All language subtitles for Master.Z.Ip.Man.Legacy.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,958 --> 00:00:33,032 "Wing Chun's teacher, Cheung Tin-chi, defend the community with martial arts. " 2 00:00:33,625 --> 00:00:37,538 "Cheung Tin-chi challenges teachers of martial arts and becomes the Grand Master. " 3 00:00:42,542 --> 00:00:46,615 "Cheung Tin-chi fight against Ip Man behind closed doors. " 4 00:00:51,542 --> 00:00:53,749 Production: Raymond Wong and Donnie Yen Direction: Yuen Wo Ping 5 00:00:53,917 --> 00:00:56,203 Subtitles by hunter 6 00:00:56,417 --> 00:00:59,909 "Wing Chun's teacher, Cheung Tin-chi He retires from the world of martial arts " 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,866 After Cheung Tin-chi went defeated by Ip Man, 8 00:01:03,292 --> 00:01:05,328 he took his son cheung fung, 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,574 and left the world of martial arts. 10 00:01:36,083 --> 00:01:37,083 I finished. 11 00:01:41,792 --> 00:01:44,078 I have another job for you in two days. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,039 The target is a bully. 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,240 Someone who got tired ... 14 00:01:48,625 --> 00:01:49,990 he wants to teach him a lesson. 15 00:01:50,375 --> 00:01:51,375 I'm out. 16 00:01:53,583 --> 00:01:55,539 It is not a child, it is not a woman 17 00:01:56,167 --> 00:01:57,327 nor a good guy. 18 00:01:57,417 --> 00:02:00,329 It's not against your rules. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,161 Look, I'll pay you twice as much. 20 00:02:03,167 --> 00:02:04,407 Think wisely. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,827 I said I'm out. 22 00:02:07,708 --> 00:02:09,414 The only thing you can do is fight. 23 00:02:09,417 --> 00:02:10,247 Retreat now? 24 00:02:10,250 --> 00:02:11,865 What a pity! 25 00:02:12,667 --> 00:02:14,578 I want a simple life. 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,948 There is nothing to be sorry about. 27 00:02:21,667 --> 00:02:22,827 Wait! 28 00:02:25,958 --> 00:02:27,323 I have a question. 29 00:02:27,333 --> 00:02:29,164 What is faster? 30 00:02:29,792 --> 00:02:31,202 Your fists or my weapon? 31 00:02:33,750 --> 00:02:35,081 If there are more than 7 steps, 32 00:02:35,375 --> 00:02:36,581 the weapon is faster. 33 00:02:37,708 --> 00:02:39,164 In less than that, 34 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 my fists 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,536 We are 7 steps away. 36 00:02:56,167 --> 00:02:57,407 High! 37 00:02:58,417 --> 00:02:59,372 People pay you 38 00:02:59,417 --> 00:03:00,702 so you can solve your problems. 39 00:03:01,417 --> 00:03:03,749 Since neither money can make you change your mind ... 40 00:03:04,125 --> 00:03:05,205 I will respect your decision. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 Go away! 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,287 Pick up your jacket was what slowed you down 43 00:03:43,333 --> 00:03:44,333 Fung! 44 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Fung fung! 45 00:03:45,917 --> 00:03:47,578 Time to go to school. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,286 Up sleepyhead. 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,538 What is for breakfast? 48 00:04:00,792 --> 00:04:03,625 Rice soup and bread sticks again? 49 00:04:03,792 --> 00:04:05,453 Can we eat something else? 50 00:04:06,083 --> 00:04:07,118 It's okay. 51 00:04:07,292 --> 00:04:09,123 I'll get something else tomorrow. 52 00:04:11,250 --> 00:04:13,115 You always say the same. 53 00:04:13,417 --> 00:04:14,623 Liar! 54 00:04:29,667 --> 00:04:30,497 Tin-chi! 55 00:04:30,583 --> 00:04:31,618 Good morning, Aunt Luk! 56 00:04:32,833 --> 00:04:33,663 Pope! 57 00:04:33,667 --> 00:04:35,032 Today is a great day. 58 00:04:35,042 --> 00:04:36,703 You must leave work on time. 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,828 Boss, I'm just starting to work. 61 00:04:39,833 --> 00:04:41,073 And you want me to leave? 62 00:04:42,125 --> 00:04:43,285 Do not be lazy 63 00:04:43,333 --> 00:04:43,867 It's okay! 64 00:04:43,875 --> 00:04:45,581 Let's see the delivery list. 65 00:04:46,083 --> 00:04:47,619 Soy sauce, 10 bottles ... 66 00:04:47,833 --> 00:04:49,824 Chili sauce, 6 bottles ... 67 00:04:50,208 --> 00:04:51,493 Nuts, 5 packages. 68 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Give me a hand. 69 00:04:57,917 --> 00:04:58,781 Aunt Luk 70 00:04:58,792 --> 00:05:00,828 Can you take care of my store while I deliver the orders? 71 00:05:00,833 --> 00:05:03,208 - Sure, do not worry! - Thank you. 73 00:05:05,625 --> 00:05:06,990 Aunt Luk, I'm going to school! 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Good Guy! 75 00:05:13,833 --> 00:05:14,663 Hey! 76 00:05:14,667 --> 00:05:15,667 Hey! Cheung fung 77 00:05:16,042 --> 00:05:17,202 We arrived. 78 00:05:18,667 --> 00:05:19,656 Pope! 79 00:05:19,667 --> 00:05:21,282 Remember we have plans for tonight. 80 00:05:21,292 --> 00:05:23,123 So be punctual, yes? 81 00:05:23,125 --> 00:05:25,041 You are the one who needs remember to be punctual. 82 00:05:25,042 --> 00:05:26,623 Do not stop. 83 00:05:26,625 --> 00:05:27,239 You heard me? 84 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Do not worry! 85 00:05:30,417 --> 00:05:31,532 The collective has arrived! 86 00:05:35,542 --> 00:05:36,952 Beware. 87 00:05:36,958 --> 00:05:38,289 I will do it! Goodbye! 88 00:05:40,875 --> 00:05:42,035 Goodbye! 89 00:05:59,625 --> 00:06:00,625 Your... 90 00:06:07,583 --> 00:06:08,789 Hey Nana! 91 00:06:10,792 --> 00:06:13,249 You forgot to pay me. 92 00:06:14,167 --> 00:06:16,573 Fat Lung, as always ... 94 00:06:16,583 --> 00:06:17,823 add it to my account. 95 00:06:18,583 --> 00:06:20,164 Hey, your account is already too big. 96 00:06:20,167 --> 00:06:22,158 You must pay today. 97 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Morning. 98 00:06:23,708 --> 00:06:25,619 I'll pay you tomorrow. I promise. 99 00:06:26,417 --> 00:06:27,907 It's not my decision. 100 00:06:28,042 --> 00:06:29,748 Tell it to the boss. 101 00:06:31,458 --> 00:06:32,117 Hey boss! 102 00:06:32,125 --> 00:06:33,331 Again he does not want to pay! 103 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 Boss... 104 00:06:52,125 --> 00:06:53,285 I'm sorry, kit. 105 00:07:03,875 --> 00:07:04,990 Here he has a boss. 106 00:07:13,625 --> 00:07:15,115 I did not ask you for anything! 107 00:07:22,042 --> 00:07:23,077 Make a call 108 00:07:23,917 --> 00:07:25,282 Get my money 109 00:07:30,708 --> 00:07:32,289 If you do not pay me now 110 00:07:32,417 --> 00:07:34,578 I will sell you to a brothel 111 00:07:34,833 --> 00:07:36,164 in the South Pacific. 112 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 sorry 113 00:07:54,625 --> 00:07:55,990 Can I see that toy? 114 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Insurance! 115 00:08:10,708 --> 00:08:11,743 I will take it. 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,410 Please, wrap it up 117 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 Eat! 118 00:08:34,708 --> 00:08:35,743 Julia! 119 00:08:38,375 --> 00:08:40,081 Well, look who is here. 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,206 I got the money. 121 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Let her go! 122 00:08:45,875 --> 00:08:46,875 Count it. 123 00:08:51,208 --> 00:08:52,539 I warn you... 124 00:08:53,167 --> 00:08:55,249 Do not ever sell opium again. 125 00:08:55,792 --> 00:08:57,578 But she is the one who wants it. 126 00:08:58,000 --> 00:09:00,616 Talk to her, not me. 127 00:09:04,750 --> 00:09:06,240 You hit her ... 128 00:09:06,542 --> 00:09:07,748 I'll let that happen. 129 00:09:08,167 --> 00:09:09,577 If you hit her again, 130 00:09:09,583 --> 00:09:11,323 I'll make sure you pay for that. 131 00:09:13,583 --> 00:09:14,583 Wait! 132 00:09:18,542 --> 00:09:20,078 This is what he owed me ... 133 00:09:20,625 --> 00:09:21,740 But what about the interests? 134 00:09:22,542 --> 00:09:24,282 I want 500 more. 135 00:09:25,042 --> 00:09:26,407 You will not receive anything else, 136 00:09:26,917 --> 00:09:28,828 Nana is going with me. 137 00:09:29,125 --> 00:09:30,365 I would like to see 138 00:09:30,667 --> 00:09:31,873 What can you do about it. 139 00:09:31,875 --> 00:09:33,991 If you do not pay me you will not leave here! 140 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Grab them! 141 00:10:15,542 --> 00:10:17,032 You broke my gift. 142 00:10:22,083 --> 00:10:23,083 Get lost! 143 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Let's go! 144 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 Ahead! 145 00:11:09,292 --> 00:11:10,077 Police! 146 00:11:10,083 --> 00:11:11,493 What's going on? 147 00:11:12,500 --> 00:11:13,990 High! What are they doing?! 148 00:11:15,375 --> 00:11:16,205 High! 149 00:11:16,375 --> 00:11:17,410 Arrest them all! 150 00:11:17,417 --> 00:11:19,499 High! 151 00:11:19,958 --> 00:11:21,038 Police affairs! 152 00:11:21,417 --> 00:11:22,327 What's going on? 153 00:11:22,333 --> 00:11:23,333 Why were they fighting? 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,331 - Officer ... - You come too. 155 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 Move on! 156 00:11:31,917 --> 00:11:32,781 Sit there! 157 00:11:32,833 --> 00:11:33,913 Go! 158 00:11:41,333 --> 00:11:42,573 What is your name? 159 00:11:43,500 --> 00:11:44,114 Cheung Tin-chi. 160 00:11:44,125 --> 00:11:45,331 Where do you work? 161 00:11:45,917 --> 00:11:47,032 In the Tin-kee store. 162 00:11:48,250 --> 00:11:49,456 Our records say that 163 00:11:49,833 --> 00:11:51,414 Cheung Tin-chi 164 00:11:51,417 --> 00:11:53,203 he is an active fighter 165 00:11:53,208 --> 00:11:54,573 of clandestine boxing. 166 00:11:55,292 --> 00:12:00,241 You were arrested in a shipyard for bandleaf fights before. 167 00:12:00,250 --> 00:12:01,582 We have everything here. 168 00:12:01,583 --> 00:12:03,073 I helped someone 169 00:12:03,083 --> 00:12:04,414 Oh, how did you do it today? 170 00:12:04,417 --> 00:12:05,417 It is true! 171 00:12:05,708 --> 00:12:07,073 He helped us. 172 00:12:07,083 --> 00:12:08,539 I did not talk to you. 173 00:12:10,083 --> 00:12:12,994 Listen out, fight in any public place 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,740 It goes against the law. 176 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Your! 177 00:12:23,292 --> 00:12:24,156 Sir? 178 00:12:24,167 --> 00:12:26,785 It was only in self-defense, let them go. 180 00:12:26,792 --> 00:12:27,451 Huh? 181 00:12:27,458 --> 00:12:28,948 That's an order! 182 00:12:33,667 --> 00:12:34,952 Yes sir. 183 00:12:40,042 --> 00:12:41,452 Why were they in a fight? 184 00:12:41,708 --> 00:12:43,039 Let them go. 185 00:12:54,583 --> 00:12:55,583 Hey! 186 00:12:55,833 --> 00:12:57,949 Why can they leave and we can not? 187 00:13:00,250 --> 00:13:01,365 And who the hell are you? 188 00:13:01,375 --> 00:13:03,457 I'm Chiu Kam-fu's sister. 189 00:13:04,375 --> 00:13:06,161 The owner of the Gold Bar. 190 00:13:06,167 --> 00:13:07,498 Heavens... 191 00:13:07,500 --> 00:13:08,831 Okay, you can go! 192 00:13:09,500 --> 00:13:12,742 Thanks ... let's go. 193 00:13:18,292 --> 00:13:19,292 Official, 194 00:13:20,250 --> 00:13:21,740 When can I go? 195 00:13:24,833 --> 00:13:26,539 Take a statement again. 196 00:13:27,042 --> 00:13:28,623 You can leave after that. 197 00:13:35,333 --> 00:13:39,076 It's already almost 10. Where are you dad? 198 00:13:42,958 --> 00:13:43,697 Fung! 199 00:13:43,875 --> 00:13:44,739 - Quick, hurry! - You're late! 200 00:13:44,750 --> 00:13:46,490 Pay me my salary of last month. 201 00:13:46,500 --> 00:13:47,205 All right! 202 00:13:47,208 --> 00:13:48,916 - I know, I'm changing. - Take off your pants! 203 00:13:48,917 --> 00:13:49,872 - I'm changing, okay? - Hurry up! 204 00:13:49,875 --> 00:13:52,164 I help you ... Papa! Hurry up! 206 00:13:52,167 --> 00:13:54,869 - I'm going! - Hey, your zipper is open! 208 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 All right! 209 00:14:00,208 --> 00:14:01,197 Here! Let's go. 210 00:14:01,208 --> 00:14:02,368 Quick! 211 00:14:04,583 --> 00:14:05,868 Pope! Hurry, go! 212 00:14:05,958 --> 00:14:06,993 IM coming! 213 00:14:13,542 --> 00:14:14,577 Hello! 214 00:14:16,458 --> 00:14:18,244 I'm sorry, it's closed. 215 00:14:18,750 --> 00:14:20,411 Birthday! my birthday! 216 00:14:20,417 --> 00:14:21,907 I'm sorry, young man. 217 00:14:22,292 --> 00:14:24,533 Our chefs They have already gone to their homes. 218 00:14:28,125 --> 00:14:30,241 Come back another day. 219 00:14:32,583 --> 00:14:33,823 Yes? Come back! 220 00:14:37,417 --> 00:14:39,499 It's your fault! 221 00:14:50,375 --> 00:14:51,911 You could not have your dinner, 222 00:14:52,583 --> 00:14:53,948 but you have a gift. 223 00:15:08,125 --> 00:15:10,116 Wow! It's black bat! 224 00:15:13,292 --> 00:15:14,281 Pope! 225 00:15:14,292 --> 00:15:15,623 It does not have music! 226 00:15:16,000 --> 00:15:17,456 How? 227 00:15:20,042 --> 00:15:20,781 Can not be. 228 00:15:20,792 --> 00:15:23,955 Papa, it's okay, it's a gift from you. I love. 229 00:15:29,875 --> 00:15:31,081 Then boss ... 230 00:15:31,083 --> 00:15:32,368 In addition to steak, 231 00:15:32,375 --> 00:15:33,535 What else do you want to eat? 232 00:15:34,458 --> 00:15:37,365 Roast steak, Fried steak with Kale ... 234 00:15:37,375 --> 00:15:38,865 Stewed tomato with steak! 235 00:15:38,875 --> 00:15:40,206 Nothing more than steak? 236 00:15:40,208 --> 00:15:41,869 Do you have any problems with steaks? 237 00:15:42,167 --> 00:15:43,167 Very well. 238 00:15:43,417 --> 00:15:44,953 Let's go. 239 00:15:44,958 --> 00:15:46,243 We will have a feast of steaks. 240 00:15:54,583 --> 00:15:57,664 Cheung-lok is the organization number one 242 00:15:57,667 --> 00:15:59,203 not because of having the greatest amount of members, 243 00:15:59,208 --> 00:16:01,540 or the greatest amount of money. 244 00:16:01,542 --> 00:16:04,784 If not because we have confidence. 245 00:16:05,333 --> 00:16:06,698 But I discovered that 246 00:16:06,708 --> 00:16:09,245 one of ours He has been stealing us. 247 00:16:09,667 --> 00:16:11,999 My father used to say: 248 00:16:12,000 --> 00:16:14,994 Without confidence, A man has nothing. 250 00:16:15,958 --> 00:16:17,994 Do you remember that Uncle Hung? 251 00:16:18,917 --> 00:16:19,906 I remember! 252 00:16:19,917 --> 00:16:22,124 Your old man and I started this together. 253 00:16:23,792 --> 00:16:25,783 These scars that you see ... 254 00:16:25,792 --> 00:16:28,659 They helped him create his way and to be respected. 255 00:16:29,042 --> 00:16:30,703 So, if I take some money ... 256 00:16:30,708 --> 00:16:31,914 ...what is the problem? 257 00:16:32,542 --> 00:16:33,827 There is no problem 258 00:16:38,292 --> 00:16:40,032 Be a founding member 259 00:16:40,042 --> 00:16:42,454 It does not mean that you can break the rules. 260 00:16:42,875 --> 00:16:44,365 Take him home. 261 00:16:50,375 --> 00:16:51,410 The present day, 262 00:16:51,708 --> 00:16:53,744 I want to discuss something important with you. 263 00:16:54,250 --> 00:16:56,161 It's about the future of Cheung Lok. 264 00:16:56,167 --> 00:16:59,240 I'm planning legalize our business 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 completely. 267 00:17:00,333 --> 00:17:02,493 In 3 years, I want Cheung Lok 269 00:17:02,500 --> 00:17:04,081 be completely clean. 270 00:17:04,083 --> 00:17:05,414 Your decision 271 00:17:05,458 --> 00:17:07,619 will have a greater impact on our business. 272 00:17:07,625 --> 00:17:08,489 It is true! 273 00:17:08,500 --> 00:17:10,365 I've been a gangster all my life. 274 00:17:10,542 --> 00:17:11,952 It's the only thing I know how to do. 275 00:17:12,708 --> 00:17:13,868 And trade 276 00:17:13,875 --> 00:17:15,740 It's not as profitable as contraband. 277 00:17:15,750 --> 00:17:16,830 Listen! 278 00:17:17,083 --> 00:17:18,698 I can not guarantee them 279 00:17:18,708 --> 00:17:21,575 that we will make so much money as we do with the black market. 280 00:17:21,583 --> 00:17:23,414 But I can promise you 281 00:17:23,417 --> 00:17:25,328 that from now on 282 00:17:25,333 --> 00:17:27,369 no one else will have to go to jail 283 00:17:27,375 --> 00:17:29,411 and that nobody else will have to die. 284 00:17:29,750 --> 00:17:32,618 If you ask me, it `s the opposite. 286 00:17:32,917 --> 00:17:34,953 Cheung Lok now has influence. 287 00:17:35,250 --> 00:17:37,410 We must capitalize and expand! 289 00:17:37,417 --> 00:17:39,157 Consolidate our position 290 00:17:39,167 --> 00:17:40,452 With enough weight, 291 00:17:40,917 --> 00:17:43,203 No side of the law will dare to mess with us! 292 00:17:44,958 --> 00:17:46,823 Since we have different positions, 293 00:17:47,125 --> 00:17:48,911 let us vote to decide. 294 00:17:49,333 --> 00:17:51,369 Those in favor of legalizing Cheung Lok 295 00:17:51,375 --> 00:17:52,660 raise your hand 296 00:18:09,292 --> 00:18:10,577 You are the boss, 297 00:18:10,917 --> 00:18:11,747 make the decisions. 298 00:18:11,750 --> 00:18:12,785 Thank you! 299 00:18:12,917 --> 00:18:15,374 From now on, 300 00:18:15,375 --> 00:18:16,457 we must refrain from using violence ... 301 00:18:16,458 --> 00:18:17,789 Lets work together 302 00:18:18,125 --> 00:18:19,786 to transform Cheung Lok. 303 00:18:27,208 --> 00:18:29,199 Wow! Black Bat is amazing! 304 00:18:29,208 --> 00:18:31,164 He defeated all the villains with 3 hits! 305 00:18:31,167 --> 00:18:32,167 Good... 306 00:18:32,417 --> 00:18:33,702 My dad is stronger. 307 00:18:33,708 --> 00:18:36,074 He can knock the bad guys with a single fist. 308 00:18:36,208 --> 00:18:38,119 He is the great master of Wing Chun. 309 00:18:39,667 --> 00:18:41,328 That's a lie, Cheung Fung! 310 00:18:42,167 --> 00:18:43,953 My father is the great teacher. 311 00:18:44,125 --> 00:18:46,662 He runs a martial arts club and it's brilliant. 312 00:18:54,917 --> 00:18:56,953 My dad used to have a club too. 313 00:18:56,958 --> 00:18:58,414 My dad is the best! 314 00:18:58,417 --> 00:18:59,281 It was! 315 00:18:59,292 --> 00:19:01,032 Now he only has a small store. 316 00:19:01,042 --> 00:19:02,282 It's a store! 317 00:19:02,667 --> 00:19:05,164 Warehouse ... grocer ... 319 00:19:05,167 --> 00:19:06,953 My dad is the great master of Wing Chun. 320 00:19:07,500 --> 00:19:08,615 He is a storekeeper. 321 00:19:23,833 --> 00:19:24,868 Let's eat... 322 00:19:28,958 --> 00:19:29,663 You're nothungry? 323 00:19:29,667 --> 00:19:31,328 They call you storekeeper. 324 00:19:31,917 --> 00:19:33,032 And that is what I am. 325 00:19:33,042 --> 00:19:34,282 It is not true! 326 00:19:45,625 --> 00:19:46,660 Father, 327 00:19:47,000 --> 00:19:49,577 I'm sorry I forgot it. 329 00:19:49,917 --> 00:19:51,077 Let's eat. 330 00:20:09,583 --> 00:20:10,663 Pope 331 00:20:11,500 --> 00:20:14,082 Will not you teach Wing Chun ever again? 332 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 To sleep. 333 00:20:37,625 --> 00:20:40,116 "Cheung Tin-chi, the new star from the world of martial arts. " 334 00:20:43,583 --> 00:20:45,915 "Cheung Tin-chi, undefeated in Wing Chun. " 335 00:21:32,167 --> 00:21:34,032 Dad, help me! 336 00:21:34,375 --> 00:21:35,615 - Father! - Fung! 337 00:21:35,625 --> 00:21:36,614 I'm scared! 338 00:21:36,625 --> 00:21:37,660 Father! 339 00:21:37,792 --> 00:21:39,123 - Fung! - It's being started! 340 00:21:40,375 --> 00:21:41,911 - Pope! - Come, do not fear 341 00:21:43,792 --> 00:21:46,659 - Dad, I'm scared! - Do not worry! 342 00:21:46,708 --> 00:21:48,164 Dad is here, do not worry. 343 00:21:58,542 --> 00:22:00,373 Dad, hurry! 344 00:22:00,375 --> 00:22:01,080 Do not worry. 345 00:22:01,083 --> 00:22:02,744 - Almost! - I can not breathe! Father! 346 00:22:03,500 --> 00:22:04,865 Hurry up! 347 00:22:09,250 --> 00:22:11,411 Dad, hurry up! 348 00:22:14,375 --> 00:22:16,115 Come here, Fung! 349 00:22:20,708 --> 00:22:21,708 Here use this! 350 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Fung! 351 00:22:57,000 --> 00:22:57,785 Fung! 352 00:22:57,833 --> 00:22:59,118 Father! 353 00:23:00,292 --> 00:23:02,032 Do not worry... 354 00:23:02,125 --> 00:23:04,081 Here, come, sit down. 355 00:23:05,083 --> 00:23:06,243 Do not worry... 356 00:23:11,083 --> 00:23:13,574 Messing with you is messing with me. 357 00:23:13,583 --> 00:23:15,539 I will kill him for you. 358 00:23:21,625 --> 00:23:22,614 Oh, come on!. 359 00:23:22,625 --> 00:23:23,956 Are you still alive ?! 360 00:23:25,167 --> 00:23:26,623 Are you sure you can with this? 361 00:23:31,458 --> 00:23:32,789 Father! Father! 362 00:23:33,083 --> 00:23:35,369 Father! 363 00:23:42,625 --> 00:23:43,831 Kill him! 364 00:23:43,833 --> 00:23:45,118 Quick! 365 00:23:56,125 --> 00:23:59,083 I have something special for people like him. 366 00:24:10,667 --> 00:24:12,578 High! High! 367 00:24:19,625 --> 00:24:21,581 Please take care of my son! I beg you! 368 00:24:21,833 --> 00:24:22,913 Thank you! 369 00:24:23,667 --> 00:24:25,328 Dad dad... 370 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Fung! 371 00:26:32,375 --> 00:26:33,375 Fung! 372 00:28:27,333 --> 00:28:29,119 Hey! Your son fainted! 373 00:28:31,625 --> 00:28:32,625 Fung! 374 00:28:35,167 --> 00:28:36,167 He has fever. 375 00:28:36,333 --> 00:28:37,413 Take him to the hostel. 376 00:28:37,542 --> 00:28:38,542 Quick! 377 00:28:40,083 --> 00:28:41,083 Fung! 378 00:28:50,417 --> 00:28:52,954 Mrs. Kwan, Kit is causing problems again. 379 00:29:02,292 --> 00:29:03,953 Dad, it hurts! 380 00:29:05,792 --> 00:29:08,408 Hold on, son. Soon you'll be fine. 381 00:29:10,750 --> 00:29:14,117 I do not want to be here. I want to go home. 382 00:29:18,042 --> 00:29:20,953 Hey ... Why do not you eat an apple? 384 00:29:21,917 --> 00:29:23,077 Look! 385 00:29:32,583 --> 00:29:33,583 Thank you. 386 00:29:34,667 --> 00:29:35,667 It's okay 387 00:29:39,833 --> 00:29:41,073 Excuse me. 388 00:29:41,833 --> 00:29:44,415 Here. Ahh ... 389 00:29:46,833 --> 00:29:48,073 He is very hurt ... 390 00:29:48,083 --> 00:29:49,573 What kind of parents are they? 391 00:30:05,667 --> 00:30:06,702 Yes sir! 392 00:30:07,583 --> 00:30:08,823 I understand sir! 393 00:30:19,958 --> 00:30:21,414 We know what happened. 394 00:30:21,417 --> 00:30:23,373 It was an accident. Let's move on. 395 00:30:23,375 --> 00:30:25,827 Officer, I know who did this. 397 00:30:25,833 --> 00:30:28,407 I already told you, it was an accident! 399 00:30:28,417 --> 00:30:29,532 But how is it possible? 400 00:30:29,542 --> 00:30:31,703 They burned his house and they tried to kill him. 401 00:30:31,708 --> 00:30:33,039 Why do not they investigate ?! 402 00:30:33,333 --> 00:30:35,870 It's a police problem. Do not give me sermons! 403 00:30:36,625 --> 00:30:37,740 Let's move on! 404 00:30:43,000 --> 00:30:44,035 Father... 405 00:30:45,708 --> 00:30:48,871 If they burned our house, where will we go? 406 00:30:53,708 --> 00:30:55,073 I can help you. 407 00:30:56,292 --> 00:30:57,998 My brother owns the Gold Bar. 408 00:30:58,000 --> 00:30:59,410 I'll take you to meet him 409 00:30:59,750 --> 00:31:01,365 I will buy you new clothes. 410 00:31:01,375 --> 00:31:02,364 They will know the boss, 411 00:31:02,375 --> 00:31:04,081 They must be presentable. 412 00:31:06,750 --> 00:31:08,286 Julia You're early 413 00:31:08,958 --> 00:31:10,038 Ming, where is my brother? 414 00:31:10,042 --> 00:31:11,327 He is in a meeting. 415 00:31:11,750 --> 00:31:13,365 That is not fair! 416 00:31:13,750 --> 00:31:15,365 You stole all my clients. 417 00:31:15,375 --> 00:31:16,581 You must pay me for my losses! 418 00:31:16,583 --> 00:31:18,124 You should pay me! I'm losing money too! 419 00:31:18,125 --> 00:31:19,956 - You must pay me! - Not you! - I said that you! ... 420 00:31:23,500 --> 00:31:24,910 You fools, both are wrong! 421 00:31:24,917 --> 00:31:26,703 We want tranquility in this bar. 422 00:31:26,708 --> 00:31:27,788 Both! 423 00:31:28,042 --> 00:31:29,452 Take this 424 00:31:32,750 --> 00:31:34,160 and stop fighting. 425 00:31:34,542 --> 00:31:35,873 No more price war! 426 00:31:36,375 --> 00:31:37,490 Drink! 427 00:31:41,458 --> 00:31:42,368 What's going on? 428 00:31:42,375 --> 00:31:43,455 Is there a problem? 429 00:31:43,458 --> 00:31:44,698 No no... 430 00:31:48,458 --> 00:31:49,948 It's delicious, Fu! 431 00:31:49,958 --> 00:31:51,164 - That good! - We must go!. 432 00:31:51,167 --> 00:31:52,373 Yes bye!. 433 00:31:53,417 --> 00:31:55,282 Fu, Julia is here. 434 00:31:58,625 --> 00:31:59,614 Brother. 435 00:31:59,625 --> 00:32:01,456 This is my friend, Cheung Tin-chi. 436 00:32:04,875 --> 00:32:06,285 He is in trouble. 437 00:32:06,875 --> 00:32:08,035 I want you to live with me. 438 00:32:08,042 --> 00:32:09,157 What?! 439 00:32:09,167 --> 00:32:10,282 Do not... 440 00:32:10,667 --> 00:32:12,282 That they stay with you is a bad idea. 441 00:32:12,292 --> 00:32:13,532 You live with Nana. 442 00:32:13,542 --> 00:32:14,782 They can stay with me. 443 00:32:15,208 --> 00:32:16,744 Hey boy, come here! 444 00:32:17,167 --> 00:32:18,907 You are scaring him! 445 00:32:18,917 --> 00:32:20,748 How do you think he'll stay with you? 446 00:32:21,458 --> 00:32:22,698 Sorry. 447 00:32:22,708 --> 00:32:23,914 We will go. 448 00:32:25,333 --> 00:32:26,493 No wait. 449 00:32:28,833 --> 00:32:31,578 Fu, Tin-chi saved me and Nana. 451 00:32:32,000 --> 00:32:33,160 You taught me, 452 00:32:33,167 --> 00:32:35,032 Friends must take care of each other. 453 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 Well well! 454 00:32:42,583 --> 00:32:44,119 Listen carefully. 455 00:32:45,417 --> 00:32:47,328 These two girls ... one is my sister, 456 00:32:47,375 --> 00:32:49,331 the other is my future wife. 457 00:32:49,417 --> 00:32:50,327 They are out of limit. 458 00:32:50,333 --> 00:32:51,493 Do not even think about it. 459 00:32:53,000 --> 00:32:54,456 I can pay an income. 460 00:32:54,458 --> 00:32:55,948 Let me work here. 461 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 I will work in exchange for a place to stay. 462 00:32:57,417 --> 00:32:58,497 Whatever! 463 00:32:58,500 --> 00:33:00,411 Make sure you arrive on time tonight. 464 00:33:03,458 --> 00:33:04,698 Ahead! 465 00:33:10,125 --> 00:33:11,865 Feel at home 466 00:33:11,875 --> 00:33:13,115 Do not be shy. 467 00:33:16,583 --> 00:33:17,663 Nana! 468 00:33:20,667 --> 00:33:22,373 Stop spinning like that! 469 00:33:22,375 --> 00:33:23,706 You are practically naked! 470 00:33:24,875 --> 00:33:26,456 Usually you are more than me! 471 00:33:26,458 --> 00:33:28,198 When do I do that? 472 00:33:29,333 --> 00:33:31,494 I always dress appropriately. 473 00:33:31,500 --> 00:33:32,706 Trust me. 474 00:33:43,625 --> 00:33:46,162 Dad dad! There's fire! 475 00:33:46,167 --> 00:33:47,167 Father! 476 00:33:47,750 --> 00:33:48,580 Father! 477 00:33:48,750 --> 00:33:49,830 Fung! 478 00:33:49,833 --> 00:33:50,833 It's okay. 479 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 I'm here. 480 00:33:52,750 --> 00:33:54,991 It's okay... 481 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Who is that? 482 00:34:27,292 --> 00:34:28,327 Where is Tso Sai-kit? 483 00:34:28,333 --> 00:34:29,368 He is not here! 484 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Outside! 485 00:35:15,958 --> 00:35:18,665 Dance with me, come! 486 00:35:20,000 --> 00:35:21,490 Buy me a drink. 487 00:35:22,250 --> 00:35:23,535 Buy me a drink! 488 00:35:23,833 --> 00:35:25,198 Come! 489 00:35:50,542 --> 00:35:52,032 Do not... 490 00:35:53,667 --> 00:35:55,032 Hello! 491 00:35:55,917 --> 00:35:57,202 I will drink. 492 00:36:00,625 --> 00:36:01,740 Let me do it. 493 00:36:03,375 --> 00:36:04,831 Thank you! 494 00:36:06,333 --> 00:36:07,994 Hey! It's cheung! 495 00:36:29,375 --> 00:36:32,913 "Kiss me, sweetness, sweetness, kiss me" 496 00:36:33,250 --> 00:36:36,822 "Excite me, sweetness, sweetness, excite me" 497 00:36:37,250 --> 00:36:40,572 "It does not matter even if I get the top" 498 00:36:40,583 --> 00:36:43,746 "But, sweetness sweetness, do not stop ..." 499 00:36:45,583 --> 00:36:48,825 "I want to play a small game with you " 500 00:36:49,583 --> 00:36:52,700 "a little game made especially for two" 501 00:36:53,250 --> 00:36:56,663 "if you approach, I'll show you how" 502 00:36:56,958 --> 00:37:00,496 "come closer, come closer now" 503 00:37:00,917 --> 00:37:04,489 "Kiss me, sweetness, sweetness, kiss me" 504 00:37:04,917 --> 00:37:08,205 "Excite me, sweetness, sweetness, excite me" 505 00:37:08,792 --> 00:37:12,034 "It does not matter even if I get the top" 506 00:37:12,625 --> 00:37:15,617 "But, sweetness sweetness, do not stop ..." 507 00:37:21,208 --> 00:37:22,208 You are blind? 508 00:37:22,875 --> 00:37:23,875 Pick it up! 509 00:37:26,708 --> 00:37:28,494 You work for me 510 00:37:30,083 --> 00:37:32,790 I gave you an order, obey! 511 00:37:33,792 --> 00:37:34,827 Raise it up! 512 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 You... 513 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 blow it 514 00:37:53,125 --> 00:37:54,160 Sorry Sorry. 515 00:37:54,292 --> 00:37:55,907 He is new. 516 00:37:56,000 --> 00:37:58,161 Happy, happy ... 517 00:37:58,333 --> 00:37:59,163 Kam, 518 00:37:59,167 --> 00:38:00,373 take care of the Lord. 519 00:38:00,667 --> 00:38:02,953 Hi honey, come on, come on. 520 00:38:05,833 --> 00:38:07,824 Your! Come here! 521 00:38:10,292 --> 00:38:11,577 "Do not stop..." 522 00:38:15,542 --> 00:38:16,542 Cheung Tin-chi, 523 00:38:16,833 --> 00:38:17,833 Who do you think you are? 524 00:38:18,042 --> 00:38:19,907 Is it so humiliating to lift a thing? 525 00:38:20,625 --> 00:38:22,616 Pride is not worth nothing here! You understand? 526 00:38:23,042 --> 00:38:24,042 I picked it up 527 00:38:24,208 --> 00:38:25,823 There is a rule here. 528 00:38:26,208 --> 00:38:27,288 The customers are always right. 529 00:38:27,542 --> 00:38:31,114 Never forget. 530 00:38:44,208 --> 00:38:45,038 Allow me 531 00:38:45,083 --> 00:38:46,083 I can not do it. 532 00:38:46,625 --> 00:38:47,990 I'd like to help. 533 00:38:49,375 --> 00:38:51,582 Fung, eat your breakfast. 534 00:38:57,167 --> 00:38:58,953 Rice soup again? 535 00:39:02,375 --> 00:39:04,707 It was only your first day at the bar. 536 00:39:05,167 --> 00:39:07,203 I know it's something new for you 537 00:39:07,208 --> 00:39:08,664 but you will get used to it. 538 00:39:11,542 --> 00:39:12,542 Your... 539 00:39:13,042 --> 00:39:14,828 loads with many things. 540 00:39:14,833 --> 00:39:16,323 How do you handle it? 541 00:39:18,083 --> 00:39:21,075 Our job is to make customers happy. 542 00:39:21,083 --> 00:39:23,574 You just have to smile and now. 543 00:39:23,583 --> 00:39:24,663 Oh by the way... 544 00:39:24,667 --> 00:39:26,166 please, do not get mad at my brother. 545 00:39:26,167 --> 00:39:28,203 He is only concerned that offend strangers 546 00:39:28,667 --> 00:39:30,498 Insurance. Do not worry. 547 00:39:35,750 --> 00:39:37,615 Dad, does it hurt? 548 00:39:38,083 --> 00:39:39,163 No way! 549 00:39:54,750 --> 00:39:55,910 Who did this? 550 00:39:55,917 --> 00:39:57,032 Cheung Tin-chi. 551 00:39:58,917 --> 00:40:00,077 High! 552 00:40:05,625 --> 00:40:07,115 This place is mine! 553 00:40:07,750 --> 00:40:08,956 I'll take care of this! 554 00:40:08,958 --> 00:40:10,823 This is a Cheung Lok business. 555 00:40:11,292 --> 00:40:13,283 I clarified it in the meeting. 556 00:40:13,292 --> 00:40:14,873 No more problems. 557 00:40:15,417 --> 00:40:18,623 If you can not take charge, I will do it. 559 00:40:18,625 --> 00:40:19,910 The place is ruined. 560 00:40:19,917 --> 00:40:21,282 Just close it. 561 00:40:22,792 --> 00:40:24,282 And I do not want revenge. 562 00:40:25,042 --> 00:40:27,249 Do not compromise the reputation of Cheung Lok. 563 00:40:27,250 --> 00:40:28,740 Without revenge? 564 00:40:28,750 --> 00:40:29,791 What is wrong with revenge? 565 00:40:29,792 --> 00:40:32,323 Yes I let it go without more, that would be wrong! 567 00:40:34,958 --> 00:40:35,947 Brothers! 568 00:40:35,958 --> 00:40:38,244 We're going to kill Cheung Tin-chi! 569 00:40:45,500 --> 00:40:47,582 Take Kit to your house. 570 00:40:50,042 --> 00:40:51,282 Do not forget your medicine. 571 00:40:51,917 --> 00:40:54,203 I do not need sympathy. 572 00:40:57,500 --> 00:40:58,660 Follow it 573 00:41:22,167 --> 00:41:23,156 Enjoy it. 574 00:41:23,167 --> 00:41:24,907 This drink is for you. 575 00:41:29,333 --> 00:41:30,743 I am working. 576 00:41:33,167 --> 00:41:35,078 It's okay. I invite. 577 00:41:53,208 --> 00:41:54,072 Awesome. 578 00:41:54,083 --> 00:41:55,198 Who are you? 579 00:41:56,708 --> 00:41:58,369 My brother burned your house. 580 00:41:58,375 --> 00:42:00,206 This is for you to buy another one. 581 00:42:00,458 --> 00:42:02,824 I hope we can leave this behind. 582 00:42:04,583 --> 00:42:06,539 I burned his opium den. 583 00:42:07,000 --> 00:42:08,661 We are even. 584 00:42:08,667 --> 00:42:10,282 Do not bother me anymore. 585 00:42:10,917 --> 00:42:12,453 Not many people dare 586 00:42:12,917 --> 00:42:14,373 to use that tone with me. 587 00:42:14,375 --> 00:42:15,375 Mrs. Kwan! 588 00:42:16,583 --> 00:42:18,665 What brings you here? 589 00:42:18,667 --> 00:42:20,578 We must put on day. 590 00:42:21,125 --> 00:42:23,582 I also came to meet your new friend. 591 00:42:27,000 --> 00:42:30,207 Tin-chi, Mrs. Kwan is my benefactor. 593 00:42:30,583 --> 00:42:31,993 I used to work for her. 594 00:42:32,000 --> 00:42:33,740 Everyone has heard of 595 00:42:33,750 --> 00:42:35,206 Cheung Lok, and Tso Ngan-Kwan. 596 00:42:35,833 --> 00:42:38,080 Fu, enough. 598 00:42:38,417 --> 00:42:40,373 Mrs. Kwan made me who I am! 599 00:42:40,375 --> 00:42:41,535 I have to go. 600 00:42:41,583 --> 00:42:43,572 Cheung Tin-chi, your personality 602 00:42:43,583 --> 00:42:44,868 I do not want to bother you. 603 00:42:44,875 --> 00:42:46,618 From now on, if you need something, 605 00:42:46,625 --> 00:42:48,115 just come see me. 606 00:42:49,000 --> 00:42:49,864 Remember. 607 00:42:49,875 --> 00:42:51,411 Let's leave it behind. 608 00:42:51,417 --> 00:42:53,490 This check covers my part. 610 00:42:55,083 --> 00:42:57,452 Mrs. Kwan, let me invite you a round! 612 00:43:08,125 --> 00:43:09,331 Awesome! 613 00:43:10,250 --> 00:43:12,662 Do you remember that we used to play with water guns? 614 00:43:13,458 --> 00:43:15,705 Then with pellets and now with real weapons. 616 00:43:15,708 --> 00:43:17,164 You're a first-rate shooter. 617 00:43:17,167 --> 00:43:18,327 Awesome! 618 00:43:20,167 --> 00:43:21,407 What's going on? 619 00:43:21,417 --> 00:43:23,078 You are the heir of Cheung Lok. 620 00:43:23,083 --> 00:43:24,414 And your sister supports you. 621 00:43:24,417 --> 00:43:25,281 So what is the problem? 622 00:43:25,292 --> 00:43:26,577 Do you sympathize with me now? 623 00:43:26,583 --> 00:43:28,244 Why do you think that? 624 00:43:28,250 --> 00:43:29,911 I'm just telling you the truth. 625 00:43:30,458 --> 00:43:33,291 Each shot must have a goal. 626 00:43:34,125 --> 00:43:35,490 She's the boss. 627 00:43:35,833 --> 00:43:38,415 And he's always telling me what can I do and what not? 628 00:43:39,000 --> 00:43:40,490 How can it be worse? 629 00:43:41,625 --> 00:43:43,286 It's because you were born late. 630 00:43:43,667 --> 00:43:44,667 Honestly. 631 00:43:47,167 --> 00:43:48,657 I tell you. 632 00:43:49,000 --> 00:43:50,615 You should become independent. 633 00:43:51,167 --> 00:43:52,623 Is not easy. 634 00:43:57,917 --> 00:43:59,123 Is it really that hard? 635 00:44:00,792 --> 00:44:02,202 If you do not try ... 636 00:44:02,208 --> 00:44:03,618 you will never have anything 637 00:44:04,458 --> 00:44:06,164 If you dare to dream, 638 00:44:06,167 --> 00:44:07,167 everything is possible. 639 00:44:08,000 --> 00:44:10,914 It seems that you are going ... quite well. 641 00:44:11,917 --> 00:44:13,202 What're you up to? 642 00:44:13,208 --> 00:44:14,573 Only a small business. 643 00:44:14,583 --> 00:44:15,993 You would not dare to do it. 644 00:44:16,000 --> 00:44:17,536 Heroin. 645 00:44:19,042 --> 00:44:20,202 What is there to fear? 646 00:44:21,042 --> 00:44:22,373 If we do it together, 647 00:44:22,375 --> 00:44:23,865 We can be the biggest in the city. 648 00:44:24,542 --> 00:44:26,102 The Wan Chai district is under our control. 649 00:44:27,583 --> 00:44:29,289 We can sell on the street of the bars. 650 00:44:29,292 --> 00:44:30,623 The bars are always busy. 651 00:44:30,917 --> 00:44:31,917 All right. 652 00:44:32,375 --> 00:44:33,740 We will be partners. 653 00:44:33,750 --> 00:44:34,535 I want to enter. 654 00:44:34,542 --> 00:44:35,748 Did you go crazy? 655 00:44:35,750 --> 00:44:37,240 Partners? 656 00:44:37,250 --> 00:44:39,241 If your sister finds out, 657 00:44:39,250 --> 00:44:40,707 will cut me up and will feed the dogs with me. 658 00:44:40,708 --> 00:44:43,615 Further, Do not fuck Chiu Kam-Fu. 660 00:44:44,500 --> 00:44:45,580 Not old. 661 00:44:46,208 --> 00:44:47,368 No way. 662 00:44:48,667 --> 00:44:49,873 Let me take care of my sister. 663 00:44:49,875 --> 00:44:51,081 I will solve it. 664 00:44:51,667 --> 00:44:53,573 As for Fu, if you can not do it ... 666 00:44:53,583 --> 00:44:54,698 I will do it. 667 00:44:59,167 --> 00:45:00,247 All right! 668 00:45:01,625 --> 00:45:02,740 We are brothers. 669 00:45:02,750 --> 00:45:04,743 You take care of my back and I have yours 671 00:45:04,750 --> 00:45:05,739 We will be partners. 672 00:45:05,750 --> 00:45:07,661 We will make money together! 673 00:45:07,667 --> 00:45:08,907 For us. 674 00:45:08,917 --> 00:45:10,407 Health! 675 00:45:28,333 --> 00:45:29,493 Hey! 676 00:45:31,292 --> 00:45:33,078 Here you have the rent money. 677 00:45:33,083 --> 00:45:34,914 I told you I would pay you. 678 00:45:36,458 --> 00:45:37,957 Keep it and buy some sweets to your son 679 00:45:37,958 --> 00:45:39,243 You do it. 680 00:45:39,958 --> 00:45:41,619 Always so proud 681 00:45:43,750 --> 00:45:44,705 Hey! 682 00:45:44,708 --> 00:45:47,950 I heard you practice Wing Chun. 683 00:45:47,958 --> 00:45:50,916 You defied Ip Man but He refused to fight. 684 00:45:50,917 --> 00:45:51,952 That's something. 685 00:45:52,583 --> 00:45:54,824 I want to challenge Ip Man. 686 00:45:57,750 --> 00:46:00,036 Why did you close your dojo? 687 00:46:00,542 --> 00:46:01,624 I did not want to teach more. 688 00:46:01,625 --> 00:46:03,115 Did not you want to teach? 689 00:46:03,542 --> 00:46:05,498 You were above all. 690 00:46:05,500 --> 00:46:07,115 Show me what you have. 691 00:46:07,125 --> 00:46:08,581 Anda 692 00:46:09,125 --> 00:46:10,285 I do not remember very well. 693 00:46:10,583 --> 00:46:11,618 Enough of games. 694 00:46:13,250 --> 00:46:14,581 How about this? 695 00:46:14,583 --> 00:46:17,199 The loser keeps the money. 696 00:46:44,333 --> 00:46:46,289 Throw a blow in the air It is a very stupid mistake. 697 00:46:47,000 --> 00:46:48,410 I like deadly jumps. 698 00:46:48,417 --> 00:46:49,497 What problem do you have with that? 699 00:46:57,208 --> 00:46:58,744 I am a grown man, 700 00:46:58,750 --> 00:47:00,866 Nobody ever slapped me. 701 00:47:00,875 --> 00:47:01,910 How dare you?! 702 00:47:01,917 --> 00:47:03,282 You like to fight. 703 00:47:03,292 --> 00:47:05,172 I am disciplining you instead of your parents. 704 00:47:06,208 --> 00:47:07,493 Moron! 705 00:47:09,750 --> 00:47:10,990 Again?! 706 00:47:11,875 --> 00:47:12,830 You asked for it. 707 00:47:12,833 --> 00:47:13,913 You deserved it. 708 00:47:14,833 --> 00:47:16,448 Can you fight with me properly? 709 00:47:16,458 --> 00:47:18,039 Do not hit me! 710 00:47:48,000 --> 00:47:49,456 Why do not you use Wing Chun? 711 00:47:53,625 --> 00:47:55,536 I do not need to use it. 712 00:48:01,125 --> 00:48:02,956 Can you show me a little respect? 713 00:48:03,458 --> 00:48:04,914 I should fire you! 714 00:48:08,042 --> 00:48:09,248 The money is yours. 715 00:48:09,667 --> 00:48:11,077 Hey! It must be a secret! 716 00:48:11,083 --> 00:48:12,289 Do not tell anyone! 717 00:48:12,292 --> 00:48:14,374 Do not tell anyone that you beat me! 718 00:48:40,833 --> 00:48:42,198 Nothing remains. 719 00:48:53,250 --> 00:48:54,456 This is still intact. 720 00:48:54,958 --> 00:48:56,289 The music box. 721 00:49:09,667 --> 00:49:10,667 Julia! 722 00:49:10,875 --> 00:49:12,831 This is not how it is done. 723 00:49:13,458 --> 00:49:14,994 Let me show you how. 724 00:49:20,625 --> 00:49:22,411 You're pretty good 725 00:49:22,417 --> 00:49:24,032 Did your father teach you? 726 00:49:24,333 --> 00:49:26,164 He used to teach me Wing Chun. 727 00:49:26,167 --> 00:49:27,782 But it does not do it anymore. 728 00:49:28,083 --> 00:49:30,123 Julia, I can teach you Wing Chun. 730 00:49:30,167 --> 00:49:30,826 Really? 731 00:49:30,833 --> 00:49:31,322 Yes. 732 00:49:31,333 --> 00:49:32,743 Good Teacher! 733 00:49:33,500 --> 00:49:35,036 Let's see what you think of this. 734 00:49:57,667 --> 00:49:58,372 Sorry! 735 00:49:58,375 --> 00:49:59,375 So sorry! 736 00:49:59,833 --> 00:50:00,868 It's okay. 737 00:50:01,542 --> 00:50:02,702 Sorry... 738 00:50:03,292 --> 00:50:04,702 I'll fix it. 739 00:50:08,000 --> 00:50:09,865 I only used it to hang clothes. 740 00:50:12,708 --> 00:50:13,708 Let's move on. 741 00:50:19,042 --> 00:50:22,205 Fung, I used to stay on the balcony for hours. 742 00:50:22,292 --> 00:50:23,077 What is special about it? 743 00:50:23,083 --> 00:50:24,289 You can see the sunrise. 744 00:50:24,750 --> 00:50:25,830 Dawn? 745 00:50:26,417 --> 00:50:27,907 More like the setting of the moon. 746 00:50:36,292 --> 00:50:38,078 When the lights come on in this street, 747 00:50:38,083 --> 00:50:39,573 that is my dawn. 748 00:50:40,375 --> 00:50:41,740 At that moment, 749 00:50:41,750 --> 00:50:44,787 I can forget all the bad things in my life. 750 00:50:46,667 --> 00:50:48,498 You are easy to please. 751 00:50:49,000 --> 00:50:52,244 You are very ... simple. 753 00:50:54,750 --> 00:50:56,991 Joy must be simple. 754 00:50:57,458 --> 00:51:00,370 If I could do the things that I like everyday, 755 00:51:00,375 --> 00:51:01,865 would be very happy. 756 00:51:03,208 --> 00:51:05,995 Hey, what do you think I like to do? 757 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Eat? 758 00:51:07,083 --> 00:51:08,948 That means he thinks that you are stupid 759 00:51:09,333 --> 00:51:10,823 He talked about you. 760 00:51:10,833 --> 00:51:12,915 Dad, who did you mean? 761 00:51:13,750 --> 00:51:15,206 To you, of course! 762 00:51:15,708 --> 00:51:18,324 Two adults bothering a child ?! 763 00:51:22,042 --> 00:51:23,748 You are not really angry. 764 00:51:26,292 --> 00:51:29,249 What makes me happy 765 00:51:29,250 --> 00:51:32,572 is singing and dancing every day in the Gold Bar. 766 00:51:32,583 --> 00:51:35,165 This is how I show my talent. 767 00:51:37,292 --> 00:51:39,453 When you find a place to which to belong, 768 00:51:39,958 --> 00:51:41,573 so win or lose, 769 00:51:41,583 --> 00:51:43,289 do not want to leave. 770 00:51:43,792 --> 00:51:45,578 I do not think that is the case. 771 00:51:46,083 --> 00:51:47,744 Wherever you go, 772 00:51:47,750 --> 00:51:49,331 It is a matter of deciding. 773 00:51:49,875 --> 00:51:53,618 Well, you could take a choice in an attack of anger 774 00:51:53,625 --> 00:51:56,332 and when you calm down, realize that 775 00:51:57,292 --> 00:52:00,989 you left, but you still Having a place to go back to. 776 00:52:19,250 --> 00:52:21,491 Dad, I finally have my steak! 777 00:52:22,083 --> 00:52:24,825 Fung, it's your late birthday party. 778 00:52:24,833 --> 00:52:26,824 Eat everything you want. 779 00:52:26,833 --> 00:52:28,164 I can do that too! 780 00:52:28,167 --> 00:52:29,167 Brother! 781 00:52:29,417 --> 00:52:31,999 Do not be rude to him. 782 00:52:32,708 --> 00:52:34,414 Thank you for inviting us. 783 00:52:34,417 --> 00:52:35,623 It is a pleasure. 784 00:52:39,542 --> 00:52:40,702 In fact, 785 00:52:41,125 --> 00:52:42,956 I want to thank you all. 786 00:52:43,875 --> 00:52:45,490 I broke into their lives. 787 00:52:45,500 --> 00:52:48,082 And you received me with The open arms, 788 00:52:48,750 --> 00:52:50,365 and they worry about Fung. 789 00:52:50,375 --> 00:52:52,707 I feel very honored to have friends like you. 790 00:52:52,708 --> 00:52:54,573 A toast for you! 791 00:52:54,583 --> 00:52:55,993 Who said we are friends? 792 00:52:56,458 --> 00:52:58,039 In street bar, 793 00:52:58,708 --> 00:53:00,289 We are all family. 794 00:53:01,083 --> 00:53:03,540 Health! 795 00:53:05,750 --> 00:53:07,536 Happy Birthday! 796 00:53:08,042 --> 00:53:09,452 This is for you. 797 00:53:11,500 --> 00:53:13,616 Wow! It's black bat. 798 00:53:14,250 --> 00:53:16,241 I work as a volunteer in an orphanage 799 00:53:16,250 --> 00:53:17,911 A boy did it for me. 800 00:53:18,542 --> 00:53:19,907 Mr. Davidson, 801 00:53:19,917 --> 00:53:21,123 thanks for the arrangements, 802 00:53:21,125 --> 00:53:22,490 and for this beautiful cake. 803 00:53:22,500 --> 00:53:23,910 You are welcome. 804 00:53:24,125 --> 00:53:26,207 I have other guests to attend. 805 00:53:26,208 --> 00:53:28,164 So, excuse me. Have a good time. 806 00:53:28,750 --> 00:53:29,956 - Thank you! - Goodbye! 807 00:53:47,667 --> 00:53:50,283 Good evening to all and welcome. 808 00:53:50,292 --> 00:53:52,078 Our humble organization, 809 00:53:52,083 --> 00:53:55,951 works to stimulate the economy of Hong Kong, 810 00:53:55,958 --> 00:53:59,121 but we also want to give back to the community. 811 00:53:59,125 --> 00:54:02,288 So the proceeds of the auction of tonight they will be for charity, 812 00:54:02,292 --> 00:54:07,036 to rebuild homes destroyed in the recent tornadoes. 813 00:54:07,250 --> 00:54:12,290 So, we can show you all How big are our hearts, 814 00:54:12,292 --> 00:54:16,285 and how deep our pockets. 815 00:54:17,250 --> 00:54:20,242 And our first article for the offer is this. 816 00:54:20,417 --> 00:54:23,614 A beautiful and ancient vase of the Qing dynasty. 817 00:54:23,667 --> 00:54:26,625 The auction starts at $ 5,000. 818 00:54:27,625 --> 00:54:29,661 $ 10,000! 819 00:54:30,250 --> 00:54:30,955 $ 12,000! 820 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 $ 12,000! 821 00:54:32,625 --> 00:54:33,625 $ 15,000! 822 00:54:34,292 --> 00:54:35,292 $ 15,000! 823 00:54:36,292 --> 00:54:37,327 $ 20,000! 824 00:54:37,375 --> 00:54:38,239 $ 20,000! 825 00:54:38,292 --> 00:54:39,372 $ 100,000! 826 00:54:42,458 --> 00:54:43,823 That's a lot of money! 827 00:54:45,125 --> 00:54:46,365 $ 100,000! 828 00:54:47,083 --> 00:54:48,323 Someone else? 829 00:54:49,417 --> 00:54:50,497 Sold! 830 00:54:51,250 --> 00:54:55,163 Can this generous lady come to introduce herself? 831 00:55:03,292 --> 00:55:07,114 I would like to thank the association of merchants for this opportunity. 832 00:55:08,833 --> 00:55:11,199 on behalf of the Cheung Lok company, 833 00:55:11,208 --> 00:55:15,577 I extend my best wishes for the victims of the tornado 834 00:55:15,583 --> 00:55:19,405 and we urge everyone here Tonight to help as much as you can. 835 00:55:19,417 --> 00:55:21,032 Cheung Lok is a mafia! 836 00:55:22,375 --> 00:55:24,366 They use dirty money for charity. 837 00:55:24,875 --> 00:55:26,536 It will be a curse for the victims. 838 00:55:27,208 --> 00:55:28,823 Doing business with a mobster? 839 00:55:29,375 --> 00:55:31,115 If we let her do it, 840 00:55:31,125 --> 00:55:34,697 we would be forgiving their evil. 841 00:55:35,958 --> 00:55:39,530 We can not accept money of organized crime. 842 00:55:39,542 --> 00:55:41,373 Yes absolutely... 843 00:55:42,167 --> 00:55:43,782 You ... please, go. 844 00:55:43,875 --> 00:55:45,331 You are not welcome here. 845 00:55:46,042 --> 00:55:47,498 Yes, you are not. 846 00:55:47,583 --> 00:55:48,868 Get out ... 847 00:55:49,417 --> 00:55:52,329 Please! Everyone, please calm down! 848 00:55:53,875 --> 00:55:54,875 Mrs, 849 00:55:55,625 --> 00:55:57,240 my apologies, 850 00:55:58,708 --> 00:56:01,666 but the merchants association it is a collective organism, 851 00:56:02,125 --> 00:56:05,242 and I must respect the desire of all its members. 852 00:56:06,417 --> 00:56:11,741 Given this objection, 853 00:56:12,750 --> 00:56:15,241 I'm afraid we can only accept your generosity in spirit. 854 00:56:15,708 --> 00:56:17,118 Sorry. 855 00:56:24,750 --> 00:56:29,744 I did not always have an honest life, I can admit that. 856 00:56:30,542 --> 00:56:32,908 But take a look at yourselves. 857 00:56:34,833 --> 00:56:37,540 You are not very different. They lie, 858 00:56:37,875 --> 00:56:40,457 they cheat, they explode. 859 00:56:41,625 --> 00:56:43,786 Are you willing to admit that? 860 00:56:47,000 --> 00:56:48,661 I do not think so. 861 00:57:01,625 --> 00:57:02,740 Excuse me. 862 00:57:29,333 --> 00:57:30,448 Where did you get that? 863 00:57:30,458 --> 00:57:31,458 Is... 864 00:57:33,333 --> 00:57:34,243 Speaks. 865 00:57:34,250 --> 00:57:38,198 The guy who drives the street, His name is Fat Lung. 866 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Long. 867 00:57:57,250 --> 00:57:58,285 Leave it behind! 868 00:58:04,958 --> 00:58:06,118 Wow 869 00:58:08,583 --> 00:58:11,165 Whoa Watch this! 870 00:58:12,375 --> 00:58:13,375 Wow brother. 871 00:58:14,000 --> 00:58:15,365 We ravaged 872 00:58:15,375 --> 00:58:18,492 in the land of Chiu Kam-fu! 873 00:58:18,917 --> 00:58:20,327 Amazing! 874 00:58:20,333 --> 00:58:21,448 I must tell you... 875 00:58:21,458 --> 00:58:22,538 You do know what you do! 876 00:58:22,875 --> 00:58:24,661 Chiu kam Fu is nothing. 877 00:58:24,958 --> 00:58:26,914 It's not a tiger, it's just a sick kitten. 878 00:58:26,917 --> 00:58:27,952 Exact! 879 00:58:29,500 --> 00:58:30,740 Take this! 880 00:58:34,542 --> 00:58:35,873 Download it! 881 00:59:31,792 --> 00:59:33,373 Tso Sai Kit is selling drugs. 882 00:59:35,417 --> 00:59:36,953 You must tell your brother. 883 00:59:37,458 --> 00:59:38,914 This will be difficult. 884 00:59:39,458 --> 00:59:41,540 He is in debt to his sister. 885 00:59:41,833 --> 00:59:44,370 I'm afraid there's nothing I can do. 886 00:59:47,708 --> 00:59:49,039 This is the last one. 887 01:00:18,750 --> 01:00:21,082 Mr. Davidson! Hello! 888 01:00:21,083 --> 01:00:22,289 I'm here! 889 01:00:23,625 --> 01:00:26,407 Mr. Davidson, it's a pleasure to meet you. 891 01:00:29,333 --> 01:00:31,494 He is my friend. 892 01:00:31,500 --> 01:00:34,367 Chief Kit of Cheung Lok, 893 01:00:34,375 --> 01:00:37,332 A great, great band in Hong Kong. 894 01:00:37,333 --> 01:00:40,825 With him on our side, we will make a lot of money ... 895 01:00:42,417 --> 01:00:44,248 Check out! 896 01:00:48,667 --> 01:00:49,873 Triple! 897 01:00:53,333 --> 01:00:57,872 I only work with the best people. 898 01:00:59,792 --> 01:01:01,407 There is only one steak. 899 01:01:02,500 --> 01:01:03,740 Who will eat it? 900 01:01:07,875 --> 01:01:08,955 Boss, 901 01:01:10,250 --> 01:01:11,615 please listen to me 902 01:01:12,167 --> 01:01:14,579 This steak is huge. 903 01:01:14,958 --> 01:01:17,290 We can ... we can share it. 904 01:01:21,375 --> 01:01:22,490 What do you do? 905 01:01:24,042 --> 01:01:26,242 Do you think it's the first time who point me with a gun to my head? 906 01:01:26,917 --> 01:01:28,953 Your bullets are for practice Moron! 907 01:01:28,958 --> 01:01:30,539 Just how you said. 908 01:01:31,083 --> 01:01:34,041 Each shot must have a goal. 909 01:01:34,667 --> 01:01:37,989 This one is worth everything. 910 01:01:46,417 --> 01:01:48,578 I suppose your sister was right. 911 01:01:51,083 --> 01:01:52,994 You are nothing but a loser. 912 01:02:01,917 --> 01:02:05,364 If you kill me, you lose. 913 01:02:05,375 --> 01:02:06,535 Really? 914 01:02:08,792 --> 01:02:12,956 Many people can take your place. 915 01:02:24,292 --> 01:02:30,367 I admire you. People like you they are destined to achieve great things. 916 01:02:32,333 --> 01:02:36,656 I would have worked with you even if you had not killed him. 917 01:02:38,500 --> 01:02:40,741 Sit, eat. 918 01:03:19,333 --> 01:03:20,493 Cheung Tin-chi. 919 01:03:20,500 --> 01:03:22,832 What do you think of my calligraphy? 920 01:03:25,583 --> 01:03:27,448 "Martial arts are the right path" 921 01:03:27,583 --> 01:03:29,164 You train your mind with martial arts. 922 01:03:30,333 --> 01:03:31,869 But you are not calm. 923 01:03:32,833 --> 01:03:34,824 You have not practiced for a while. 924 01:03:36,042 --> 01:03:37,157 Through the years, 925 01:03:37,167 --> 01:03:39,203 I've taken care of the business. 926 01:03:39,208 --> 01:03:41,745 My hands, they held a saber 927 01:03:41,750 --> 01:03:43,081 stained with blood. 928 01:03:43,458 --> 01:03:45,824 It's been a while since I used a brush. 929 01:03:46,792 --> 01:03:49,283 And now that I want to do the right thing 930 01:03:49,292 --> 01:03:52,204 I realize that doing it is a lot more difficult. 931 01:03:52,208 --> 01:03:55,280 Take the place of your father being a woman 932 01:03:55,292 --> 01:03:56,702 It should not be an easy task. 933 01:03:57,458 --> 01:03:59,164 But with determination, 934 01:03:59,167 --> 01:04:00,748 everything is possible. 935 01:04:00,750 --> 01:04:04,368 I underestimated you when you thought that you were only a good martial arts fighter. 936 01:04:05,583 --> 01:04:07,539 I'm sure you did not come today 937 01:04:07,542 --> 01:04:09,578 just to chat. 938 01:04:13,458 --> 01:04:15,790 Tso Sai-kit is selling drugs in bar street. 939 01:04:17,458 --> 01:04:19,244 And what do you plan to do about it? 940 01:04:22,000 --> 01:04:23,206 I want you to stop it. 941 01:04:23,208 --> 01:04:26,325 It is not so simple. Let me deal with him. 942 01:04:26,917 --> 01:04:28,373 I need time. 943 01:04:28,375 --> 01:04:29,375 All right. 944 01:04:30,417 --> 01:04:31,623 I will wait 945 01:04:59,750 --> 01:05:01,081 Let me help you. 946 01:05:06,000 --> 01:05:07,865 My addiction... 947 01:05:09,083 --> 01:05:10,994 It left me with sequels. 948 01:05:11,458 --> 01:05:13,915 I know it's not easy overcome an addiction. 949 01:05:14,292 --> 01:05:15,702 You can take it one day at a time. 950 01:05:18,250 --> 01:05:20,115 Even though I can handle the impulses, 951 01:05:20,875 --> 01:05:22,581 I'm afraid that one day 952 01:05:23,375 --> 01:05:25,787 fall again. 953 01:05:25,875 --> 01:05:28,036 We are like sisters. 954 01:05:28,042 --> 01:05:29,907 We will overcome it together. 955 01:05:30,250 --> 01:05:32,286 You know what you can do with this. 956 01:05:33,000 --> 01:05:34,786 You only have to have faith in yourself. 957 01:05:47,125 --> 01:05:49,368 Waiter, another one? 959 01:05:50,167 --> 01:05:51,373 Make it double! 960 01:05:51,958 --> 01:05:52,993 Hey! Sorry! 961 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 The check, please! 962 01:05:56,750 --> 01:05:57,660 Thanks boss! 963 01:05:57,667 --> 01:06:00,033 Well ... one more ... 964 01:06:01,083 --> 01:06:02,539 I can not... 965 01:06:03,375 --> 01:06:04,785 I really can not. 966 01:06:06,667 --> 01:06:11,536 Well ... that's my girl! One more? 967 01:06:47,458 --> 01:06:49,039 Hey boss! She stole us! 968 01:06:49,042 --> 01:06:51,158 Kit I do not ... I have not stolen anything! 969 01:06:55,083 --> 01:06:57,074 How dare you steal me? 970 01:06:57,333 --> 01:06:59,198 I did not ... I did not steal anything 971 01:06:59,208 --> 01:07:00,288 I did not steal anything. 972 01:07:02,875 --> 01:07:04,206 Why are you so rushed? 973 01:07:04,708 --> 01:07:05,788 Are you going to report me? 974 01:07:05,792 --> 01:07:07,623 Do not! I do not ... I would not dare 975 01:07:07,625 --> 01:07:09,240 I would not dare ... I do not know anything 976 01:07:09,250 --> 01:07:10,956 I dont know... 977 01:07:12,667 --> 01:07:13,952 Good girl! 978 01:07:14,917 --> 01:07:16,999 You deserve a good reward, Do not you think? 979 01:07:17,375 --> 01:07:18,410 Give me a package. 980 01:07:41,417 --> 01:07:43,157 Fu will make you pay for this! 981 01:07:43,167 --> 01:07:45,749 I am Tso Sai-kit! I do not fear it that stupid! 982 01:07:45,750 --> 01:07:46,785 Take it! 983 01:07:57,375 --> 01:07:59,331 So you say that Do not you come here 2 months ago? 984 01:07:59,333 --> 01:08:00,118 Yes it is! 985 01:08:00,125 --> 01:08:02,286 Hey! Where is Nana? 986 01:08:02,583 --> 01:08:04,039 Yes, I'll go find her. 987 01:08:21,708 --> 01:08:25,155 Hey! Have a drink! Let's go! 988 01:09:07,583 --> 01:09:10,780 Nana Nana! 989 01:09:11,583 --> 01:09:13,744 I did not want... 990 01:09:14,000 --> 01:09:15,740 Really... 991 01:09:17,208 --> 01:09:18,288 I know. 992 01:09:19,375 --> 01:09:20,865 I know, Nana. 993 01:09:22,333 --> 01:09:24,993 Nana ... Is there anyone here ?! 995 01:09:25,875 --> 01:09:27,411 Please help me! 996 01:09:38,208 --> 01:09:40,620 That is not the right move. 997 01:09:42,875 --> 01:09:46,288 No sister. Yes it is. 998 01:09:48,792 --> 01:09:50,373 Every time you fuck something, 999 01:09:50,375 --> 01:09:53,242 our father made you kneel here, in this room, all night, 1000 01:09:53,250 --> 01:09:54,740 so that you reflect. 1001 01:09:54,750 --> 01:09:58,288 Every time I did, I would sneak up here and played the ladies with you. 1002 01:09:58,292 --> 01:09:59,748 So that you feel accompanied. 1003 01:09:59,750 --> 01:10:01,115 Do you remember that? 1004 01:10:02,250 --> 01:10:03,456 Of course I remember it. 1005 01:10:04,417 --> 01:10:05,452 In fact, 1006 01:10:05,750 --> 01:10:07,832 I hate this game. 1007 01:10:10,250 --> 01:10:12,411 It reminds me of my mistakes 1008 01:10:12,417 --> 01:10:14,999 and its punishments. 1009 01:10:15,583 --> 01:10:16,583 So... 1010 01:10:17,125 --> 01:10:20,661 Did you call me here to punish me too? 1012 01:10:22,167 --> 01:10:24,408 Everything I do is for your own good. 1013 01:10:25,250 --> 01:10:27,411 You used to listen to me. 1014 01:10:27,792 --> 01:10:29,578 Why have we distanced ourselves so much? 1015 01:10:29,583 --> 01:10:31,494 Because I've heard you! 1016 01:10:31,917 --> 01:10:33,578 And now everyone feels sorry for me. 1017 01:10:34,792 --> 01:10:37,202 For them, I'm just your little brother. 1019 01:10:37,208 --> 01:10:38,744 They do not even know my name. 1020 01:10:38,750 --> 01:10:40,661 It's Tso Sai-kit. 1021 01:10:42,083 --> 01:10:44,740 But as of today, 1023 01:10:45,583 --> 01:10:47,289 I do not need you. 1024 01:10:48,667 --> 01:10:49,702 Get in! 1025 01:11:09,292 --> 01:11:10,452 Sai kit, 1026 01:11:10,792 --> 01:11:13,499 Drugs are not your thing. You can not do that. 1027 01:11:13,500 --> 01:11:14,535 You must leave it! 1028 01:11:14,958 --> 01:11:16,289 But this road ... 1029 01:11:16,708 --> 01:11:18,824 It is the one that I have chosen 1030 01:11:29,125 --> 01:11:30,456 Tso sai kit! 1031 01:11:30,458 --> 01:11:31,243 Come here! 1032 01:11:31,250 --> 01:11:32,365 Kill them! 1033 01:12:27,542 --> 01:12:28,702 Go for them! 1034 01:12:48,125 --> 01:12:49,125 Get out! 1035 01:13:19,083 --> 01:13:20,448 You said you would give me time. 1036 01:13:20,458 --> 01:13:21,573 It's too late. 1037 01:13:21,792 --> 01:13:24,329 The drugs are killing people in street bar. 1038 01:15:34,000 --> 01:15:35,080 Stand aside, sister! 1039 01:15:37,625 --> 01:15:38,239 Sai kit! 1040 01:15:38,250 --> 01:15:39,250 Let's go! 1041 01:15:40,458 --> 01:15:41,664 Your Kung Fu is useless! 1042 01:15:41,667 --> 01:15:43,248 Face my gun with your fists! 1043 01:15:45,083 --> 01:15:46,414 Come for me! 1044 01:16:09,083 --> 01:16:10,163 His arm 1045 01:16:10,625 --> 01:16:12,832 it is an offering of peace. 1046 01:16:15,667 --> 01:16:16,667 Mrs. Kwan! 1047 01:16:16,958 --> 01:16:18,368 An arm does not reward a life! 1048 01:16:18,375 --> 01:16:19,535 If you do not leave this behind ... 1049 01:16:19,917 --> 01:16:22,283 I will destroy street bar to its foundations. 1050 01:16:24,292 --> 01:16:25,532 We will not kill him. 1051 01:16:25,958 --> 01:16:27,414 But what about drugs? 1052 01:16:28,000 --> 01:16:29,331 We must solve this. 1053 01:16:30,792 --> 01:16:32,783 Where do you hide drugs? 1054 01:16:47,625 --> 01:16:49,581 There is no going back after this. 1055 01:16:51,250 --> 01:16:52,330 Do you regret something? 1056 01:16:55,500 --> 01:16:57,491 I left the martial arts to open a bar 1057 01:16:59,500 --> 01:17:01,741 and be able to live a quiet life. 1058 01:17:03,542 --> 01:17:05,658 I always remember myself, 1059 01:17:05,667 --> 01:17:08,989 be moderate 1060 01:17:13,792 --> 01:17:15,623 But after all these years, 1061 01:17:15,625 --> 01:17:18,162 the problems keep appearing. 1062 01:17:18,792 --> 01:17:20,407 Have I ever thought that 1063 01:17:21,458 --> 01:17:24,040 the martial arts could make me famous. 1064 01:17:25,375 --> 01:17:28,037 I even used them to make a living How a salaried fighter. 1065 01:17:28,042 --> 01:17:30,328 But in reality I always wanted a simple life. 1066 01:17:30,917 --> 01:17:33,909 I thought I could leave the martial arts behind. 1067 01:17:37,250 --> 01:17:38,740 But on the bottom, 1068 01:17:39,708 --> 01:17:41,573 I know I can never do it. 1069 01:17:44,375 --> 01:17:46,331 Those who fight 1070 01:17:47,000 --> 01:17:49,867 we never understand the meaning of martial arts. 1071 01:17:51,875 --> 01:17:53,786 You challenged Ip Man. 1072 01:17:53,792 --> 01:17:55,953 You surely understand the meaning of martial arts. 1073 01:17:55,958 --> 01:17:57,243 Cheung Tin-chi, 1074 01:17:57,250 --> 01:17:58,535 I think you're really good. 1075 01:18:03,000 --> 01:18:05,457 I fought with Ip Man behind closed doors ... 1076 01:18:07,458 --> 01:18:08,573 and I lost. 1077 01:18:11,250 --> 01:18:12,365 How did you lose? 1078 01:18:13,417 --> 01:18:14,577 For a single movement. 1079 01:18:14,583 --> 01:18:17,120 A movement? And you left everything just for that? 1080 01:18:17,958 --> 01:18:19,118 You know... 1081 01:18:19,125 --> 01:18:21,537 that martial arts are not about winning? 1082 01:18:21,542 --> 01:18:23,533 Then why did you make me fight with you the last time? 1083 01:18:23,542 --> 01:18:25,203 Because I needed to teach you manners. 1084 01:18:25,417 --> 01:18:27,408 I've wanted to hit you for years! 1085 01:18:32,875 --> 01:18:35,207 All Hong Kong knows about this. 1086 01:18:36,875 --> 01:18:39,082 I have been ordered suppress the narcotics. 1087 01:18:40,208 --> 01:18:41,948 I can not protect you anymore. 1088 01:18:42,750 --> 01:18:44,331 For the moment, 1089 01:18:44,333 --> 01:18:46,119 Take your merchandise elsewhere. 1090 01:18:46,625 --> 01:18:47,535 Keep your profile low for a while. 1091 01:18:47,542 --> 01:18:50,830 Hong Kong is governed by the British Empire. 1092 01:18:51,917 --> 01:18:56,456 You can not have a Chinese becoming the hero. 1093 01:18:58,125 --> 01:19:00,286 Today is a person, tomorrow ... 1094 01:19:00,292 --> 01:19:02,203 all will rise. 1095 01:19:03,042 --> 01:19:04,999 How will you maintain order? 1096 01:19:06,500 --> 01:19:08,207 How will I do my business? 1097 01:19:08,958 --> 01:19:12,457 Now, if someone makes a scandal, 1098 01:19:12,458 --> 01:19:14,207 you will do for what I paid you. 1099 01:19:16,292 --> 01:19:16,957 Health! 1100 01:19:31,125 --> 01:19:32,791 Quick! Move! 1101 01:19:32,792 --> 01:19:35,166 Enter! Police inspection! 1102 01:19:35,167 --> 01:19:35,957 Turn off the music. 1103 01:19:35,958 --> 01:19:37,499 Men on one side, women on the other. 1104 01:19:38,500 --> 01:19:39,832 Over there! 1105 01:19:40,667 --> 01:19:41,999 You, Move! 1106 01:19:43,167 --> 01:19:44,832 Over there, fast! 1107 01:19:46,333 --> 01:19:47,499 Quick! 1108 01:19:53,333 --> 01:19:54,999 We received a call. 1109 01:19:55,000 --> 01:19:56,457 Someone here is selling drugs. 1110 01:19:56,458 --> 01:19:57,874 We must register the place. 1111 01:19:57,875 --> 01:19:58,832 Quiet! 1112 01:20:00,125 --> 01:20:01,416 Quiet! 1113 01:20:04,333 --> 01:20:05,249 Lord Fai, 1114 01:20:05,750 --> 01:20:07,416 I run a legitimate business. 1115 01:20:07,417 --> 01:20:08,999 This is necessary? 1116 01:20:10,208 --> 01:20:11,874 The white is in charge. 1117 01:20:11,875 --> 01:20:12,999 He is not kidding. 1118 01:20:13,000 --> 01:20:14,499 Only cooperate 1119 01:20:33,250 --> 01:20:35,457 Sir, hero! 1120 01:20:38,708 --> 01:20:40,166 Moron! 1121 01:20:40,875 --> 01:20:42,041 You laid a trap for me! 1122 01:20:42,042 --> 01:20:44,457 Is involved in the sale of narcotics. 1123 01:20:44,583 --> 01:20:45,666 Arrest him. 1124 01:20:45,875 --> 01:20:47,374 Take it. 1125 01:20:49,208 --> 01:20:51,832 He says you're selling drugs. And that I must arrest you. 1126 01:20:51,875 --> 01:20:52,874 Take it! 1127 01:20:53,875 --> 01:20:55,166 Stay where you are. 1128 01:20:55,167 --> 01:20:56,666 Fu ... 1129 01:20:56,667 --> 01:20:57,624 Do not move! 1130 01:20:57,625 --> 01:21:00,374 If they cause us problems, We will arrest them all! 1131 01:21:06,625 --> 01:21:08,249 Damn police! 1132 01:21:12,792 --> 01:21:13,707 Tin Chi ... 1133 01:21:13,708 --> 01:21:14,791 Do not move! 1134 01:21:18,458 --> 01:21:19,749 Police 1135 01:21:20,542 --> 01:21:21,541 True? 1136 01:21:23,583 --> 01:21:25,791 You called an accident to an arson. 1137 01:21:26,250 --> 01:21:28,249 They murdered a person here. You did nothing. 1138 01:21:28,250 --> 01:21:29,791 You leave the true seller free of drugs 1139 01:21:29,792 --> 01:21:31,082 and plants evidence for blame an innocent man. 1140 01:21:31,083 --> 01:21:32,789 What kind of police is that? 1141 01:21:32,917 --> 01:21:34,578 I do not know anything about planting evidence. 1142 01:21:35,083 --> 01:21:37,498 We just do our job and follow orders. 1143 01:21:37,500 --> 01:21:39,161 You can not distinguish good from evil! 1144 01:21:44,042 --> 01:21:46,328 Where is your conscience? 1145 01:21:50,417 --> 01:21:51,873 I have nothing to hide 1146 01:21:51,875 --> 01:21:53,411 and my conscience is calm. 1147 01:21:53,833 --> 01:21:55,448 We caught him with evidence, 1148 01:21:55,458 --> 01:21:57,289 Why can not we arrest him? 1149 01:21:58,792 --> 01:21:59,827 High! 1150 01:22:00,625 --> 01:22:01,956 I am the owner of the Gold Bar. 1151 01:22:01,958 --> 01:22:03,494 I do not need you to get involved. 1152 01:22:04,417 --> 01:22:06,956 Whatever happens, I will be responsible. 1153 01:22:09,458 --> 01:22:10,914 Do not cause problems. 1154 01:22:15,167 --> 01:22:17,829 Let it go. He does not sell drugs! 1155 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 Do not worry. 1156 01:22:19,167 --> 01:22:21,579 I'll be home for breakfast. 1157 01:22:31,500 --> 01:22:34,207 Nothing to see here. Behind! Put him in the car. 1158 01:22:35,333 --> 01:22:38,291 You two, go with your equipment to check the other bars. 1159 01:22:41,667 --> 01:22:44,202 Yes sir! 1160 01:22:50,042 --> 01:22:52,784 There is nothing to see here. Just go back inside. 1161 01:22:53,083 --> 01:22:55,324 There's nothing to see! Long! 1162 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 Move! 1163 01:23:53,000 --> 01:23:55,662 Enjoy it, I'll wait outside. 1164 01:23:59,167 --> 01:24:03,285 It was you, the generous philanthropist. 1165 01:24:04,625 --> 01:24:06,991 Let him rest for 5 minutes, 1166 01:24:07,417 --> 01:24:10,489 and it will be perfect. 1167 01:24:13,000 --> 01:24:14,410 Ready to eat. 1168 01:24:15,333 --> 01:24:17,824 I prefer my filet sauteed with tomatoes. 1169 01:24:17,833 --> 01:24:19,448 Who asked for your damn steak? 1170 01:24:20,250 --> 01:24:22,241 But you should enjoy your last meal. 1171 01:24:23,292 --> 01:24:26,830 And if I want you to eat, you will eat. 1172 01:24:27,417 --> 01:24:29,248 The Chinese have no options. 1173 01:24:29,250 --> 01:24:31,832 Each person has the right to choose. 1174 01:24:31,833 --> 01:24:34,575 I chose to open a bar and you sell drugs. 1175 01:24:34,625 --> 01:24:35,625 True? 1176 01:24:36,250 --> 01:24:39,617 And you chose to stick your nose in the businesses of others. 1177 01:24:40,083 --> 01:24:41,573 You chose wrong. 1178 01:24:42,292 --> 01:24:44,032 And now you must die. 1179 01:24:45,542 --> 01:24:46,998 My only mistake was 1180 01:24:47,000 --> 01:24:50,572 Just discover that you are a son of a bitch! 1181 01:26:32,875 --> 01:26:35,457 The steak would have been perfect now. 1182 01:26:36,083 --> 01:26:37,664 And you wasted it. 1183 01:27:03,208 --> 01:27:04,368 The police said that 1184 01:27:04,583 --> 01:27:07,780 Fu tried to escape 1185 01:27:07,792 --> 01:27:09,953 and died by falling down a cliff. 1186 01:27:12,208 --> 01:27:14,073 I do not believe them ... 1187 01:27:55,625 --> 01:27:57,743 Mrs. Kwan, the car is ready. 1188 01:28:01,167 --> 01:28:03,203 I must go to a place first. 1189 01:28:21,750 --> 01:28:23,081 You can not go. 1190 01:28:27,708 --> 01:28:28,948 Get out of my way. 1191 01:28:35,208 --> 01:28:36,664 Nana is dead. 1192 01:28:38,333 --> 01:28:40,039 My brother is dead. 1193 01:28:41,875 --> 01:28:44,036 And that stranger is safe and sound. 1194 01:28:44,792 --> 01:28:46,748 The police knows everything 1195 01:28:47,625 --> 01:28:49,991 And still they do not do anything! 1196 01:28:52,042 --> 01:28:53,998 They will not do anything! 1197 01:28:59,500 --> 01:29:00,956 You do not need to do anything. 1198 01:29:01,958 --> 01:29:03,698 I will do it for you. 1199 01:29:06,958 --> 01:29:08,038 Father, 1200 01:29:09,792 --> 01:29:11,657 Where will you go? 1201 01:29:20,042 --> 01:29:21,077 Fung, 1202 01:29:22,375 --> 01:29:23,740 there is something... 1203 01:29:24,250 --> 01:29:26,241 of what dad should take care of. 1204 01:29:31,250 --> 01:29:32,740 But I promise you, 1205 01:29:34,542 --> 01:29:36,078 I will be back soon. 1206 01:29:38,250 --> 01:29:39,285 Father, 1207 01:29:39,292 --> 01:29:41,749 I want rice soup and bread sticks tomorrow. 1208 01:30:05,875 --> 01:30:07,035 Wait here. 1209 01:31:01,833 --> 01:31:03,619 When we leave Hong Kong, 1210 01:31:03,625 --> 01:31:05,411 we will start a new life. 1211 01:31:47,667 --> 01:31:48,667 Hey! 1212 01:31:53,375 --> 01:31:54,535 Mr. Cheung? 1213 01:31:57,208 --> 01:31:58,539 How can I help it? 1214 01:32:00,208 --> 01:32:01,243 He forgot this. 1215 01:32:06,833 --> 01:32:10,746 Do not make false accusations, That's not mine. 1216 01:32:10,750 --> 01:32:12,081 And what about this? 1217 01:32:28,583 --> 01:32:32,622 So what's next, Mr. Cheung? 1218 01:34:08,833 --> 01:34:10,448 I can fix it. 1219 01:34:10,750 --> 01:34:12,991 You Chinese people They overestimate themselves 1220 01:34:13,000 --> 01:34:15,161 Always want to be heroes. 1221 01:34:17,042 --> 01:34:19,033 Nobody ever told you 1222 01:34:19,042 --> 01:34:20,907 that heroes die fast? 1223 01:34:28,167 --> 01:34:29,373 Sorry! 1224 01:34:29,750 --> 01:34:31,456 Dad will be fine. 1225 01:34:31,875 --> 01:34:33,365 Because he is my Black Bat. 1226 01:34:33,375 --> 01:34:35,115 He will defeat the bad guys. 1227 01:34:35,125 --> 01:34:37,286 Because it is the best. 1228 01:34:49,667 --> 01:34:51,749 I did not come here to be a hero. 1229 01:35:06,917 --> 01:35:08,532 I came here to beat you. 1230 01:35:18,792 --> 01:35:19,907 Wing chun, 1231 01:35:20,417 --> 01:35:21,702 Cheung Tin-chi. 1232 01:37:48,500 --> 01:37:49,956 Move! Stand aside! 1233 01:37:52,542 --> 01:37:53,542 What is this? 1234 01:37:54,042 --> 01:37:55,452 Who is causing problems? 1235 01:37:55,458 --> 01:37:56,458 Long! 1236 01:38:01,583 --> 01:38:03,323 Long! There is nothing more to see. 1237 01:38:16,833 --> 01:38:20,030 He assaulted this person and damaged his property. 1238 01:38:20,042 --> 01:38:21,122 Arrest him. 1239 01:38:25,083 --> 01:38:27,870 We accuse him of assault 1240 01:38:27,875 --> 01:38:28,990 and property damage. 1241 01:38:29,000 --> 01:38:30,240 He is under arrest. 1242 01:38:34,958 --> 01:38:36,823 He is selling drugs. 1243 01:38:37,708 --> 01:38:39,869 Your car is behind, full of drugs. 1244 01:38:40,458 --> 01:38:41,789 He is the one they must arrest, 1245 01:38:42,292 --> 01:38:43,327 not me 1246 01:38:43,958 --> 01:38:46,870 I only see that you you attacked him intentionally 1247 01:38:46,875 --> 01:38:48,240 and now you try to accuse him. 1248 01:38:48,792 --> 01:38:49,998 He says that you 1249 01:38:50,000 --> 01:38:51,831 you not only assaulted this man, 1250 01:38:51,833 --> 01:38:53,164 You also accuse him. 1251 01:38:53,167 --> 01:38:54,282 We must arrest you. 1252 01:38:54,292 --> 01:38:55,292 Listen to it! 1253 01:38:57,125 --> 01:38:58,456 This is outrageous! 1254 01:38:58,958 --> 01:39:01,916 The two were fighting, Why do they only arrest one? 1255 01:39:02,333 --> 01:39:04,039 Why do not you arrest the drug dealer? 1256 01:39:04,042 --> 01:39:05,657 Does he pay them? 1257 01:39:09,708 --> 01:39:11,869 I do not know what they are talking about. 1258 01:39:11,875 --> 01:39:13,661 I'm just here to keep the peace. 1259 01:39:14,125 --> 01:39:16,491 You are all accused of make an illegal assembly 1260 01:39:16,708 --> 01:39:18,539 and interrupt public order. 1261 01:39:18,792 --> 01:39:21,204 Go home now! There is nothing else what to see I will arrest everyone. 1262 01:39:23,792 --> 01:39:26,864 Your... 1263 01:39:28,500 --> 01:39:29,706 Hit them! 1264 01:39:30,000 --> 01:39:31,410 Hit these dogs! 1265 01:40:08,750 --> 01:40:10,706 In the car behind the restaurant. 1266 01:40:10,875 --> 01:40:12,115 We found all this drug! 1267 01:40:12,125 --> 01:40:13,535 We have witnesses and evidence. 1268 01:40:13,542 --> 01:40:15,078 He is a drug dealer! 1269 01:40:16,875 --> 01:40:19,161 What are you doing? 1270 01:40:19,167 --> 01:40:21,032 Being a policeman 1271 01:40:21,042 --> 01:40:22,782 You covered it up 1272 01:40:22,792 --> 01:40:24,077 Arrest him! 1273 01:40:28,083 --> 01:40:30,039 Do you also want to cover it up? 1274 01:40:35,958 --> 01:40:37,289 Take my hands off! 1275 01:40:37,708 --> 01:40:39,073 I am your commander. 1276 01:40:39,083 --> 01:40:42,575 Well, that's it! 1277 01:40:45,792 --> 01:40:47,532 You do not have the authority to do this! 1278 01:40:47,542 --> 01:40:48,577 Let me go! 1279 01:40:48,583 --> 01:40:49,698 - Take it! - Yes sir! 1280 01:40:49,708 --> 01:40:51,619 I'll talk to the commissioner. 1281 01:40:58,792 --> 01:41:00,908 He is escaping! 1282 01:42:02,250 --> 01:42:03,581 Father! 1283 01:44:12,125 --> 01:44:14,616 Annoying people again? 1284 01:44:16,792 --> 01:44:18,999 What? Do you want more? 1285 01:44:34,458 --> 01:44:37,530 I told you that my dad is the teacher of Wing Chun. 1286 01:44:38,833 --> 01:44:39,948 We should learn Wing Chun. 1287 01:44:39,958 --> 01:44:41,494 Yes, the Wing chun is amazing! 79527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.