solid votes you think I'll have? 187 00:10:39,773 --> 00:10:42,283 Five of 11. 188 00:10:42,342 --> 00:10:46,782 Um, Hanson, Levin, Murphy, Singer. Got those. 189 00:10:46,847 --> 00:10:49,877 Griffen and Wu are undecided. 190 00:10:49,950 --> 00:10:54,890 You know, if we can turn just one of those, you could win. 191 00:10:54,955 --> 00:10:58,555 How? Find the money someplace else. 192 00:10:58,625 --> 00:11:01,995 Gallagher may be the key, but without adequate funding, 193 00:11:02,062 --> 00:11:05,802 your psychiatric hospital may not have a future. 194 00:11:07,100 --> 00:11:09,070 Are you saying the board would consider... 195 00:11:09,136 --> 00:11:12,066 coming in and shutting us down entirely? 196 00:11:15,542 --> 00:11:17,542 [ Sighs ] 197 00:11:17,610 --> 00:11:19,580 [ Man ] Anything there? 198 00:11:19,646 --> 00:11:21,546 Hey, hey. What's in the news today? 199 00:11:21,614 --> 00:11:25,154 I haven't had a chance to read it yet, but with this economy, it can't be good. 200 00:11:25,218 --> 00:11:29,058 How's Becky? Ask her doctors. That's all I get to do. 201 00:11:30,557 --> 00:11:33,457 Sorry. It's a sore subject. 202 00:11:33,526 --> 00:11:36,296 [ Elevator Bell Dings ] We're seeing you at your house for the meeting, right? 203 00:11:36,363 --> 00:11:38,633 Yeah. Okay. Hey, Nora. 204 00:11:38,698 --> 00:11:40,398 Hey. Hi. 205 00:11:40,467 --> 00:11:44,267 We will find some budget cuts for you by this evening, I promise. 206 00:11:44,337 --> 00:11:47,667 How you doing? Okay. 207 00:11:47,741 --> 00:11:50,011 Did you find a therapist? 208 00:11:50,077 --> 00:11:53,047 I think I found someone I like. 209 00:11:55,783 --> 00:11:58,293 How much of this is really about Becky? 210 00:11:58,351 --> 00:12:00,821 [ Sighs ] All of it. 211 00:12:03,556 --> 00:12:05,426 I miss her. 212 00:12:06,860 --> 00:12:10,160 [ Inhales, Exhales ] I think about her constantly. 213 00:12:11,631 --> 00:12:14,771 I'm distracted, when I should be concentrating on helping people. 214 00:12:15,803 --> 00:12:17,973 Becky's an excuse. Always has been. 215 00:12:18,038 --> 00:12:20,908 Go to hell. Oh, that's right. 216 00:12:20,974 --> 00:12:24,644 Get angry. Let it out. Take it out on me. 217 00:12:24,711 --> 00:12:27,311 An excuse for what? 218 00:12:27,380 --> 00:12:29,850 For always needing to run away. 219 00:12:31,151 --> 00:12:33,891 I just spoke with one of the undecideds. 220 00:12:33,954 --> 00:12:36,764 Everything is going our way. 221 00:12:40,794 --> 00:12:43,164 Yes, positive. We have a clear majority. 222 00:12:43,230 --> 00:12:45,530 Thank you. Glad to hear of it. 223 00:12:45,598 --> 00:12:49,068 Now, concerning the arrangement we spoke about earlier. 224 00:12:49,136 --> 00:12:52,006 Taken care of. Should be a lucrative deal all around. 225 00:12:52,072 --> 00:12:54,512 I'll see you tomorrow morning. [ Bell Dings ] 226 00:13:01,448 --> 00:13:04,948 Arturo. ¿Qué pasa? Nada mucho, Dr. Belle. 227 00:13:06,286 --> 00:13:08,916 We haven't spoken much lately. Not much to report. 228 00:13:08,989 --> 00:13:11,059 Ah. No worries. 229 00:13:11,124 --> 00:13:15,904 Where Jack Gallagher has dinner and who with are the last things on my mind. 230 00:13:15,963 --> 00:13:18,273 Lighten up. [ Bell Dings ] 231 00:13:18,331 --> 00:13:21,271 [ Woman On P.A. ] Pain Management, please call extension 320. 232 00:13:22,202 --> 00:13:24,602 Carl's in a weird mood today. 233 00:13:24,671 --> 00:13:27,771 Almost friendly. I don't get it. 234 00:13:27,841 --> 00:13:31,181 Ooh, I'm starving. Stop. Those are for the meeting at Jack's. 235 00:13:36,083 --> 00:13:38,223 I guess congratulations are in order. 236 00:13:39,552 --> 00:13:42,892 They offered you the residency in Cardiology, didn't they? 237 00:13:42,956 --> 00:13:46,486 - Are you gonna take it? - I'm not sure yet. 238 00:13:47,727 --> 00:13:49,557 You know, in my opinion-- 239 00:14:06,846 --> 00:14:09,216 [ Chattering ] 240 00:14:23,296 --> 00:14:25,266 [ Exhales ] [ Slams Note On Desk ] 241 00:14:27,034 --> 00:14:29,604 - Cup of tea, not coffee, right? - Thank you. 242 00:14:31,038 --> 00:14:33,468 I like your place. It's great. [ Doorbell Buzzing ] 243 00:14:33,540 --> 00:14:35,410 I got it. 244 00:14:37,911 --> 00:14:40,411 [ Plates Clattering ] 245 00:14:40,480 --> 00:14:42,380 Hey. Chloe. 246 00:14:45,618 --> 00:14:48,258 Oh. Yeah, yeah, yeah. 247 00:14:48,321 --> 00:14:51,961 This is your little home away from home, huh? I like it. 248 00:14:52,025 --> 00:14:54,225 That's right. You haven't seen it before. 249 00:14:54,294 --> 00:14:56,664 Sit down. Have a cup of coffee. 250 00:14:57,998 --> 00:15:00,628 All right, guys. Nora meets the suits tomorrow. 251 00:15:00,700 --> 00:15:05,070 And we need to, uh, save her some money and still keep the ward open. 252 00:15:05,138 --> 00:15:07,308 When are we gonna get outta here? 253 00:15:07,374 --> 00:15:10,314 Why, Carl? Do you have a tee time? 2:30. 254 00:15:11,411 --> 00:15:13,651 [ Doorbell Buzzes ] I'll get it. 255 00:15:13,713 --> 00:15:15,883 Well, uh, I have some proposals. [ Doorbell Buzzes ] 256 00:15:15,949 --> 00:15:19,049 Unfortunately, one involves the elimination of the Resident Day Clinic. 257 00:15:19,119 --> 00:15:21,919 Oh, no. Let's hope it doesn't come to that. 258 00:15:26,226 --> 00:15:29,196 Mr. Kahane. What are you doing here? 259 00:15:29,262 --> 00:15:31,232 I went by the hospital. 260 00:15:31,298 --> 00:15:34,668 Mr. Kahane. I don't know how you got here, but this is completely inappropriate. 261 00:15:34,734 --> 00:15:37,644 Why don't you call my office tomorrow? We'll set somethin' up. 262 00:15:37,704 --> 00:15:40,444 Get back. Okay. 263 00:15:40,507 --> 00:15:43,537 I know how to use this, all right? Get back! 264 00:15:45,078 --> 00:15:49,078 I came by looking for help yesterday, and you kicked me out the door. 265 00:15:50,017 --> 00:15:52,417 Not this time. 266 00:15:52,485 --> 00:15:55,455 The moon rises at 7:38 tonight. 267 00:15:55,522 --> 00:15:58,092 We're gonna stay here together until then. 268 00:15:58,158 --> 00:16:01,458 If anyone tries to leave, I will shoot them. 269 00:16:01,528 --> 00:16:02,928 Okay. 270 00:16:02,996 --> 00:16:05,666 When the moon does rise, 271 00:16:05,732 --> 00:16:07,632 God help you all. 272 00:16:07,700 --> 00:16:09,440 Mr. Kahane-- 273 00:16:09,502 --> 00:16:12,512 Ellis, please be sensible. Hand me the weapon. 274 00:16:13,973 --> 00:16:15,983 [ Screaming ] 275 00:16:26,486 --> 00:16:28,356 [ Dings ] 276 00:16:35,195 --> 00:16:37,825 You could've killed me. Shut up! 277 00:16:37,897 --> 00:16:40,467 All of you, just shut up! Shut up! 278 00:16:40,533 --> 00:16:45,213 - People will be looking for us. - [ Phone Ringing ] 279 00:16:51,678 --> 00:16:55,078 I want all your phones. I need all of your phones. Put 'em in that bag. 280 00:16:55,148 --> 00:16:57,318 Now! Do it! 281 00:17:05,125 --> 00:17:07,225 Put it back on the couch. 282 00:17:11,364 --> 00:17:13,804 We haven't been introduced. 283 00:17:13,866 --> 00:17:17,296 Who are you? Jack Gallagher. I own the place. 284 00:17:17,370 --> 00:17:19,440 Can I get you a beer? Coffee? 285 00:17:19,506 --> 00:17:21,066 No. 286 00:17:21,141 --> 00:17:23,411 Are you a patient of Dr. Belle's? 287 00:17:26,045 --> 00:17:29,245 Here. Let me give you a hand with that. 288 00:17:30,550 --> 00:17:32,420 It's heavy. 289 00:17:41,161 --> 00:17:43,401 No one will listen to me. 290 00:17:45,298 --> 00:17:47,428 They didn't believe me. 291 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Arturo and I spoke to him initially. 292 00:17:50,069 --> 00:17:52,569 Dr. Belle didn't believe that he fell under the critical category. 293 00:17:52,639 --> 00:17:55,239 Which he didn't. I gave him a prescription. 294 00:17:55,308 --> 00:17:58,878 You gave him the equivalent of two aspirins and told him to call you in the morning. 295 00:17:58,945 --> 00:18:01,945 - Are you suggesting this is my fault? - She's not just suggesting. 296 00:18:02,014 --> 00:18:03,954 You forget yourself, Doctor. 297 00:18:04,016 --> 00:18:06,386 Why exactly did you-- 298 00:18:06,453 --> 00:18:08,623 did you want to be admitted last night? 299 00:18:08,688 --> 00:18:10,758 It doesn't matter. It's too late now. 300 00:18:10,823 --> 00:18:14,333 Mr. Kahane told us he was going to turn into a werewolf... 301 00:18:14,394 --> 00:18:16,434 when the full moon rose last night. 302 00:18:18,231 --> 00:18:20,571 A werewolf? 303 00:18:20,633 --> 00:18:23,873 So you believe you can turn into a wild animal? 304 00:18:25,405 --> 00:18:27,535 It's already happened. Are-- Are you not listening? 305 00:18:27,607 --> 00:18:32,007 Yes, I am listening, Ellis. You have a gun in your hand. 306 00:18:32,078 --> 00:18:36,178 Mr. Kahane has a history of generalized anxiety disorder... 307 00:18:36,249 --> 00:18:39,449 and has repeatedly taken medication for it, yes? 308 00:18:39,519 --> 00:18:41,249 Medication. 309 00:18:41,321 --> 00:18:44,491 You thought a couple of pills were gonna stop me from transforming? 310 00:18:44,557 --> 00:18:47,727 Or were you lying to me? I was merely trying to calm you down. 311 00:18:47,794 --> 00:18:51,304 I am not insane! - [ Jack ] Ellis, you said it was too late. 312 00:18:51,364 --> 00:18:53,834 Too late for what? 313 00:18:59,972 --> 00:19:01,542 [ Animal Calling ] 314 00:19:05,378 --> 00:19:08,878 What exactly happened? 315 00:19:11,751 --> 00:19:14,051 [ Ellis ] The moon was high in the sky. Hey, buddy. 316 00:19:14,120 --> 00:19:17,090 I had just transformed. Are you okay? 317 00:19:17,156 --> 00:19:19,456 I smelt him. You all right, man? 318 00:19:19,526 --> 00:19:24,056 The hair on my arms and my body was long and rough, and my teeth were pointed. 319 00:19:24,130 --> 00:19:27,930 - [ Growling ] - [ Man Gasps, Grunts ] 320 00:19:29,135 --> 00:19:32,365 [ Scream, Groans ] 321 00:19:34,941 --> 00:19:38,951 So you attacked a man last night, after you left the hospital. 322 00:19:39,011 --> 00:19:41,851 - Yes. - And after that? 323 00:19:43,015 --> 00:19:44,845 I don't remember. 324 00:19:45,952 --> 00:19:49,222 I must have transformed back. [ Sniffles ] 325 00:19:49,289 --> 00:19:52,429 I went back to the motel. 326 00:19:53,860 --> 00:19:56,000 Stripped off my clothes. 327 00:19:56,062 --> 00:19:57,932 Scrubbed myself clean. 328 00:19:59,866 --> 00:20:01,866 There was so much blood. 329 00:20:03,503 --> 00:20:05,613 [ Jack ] What do you want from us now? 330 00:20:05,672 --> 00:20:07,542 I told you. 331 00:20:09,409 --> 00:20:12,749 You're gonna see me transform when the full moon rises. 332 00:20:14,814 --> 00:20:16,824 And-- And after the transformation? 333 00:20:18,050 --> 00:20:20,290 Well, then you'll know the truth-- 334 00:20:21,754 --> 00:20:23,664 that I'm not crazy, 335 00:20:24,791 --> 00:20:27,431 that I really am this terrible thing. 336 00:20:31,398 --> 00:20:34,768 You okay, Ellis? Can I get you something? 337 00:20:34,834 --> 00:20:36,604 No. 338 00:20:36,669 --> 00:20:40,439 Veronica, how 'bout you rustle up a couple of sandwiches and maybe a cup of coffee? 339 00:20:40,507 --> 00:20:42,537 [ Veronica ] Okay. I said no. 340 00:20:42,609 --> 00:20:45,509 You mind if I sit down? Not too close. 341 00:20:45,578 --> 00:20:47,648 Wouldn't even think of it. 342 00:20:49,549 --> 00:20:52,249 [ Therapist ] Think about your other so-called relationships. 343 00:20:52,319 --> 00:20:54,289 What about them? 344 00:20:54,354 --> 00:20:57,594 Every serious relationship you've ever had you've sabotaged. 345 00:20:57,657 --> 00:21:01,587 Why? You know why. I'm afraid of commitment. 346 00:21:01,661 --> 00:21:04,631 Come on, Jack. There's much more to it than that. 347 00:21:15,542 --> 00:21:18,012 You guys, we can't just sit here and do nothing. 348 00:21:18,077 --> 00:21:19,877 Well, what do you suggest? 349 00:21:22,048 --> 00:21:25,018 Why don't you, uh, women-- I don't know-- stage a distraction? 350 00:21:25,084 --> 00:21:28,424 Some kind of emotional breakdown, or cry or something? 351 00:21:28,488 --> 00:21:30,718 Look, once he's distracted, Arturo can jump him. 352 00:21:30,790 --> 00:21:34,030 - Why me? - Because you're younger and you're faster. 353 00:21:35,562 --> 00:21:38,772 And what will you be doing? Coming up with a plan. 354 00:21:40,767 --> 00:21:44,267 Griff, have you spoken to Georgia yet? [ Voice On Phone, Faint ] 355 00:21:44,337 --> 00:21:46,367 Why is it moot? 356 00:21:47,840 --> 00:21:51,640 Well-- Well, she told me that you were still undecided. 357 00:21:53,980 --> 00:21:57,020 Griff, look, I'm gonna be really honest with you. You're my last chance. 358 00:21:57,083 --> 00:22:00,553 I really need your help. You've always been there for us. 359 00:22:00,620 --> 00:22:02,990 If it weren't for you, we wouldn't even have a day clinic. 360 00:22:03,055 --> 00:22:04,915 [ Dial Tone Hums ] 361 00:22:10,363 --> 00:22:12,433 [ Sighs ] 362 00:22:15,267 --> 00:22:18,907 We have four hours to talk him down before the moon rises. 363 00:22:18,971 --> 00:22:21,841 So we're supposed to just treat him like any other patient? 364 00:22:21,908 --> 00:22:23,908 Stop talking about me! 365 00:22:23,976 --> 00:22:26,606 You're a man with a gun who thinks he's a werewolf. We're psychiatrists. 366 00:22:26,679 --> 00:22:29,549 Of course we're talking about you. 367 00:22:29,616 --> 00:22:31,716 Why don't you tell us what happened? 368 00:22:31,784 --> 00:22:34,454 - I've already told them. - Well, we need some evidence. 369 00:22:34,521 --> 00:22:37,061 When the moon rises, you'll have all the evidence you're gonna need. 370 00:22:37,123 --> 00:22:40,463 Mr. Kahane, it would help everybody if they knew the full story. 371 00:22:42,862 --> 00:22:44,902 Fine. 372 00:22:44,964 --> 00:22:47,404 Twenty-nine days ago I was attacked by a werewolf. 373 00:22:47,467 --> 00:22:50,867 The clinic in Pasadena erroneously treated him for a dog bite. 374 00:22:50,937 --> 00:22:54,567 Ellis, when you were a child, did you own a dog? 375 00:22:57,644 --> 00:22:59,914 We had a neighbor, used to have a pit bull. 376 00:22:59,979 --> 00:23:02,249 It would run up to the fence and show its teeth. 377 00:23:02,314 --> 00:23:04,854 Once in a while, it would get out, run around the neighborhood. 378 00:23:04,917 --> 00:23:07,717 I wouldn't know where it was. It would scare the crap out of me. 379 00:23:07,787 --> 00:23:10,187 This clinic in Pasadena-- Did they give you a shot? 380 00:23:10,256 --> 00:23:13,286 - Yeah, a whole bunch of them. - You were treated for rabies? 381 00:23:13,359 --> 00:23:16,359 Yeah. But I knew it wasn't gonna cure me. 382 00:23:16,429 --> 00:23:20,599 - What's gonna cure you? - Nothing can cure me. This is who I am now! 383 00:23:20,667 --> 00:23:23,597 All right, Ellis. 384 00:23:23,670 --> 00:23:26,410 - Do you have a family? - I had a life! 385 00:23:26,473 --> 00:23:28,913 I owned a business! My family, they-- 386 00:23:35,615 --> 00:23:38,785 I have a wife, two kids. 387 00:23:40,453 --> 00:23:43,263 Nick, he just turned eight. 388 00:23:43,322 --> 00:23:45,762 Threw a football 30 yards. 389 00:23:45,825 --> 00:23:47,885 Danny-- 390 00:23:47,960 --> 00:23:51,000 He's 18 months old. He's already talking. 391 00:23:51,063 --> 00:23:52,873 He's so smart. 392 00:23:52,932 --> 00:23:55,372 Do they-- Do they know about-- 393 00:23:55,434 --> 00:23:58,204 I told Sondra what happened to me. 394 00:23:59,672 --> 00:24:01,712 She held me, and we cried together. 395 00:24:03,976 --> 00:24:06,876 She's the one who told me to go to the hospital. 396 00:24:06,946 --> 00:24:09,676 Are you still living at home? 397 00:24:09,749 --> 00:24:11,879 I left two weeks ago. 398 00:24:11,951 --> 00:24:14,091 I was afraid I was gonna hurt them. 399 00:24:14,153 --> 00:24:15,993 The transformation. 400 00:24:18,290 --> 00:24:20,960 I transform body and soul. 401 00:24:22,495 --> 00:24:24,555 It's not me. 402 00:24:25,865 --> 00:24:28,865 I don't know what I'm capable of. 403 00:24:28,935 --> 00:24:30,795 [ Sobbing ] 404 00:24:38,778 --> 00:24:41,678 - What? - Jack. 405 00:24:43,616 --> 00:24:46,316 What's it say? 406 00:24:46,385 --> 00:24:48,515 Let me see it. Let me see! 407 00:24:48,588 --> 00:24:50,958 Take it. Take it. 408 00:24:53,225 --> 00:24:56,225 He's dead. I didn't dream it. 409 00:24:57,830 --> 00:25:00,030 Dead. 410 00:25:01,701 --> 00:25:04,501 Oh, my God. I really did it. 411 00:25:04,571 --> 00:25:06,671 I killed last night. 412 00:25:08,741 --> 00:25:10,841 - [ Gunshot ] - [ Screams ] 413 00:25:27,627 --> 00:25:29,727 [ Dings ] 414 00:25:32,899 --> 00:25:35,469 I told you. I told you what would happen. 415 00:25:35,534 --> 00:25:37,804 This isn't who I am! 416 00:25:37,870 --> 00:25:39,940 No, it isn't, Ellis. You're right. 417 00:25:41,107 --> 00:25:43,307 I can't escape him. 418 00:25:43,375 --> 00:25:46,045 How is he? He's not good. He's-- He's lost a lot of blood. 419 00:25:46,112 --> 00:25:49,182 [ Chloe ] He's going into shock. He needs an E.R., now. 420 00:25:49,248 --> 00:25:51,448 No. No one's leaving. 421 00:25:51,517 --> 00:25:54,517 Then make us understand why, Ellis. How? 422 00:25:54,587 --> 00:25:57,387 Tell us everything we need to know about last night! Come on! 423 00:25:57,456 --> 00:26:01,086 No. No more questions. You think that I'm crazy, that I imagined it. 424 00:26:01,160 --> 00:26:03,660 But it was real. I woke up covered in blood. 425 00:26:03,730 --> 00:26:06,570 What do you mean, woke up? 426 00:26:06,633 --> 00:26:10,473 I must've passed out when I turned back. I don't know. I don't remember. 427 00:26:10,536 --> 00:26:15,606 - Tell us what you do remember. - I was tired, achy, dizzy! 428 00:26:15,675 --> 00:26:19,645 - What difference does it make? I tore a man's throat out! - Calm down. Sit down. 429 00:26:26,352 --> 00:26:30,322 He did not deserve to die. 430 00:26:30,389 --> 00:26:33,059 Probably had a family. 431 00:26:33,125 --> 00:26:35,025 I don't even know. 432 00:26:40,499 --> 00:26:42,899 [ Therapist ] You hate being alone. 433 00:26:42,969 --> 00:26:45,669 I frickin' hate it. So get off your ass and find someone. 434 00:26:45,738 --> 00:26:47,668 That's not the point. What is the point? 435 00:26:47,740 --> 00:26:50,010 I can't let myself get involved. 436 00:26:50,076 --> 00:26:52,536 I cannot get married, have a family. 437 00:26:52,611 --> 00:26:55,411 Why not? 438 00:26:55,481 --> 00:26:57,351 Say it. 439 00:26:59,085 --> 00:27:01,785 Because something might happen to me. 440 00:27:04,390 --> 00:27:06,360 [ Groans ] Jack. 441 00:27:06,425 --> 00:27:08,225 [ Gasping ] 442 00:27:11,197 --> 00:27:14,927 Dr. Belle's been blackmailing me. 443 00:27:15,001 --> 00:27:19,271 - The boy's delirious. - No. I just don't care anymore. 444 00:27:21,173 --> 00:27:24,483 I falsified my transcripts when I applied for residency here. 445 00:27:24,543 --> 00:27:28,823 Carl found out, and he's been using it to get me to spy on you ever since. 446 00:27:28,881 --> 00:27:32,991 He wants Jack out. He's been putting a list together of everything you've done. 447 00:27:34,854 --> 00:27:37,224 And I helped him. 448 00:27:37,289 --> 00:27:40,289 I'm sorry, Jack. I'm so sorry. It's okay. 449 00:27:41,928 --> 00:27:44,058 I'm sorry you were put in that position. 450 00:27:49,435 --> 00:27:52,095 This is unacceptable. 451 00:27:52,171 --> 00:27:54,211 I don't need a lecture from a rank amateur... 452 00:27:54,273 --> 00:27:58,113 who almost single-handedly brought down the hospital. 453 00:27:58,177 --> 00:28:00,007 I mean, Jack, 454 00:28:01,781 --> 00:28:04,351 your own sister didn't trust you to treat her. 455 00:28:07,386 --> 00:28:09,286 Maybe she had a point. 456 00:28:19,999 --> 00:28:22,269 What do you think is gonna happen? 457 00:28:22,334 --> 00:28:24,804 [ Sighs ] 458 00:28:24,871 --> 00:28:26,771 I can't talk about it. 459 00:28:26,839 --> 00:28:29,209 You have to. 460 00:28:31,010 --> 00:28:33,750 The same thing that happened to Becky. Schizophrenia? 461 00:28:34,781 --> 00:28:37,081 One day she's fine, and the next she's-- 462 00:28:37,149 --> 00:28:39,389 she's counting imaginary cracks in the ceiling. 463 00:28:39,451 --> 00:28:41,651 I mean, why her? 464 00:28:41,720 --> 00:28:43,790 Why not me? 465 00:28:47,326 --> 00:28:49,856 He's losing consciousness. We need an E.R., now! 466 00:28:49,929 --> 00:28:54,269 - No. No, everyone stays. - You want him to die too? You want to kill two people? 467 00:28:54,333 --> 00:28:57,203 No! But the wolf is inside me. I can't stop it from coming out. 468 00:28:57,269 --> 00:28:59,169 Pulse is weak and thready. Do something. 469 00:28:59,238 --> 00:29:01,468 Well, we can't. This lunatic has got a gun. 470 00:29:03,475 --> 00:29:06,345 If you had just listened to me, none of this would have happened. 471 00:29:07,546 --> 00:29:09,376 They wouldn't be here. 472 00:29:09,448 --> 00:29:11,518 - He wouldn't have been shot! - [ Jack ] Ellis! 473 00:29:11,583 --> 00:29:13,353 Take it easy. Take it easy. 474 00:29:13,419 --> 00:29:16,119 I have a suggestion. It might just help. 475 00:29:21,828 --> 00:29:24,528 - Bite me. - What? 476 00:29:28,300 --> 00:29:30,840 No, no. I-- I can't. 477 00:29:30,903 --> 00:29:33,873 You don't want to face the moonrise alone. That's why we're here. 478 00:29:33,940 --> 00:29:35,610 You're all alone. 479 00:29:35,674 --> 00:29:38,744 - I don't want to be alone, no. - No. Come on. 480 00:29:38,811 --> 00:29:42,881 Two werewolves have gotta be better than one. 481 00:29:42,949 --> 00:29:46,189 Why would you do that for me? I fancy a change. 482 00:29:46,252 --> 00:29:48,822 I'm dying to know what happens. 483 00:29:50,022 --> 00:29:52,092 Bite it right here. Hard. 484 00:29:52,158 --> 00:29:53,758 Wait. 485 00:29:53,826 --> 00:29:56,396 Go on. 486 00:29:57,463 --> 00:30:00,003 Oh, Jesus, Jack. 487 00:30:01,834 --> 00:30:04,144 [ Panting ] 488 00:30:04,203 --> 00:30:05,473 All right. 489 00:30:12,711 --> 00:30:14,951 There you go. 490 00:30:15,014 --> 00:30:17,224 There you go. 491 00:30:18,350 --> 00:30:21,520 [ Crying ] 492 00:30:25,858 --> 00:30:29,898 Okay. Now we're in this together. 493 00:30:33,632 --> 00:30:35,902 [ Crying Continues ] 494 00:30:38,871 --> 00:30:40,941 [ Dings ] 495 00:30:45,144 --> 00:30:47,314 Am I going to jail? 496 00:30:48,414 --> 00:30:51,354 You're here in custody on a 72-hour hold... 497 00:30:51,417 --> 00:30:53,487 to be assessed. 498 00:30:53,552 --> 00:30:56,492 Thanks, Officer. You can close the door. We'll be fine. 499 00:30:56,555 --> 00:30:58,215 All right. 500 00:31:00,126 --> 00:31:02,126 - When I change-- - When we change. 501 00:31:05,531 --> 00:31:07,471 Or not. 502 00:31:07,533 --> 00:31:09,443 Then we'll see. 503 00:31:09,501 --> 00:31:13,341 You don't believe it's gonna happen, do you? 504 00:31:13,405 --> 00:31:15,305 Here's what I think. 505 00:31:16,642 --> 00:31:18,842 Doctor speak. 506 00:31:18,911 --> 00:31:23,481 Your pathological fear of dogs, combined with the bite, the fever, the infection, 507 00:31:23,549 --> 00:31:27,289 the fact that they occurred during last month's full moon-- 508 00:31:27,353 --> 00:31:29,463 it all adds up to psychosis. 509 00:31:29,521 --> 00:31:32,291 No. No, no. 510 00:31:32,358 --> 00:31:34,988 No, see, the man in the park was real. The blood was real. 511 00:31:35,061 --> 00:31:36,931 It was in the newspapers. I saw it! 512 00:31:36,996 --> 00:31:40,096 Do you own a gun? No. 513 00:31:40,166 --> 00:31:43,096 Have you ever owned a gun? No. 514 00:31:43,169 --> 00:31:45,469 Where did you get the gun you had today? 515 00:31:48,607 --> 00:31:50,507 I-- I don't know. 516 00:31:51,777 --> 00:31:54,007 I must've picked it up somewhere. 517 00:31:54,080 --> 00:31:56,580 You got it from the man who assaulted you. 518 00:32:00,953 --> 00:32:02,963 That man wasn't trying to help you, Ellis. 519 00:32:03,022 --> 00:32:05,422 He knocked you out. He tried to mug you. 520 00:32:09,761 --> 00:32:13,031 The police say he has a long history of violent armed robberies. 521 00:32:14,100 --> 00:32:16,140 I killed him. 522 00:32:16,202 --> 00:32:18,302 He was a human being, and I killed him. 523 00:32:18,370 --> 00:32:20,810 It was self-defense. I shot a doctor, for God's sake! 524 00:32:20,872 --> 00:32:22,672 He'll be fine. He's a tough kid. 525 00:32:22,741 --> 00:32:24,741 That doesn't change what I am. 526 00:32:24,810 --> 00:32:27,310 I infected you. I ruined your life. 527 00:32:27,379 --> 00:32:29,719 Who knows what I'm capable of? 528 00:32:31,017 --> 00:32:32,947 We'll soon find out what you're capable of, 529 00:32:33,019 --> 00:32:35,619 and we'll do it together. 530 00:32:35,687 --> 00:32:37,617 Now, relax. 531 00:32:37,689 --> 00:32:40,029 Lie down for me. 532 00:32:51,037 --> 00:32:53,307 [ Inhales ] 533 00:32:55,574 --> 00:32:57,744 Do you think my family will ever forgive me? 534 00:32:59,478 --> 00:33:03,048 They already have. They'll be here tomorrow. 535 00:33:09,788 --> 00:33:11,658 [ Sighs ] 536 00:33:13,992 --> 00:33:16,062 [ Exhales ] 537 00:33:16,995 --> 00:33:18,995 Look at it this way. 538 00:33:19,065 --> 00:33:22,225 You're either crazy or you're a werewolf. 539 00:33:24,203 --> 00:33:26,073 Either way, we'll deal with it. 540 00:33:29,641 --> 00:33:32,041 [ Typing ] 541 00:33:43,722 --> 00:33:46,192 One day I'll wake up and-- Hear voices? 542 00:33:46,258 --> 00:33:48,228 Yeah. Hallucinate? 543 00:33:48,294 --> 00:33:51,264 Yeah. Be institutionalized. 544 00:33:51,330 --> 00:33:53,630 No control over your own destiny. 545 00:33:55,267 --> 00:33:57,367 You know the statistics. 546 00:33:57,436 --> 00:34:02,006 What are the chances of late onset schizophrenia in a man of our age? 547 00:34:02,074 --> 00:34:04,184 [ Exhales ] 548 00:34:04,243 --> 00:34:06,283 Practically nil. 549 00:34:07,246 --> 00:34:09,346 An irrational fear. 550 00:34:11,883 --> 00:34:13,723 You asked me what I was afraid of. 551 00:34:15,454 --> 00:34:18,664 Irrational or not, it's there. 552 00:34:27,233 --> 00:34:29,303 [ Chuckles ] 553 00:34:30,802 --> 00:34:34,612 This is gonna make one hell of a pick-up line. I can see it now. 554 00:34:34,673 --> 00:34:37,683 So there I was, face to face with a wolf man and a gun. 555 00:34:37,743 --> 00:34:40,253 But there were lives at stake, so I went for it. 556 00:34:40,312 --> 00:34:42,582 Yeah. Like a complete idiot. 557 00:34:49,054 --> 00:34:51,194 Actually, 558 00:34:51,257 --> 00:34:53,457 I thought you were pretty frickin' brave. 559 00:34:55,093 --> 00:34:57,433 What are you doin' hanging around here... 560 00:34:57,496 --> 00:34:59,466 when there's a bunch of reporters outside? 561 00:34:59,531 --> 00:35:01,471 You go get your 15 minutes of fame. 562 00:35:01,533 --> 00:35:04,003 Nora is keeping them at bay. 563 00:35:04,069 --> 00:35:08,169 Besides, the only person they're really interested in talking to is Jack. 564 00:35:08,240 --> 00:35:10,310 Of course. 565 00:35:12,811 --> 00:35:16,821 So, this is good-bye? 566 00:35:16,882 --> 00:35:18,782 I don't know. 567 00:35:18,850 --> 00:35:21,190 I'm having second thoughts about cardiology. 568 00:35:21,253 --> 00:35:24,263 Really? Why? 569 00:35:24,323 --> 00:35:27,093 Held hostage by a mythical creature? 570 00:35:27,159 --> 00:35:30,259 Forged documents? Elaborate spy plots? 571 00:35:30,329 --> 00:35:32,629 How can a triple bypass hope to compete? 572 00:35:34,433 --> 00:35:38,403 I'm a little worried about the forging and spying. 573 00:35:38,470 --> 00:35:42,970 Like Jack said, Carl can't afford to let any of this surface any more than you can. 574 00:35:43,041 --> 00:35:45,241 I think it's a tie. 575 00:35:45,311 --> 00:35:48,111 You know, you're just in time for my sponge bath. 576 00:35:48,180 --> 00:35:50,680 Oh. I'll go get Malcolm. 577 00:35:55,921 --> 00:35:57,791 [ Shaky Breathing ] 578 00:36:32,224 --> 00:36:34,334 [ Quiet Sobbing ] 579 00:36:50,008 --> 00:36:51,878 There you go. 580 00:36:54,313 --> 00:36:57,083 [ Jack ] Everyone thinks I'm fearless, 581 00:36:57,148 --> 00:36:59,288 a risk taker. 582 00:37:00,452 --> 00:37:02,452 I've been a coward. 583 00:37:02,521 --> 00:37:05,291 So what are you gonna do about it? 584 00:37:05,357 --> 00:37:07,587 I still don't know. 585 00:37:07,659 --> 00:37:10,699 All you ever wanted to be was a doctor, remember? 586 00:37:10,762 --> 00:37:12,732 So be a doctor. 587 00:37:12,798 --> 00:37:14,468 Here? 588 00:37:14,533 --> 00:37:17,673 Well, you're here now, doing a job you love. 589 00:37:17,736 --> 00:37:19,906 [ Changes To Jack's Voice ] You're not half bad at it. 590 00:37:21,573 --> 00:37:25,243 It's that simple, huh? No. The hard work is just beginning. 591 00:37:27,279 --> 00:37:30,319 What do you demand from your patients, before anything else? 592 00:37:30,382 --> 00:37:32,282 That they face their problems. 593 00:37:32,351 --> 00:37:34,851 So face your problems, Jack. 594 00:37:37,088 --> 00:37:41,258 I must be crazy already, sitting here talking to myself. 595 00:37:42,661 --> 00:37:45,001 Well, in that case, what are you worried about? 596 00:37:48,534 --> 00:37:52,504 Do we try to push the board meeting back a couple of days? 597 00:37:52,571 --> 00:37:55,811 I say we can still pull this off. 598 00:37:55,874 --> 00:37:58,484 I think I can still spin the situation our way. 599 00:37:59,945 --> 00:38:03,815 Gallagher allowed a dangerous lunatic to take his staff hostage. 600 00:38:05,016 --> 00:38:07,386 One was seriously wounded. 601 00:38:07,453 --> 00:38:10,263 I was nearly killed. 602 00:38:10,322 --> 00:38:12,362 How's that heroic? 603 00:38:13,659 --> 00:38:16,559 Has Nora come up with any alternatives? 604 00:38:16,628 --> 00:38:19,198 No. 605 00:38:19,264 --> 00:38:23,004 She's been striking out all over town. 606 00:38:23,068 --> 00:38:24,968 Good. 607 00:38:26,171 --> 00:38:28,111 Let's go rub her face in it. 608 00:38:28,173 --> 00:38:30,183 Not tonight. 609 00:38:30,241 --> 00:38:33,351 Dr. Gallagher and I will deliver a statement to the press sometime tomorrow. 610 00:38:33,412 --> 00:38:35,182 [ Man On Phone ] Why? 611 00:38:35,246 --> 00:38:38,176 Our main concern right now is getting the hospital up and running by morning. 612 00:38:38,249 --> 00:38:40,119 [ Man Continues ] 613 00:38:40,185 --> 00:38:43,615 Yes, Mr. Kahane is here, undergoing treatment. All right. 614 00:38:43,689 --> 00:38:47,059 Thanks a lot. Thank you. Okay. 615 00:38:47,125 --> 00:38:50,495 So you mean to say, while we were being held hostage with a gun to our heads, 616 00:38:50,562 --> 00:38:52,602 Hygard was doing the same thing to you? 617 00:38:52,664 --> 00:38:55,904 You can bet Carl's into this up to his eyeballs. 618 00:38:55,967 --> 00:38:58,497 They almost had me. So what changed? 619 00:38:58,570 --> 00:39:01,110 Well, the media's all over it now. 620 00:39:01,172 --> 00:39:04,912 The board can't force me to fire the hero of the hour. 621 00:39:04,976 --> 00:39:07,776 It's a two-day story stacked against Hygard's millions. 622 00:39:07,846 --> 00:39:10,976 The most it'll do is buy us a little time. 623 00:39:11,049 --> 00:39:13,989 Well, I could use that time to try to find a little bit more money. 624 00:39:16,254 --> 00:39:19,594 If you could have, you would have. 625 00:39:19,658 --> 00:39:23,898 It's too much to risk the entire psychiatric program against one man's job. 626 00:39:23,962 --> 00:39:25,832 Take the deal. 627 00:39:27,666 --> 00:39:30,066 [ Sighs ] What kind of place would this be... 628 00:39:30,135 --> 00:39:35,305 if Hygard Pharmaceuticals and other big companies can just buy us? 629 00:39:35,373 --> 00:39:39,043 As long as you and Veronica are here, you'll make it right. 630 00:39:39,110 --> 00:39:42,350 Well, so, what, you're gonna resign? No. You can't resign, so just-- 631 00:39:42,414 --> 00:39:44,824 I think I just did. 632 00:39:44,883 --> 00:39:47,823 Well, I'm not accepting your resignation. 633 00:39:47,886 --> 00:39:51,586 Well, then fire me. Oh, Jack, shut up. 634 00:39:51,657 --> 00:39:53,487 What if it's in my best interest? 635 00:39:54,660 --> 00:39:56,960 [ Door Opens ] 636 00:39:57,028 --> 00:39:59,528 Oh, hey. Hey, Thom, look. [ Chuckling ] 637 00:39:59,598 --> 00:40:02,128 Sparky and the gang, they're all here. How fun. 638 00:40:03,602 --> 00:40:06,242 Your timing's impeccable, gentlemen. 639 00:40:06,304 --> 00:40:09,174 Thom. Jack. 640 00:40:09,240 --> 00:40:12,310 - Carl. - Oh, my God. 641 00:40:12,377 --> 00:40:14,177 Jack! 642 00:40:20,452 --> 00:40:22,952 [ Chuckles ] 643 00:40:23,021 --> 00:40:25,721 It's a-- It's an unprovoked attack. 644 00:40:25,791 --> 00:40:27,861 Directed towards another hospital employee. 645 00:40:27,926 --> 00:40:31,556 Yeah. Immediate and irrevocable grounds for dismissal. 646 00:40:40,506 --> 00:40:42,566 You're fired. 647 00:40:48,079 --> 00:40:49,919 Nice. 648 00:41:04,830 --> 00:41:07,800 [ Jack ] Where am I going? 649 00:41:07,866 --> 00:41:10,466 Not a clue. 650 00:41:10,536 --> 00:41:13,466 Nearest bar, Nepal. 651 00:41:13,539 --> 00:41:15,639 Never-Never Land. 652 00:41:17,075 --> 00:41:19,135 I feel optimistic... 653 00:41:19,210 --> 00:41:21,250 and terrified. 654 00:41:21,312 --> 00:41:23,522 [ Whistles ] Where am I going? 655 00:41:25,784 --> 00:41:28,124 You'll be the first to hear. 656 00:41:44,502 --> 00:41:46,572 [ Dings ] 657 00:42:16,602 --> 00:42:18,142 [ Child ] Show's on! 51218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.