All language subtitles for Master.Of.The.World.1961.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,685 --> 00:00:12,281 Since the beginning of recorded time, 2 00:00:12,302 --> 00:00:14,841 man has sought to conquer the sky, 3 00:00:15,614 --> 00:00:17,428 to touch the stars. 4 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:42,704 --> 00:00:45,518 For centuries, men of genius had sought to 6 00:00:45,538 --> 00:00:48,814 emulate the majestic flight of God's creatures. 7 00:00:49,494 --> 00:00:55,468 Leonardo da Vinci dreamed of a flying machine and said "There shall be wings". 8 00:00:55,846 --> 00:00:58,524 Jules Verne wrote of flying machines, 9 00:00:58,544 --> 00:01:03,836 of radar, electronic communication, television, and even rocket bombs. 10 00:01:06,175 --> 00:01:09,558 The dreams of these men however we’re not as strange as the 11 00:01:09,579 --> 00:01:14,379 contraptions man devised in his first efforts to conquer the sky. 12 00:01:15,837 --> 00:01:18,660 This machine tried to beat the air into submission. 13 00:01:20,375 --> 00:01:23,178 This one tried to frighten the sky into surrender. 14 00:01:30,538 --> 00:01:31,892 Traffic problem? 15 00:01:31,913 --> 00:01:34,109 Just fly over the guy in front of you. 16 00:01:34,478 --> 00:01:35,648 Like this. 17 00:01:49,425 --> 00:01:51,174 This inventor had something. 18 00:01:55,615 --> 00:01:56,798 Broken bones. 19 00:03:12,323 --> 00:03:14,980 This man is in a hurry. He's late for dinner. 20 00:03:15,658 --> 00:03:17,336 But he'll eat standing up. 21 00:03:24,913 --> 00:03:29,269 From all this groping, some flying machines actually began to fly. 22 00:03:30,124 --> 00:03:32,068 Some still did not. 23 00:03:34,294 --> 00:03:38,166 Then with the Wright brothers first successful conquest of the air 24 00:03:38,420 --> 00:03:40,360 man truly became. 25 00:03:41,144 --> 00:03:43,657 Master of the World. 26 00:05:04,805 --> 00:05:07,281 I'm bored, you hear me, bored! 27 00:05:07,493 --> 00:05:09,412 Worlds full of action... 28 00:05:09,547 --> 00:05:11,993 revolution, exploration, war! 29 00:05:12,507 --> 00:05:15,759 But do you and I have any part of it? No, we don't! 30 00:05:16,009 --> 00:05:19,256 - Agreed, agreed. - We're living in a cemetery. 31 00:05:20,128 --> 00:05:24,021 This is the most boring and monotonous town in the entire United States. 32 00:05:24,503 --> 00:05:29,340 Morgantown, Pennsylvania, a place where nothing could possibly happen. 33 00:05:34,098 --> 00:05:36,655 - Wha... what's that? - An earthquake! 34 00:05:36,675 --> 00:05:39,818 - In Pennsylvania?! - Look, look, the mountain! 35 00:05:43,617 --> 00:05:45,917 The mountain! It's erupting! 36 00:05:53,849 --> 00:05:56,969 Run for your lives! The whole town's blowing up! 37 00:05:58,373 --> 00:06:04,081 Come near, ye nations, to hear; And hearken, ye people... 38 00:06:05,243 --> 00:06:09,586 let the earth hear, and all that is therein. 39 00:06:09,789 --> 00:06:13,865 For the indignation of the Lord is upon all nations, 40 00:06:13,885 --> 00:06:17,420 and His fury upon all their armies. 41 00:06:17,666 --> 00:06:21,827 He shall utterly destroy them! 42 00:06:43,694 --> 00:06:45,994 Will you kindly be quiet! 43 00:06:46,014 --> 00:06:49,577 This meeting of the London Balloon Society will kindly come to order! 44 00:06:54,154 --> 00:06:55,790 Mr. President! 45 00:06:55,811 --> 00:06:59,485 Quiet, gentlemen! Quiet, quiet, quiet! Quiet! 46 00:06:59,619 --> 00:07:00,719 Mr. President! 47 00:07:00,740 --> 00:07:03,201 The Chair recognizes Mr. Evans! 48 00:07:03,638 --> 00:07:05,053 If I may continue? 49 00:07:05,446 --> 00:07:06,821 You may continue, sir, 50 00:07:06,842 --> 00:07:09,233 if you can conduct yourself as a gentleman... 51 00:07:09,254 --> 00:07:11,358 and not as a howling banshee! 52 00:07:14,827 --> 00:07:18,043 I believe the point being made, Mr. President, was the following: 53 00:07:18,064 --> 00:07:19,911 In the matter regarding at which end of the new 54 00:07:19,931 --> 00:07:21,795 balloon the propeller should be installed! 55 00:07:21,816 --> 00:07:23,883 It should be installed in the front! 56 00:07:31,135 --> 00:07:32,358 Pardon me, miss. 57 00:07:32,836 --> 00:07:33,567 Miss! 58 00:07:34,038 --> 00:07:34,952 Pardon me. 59 00:07:35,352 --> 00:07:37,636 Would you point out Mr. Prudent, please? 60 00:07:37,657 --> 00:07:38,810 Oh, my father. 61 00:07:38,830 --> 00:07:40,541 - Your father? - Yes. 62 00:07:41,480 --> 00:07:44,216 That's him. The one with the gavel. 63 00:07:47,681 --> 00:07:48,741 Thank you. 64 00:07:50,063 --> 00:07:54,342 And the other gentlemen is my fiancé, Mr. Evans. 65 00:07:56,344 --> 00:07:57,561 I cannot see, sir, 66 00:07:57,582 --> 00:08:00,913 any evidence to support your highly dubious contention 67 00:08:00,934 --> 00:08:03,953 that the propeller should be installed in the front. 68 00:08:04,245 --> 00:08:05,832 How long's this go on? 69 00:08:06,606 --> 00:08:08,752 Sometimes for 2 or 3 days. 70 00:08:09,161 --> 00:08:11,470 Uncommon balderdash, sir. 71 00:08:11,490 --> 00:08:14,452 Historical evidence has shown conclusively... 72 00:08:14,472 --> 00:08:18,508 that the most efficient propellers are installed in the rear of the balloon. 73 00:08:18,529 --> 00:08:21,257 In the rear?! In the front, in the front! 74 00:08:23,477 --> 00:08:25,796 Mr. Strock, I'm glad to see you, sir. 75 00:08:25,982 --> 00:08:28,969 My butler told me you were here. I'm sorry to have kept you waiting. 76 00:08:28,990 --> 00:08:30,459 Quite all right, sir. 77 00:08:30,480 --> 00:08:32,878 Now, sir, what can I do for you? 78 00:08:33,149 --> 00:08:36,255 Well, as I wrote in my letter, I work for the department of the Interior. 79 00:08:36,276 --> 00:08:39,215 Now they've ordered me to find out what's inside the Great Erie. 80 00:08:39,510 --> 00:08:42,870 You see, if the people of Morgantown face some calamity of nature... 81 00:08:43,003 --> 00:08:45,751 they must be informed of the danger which threatens them, sir. 82 00:08:46,014 --> 00:08:50,469 And do your geologist actually believe that there's a volcano inside that mountain? 83 00:08:50,933 --> 00:08:53,336 Why no, sir. They regard it as highly improbable. 84 00:08:53,357 --> 00:08:56,710 You see, the Appalachian system is nowhere volcanic in origin. 85 00:08:56,731 --> 00:09:00,599 But still, the violent trembling of the earth and that roaring noise... 86 00:09:00,620 --> 00:09:02,354 something caused them, sir. 87 00:09:02,952 --> 00:09:05,740 And the voice, Mr. Strock, volcanic action? 88 00:09:06,533 --> 00:09:07,758 Couldn't say, miss. 89 00:09:08,096 --> 00:09:12,717 And the alleged quotation from scriptures, that's all very interesting, sir. 90 00:09:12,819 --> 00:09:14,602 All very interesting! 91 00:09:14,622 --> 00:09:18,002 But I fail to see how we can be of any help to you. 92 00:09:19,370 --> 00:09:22,398 It's been established that the Great Erie is impossible to climb. 93 00:09:23,177 --> 00:09:26,607 I come to you therefore with the hope of acquiring the use of your new balloon. 94 00:09:27,372 --> 00:09:29,440 So that the crater may be inspected from the air, sir. 95 00:09:29,631 --> 00:09:30,784 Of course, yes, yes, me. 96 00:09:30,804 --> 00:09:32,729 Well, you see, after all, I'm not the last word. 97 00:09:32,749 --> 00:09:35,536 This is Mr. Evans, who is my partner and the 98 00:09:35,556 --> 00:09:37,957 co-sponsor of the project and the flight. 99 00:09:38,127 --> 00:09:39,528 My apologies, sir. 100 00:09:40,434 --> 00:09:41,973 I approach you both then. 101 00:09:42,413 --> 00:09:45,174 The United States government petitions the use of your new balloon, sir. 102 00:09:45,636 --> 00:09:48,909 I hardly see how we can risk landing it in a mountain crater. 103 00:09:49,183 --> 00:09:50,451 Shouldn't be necessary, sir. 104 00:09:50,915 --> 00:09:54,168 By using a telescope, the investigation can be made from aloft. 105 00:09:54,687 --> 00:09:56,834 You know, while the balloon is passing over the crater, sir. 106 00:09:57,181 --> 00:09:59,180 That's all very well and good, young sir, 107 00:09:59,201 --> 00:10:02,072 we should be delighted to let the government use our balloon... 108 00:10:02,093 --> 00:10:06,173 except for the fact that there are certain details that are stopping her completion. 109 00:10:06,194 --> 00:10:09,530 - Such as, Mr. Prudent? - Such as the location of the propeller. 110 00:10:09,655 --> 00:10:13,536 Only an idiot would maintain that the propeller should be in the front! 111 00:10:13,557 --> 00:10:16,553 Father, father! 112 00:10:16,848 --> 00:10:18,142 I'm sorry, my child. 113 00:10:18,163 --> 00:10:20,828 - Sir, may I make a suggestion? - Of course. 114 00:10:21,681 --> 00:10:24,494 - Why not install a propeller in the rear? - Never! 115 00:10:24,606 --> 00:10:26,978 - Oh, yes! - And one in front as well, sir. 116 00:10:26,998 --> 00:10:28,457 I think that's a fine idea. 117 00:10:28,478 --> 00:10:30,320 Of course, it's a splendid idea! 118 00:10:30,340 --> 00:10:33,519 As a matter of fact, I thought of that myself. 119 00:10:33,540 --> 00:10:37,864 Mr. Evans and I will pilot the balloon, and my daughter will accompany us. 120 00:10:38,234 --> 00:10:39,357 Your daughter, sir? 121 00:10:39,377 --> 00:10:41,513 Of course, of course, she always goes with us. 122 00:10:41,533 --> 00:10:42,733 There's no danger. 123 00:10:42,753 --> 00:10:45,259 We're not going to descend into the crater. 124 00:10:45,279 --> 00:10:50,401 Here is to the success of our venture. 125 00:10:51,212 --> 00:10:53,057 Out with the ballast! 126 00:11:25,447 --> 00:11:28,643 - First time aloft, Mr. Strock? - Yes, sir. 127 00:11:28,664 --> 00:11:30,681 Does the altitude bother you? 128 00:11:31,014 --> 00:11:33,287 Not at all, I find it interesting. 129 00:11:34,209 --> 00:11:37,413 - Where was this built, sir? - In one of my factories. 130 00:11:38,564 --> 00:11:40,490 Why, you're in munitions, aren't you? 131 00:11:40,511 --> 00:11:44,910 Yes, yes, and we manufacture cannons, rifles, pistols, 132 00:11:44,931 --> 00:11:47,670 powder, high explosives, and the like. 133 00:11:47,878 --> 00:11:49,201 For our government? 134 00:11:49,222 --> 00:11:52,354 Primarily yes, but of course we also sell to any 135 00:11:52,374 --> 00:11:54,727 government who has the money to pay for it. 136 00:11:54,748 --> 00:11:58,266 Why, I notice the name of Prudent on this knife. 137 00:11:58,516 --> 00:12:02,200 - One of your products? - Yes, that's one of our best sellers. 138 00:12:03,181 --> 00:12:05,906 We ought to be getting close by now. 139 00:12:07,856 --> 00:12:09,207 See anything yet? 140 00:12:11,657 --> 00:12:12,843 There it is! 141 00:12:21,084 --> 00:12:22,613 Don't be alarmed, miss. 142 00:12:23,231 --> 00:12:25,240 Wishful thinking, Mr. Strock? 143 00:12:25,411 --> 00:12:26,351 Miss? 144 00:12:26,822 --> 00:12:28,600 What makes you think I'm alarmed? 145 00:12:28,894 --> 00:12:31,785 - Excuse me, father, may I? - Why certainly, my dear. 146 00:12:34,395 --> 00:12:36,277 Is he annoying you, Dorothy? 147 00:12:37,120 --> 00:12:39,394 I think it's the other way around. 148 00:12:39,415 --> 00:12:40,932 See anything yet? 149 00:12:41,917 --> 00:12:44,857 Well, there seems to be something inside the... 150 00:12:45,300 --> 00:12:46,160 Look! 151 00:13:07,344 --> 00:13:10,391 Steer it away from the crater! It's our only chance! 152 00:13:10,412 --> 00:13:11,411 I can't. I can't! 153 00:13:11,432 --> 00:13:14,507 Everybody down on the floor and brace yourselves. 154 00:14:25,090 --> 00:14:26,785 Oh, I'm sorry, Miss Prudent. 155 00:14:28,245 --> 00:14:30,137 - Who is it? - Strock. 156 00:14:32,816 --> 00:14:34,238 What are we doing here? 157 00:14:35,213 --> 00:14:38,026 I don't know, miss, I don't know what either of us is doing here. 158 00:14:38,350 --> 00:14:39,899 Or where "here" is even. 159 00:14:42,382 --> 00:14:43,420 The crash! 160 00:14:43,842 --> 00:14:44,626 Father! 161 00:14:46,389 --> 00:14:47,595 Let me help you. 162 00:14:53,281 --> 00:14:55,509 - Are you in pain, miss? - My back is... 163 00:14:56,420 --> 00:14:57,558 Father? 164 00:14:58,469 --> 00:14:59,585 Father... 165 00:15:01,299 --> 00:15:05,727 Propeller in the rear... as always and don't argue with me! 166 00:15:05,889 --> 00:15:07,521 I will not be... Ow! 167 00:15:08,371 --> 00:15:11,477 - Did you hurt yourself? - Of course I hurt myself. 168 00:15:11,498 --> 00:15:12,514 Dorothy? 169 00:15:13,767 --> 00:15:14,769 Phillip! 170 00:15:15,390 --> 00:15:17,932 - Here, Father. - Thank you, dear. 171 00:15:23,198 --> 00:15:25,566 Where the devil are we anyway? 172 00:15:26,317 --> 00:15:28,435 Looks like a ship's cabin. 173 00:15:31,725 --> 00:15:33,546 Can you get it unlocked? 174 00:15:33,796 --> 00:15:36,621 I already have, but it seems to be bolted on the outside. 175 00:15:36,977 --> 00:15:40,460 Maybe I can cut through one of these shutters and stick my hand through it. 176 00:15:41,064 --> 00:15:44,611 - This is very strange. - What's strange about it? 177 00:15:46,873 --> 00:15:48,198 Look at that. 178 00:15:49,519 --> 00:15:52,550 It isn't wood, yet... it isn't metal either. 179 00:15:52,570 --> 00:15:55,379 Huh? Give it here. What is it?... 180 00:16:16,447 --> 00:16:17,705 Come with me! 181 00:16:36,004 --> 00:16:37,431 Are we on a ship?! 182 00:16:37,784 --> 00:16:38,853 Answer me! 183 00:16:39,001 --> 00:16:40,699 You were asked a question, my good man. 184 00:16:40,720 --> 00:16:43,289 - Best do as he says, gentlemen. - This way. 185 00:16:44,063 --> 00:16:45,668 Come, dear, come. 186 00:17:05,065 --> 00:17:07,271 Must be a ship from the size of it. 187 00:17:08,888 --> 00:17:10,305 A riverboat. 188 00:17:10,465 --> 00:17:14,517 We were shot down in a mountain crater, how the devil could we be on a riverboat? 189 00:17:24,753 --> 00:17:26,277 A flying ship! 190 00:17:26,298 --> 00:17:28,946 - A heavier than air ship. - Impossible! 191 00:17:29,217 --> 00:17:32,918 On the contrary, not only possible, but actual. 192 00:17:33,486 --> 00:17:37,129 You are be carried through space by a ship of several 193 00:17:37,149 --> 00:17:40,790 tons weight, at a speed of some 150 miles per hour. 194 00:17:40,811 --> 00:17:41,505 150...! 195 00:17:41,526 --> 00:17:45,005 And why exactly are we being carried though space, Mister?... 196 00:17:45,486 --> 00:17:46,260 Robur! 197 00:17:47,384 --> 00:17:48,827 The name is Robur, sir. 198 00:17:49,716 --> 00:17:51,962 Welcome aboard the Albatross, good people. 199 00:17:52,459 --> 00:17:55,978 As to why you are all here, the reason is twofold. 200 00:17:56,537 --> 00:17:58,529 Primarily, left within the carter of that 201 00:17:58,549 --> 00:18:00,557 mountain, you would most likely have perished. 202 00:18:00,577 --> 00:18:02,721 And secondarily, in the unlikely event that 203 00:18:02,741 --> 00:18:04,904 you had survived the crash of your balloon... 204 00:18:04,924 --> 00:18:06,895 Which crash you caused! 205 00:18:07,029 --> 00:18:08,352 In of necessity, sir. 206 00:18:08,633 --> 00:18:10,865 However, since you did survive the crash... 207 00:18:11,119 --> 00:18:13,872 had you managed to make your way back down that mountain 208 00:18:13,893 --> 00:18:15,858 you might have given knowledge of what you had seen. 209 00:18:16,633 --> 00:18:18,114 Why should you fear that? 210 00:18:18,385 --> 00:18:20,118 That, sir, is my concern alone. 211 00:18:20,507 --> 00:18:22,980 And is it your concern alone, sir, that we, as American 212 00:18:23,001 --> 00:18:27,238 citizens, have been wantonly fired upon and then abducted? 213 00:18:27,425 --> 00:18:32,323 Well, you can scarcely regard yourselves as victims of an abduction, sir... 214 00:18:32,603 --> 00:18:35,816 since you are free to come and go on this ship as you choose. 215 00:18:36,028 --> 00:18:39,020 Do you ever intend to release us, Mr. Robur? 216 00:18:39,178 --> 00:18:40,910 At the appropriate time, miss. 217 00:18:41,117 --> 00:18:43,655 - And when will that be? - When I am ready, sir. 218 00:18:44,430 --> 00:18:46,107 But surely you must all be hungry. 219 00:18:46,128 --> 00:18:48,280 Turner will show you where to freshen up. 220 00:18:48,641 --> 00:18:50,134 Dinner will be in a half hour. 221 00:19:10,946 --> 00:19:12,843 This is Tapage, our chef. 222 00:19:13,325 --> 00:19:14,890 Mademoiselle. Messieurs. 223 00:19:14,910 --> 00:19:17,590 And your names, good people, what might they be? 224 00:19:17,610 --> 00:19:20,122 Perhaps you'd better identify yourself first. 225 00:19:20,143 --> 00:19:22,060 Well, I thought I had done so, sir. 226 00:19:22,080 --> 00:19:24,222 A name is no identification, sir. 227 00:19:24,495 --> 00:19:27,572 Where are you from, your background, your nationality? 228 00:19:27,973 --> 00:19:30,542 Well, as to that, sir. I have no nationality. 229 00:19:31,071 --> 00:19:32,413 No nationality! 230 00:19:32,997 --> 00:19:37,819 No, sir, my crew and myself like to think of ourselves as citizens of the world. 231 00:19:38,377 --> 00:19:39,247 Oui, Monsieur. 232 00:19:40,125 --> 00:19:43,203 My name is Dorothy Prudent and this is my father. 233 00:19:44,271 --> 00:19:45,240 Prudent? 234 00:19:45,387 --> 00:19:48,480 And this is Mr. Evans, my fiancé. 235 00:19:49,582 --> 00:19:50,640 John Strock, sir. 236 00:19:51,366 --> 00:19:53,257 Well, it is my pleasure to meet all of you. 237 00:19:53,659 --> 00:19:56,407 I'm afraid I cannot say the same for myself. 238 00:19:56,919 --> 00:20:00,415 It was this ship then, that caused the trembling of the Great Erie? 239 00:20:00,686 --> 00:20:02,312 Yes, Mr. Strock, it was. 240 00:20:02,588 --> 00:20:06,488 I hoped that it caused no undue alarm to the people of that area. 241 00:20:06,509 --> 00:20:07,933 They thought it was a volcano, sir. 242 00:20:07,953 --> 00:20:10,503 A volcano, did they? Well, I'm sorry about that. 243 00:20:10,523 --> 00:20:14,258 However, we were compelled to perform certain maintenance operations. 244 00:20:14,516 --> 00:20:17,897 But surely you gentlemen must be curious about my ship. 245 00:20:18,107 --> 00:20:22,351 Having flown to that mountain crater by the outmoded means of a balloon. 246 00:20:22,806 --> 00:20:23,855 Outmoded! 247 00:20:24,663 --> 00:20:25,753 You question this, sir? 248 00:20:26,024 --> 00:20:28,090 Emphatically and categorically! 249 00:20:29,027 --> 00:20:32,790 Even if you could perform the navigation, which you could not... 250 00:20:33,241 --> 00:20:36,622 it would take 10 years for a balloon to circuit the Earth. 251 00:20:37,449 --> 00:20:39,959 The Albatross can do it in 10 days. 252 00:20:40,459 --> 00:20:45,874 No, gentlemen, no, the day of the balloon is behind us. 253 00:20:47,371 --> 00:20:50,633 The future belongs to the flying machine. 254 00:21:33,583 --> 00:21:38,051 These engines not only drive our suspensive and propulsive blades... 255 00:21:38,560 --> 00:21:41,146 but they supply our ship with light and heat as well. 256 00:21:41,166 --> 00:21:43,112 What is there source of power? 257 00:21:43,178 --> 00:21:46,732 Electricity, created by a mass of metal cutting 258 00:21:46,752 --> 00:21:50,324 through what I call the magnetic force lines. 259 00:21:50,501 --> 00:21:52,412 Fantastic! Incredible! 260 00:21:54,121 --> 00:21:55,082 Come this way. 261 00:22:12,826 --> 00:22:14,473 Why does he need an armory? 262 00:22:30,535 --> 00:22:34,028 150 feet long by 20 wide. 263 00:22:34,049 --> 00:22:39,614 Quite literally a ship of the sky, complete with deck and cabins and crew. 264 00:22:40,232 --> 00:22:43,225 But you said before that the ship weighs several tons. 265 00:22:43,282 --> 00:22:44,781 Surely it must weigh more than that! 266 00:22:44,802 --> 00:22:48,614 And it would indeed, Mr. Strock, were this ship not built entirely of paper. 267 00:22:48,634 --> 00:22:50,740 Paper? That's ridiculous! 268 00:22:50,760 --> 00:22:52,294 Not at all, sir. 269 00:22:52,763 --> 00:22:56,571 Straw paper, impregnated with dextrin and clay and... 270 00:22:56,678 --> 00:22:58,922 squeezed in a hydraulic press. 271 00:22:59,194 --> 00:23:01,004 Now, if you will follow me. 272 00:23:10,263 --> 00:23:12,483 This is our control center. 273 00:23:12,880 --> 00:23:15,193 The very heart of the Albatross. 274 00:23:15,317 --> 00:23:17,796 And here we have the viewer of our telescope. 275 00:23:18,100 --> 00:23:21,402 A system of powerful prismatic lenses. 276 00:23:21,593 --> 00:23:24,877 Each one adjustable by one of these levers. 277 00:23:24,990 --> 00:23:25,988 And now... 278 00:23:26,009 --> 00:23:28,625 if you will all make yourselves secure... 279 00:23:29,130 --> 00:23:33,433 I would like to demonstrate for you the ships maneuvering ability. 280 00:23:34,310 --> 00:23:35,859 First, the vertical lift... 281 00:23:36,133 --> 00:23:39,170 All right, Mr. Alistair, the vertical lift. 282 00:23:47,369 --> 00:23:50,167 If you will please note the height meter... 283 00:23:50,743 --> 00:23:53,203 we have now reached 6,000 feet. 284 00:23:53,736 --> 00:23:55,732 Now... level off. 285 00:24:00,775 --> 00:24:03,714 Hold on tightly, please... a left turn. 286 00:24:17,742 --> 00:24:20,090 Now... a right turn. 287 00:24:26,050 --> 00:24:27,127 What was that? 288 00:24:27,204 --> 00:24:29,096 Take the wheel, Mr. Alistair. 289 00:24:30,079 --> 00:24:31,977 It was your own voice, miss. 290 00:24:33,369 --> 00:24:36,619 You accidentally opened the voice magnifier. 291 00:24:36,744 --> 00:24:38,258 That explains the voice the people of 292 00:24:38,278 --> 00:24:40,539 Morgantown heard, coming from the Great Erie. 293 00:24:40,560 --> 00:24:42,503 A voice quoting from the Bible. 294 00:24:43,056 --> 00:24:43,982 Yes, sir. 295 00:24:44,365 --> 00:24:46,138 Yes, it was I, the... 296 00:24:46,286 --> 00:24:49,535 voice magnifier was inadvertently left open. 297 00:24:51,024 --> 00:24:54,551 What's the purpose of the voice magnifier, Mr. Robur? 298 00:24:55,227 --> 00:24:57,026 Now, as to speed... 299 00:24:57,370 --> 00:24:59,916 Full propulsive power, Mr. Alistair! 300 00:25:05,246 --> 00:25:07,315 Take the wheel, Mr. Alistair. 301 00:25:09,240 --> 00:25:12,232 The wind pressing against this vane... 302 00:25:12,680 --> 00:25:15,447 actuates the needle which indicates the speed. 303 00:25:15,925 --> 00:25:19,678 We have now reached a speed of 203 miles an hour... 304 00:25:19,699 --> 00:25:22,110 which is quite fast enough for now. 305 00:25:22,518 --> 00:25:25,223 Resume normal speed, Mr. Alistair. 306 00:25:32,756 --> 00:25:33,993 Take the wheel. 307 00:25:36,214 --> 00:25:37,802 Quite impressive, sir. 308 00:25:38,259 --> 00:25:40,606 The government would be most interested in your ship. 309 00:25:40,817 --> 00:25:42,771 Yes, I'm sure they would. 310 00:25:43,010 --> 00:25:47,508 Are we to infer from that, sir, that you do not intend informing our government? 311 00:25:47,529 --> 00:25:51,298 Regarding this ship, I shall inform no government at all, sir. 312 00:26:13,190 --> 00:26:15,861 You 3 gentlemen will share this cabin... 313 00:26:16,499 --> 00:26:19,846 and you, miss, will be quartered here. 314 00:26:20,461 --> 00:26:23,431 You will each find a change of apparel in your cabins... 315 00:26:23,452 --> 00:26:26,867 but unfortunately, miss, there is no female clothing available. 316 00:26:28,024 --> 00:26:30,475 Please regard the Albatross as your home. 317 00:26:31,263 --> 00:26:35,770 And I only ask that you try in no way to interfere with its operation. 318 00:26:36,420 --> 00:26:37,634 Now, good afternoon. 319 00:26:44,863 --> 00:26:46,508 If you'll excuse me. 320 00:27:03,065 --> 00:27:07,071 I wouldn't wear that stuff, it's a badge of servitude. 321 00:27:09,278 --> 00:27:10,150 This ship... 322 00:27:11,225 --> 00:27:13,109 this is like living in a dream. 323 00:27:13,130 --> 00:27:15,079 More likely like a nightmare. 324 00:27:15,218 --> 00:27:17,714 What does he need an armory for? And that telescope, 325 00:27:17,734 --> 00:27:20,248 and the machine he uses for enlarging the voice. 326 00:27:20,268 --> 00:27:22,139 And what was it he fired at our balloon? 327 00:27:22,950 --> 00:27:26,260 I wish I knew, I could make millions manufacturing it. 328 00:27:26,281 --> 00:27:27,251 Well, what are we going to do? 329 00:27:27,272 --> 00:27:30,313 - Then what would you suggest? - Make plans for our escape. 330 00:27:30,649 --> 00:27:32,464 It's 6,000 feet in the air. 331 00:27:32,485 --> 00:27:35,865 I caution you, sir, do not tax my patience too far. 332 00:27:36,766 --> 00:27:38,889 The point is, Mr. Prudent, sooner or later 333 00:27:38,909 --> 00:27:41,914 this ship has to land for repairs or supplies. 334 00:27:41,935 --> 00:27:43,886 We must make certain that when this occurs we're 335 00:27:43,906 --> 00:27:45,875 prepared to use the moment to our advantage. 336 00:27:45,895 --> 00:27:47,742 And how do we know it has to... 337 00:27:48,420 --> 00:27:50,001 how do we know it has to land? 338 00:27:50,223 --> 00:27:52,148 Well, it landed in that mountain crater, didn't it? 339 00:27:52,169 --> 00:27:54,517 It may have been the first time in years! 340 00:27:54,538 --> 00:27:58,527 By Fate, sir, I do believe this blaggard has convinced you his ship is magical. 341 00:28:04,742 --> 00:28:06,044 He has... 342 00:28:06,612 --> 00:28:07,666 he has. 343 00:28:08,248 --> 00:28:10,406 It is... magical! 344 00:28:52,380 --> 00:28:53,556 What happened? 345 00:28:57,721 --> 00:28:58,603 Please, monsieur. 346 00:28:58,624 --> 00:29:00,730 Robur, you know, he don't warn me... 347 00:29:00,751 --> 00:29:03,414 when he has plans to do tricks with the Albatross. 348 00:29:03,435 --> 00:29:05,444 And voila... chaos! 349 00:29:05,552 --> 00:29:07,815 Pots and pans keep tumbling on my poor head. 350 00:29:07,947 --> 00:29:09,956 Grease is spilled all over the galley! 351 00:29:10,046 --> 00:29:12,063 And the oven door... the oven door 352 00:29:12,240 --> 00:29:13,505 oven door fly open... 353 00:29:13,525 --> 00:29:15,219 Soufflé... everywhere, eh! 354 00:29:15,240 --> 00:29:16,328 Climatically... 355 00:29:16,349 --> 00:29:18,876 a snowfall of soufflé. Ah, no, too much! 356 00:29:20,331 --> 00:29:21,654 Mr. Tapage... 357 00:29:21,766 --> 00:29:24,265 - Oui, monsieur. - This Mr. Robur... 358 00:29:24,711 --> 00:29:26,456 I suppose he's an American. 359 00:29:48,432 --> 00:29:51,168 Confidentially, I have heard said that he is 360 00:29:51,188 --> 00:29:54,866 an ex-minister of the Argentina Republic. 361 00:29:55,050 --> 00:29:56,727 - Huh? - Oh? 362 00:29:56,748 --> 00:29:58,805 Ah, oui... oui. 363 00:29:59,816 --> 00:30:01,829 But, on the other hand... 364 00:30:01,981 --> 00:30:03,989 I've heard it also said... 365 00:30:04,463 --> 00:30:05,819 confidentially... 366 00:30:05,839 --> 00:30:10,772 that he is a former Lord of the British Admiralty. 367 00:30:12,377 --> 00:30:16,515 At other times, a former Viceroy of the Indies, 368 00:30:16,535 --> 00:30:19,137 ex-president of the United States of America... 369 00:30:19,282 --> 00:30:22,841 - a former French ambassador to Istanbul... - Thank you, thank you! 370 00:30:23,404 --> 00:30:26,070 Thank you for why? I want to help, monsieur. 371 00:30:26,787 --> 00:30:29,408 You have been no end of help. Thank you very much. 372 00:30:29,429 --> 00:30:34,299 Hey, but remember, monsieur, anytime you want help, Tapage is at your service. 373 00:30:44,760 --> 00:30:46,078 That bad, miss? 374 00:30:46,191 --> 00:30:47,778 Oh, I'm sorry, did I startle you? 375 00:30:48,288 --> 00:30:49,042 Yes. 376 00:30:51,475 --> 00:30:52,994 We're leaving the country! 377 00:31:13,552 --> 00:31:15,766 Father, we're crossing the Atlantic! 378 00:31:16,315 --> 00:31:18,843 The Atlantic! Why, this is outrageous! 379 00:31:18,863 --> 00:31:23,382 I'll see that fellow Robur clapped in irons for this if it's the last thing I do! 380 00:31:23,403 --> 00:31:24,669 Oh, look, a boat! 381 00:31:32,436 --> 00:31:34,453 Ship ahoy! 382 00:31:34,945 --> 00:31:36,180 You! Boat! 383 00:31:36,769 --> 00:31:39,444 This is Prudent of Philadelphia! 384 00:31:43,032 --> 00:31:46,046 We're... we're being abducted! 385 00:31:49,197 --> 00:31:51,362 Notify the President! 386 00:31:51,723 --> 00:31:53,951 Notify Congress! 387 00:31:54,357 --> 00:31:57,366 This is Prudent... of Philadelphia! 388 00:32:01,474 --> 00:32:03,512 Prudent of Philadelphia? 389 00:32:10,466 --> 00:32:14,543 - The arms manufacturer? - And what business is that of yours, sir? 390 00:32:14,915 --> 00:32:17,944 This is the father of all irony. 391 00:32:17,965 --> 00:32:21,040 Isn't it enough that we're your prisoners, must you spy on us as well? 392 00:32:21,564 --> 00:32:23,963 Sir, the lookout reports a warship ahead. 393 00:32:23,983 --> 00:32:25,682 A warship? 394 00:32:26,513 --> 00:32:28,411 - Return to your station. - Yes! 395 00:32:40,498 --> 00:32:43,712 Phillip, can you not learn to control your temper? 396 00:32:43,880 --> 00:32:45,660 Please keep it in check until it's wanted. 397 00:32:45,680 --> 00:32:47,362 I've heard enough from you too, sir! 398 00:32:47,840 --> 00:32:48,783 Phillip... 399 00:32:51,705 --> 00:32:54,989 Now why should he concern himself with warships? 400 00:32:55,350 --> 00:32:59,104 And what the devil business is it of his that I manufacturer arms? 401 00:33:10,662 --> 00:33:12,435 It's an American ship, sir! 402 00:33:12,660 --> 00:33:15,580 Does it matter what flag it flies, Mr. Turner? 403 00:33:16,077 --> 00:33:19,017 It is time to begin. Take her down! 404 00:33:19,502 --> 00:33:22,092 Take her down within hailing distance! 405 00:33:37,984 --> 00:33:39,909 He's heading directly for it! 406 00:33:39,930 --> 00:33:42,084 What the devil is going on here?! 407 00:33:47,693 --> 00:33:50,409 Hold her at 300 feet and hover. 408 00:34:00,486 --> 00:34:05,293 Officers and crew of the American war vessel, this is Robur speaking. 409 00:34:05,565 --> 00:34:09,348 You have exactly 20 minutes to evacuate your ship! 410 00:34:09,597 --> 00:34:12,660 At the end of that time it will be destroyed! 411 00:34:12,680 --> 00:34:17,335 I give you this warning because I bear no malice toward any man aboard! 412 00:34:17,484 --> 00:34:20,806 Believe me in what I say! I do not exaggerate! 413 00:34:20,827 --> 00:34:23,673 In 20 minutes your ship will be sent to the bottom. 414 00:34:25,877 --> 00:34:28,385 Your time commences... now! 415 00:34:30,477 --> 00:34:33,220 All right, Mr. Turner, take us up! 416 00:34:36,740 --> 00:34:40,439 Attention all crew, stand by for bomb run! 417 00:34:40,633 --> 00:34:44,395 Attention all crew, stand by for bomb run! 418 00:34:44,416 --> 00:34:46,958 - He can't be serious. - Can't he. 419 00:35:07,988 --> 00:35:09,539 This is your last warning! 420 00:35:09,560 --> 00:35:11,817 Abandon your ship before it's too late! 421 00:35:15,675 --> 00:35:18,331 Tell me when we're directly above them, Mr. Turner. 422 00:35:25,711 --> 00:35:27,378 We're directly over them, sir. 423 00:35:29,740 --> 00:35:31,361 Sir, we're directly over them. 424 00:35:46,799 --> 00:35:48,658 - Better get her inside. - Yes. 425 00:35:49,174 --> 00:35:51,997 I'll talk to that maniac myself! 426 00:35:53,453 --> 00:35:54,279 Gone... 427 00:35:55,772 --> 00:35:57,509 as if it never existed. 428 00:35:58,097 --> 00:36:01,008 It never should have existed, Mr. Turner. 429 00:36:06,733 --> 00:36:08,936 It is better destroyed. 430 00:36:11,964 --> 00:36:13,374 Destroyed. 431 00:36:33,760 --> 00:36:34,827 Feeling better? 432 00:36:35,437 --> 00:36:38,332 I suppose it's shock of what we saw this afternoon. 433 00:36:41,186 --> 00:36:43,051 I can still hardly believe it. 434 00:36:43,323 --> 00:36:45,307 I know, I feel the same. 435 00:36:45,592 --> 00:36:48,090 - Where's Father? - In the dining hall. 436 00:36:48,343 --> 00:36:49,427 Why aren't you? 437 00:36:49,848 --> 00:36:52,362 I wouldn't sit at the same table with that butcher! 438 00:36:52,930 --> 00:36:53,761 Mr. Strock? 439 00:36:53,781 --> 00:36:56,602 That he should eat with Robur is no surprise to me. 440 00:36:56,874 --> 00:37:00,143 - Why do you hate him so, Phillip? - I don't hate him, Dorothy, I... 441 00:37:00,164 --> 00:37:01,903 it's not that important to me... 442 00:37:01,924 --> 00:37:04,107 I have contempt for him, because he's a coward. 443 00:37:05,180 --> 00:37:08,463 - Perhaps he's only waiting... - For a propitious moment? 444 00:37:08,837 --> 00:37:09,835 No, my dear... 445 00:37:10,353 --> 00:37:13,151 It's the duty of a gentlemen to show his colors at the very start... 446 00:37:13,172 --> 00:37:14,162 danger or no. 447 00:37:14,183 --> 00:37:17,300 Not to wait for the convenience of safe opportunity. 448 00:37:18,673 --> 00:37:21,166 But let's not talk of this, you must be hungry. 449 00:37:21,187 --> 00:37:22,330 Not very. 450 00:37:23,050 --> 00:37:24,200 But you have to eat. 451 00:37:24,623 --> 00:37:26,575 I'll go to the galley and fetch you some supper. 452 00:37:33,226 --> 00:37:35,486 And you expect us to believe, sir... 453 00:37:35,866 --> 00:37:38,139 that because you gave that ship warning... 454 00:37:38,529 --> 00:37:41,196 that your actions of this afternoon were justifiable? 455 00:37:41,216 --> 00:37:42,797 I expect nothing, sir. 456 00:37:42,818 --> 00:37:45,165 What you did was an act of pure barbarism. 457 00:37:45,186 --> 00:37:47,646 And were it not for the love I bear my daughter, 458 00:37:47,666 --> 00:37:50,124 and for the respect and esteem in which 459 00:37:50,144 --> 00:37:55,102 I hold Mr. Evans and Mr. Strock, I would rather the four of us perish in the sea... 460 00:37:55,358 --> 00:37:59,302 than that this hell ship be preserved for the commission of further atrocities. 461 00:37:59,542 --> 00:38:01,937 Was it not an atrocity that that warship was 462 00:38:01,957 --> 00:38:04,338 built for the sole purpose of destruction. 463 00:38:04,529 --> 00:38:08,456 And do you consider yourself, sir, a government unto yourself, 464 00:38:08,477 --> 00:38:12,993 that you can condemn other nations and wantonly declare war upon them? 465 00:38:13,013 --> 00:38:15,790 I am a man unto myself, Mr. Prudent, who has 466 00:38:15,810 --> 00:38:19,210 declared war against war. That is my purpose, sir! 467 00:38:19,449 --> 00:38:21,721 The purpose for which this ship was built. 468 00:38:22,289 --> 00:38:25,346 To end for all time the scourge of warfare. 469 00:38:25,781 --> 00:38:26,498 But you... 470 00:38:26,910 --> 00:38:28,117 Bah! 471 00:38:31,181 --> 00:38:33,033 How do you propose to do that, sir? 472 00:38:33,363 --> 00:38:37,191 By using the threat of invincible power, Mr. Strock. 473 00:38:37,556 --> 00:38:41,302 Or if necessary, by using that power itself, as you saw this afternoon 474 00:38:41,669 --> 00:38:44,957 I have already notified the leaders of your government and instructed 475 00:38:44,977 --> 00:38:48,756 them to make plans to scrap their navy and immobilize their army. 476 00:38:49,391 --> 00:38:52,265 The government of Great Britain will be similarly notified. 477 00:38:52,780 --> 00:38:57,975 Every major government in the world will be given the selfsame ultimatum. 478 00:38:58,859 --> 00:39:00,836 Disarm or perish! 479 00:39:01,791 --> 00:39:04,050 You, sir, are mad! 480 00:39:04,484 --> 00:39:06,462 Quite, quite mad! 481 00:39:07,176 --> 00:39:10,780 How like the reasoning of your kind, Mr. Prudent. 482 00:39:11,103 --> 00:39:15,358 All well and sane to be the owner of factories, the products of which 483 00:39:15,378 --> 00:39:19,859 cause the violent deaths of millions in war time, and in peace. 484 00:39:20,019 --> 00:39:23,693 But to kill hundreds or even thousands... 485 00:39:24,423 --> 00:39:28,350 with the aim of ending such deaths for all time... 486 00:39:29,359 --> 00:39:31,000 this is madness? 487 00:39:32,830 --> 00:39:33,671 And, sir... 488 00:39:34,259 --> 00:39:37,079 do you consider a man who makes a weapon... 489 00:39:37,374 --> 00:39:40,151 responsible for the action of the man who buys it? 490 00:39:40,284 --> 00:39:41,610 Yes, I do, sir! 491 00:39:41,781 --> 00:39:44,605 All men are responsible to all other men! 492 00:40:09,770 --> 00:40:13,677 That Robur is mad, utterly and completely mad. 493 00:40:14,224 --> 00:40:16,426 Threatening to destroy the world. 494 00:40:16,447 --> 00:40:18,220 Mr. Prudent, I should like a word with you, sir. 495 00:40:18,240 --> 00:40:20,030 All right, son, speak your mind. 496 00:40:20,535 --> 00:40:22,358 This is for your ears alone. 497 00:40:22,952 --> 00:40:25,408 Don't be silly, Mr. Strock is one of us! 498 00:40:25,515 --> 00:40:26,294 Is he, sir? 499 00:40:26,314 --> 00:40:28,591 Of course he is, we have no secrets from each other! 500 00:40:28,612 --> 00:40:31,470 Very well... against my better judgment however. 501 00:40:32,641 --> 00:40:35,307 I just heard from the cook that the water tanks are empty... 502 00:40:35,454 --> 00:40:38,230 and they're to be refilled tomorrow morning over Ireland. 503 00:40:38,251 --> 00:40:38,947 In Ireland! 504 00:40:38,967 --> 00:40:40,891 We must take advantage of that landing Mr. Prudent 505 00:40:40,911 --> 00:40:42,418 it may be our only chance to escape. 506 00:40:42,438 --> 00:40:44,321 Yes, it may, it may. 507 00:40:44,342 --> 00:40:47,032 You look something less than elated, Mr. Strock. 508 00:40:47,397 --> 00:40:50,235 I'm sorry, I can't join you, gentlemen. 509 00:40:50,716 --> 00:40:51,446 What! 510 00:40:51,964 --> 00:40:54,222 We understand, only too well. 511 00:40:54,741 --> 00:40:56,718 Think what you will, Mr. Evans. 512 00:40:58,177 --> 00:41:00,729 If Robur is informed about our plans for escape... 513 00:41:01,005 --> 00:41:02,643 I shall kill you, Mr. Strock. 514 00:41:02,756 --> 00:41:03,683 Phillip! 515 00:41:10,887 --> 00:41:14,458 I must confess, I do not understand that man at all. 516 00:41:14,478 --> 00:41:16,190 What is there to understand? 517 00:41:16,365 --> 00:41:19,591 - Come, let's make our plans. - Yes, I'm not so keen about this Ireland. 518 00:41:19,728 --> 00:41:21,944 - Why? - Well, I'm not very popular there. 519 00:41:21,964 --> 00:41:25,618 You see, some years ago, much against my better judgment, I... 520 00:41:25,888 --> 00:41:28,342 I sold arms to the British. 521 00:41:50,849 --> 00:41:52,924 - Good morning. - Good morning. 522 00:41:54,131 --> 00:41:56,530 Father told me what happened last night. 523 00:41:56,551 --> 00:41:58,017 About the plan to... 524 00:42:03,252 --> 00:42:04,928 About the plan to escape. 525 00:42:04,949 --> 00:42:06,800 Do you really intend to stay aboard? 526 00:42:08,006 --> 00:42:09,871 I have no choice, miss. 527 00:42:11,012 --> 00:42:14,084 Even if escape is possible, of which I'm not at all sure... 528 00:42:14,644 --> 00:42:17,618 it can in no way jeopardize Robur's plans. 529 00:42:17,792 --> 00:42:19,166 I don't understand. 530 00:42:19,959 --> 00:42:23,002 Well, since I represent our government, I can't look for escape. 531 00:42:23,240 --> 00:42:26,368 I must remain aboard and do what I can to stop Robur. 532 00:42:27,419 --> 00:42:29,790 Then you believe his ambition's an evil one. 533 00:42:29,811 --> 00:42:31,627 His ambition, no... 534 00:42:32,174 --> 00:42:33,731 but his method, yes! 535 00:42:34,769 --> 00:42:36,424 I suppose you're right. 536 00:42:39,766 --> 00:42:43,188 Still, there is something kind of wonderful about his dream. 537 00:42:44,806 --> 00:42:48,131 Oh, Father also told me what Phillip said last night. 538 00:42:48,152 --> 00:42:50,249 - I'm sure he didn't... - That isn't important, miss... 539 00:42:50,270 --> 00:42:53,194 but what is important is the escape you're planning. 540 00:42:53,366 --> 00:42:54,274 Are you sure... 541 00:42:54,295 --> 00:42:56,451 - Thank you, Phillip. - Good morning, Father. 542 00:42:56,472 --> 00:42:58,748 Good morning, my dear. Mr. Strock. 543 00:42:58,768 --> 00:42:59,982 Good morning. 544 00:43:00,280 --> 00:43:01,781 Ahh... Ireland! 545 00:43:09,988 --> 00:43:11,152 Ireland! 546 00:43:15,668 --> 00:43:18,018 Your decision still stands, Mr. Strock? 547 00:43:18,243 --> 00:43:19,631 Yes, it does. 548 00:43:20,263 --> 00:43:22,549 Phillip, Mr. Strock is remaining on board... 549 00:43:22,704 --> 00:43:24,989 It isn't necessary to explain, miss. 550 00:43:25,010 --> 00:43:26,098 No, it isn't. 551 00:43:26,781 --> 00:43:28,801 The choice is yours of course. 552 00:43:30,336 --> 00:43:32,957 We'll need the use of your knife however. 553 00:43:33,228 --> 00:43:35,136 Have you carefully thought this out, Mr. Evans? 554 00:43:35,156 --> 00:43:37,081 Your knife, please. 555 00:43:38,079 --> 00:43:41,311 You're not responsible for yourself only, Mr. Evans. 556 00:43:41,571 --> 00:43:42,587 Your knife. 557 00:43:46,686 --> 00:43:48,705 I hope you know what you're doing. 558 00:43:54,244 --> 00:43:57,849 - Are we doing the right thing, Phillip? - Has his cowardice affected you too? 559 00:43:57,870 --> 00:43:59,861 He is not a coward. He's remaining on this ship 560 00:43:59,881 --> 00:44:01,890 to stop Robur. Is that the goal of a coward? 561 00:44:02,043 --> 00:44:03,824 - Is that what he told you? - Do you doubt it? 562 00:44:03,845 --> 00:44:05,339 He'll do nothing against Robur... nothing! 563 00:44:05,360 --> 00:44:07,274 - But he hasn't... - It isn't important, Dorothy... 564 00:44:07,653 --> 00:44:08,984 our escape is. 565 00:44:09,335 --> 00:44:11,533 You have the knife, let's not waste any more time. 566 00:44:11,553 --> 00:44:13,769 Shield me, both of you. 567 00:44:26,116 --> 00:44:27,982 Attention all crew members... 568 00:44:28,003 --> 00:44:30,633 report to your stations for taking on water. 569 00:44:30,857 --> 00:44:32,894 Attention all crew members... 570 00:44:32,915 --> 00:44:35,243 report to your stations for taking on water. 571 00:45:05,863 --> 00:45:07,644 Lower the water hose. 572 00:45:10,996 --> 00:45:12,932 Hey, what the devil is he doing? 573 00:45:12,953 --> 00:45:14,727 You said we were going to land. 574 00:45:14,867 --> 00:45:16,298 I don't understand. 575 00:45:16,809 --> 00:45:19,208 He's not going to land at all. Look... look! 576 00:45:19,615 --> 00:45:21,459 They're going to pump the water up to the 577 00:45:21,479 --> 00:45:23,836 ship through a hose. This changes everything. 578 00:45:23,857 --> 00:45:26,389 - No... no, we can still make it. - How? 579 00:45:34,272 --> 00:45:36,194 For that matter, it improves our chances. 580 00:45:36,446 --> 00:45:38,758 The current of the river will carry us out of their range. 581 00:45:38,779 --> 00:45:41,100 And they certainly can't land on the water to pursue us. 582 00:45:41,121 --> 00:45:44,056 This is all very well, my dear boy, but I can't swim. 583 00:45:44,077 --> 00:45:45,135 I'll help you. 584 00:45:45,156 --> 00:45:47,719 We could break our backs jumping from this height, Phillip. 585 00:45:47,740 --> 00:45:49,297 Not if we're careful. 586 00:45:49,788 --> 00:45:53,182 Well, it's now or never, do you want to remain aboard this ship permanently? 587 00:45:53,427 --> 00:45:56,317 - No, of course not. - I'll go first. 588 00:45:59,451 --> 00:46:00,601 Hold it! 589 00:46:00,790 --> 00:46:01,898 Move along. 590 00:46:05,404 --> 00:46:07,361 Take your hands off me, young man. 591 00:46:07,382 --> 00:46:10,039 I shall report you to your superior officer. 592 00:46:25,595 --> 00:46:28,597 I'll kill you, Strock, I swear I will. 593 00:46:31,445 --> 00:46:33,409 Whose idea was this escape? 594 00:46:33,997 --> 00:46:35,507 - Mine! - That's not true! 595 00:46:35,779 --> 00:46:38,096 Miss Prudent and her father had nothing to do with it. 596 00:46:38,487 --> 00:46:42,162 You no doubt think I admire your courage in assuming the responsibility, 597 00:46:42,183 --> 00:46:43,941 well, you are quite mistaken, Mr. Evans. 598 00:46:44,212 --> 00:46:47,216 Your kind of gentlemanly naiveté is repugnant to me. 599 00:46:47,237 --> 00:46:49,501 Stay out of my way, Mr. Evans! I have work to do... 600 00:46:49,522 --> 00:46:51,514 and I will brook no interference from anyone! 601 00:46:51,534 --> 00:46:53,027 From anyone, do you hear me?! 602 00:46:53,205 --> 00:46:55,870 You will perhaps remember that when you have been properly disciplined. 603 00:46:55,891 --> 00:46:57,656 You're not frightening me, sir! 604 00:46:57,677 --> 00:46:59,958 Mr. Turner, take him to the ropes! 605 00:47:00,199 --> 00:47:01,363 Just a moment, sir. 606 00:47:02,036 --> 00:47:03,784 You assured me there would be no reprisal. 607 00:47:03,804 --> 00:47:05,837 And there will be none, Mr. Strock. 608 00:47:07,086 --> 00:47:09,729 As captain of the Albatross, I would be well within 609 00:47:09,749 --> 00:47:13,074 my rights to have Mr. Evans executed on the spot! 610 00:47:13,095 --> 00:47:15,164 But your intercession has spared him that. 611 00:47:15,553 --> 00:47:18,638 However, he will be taught for once and for all... 612 00:47:19,094 --> 00:47:22,209 the foolishness of tampering with me. Take him to the ropes! 613 00:48:03,678 --> 00:48:05,271 Rope him up, Mr. Shanks. 614 00:48:12,440 --> 00:48:14,783 - All right, lower him! - No! 615 00:48:18,360 --> 00:48:19,925 - No! - Lower him! 616 00:48:35,070 --> 00:48:38,674 Well, sir, I trust you're satisfied! 617 00:48:39,067 --> 00:48:43,794 - Surely you don't think... - I don't care to listen to your excuses! 618 00:48:43,962 --> 00:48:46,262 They're as worthless as your punishment. 619 00:48:51,969 --> 00:48:54,157 Is this how you hold life sacred? 620 00:48:54,760 --> 00:48:56,555 15 minutes, Mr. Turner. 621 00:48:56,576 --> 00:48:59,150 Get him up! Do you hear what I said?! 622 00:48:59,171 --> 00:49:00,426 Get him up! 623 00:49:10,480 --> 00:49:12,023 Put him over as well! 624 00:49:12,043 --> 00:49:13,755 No, please! 625 00:49:14,247 --> 00:49:16,797 You can't do that. He's not a young man. He can't... 626 00:49:16,817 --> 00:49:20,990 Have a care, Mr. Strock. Your position is not so secure... 627 00:49:21,231 --> 00:49:23,140 Perhaps you would like to take his place. 628 00:49:23,161 --> 00:49:25,506 No one takes my place! 629 00:49:40,856 --> 00:49:43,717 All right... drop him! 630 00:49:57,840 --> 00:49:59,249 I said I'd kill you... 631 00:49:59,269 --> 00:50:02,493 Use your head man, we can't hope to survive if you don't. 632 00:50:02,513 --> 00:50:05,696 We can't survive anyway, but at least I'll get the satisfaction of... 633 00:51:13,765 --> 00:51:14,621 Turner! 634 00:51:15,299 --> 00:51:16,846 What is that vibration? 635 00:51:19,361 --> 00:51:21,199 Turner, the steering cabin! 636 00:51:28,245 --> 00:51:30,363 Mr. Turner, quick, we're losing height! 637 00:51:41,560 --> 00:51:44,151 - 15 minutes... 15 minutes! - Yes, sir! 638 00:51:45,097 --> 00:51:46,437 Those thunderheads... 639 00:51:46,458 --> 00:51:48,695 get the captain up here, he was down in the bow hold. 640 00:52:03,050 --> 00:52:05,545 Mr. Turner wants you, sir. We're heading into thunderheads. 641 00:52:15,112 --> 00:52:17,309 Mr. Turner, what seems to be your trouble? 642 00:52:17,329 --> 00:52:20,030 Sir, we're losing height, and I have full power. 643 00:52:34,847 --> 00:52:39,321 Gentlemen, will you please all go immediately to your emergency posts! 644 00:52:41,882 --> 00:52:44,126 Now... now is our chance to get them up. 645 00:52:44,912 --> 00:52:48,532 - I can't see them anymore! - They're lost in the clouds. 646 00:52:49,554 --> 00:52:51,234 - All right. - Pull! 647 00:53:18,692 --> 00:53:21,433 Well, apparently we're in the clear, gentlemen. 648 00:53:22,022 --> 00:53:24,284 Call them and ask them to resume normal power. 649 00:53:24,304 --> 00:53:25,833 Yes, sir. 650 00:53:25,853 --> 00:53:29,383 Engine room. Engine room. Resume normal power. 651 00:53:32,880 --> 00:53:34,409 Take over the wheel. 652 00:53:42,775 --> 00:53:44,023 Those men! 653 00:53:45,370 --> 00:53:46,772 Those two men! 654 00:53:49,280 --> 00:53:51,975 We've got to get Mr. Strock up. He's still down there. 655 00:53:52,608 --> 00:53:54,861 Come here. You take that handle. 656 00:53:55,132 --> 00:53:56,618 Those two men! 657 00:53:56,940 --> 00:53:58,442 They're still down there! 658 00:53:58,820 --> 00:54:00,237 Both of you, Mr. Alistair! 659 00:54:00,258 --> 00:54:01,723 Mr. Turner, go down! 660 00:54:09,544 --> 00:54:10,693 Get them up! 661 00:54:21,224 --> 00:54:22,627 It's both of them! 662 00:54:32,516 --> 00:54:35,351 So what matters the wreckage in a small cabin, when 663 00:54:35,371 --> 00:54:39,051 we are trying to prevent the wreckage of the world! 664 00:54:47,413 --> 00:54:48,647 Yes? Who is it? 665 00:54:51,955 --> 00:54:55,518 I am Mr. Prudent, sir. I'd like a few words with you. 666 00:54:55,742 --> 00:54:59,108 - How are the young men? - As well as can be expected. 667 00:54:59,655 --> 00:55:01,212 Well, sir, what do you want? 668 00:55:01,233 --> 00:55:04,659 I'm here to offer you the sum of 10 million dollars, if you will 669 00:55:04,679 --> 00:55:08,123 return this ship to the United States and surrender it, and yourself. 670 00:55:08,608 --> 00:55:12,813 I can guarantee you full amnesty if you comply with... 671 00:55:14,159 --> 00:55:17,342 - Seems to amuse you, sir. - Not really, sir. 672 00:55:18,128 --> 00:55:20,648 10 Million dollars. That's most generous. 673 00:55:20,798 --> 00:55:22,354 Well, what do you say? 674 00:55:22,796 --> 00:55:26,739 What if I were to tell you that I could get 20 million dollars from Great Britain? 675 00:55:26,759 --> 00:55:30,839 Then I should tell you, sir, that my government will better any offer... 676 00:55:30,859 --> 00:55:34,838 Enough, Mr. Prudent! Enough! 677 00:55:36,528 --> 00:55:38,691 It is quite obvious that you do not understand 678 00:55:38,711 --> 00:55:41,241 me and in all probability you never will. 679 00:55:41,690 --> 00:55:45,308 Do you actually believe that I started this project of mine... 680 00:55:45,631 --> 00:55:48,870 with the aim of ultimately selling out to the highest bidder? 681 00:55:49,019 --> 00:55:50,765 You are a fool Mr. Prudent. 682 00:55:50,785 --> 00:55:53,134 I beg your pardon! And worse than that, you are a cynic! 683 00:55:53,154 --> 00:55:58,397 A man who has come to regard money as the solution to all human problems. 684 00:56:02,624 --> 00:56:06,102 Here is the text of a leaflet which we will soon drop on London. 685 00:56:06,250 --> 00:56:08,454 Quote: To the British Government... 686 00:56:08,596 --> 00:56:12,340 You will, upon receipt of this message, commence a program of disarmament. 687 00:56:12,662 --> 00:56:16,143 Which is to include the scuttling of all Royal Navy ships... 688 00:56:16,449 --> 00:56:18,664 the demobilization of all ground forces and 689 00:56:18,684 --> 00:56:21,251 the elimination of all arms and ammunitions. 690 00:56:21,368 --> 00:56:22,799 Failure to comply... 691 00:56:23,583 --> 00:56:25,729 But I'm sure you get the point, Mr. Prudent. 692 00:56:35,657 --> 00:56:37,216 You will be stopped, sir. 693 00:56:38,034 --> 00:56:42,600 As surely as there's a heaven above us, you will be stopped! 694 00:56:43,217 --> 00:56:45,333 And who is going to stop me, Mr. Prudent? 695 00:56:45,648 --> 00:56:46,373 You? 696 00:56:46,941 --> 00:56:48,175 Mr. Evans? 697 00:56:48,459 --> 00:56:49,479 Mr... 698 00:56:52,351 --> 00:56:53,301 Yes... 699 00:56:54,600 --> 00:56:55,805 Perhaps... 700 00:57:13,873 --> 00:57:15,197 How are you feeling? 701 00:57:16,225 --> 00:57:18,244 Oh, a little worse for wear. 702 00:57:18,754 --> 00:57:19,939 No wonder. 703 00:57:23,795 --> 00:57:25,167 How's Mr. Evans? 704 00:57:25,834 --> 00:57:27,049 Asleep. 705 00:57:27,843 --> 00:57:28,902 John... 706 00:57:29,607 --> 00:57:33,008 Why did you tell Robur about our plan to escape? 707 00:57:33,106 --> 00:57:35,110 When I knew you'd never make it. 708 00:57:35,952 --> 00:57:38,961 It would've been difficult enough had the ship landed... 709 00:57:39,259 --> 00:57:42,445 but hovering 20 some feet above a river, Dorothy. 710 00:57:42,596 --> 00:57:44,380 Then you did it to save us. 711 00:57:44,929 --> 00:57:46,466 Mostly to save you. 712 00:57:56,846 --> 00:57:58,767 Would you like some hot soup? 713 00:57:58,914 --> 00:58:00,992 Yes, yes, thank you. 714 00:58:22,721 --> 00:58:23,652 Come in. 715 00:58:32,790 --> 00:58:34,113 How are you, Mr. Strock? 716 00:58:35,151 --> 00:58:36,710 I'm all right, Mr. Robur. 717 00:58:37,415 --> 00:58:38,709 And Mr. Evans? 718 00:58:39,973 --> 00:58:41,826 I don't know, he's still asleep. 719 00:58:42,265 --> 00:58:45,226 I have come to offer you my apology, Mr. Strock. 720 00:58:45,961 --> 00:58:49,714 I realize that that is hardly compensation for what you went through. 721 00:58:50,788 --> 00:58:52,053 However... 722 00:58:52,881 --> 00:58:55,396 I admire you, Mr. Strock. 723 00:58:56,020 --> 00:58:59,921 You do what feel you must do without caring whether you alienate anyone or... 724 00:59:00,381 --> 00:59:02,527 whether they understand you or not. 725 00:59:03,452 --> 00:59:04,805 That is my way. 726 00:59:06,079 --> 00:59:08,882 That is the only way for a man of dedication. 727 00:59:09,243 --> 00:59:11,999 I know that you would like to stop me, sir. 728 00:59:12,533 --> 00:59:15,649 For that reason, my impulse is to have you destroyed. 729 00:59:16,335 --> 00:59:18,520 My desire, on the other hand, is to... 730 00:59:19,064 --> 00:59:20,344 have you join me. 731 00:59:22,156 --> 00:59:24,807 You're an intelligent man, Mr. Strock. 732 00:59:25,351 --> 00:59:28,595 Surely you must appreciate my ultimate objective? 733 00:59:28,835 --> 00:59:32,755 I would also have to believe in your method of achieving this objective. 734 00:59:33,623 --> 00:59:34,752 I don't. 735 00:59:35,247 --> 00:59:37,403 What alternative method is there, 736 00:59:38,579 --> 00:59:41,421 that would not require centuries more of... 737 00:59:41,441 --> 00:59:43,715 of violence and bloodshed? 738 00:59:44,650 --> 00:59:45,543 Enough! 739 00:59:47,830 --> 00:59:49,427 It is too long to wait! 740 00:59:50,263 --> 00:59:51,792 With courage and daring... 741 00:59:53,183 --> 00:59:55,721 worldwide peace can be achieved now! 742 00:59:56,598 --> 00:59:58,422 Not with my help, Mr. Robur. 743 00:59:58,600 --> 01:00:00,059 Is that final, sir? 744 01:00:00,937 --> 01:00:02,142 Yes, it is! 745 01:00:03,812 --> 01:00:05,919 Then shall I have you executed? 746 01:00:18,337 --> 01:00:20,764 Mr. Robur, you're the captain of the ship. 747 01:00:27,354 --> 01:00:29,466 Will you give me your word of honor, sir, that you 748 01:00:29,486 --> 01:00:32,320 will not try, in any way, to interfere with my work? 749 01:00:32,341 --> 01:00:35,281 That is the only chance remaining to you, Mr. Strock. 750 01:00:37,226 --> 01:00:38,250 Yes. 751 01:00:40,163 --> 01:00:41,398 I'm satisfied. 752 01:00:46,832 --> 01:00:49,721 If you should change your mind about joining us... 753 01:00:51,139 --> 01:00:53,530 I shall always be glad to welcome your help. 754 01:01:01,794 --> 01:01:03,470 You survived to... 755 01:01:03,705 --> 01:01:05,596 once more knuckle down to him. 756 01:01:06,527 --> 01:01:10,600 No good to smile at me, Mr. Strock, I heard you promise not to interfere with him. 757 01:01:11,106 --> 01:01:12,106 Did you? 758 01:01:13,468 --> 01:01:16,035 What would you say, Mr. Evans, if I told you... 759 01:01:16,231 --> 01:01:18,339 that I will not only interfere with him, 760 01:01:18,461 --> 01:01:19,813 but I will stop him. 761 01:01:20,097 --> 01:01:22,247 I heard you give your word of honor to him. 762 01:01:24,073 --> 01:01:25,906 This is the world we're living in... 763 01:01:26,254 --> 01:01:29,972 not a drawing room, so don't speak to me about words of honor! 764 01:01:30,926 --> 01:01:33,480 We happen to be prisoners on the ship of a man who would 765 01:01:33,500 --> 01:01:36,825 willingly destroy the world in order to save it, Mr. Evans! 766 01:01:36,992 --> 01:01:38,148 The world! 767 01:01:38,432 --> 01:01:39,686 Reality! 768 01:01:40,314 --> 01:01:42,497 Now open your eyes and look at it hard! 769 01:01:42,865 --> 01:01:44,247 What should I have done? 770 01:01:44,860 --> 01:01:49,715 Proclaimed in ringing gentlemanly tones that I would resist him to my last breath? 771 01:01:50,610 --> 01:01:54,312 Well, believe me, Mr. Evans, that last breath would be shortly forthcoming. 772 01:01:54,490 --> 01:01:57,067 It was risk enough to refuse joining forces with him! 773 01:01:57,088 --> 01:01:59,042 And I think that was a mistake! 774 01:01:59,937 --> 01:02:03,790 If I had joined forces with him I could've found his weaknesses more easily. 775 01:02:05,009 --> 01:02:07,096 Now I'll have to work in the dark, Mr. Evans, 776 01:02:07,117 --> 01:02:09,689 but at least I'm alive to do so. 777 01:02:10,098 --> 01:02:13,705 Perhaps somewhat less than a perfect gentleman, but alive! 778 01:02:14,802 --> 01:02:19,193 - Without honor, sir. - Oh, honor be damned, Mr. Evans! 779 01:02:19,957 --> 01:02:20,996 Stop this! 780 01:02:24,073 --> 01:02:27,507 How dare you talk that way to the man that saved your life! 781 01:02:27,938 --> 01:02:29,928 - What?! - Yes, your life! 782 01:02:29,987 --> 01:02:33,417 Your rope broke and he carried you until he was pulled aboard again! 783 01:02:34,633 --> 01:02:37,652 And as for you, Mr. "I have a job to do" Strock, 784 01:02:37,673 --> 01:02:40,317 if every man in the world were as ruthless as you... 785 01:02:40,338 --> 01:02:42,268 - I didn't... - I don't care what you meant! 786 01:02:42,493 --> 01:02:44,071 Here, feed yourself! 787 01:02:51,742 --> 01:02:53,928 Mr. Robur, Turner calling. 788 01:02:57,847 --> 01:02:59,680 - Yes! - London ahead, sir. 789 01:02:59,701 --> 01:03:02,105 - Are the leaflets ready for dropping? - They are, sir. 790 01:03:02,126 --> 01:03:04,389 - Very well, and Mr. Turner... - Sir? 791 01:03:04,409 --> 01:03:07,240 - Ready the bomb racks! - Yes, sir! 792 01:03:12,032 --> 01:03:13,365 Attention, all crew! 793 01:03:13,639 --> 01:03:15,001 Attention, all crew! 794 01:03:15,941 --> 01:03:18,362 All hands, report to your battle stations! 795 01:03:18,382 --> 01:03:19,382 Repeat... 796 01:03:19,402 --> 01:03:21,820 All hands, report to your battle stations! 797 01:03:43,207 --> 01:03:46,432 - Bomb rack all loaded, sir. - All right, stand by! 798 01:03:49,719 --> 01:03:51,056 Bombs all ready, sir. 799 01:03:51,077 --> 01:03:52,958 - Drop the leaflets. - Yes, sir. 800 01:03:54,094 --> 01:03:55,447 Drop the leaflets! 801 01:04:13,508 --> 01:04:15,003 What's he dropping? 802 01:04:15,024 --> 01:04:19,561 He's dropping leaflets on the British government, telling them to disarm. 803 01:04:20,257 --> 01:04:22,706 - You shouldn't be up. - I'm all right. 804 01:04:23,285 --> 01:04:25,421 - Is that London? - Yeah... 805 01:04:25,442 --> 01:04:27,697 we're headed straight up the Themes. 806 01:04:27,969 --> 01:04:30,262 All right, take us down, Mr. Turner. 807 01:04:31,182 --> 01:04:33,937 To within hailing distance, and hover. 808 01:04:44,978 --> 01:04:49,309 You below, this is Robur speaking! 809 01:04:49,727 --> 01:04:53,720 You have exactly 20 minutes to evacuate the area! 810 01:04:54,078 --> 01:04:58,051 At the end of that time, every vessel in sight will be destroyed! 811 01:04:58,307 --> 01:05:01,873 Do exactly as I say, you have no choice! 812 01:05:02,197 --> 01:05:04,353 You cannot harm my ship! 813 01:05:04,477 --> 01:05:07,485 You can however save your lives! 814 01:05:18,235 --> 01:05:20,215 The bombs are in position, sir. 815 01:06:01,903 --> 01:06:04,728 Take us away from here, Mr. Turner. 816 01:07:08,769 --> 01:07:11,747 I think it's time we faced the situation as it is. 817 01:07:13,034 --> 01:07:15,708 There is little, if any, likelihood of escaping. 818 01:07:16,066 --> 01:07:17,797 And at the same time I don't see that we can merely 819 01:07:17,817 --> 01:07:20,809 sit by and watch Robur decimate the entire world. 820 01:07:20,829 --> 01:07:23,390 And what else can we do, Mr. Strock? 821 01:07:23,775 --> 01:07:25,352 Destroy the Albatross. 822 01:07:25,509 --> 01:07:27,148 And ourselves with it? 823 01:07:27,420 --> 01:07:29,395 We'll have to decide which is more important, 824 01:07:29,603 --> 01:07:31,788 our own survival or that of the world. 825 01:07:32,889 --> 01:07:34,282 I suggest a vote. 826 01:07:34,454 --> 01:07:36,726 Then I vote for the destruction of the Albatross. 827 01:07:36,746 --> 01:07:40,362 My dear child, have you thought over carefully what you're saying? 828 01:07:40,880 --> 01:07:41,641 No... 829 01:07:42,303 --> 01:07:44,420 if I thought it over, I might change my vote. 830 01:07:45,567 --> 01:07:46,655 Very well then... 831 01:07:47,321 --> 01:07:50,521 I too vote to destroy the Albatross. 832 01:07:50,972 --> 01:07:53,157 And I vote... for destruction. 833 01:07:54,525 --> 01:07:57,827 - Is it unanimous, Mr. Evans? - Unanimous. 834 01:07:59,586 --> 01:08:01,537 We may as well die friends. 835 01:08:05,159 --> 01:08:07,090 I thank you for saving my life, 836 01:08:07,472 --> 01:08:09,118 only to destroy it again. 837 01:08:11,547 --> 01:08:12,978 Then it's decided. 838 01:08:13,821 --> 01:08:15,515 At the first opportunity... 839 01:08:17,613 --> 01:08:19,535 we'll destroy the Albatross... 840 01:08:20,799 --> 01:08:22,769 and all she carries. 841 01:08:46,554 --> 01:08:48,005 - Sir? - Yes? 842 01:08:48,240 --> 01:08:49,514 We're almost there. 843 01:08:56,329 --> 01:08:58,642 - Is everything ready? - Yes, sir. 844 01:09:00,005 --> 01:09:03,238 Today we meet our greatest challenge, Mr. Turner. 845 01:09:04,560 --> 01:09:07,333 The ending of a war. 846 01:09:19,094 --> 01:09:21,258 I can see both armies in the telescope, sir. 847 01:09:21,279 --> 01:09:24,493 - They're at the other end of the valley. - Thank you, Mr. Turner. 848 01:09:51,194 --> 01:09:53,967 Approximately how far away are they, Mr. Turner? 849 01:09:56,534 --> 01:09:58,534 I can't see them from here, sir! 850 01:09:59,557 --> 01:10:03,213 Tell them to give us more propulsive power or we won't be able to stop them! 851 01:10:03,482 --> 01:10:06,531 Engine room, give us more propulsive power! 852 01:10:06,551 --> 01:10:10,492 Today is going to be a very busy day. I will not be able to cook later on so... 853 01:10:10,513 --> 01:10:12,874 you better eat whatever you can, eh! 854 01:10:20,049 --> 01:10:22,430 Now what the devil do you suppose that is? 855 01:10:31,573 --> 01:10:32,803 My pots! 856 01:10:52,697 --> 01:10:54,237 See what's happening. 857 01:10:58,235 --> 01:11:01,488 All right, Mr. Turner, take the wheel. Hover. 858 01:11:44,115 --> 01:11:45,283 War... 859 01:11:47,459 --> 01:11:49,165 They want war... 860 01:11:50,625 --> 01:11:52,839 I'll show them war. 861 01:12:31,695 --> 01:12:33,435 Take us lower, Mr. Turner. 862 01:12:33,456 --> 01:12:35,228 - Lower, sir? - You heard me! 863 01:12:35,249 --> 01:12:38,856 - But sir, if we go any lower... - Mr. Turner, you do as I say! 864 01:12:45,050 --> 01:12:48,903 - Sir, we'll get hit by our own bombs! - Turner, will you let go of me! 865 01:13:03,414 --> 01:13:05,405 Miss Prudent... inside. 866 01:13:07,301 --> 01:13:08,708 Mr. Prudent! 867 01:13:35,898 --> 01:13:39,524 Alistair, get up here! The captain's wounded! 868 01:13:45,428 --> 01:13:46,459 John! 869 01:13:47,224 --> 01:13:48,664 Don't go out there! 870 01:13:54,848 --> 01:13:56,209 Steer north! 871 01:14:05,693 --> 01:14:08,633 Mr. Prudent! We'd better get inside, sir! 872 01:14:09,153 --> 01:14:11,662 Mr. Prudent! Mr. Prudent! 873 01:14:14,330 --> 01:14:15,574 Mr. Prudent! 874 01:14:37,400 --> 01:14:38,703 Mr. Turner, sir! 875 01:14:39,526 --> 01:14:40,566 Mr. Turner! 876 01:14:42,647 --> 01:14:45,161 - What is it?! - I can't get the ship any higher. 877 01:14:45,182 --> 01:14:46,963 Then leave it where it is. Don't bother me! 878 01:14:46,983 --> 01:14:48,641 But look ahead, sir! 879 01:15:02,058 --> 01:15:03,440 Then turn her around! 880 01:15:03,461 --> 01:15:06,270 I can't, she'll only turn about a few degrees to either side! 881 01:15:06,291 --> 01:15:07,771 I'm coming up! 882 01:15:14,851 --> 01:15:16,047 They won't work. 883 01:15:19,124 --> 01:15:20,643 We'll have to land! 884 01:15:20,780 --> 01:15:23,211 We can't, the winds will bash us into the bottom of the canyon. 885 01:15:23,232 --> 01:15:27,335 Engine room... engine room! Give us more propulsive power! 886 01:15:27,356 --> 01:15:30,204 Our forward overhead blades are not functioning! 887 01:15:35,657 --> 01:15:41,146 Engine room... engine room! Give us more power on the vertical lift! 888 01:15:49,467 --> 01:15:52,272 Mr. Turner, we need more altitude! 889 01:15:52,293 --> 01:15:55,105 We can't, sir, the suspensor blades are working at maximum. 890 01:15:55,126 --> 01:15:59,167 - We can't turn around, nor can we land! - Well, stop all forward motion, then. 891 01:15:59,188 --> 01:16:00,682 If we go any slower, sir, we'll fall! 892 01:16:00,702 --> 01:16:03,659 There just isn't enough power in the overhead blades! 893 01:16:06,992 --> 01:16:08,314 Engine room! 894 01:16:08,335 --> 01:16:11,357 See if you can give us more power in the overhead blades. 895 01:16:17,706 --> 01:16:19,981 Try and give us more altitude! 896 01:16:23,318 --> 01:16:24,431 Mr. Turner! 897 01:16:24,452 --> 01:16:27,533 Get all of the crew members to stand by with the poles! 898 01:16:27,889 --> 01:16:30,042 Emergency, all crew members! 899 01:16:30,600 --> 01:16:32,604 Out on deck and stand by with poles. 900 01:16:33,092 --> 01:16:36,365 Repeat, out on deck and stand by with poles! 901 01:16:37,299 --> 01:16:39,543 All right, out on deck, all of you! 902 01:16:58,875 --> 01:17:02,592 All right, you men, ward her off on the starboard, ward her off. 903 01:17:07,080 --> 01:17:08,984 All right, stave us off then. 904 01:17:09,005 --> 01:17:10,783 Now, stave us off on the starboard! 905 01:17:10,803 --> 01:17:13,456 Stave us off, push hard, push hard! 906 01:17:43,883 --> 01:17:46,168 Keep the prow sharp up, Mr. Turner! 907 01:17:46,188 --> 01:17:48,490 We must get into position to fire the rocket! 908 01:18:06,822 --> 01:18:08,909 - Keep her that way. - We're through! 909 01:18:09,702 --> 01:18:10,859 Yes... 910 01:18:11,545 --> 01:18:14,083 Yes, Mr. Alistair, we're through! 911 01:18:41,106 --> 01:18:44,036 We should be able to reach that island within the hour. 912 01:18:44,330 --> 01:18:47,917 Have enough of the overhead blades been repaired so that we can hover? 913 01:18:48,769 --> 01:18:50,623 - Yes, sir. - Then we'll stay aloft... 914 01:18:50,643 --> 01:18:52,483 then anchor ourselves to the island... 915 01:18:52,503 --> 01:18:55,851 if we work all night, we should be able to complete the repairs by dawn. 916 01:18:56,178 --> 01:19:00,000 - Shouldn't you be resting, sir? - Yes, I will, I will. 917 01:19:03,186 --> 01:19:04,826 Mr. Turner... 918 01:19:10,173 --> 01:19:11,555 I'm a... 919 01:19:12,261 --> 01:19:14,967 sorry about what happened before, I... 920 01:19:15,162 --> 01:19:18,102 I had no right to jeopardize everyone's life. 921 01:19:18,730 --> 01:19:20,259 You were wounded, sir. 922 01:19:20,591 --> 01:19:22,414 You didn't know what you were doing. 923 01:19:23,257 --> 01:19:24,001 Thank you. 924 01:19:30,158 --> 01:19:31,905 Didn't know what I was doing. 925 01:19:38,238 --> 01:19:39,309 Mr. Turner. 926 01:19:40,323 --> 01:19:43,517 See that your anchor crew is ready with the hook. 927 01:19:44,281 --> 01:19:45,183 Yes, sir. 928 01:19:50,437 --> 01:19:52,480 Attention, all crew members! 929 01:19:52,500 --> 01:19:54,714 Proceed to your repair stations! 930 01:19:55,210 --> 01:19:59,865 I repeat, all crew members, proceed to your repair stations! 931 01:20:11,852 --> 01:20:14,116 Hover at 150 feet! 932 01:20:38,651 --> 01:20:40,701 Drop the hook, Mr. Turner! 933 01:21:07,922 --> 01:21:09,519 Easy with that pulley. 934 01:21:11,577 --> 01:21:13,547 Easy with that pulley! 935 01:21:18,178 --> 01:21:21,255 It looks like now is the time to destroy the Albatross, gentlemen. 936 01:21:21,275 --> 01:21:22,421 Why now? 937 01:21:22,545 --> 01:21:25,798 Because the crew's too occupied to keep a close watch on us. 938 01:21:25,925 --> 01:21:28,806 And because we may have a chance to escape at the same time. 939 01:21:28,827 --> 01:21:30,295 - How? - Down the anchor rope. 940 01:21:30,315 --> 01:21:32,576 - Of course! - But first the ship. 941 01:21:32,596 --> 01:21:34,565 Dorothy and Mr. Prudent, would you wait in the cabins, please? 942 01:21:34,585 --> 01:21:35,833 Quite right, come dear. 943 01:21:35,853 --> 01:21:38,030 Watch that pulley, the lines bowing! 944 01:21:38,050 --> 01:21:40,039 - Mr. Evans, you come with me. - Right! 945 01:22:17,471 --> 01:22:19,823 Two of the blades are fused together, sir. 946 01:22:19,844 --> 01:22:22,568 It might be quicker if we used a small explosive to remove them. 947 01:22:22,589 --> 01:22:26,749 Very well, Mr. Turner, go down to the armory and get what you need. - Yes, sir. 948 01:22:32,598 --> 01:22:34,664 Give me a piece of that rag. 949 01:22:47,068 --> 01:22:48,495 It's the first mate. 950 01:24:03,867 --> 01:24:05,778 - Get some rope. - Right. 951 01:24:53,423 --> 01:24:56,087 That should give us about 15 minutes. 952 01:24:56,739 --> 01:24:57,942 All clear. 953 01:26:06,727 --> 01:26:08,588 All of you, down the rope! 954 01:26:08,764 --> 01:26:10,830 - I shall go first. - Be careful, Father. 955 01:26:10,850 --> 01:26:13,074 I will, dear, you be careful too. 956 01:26:15,037 --> 01:26:17,584 John, what about you? 957 01:26:18,045 --> 01:26:19,956 I have to go back to the armory and set the fuse. 958 01:26:20,200 --> 01:26:21,406 Be careful. 959 01:26:27,307 --> 01:26:30,315 - Take care now. - You too, Phillip. 960 01:26:30,600 --> 01:26:31,678 I will. 961 01:27:13,695 --> 01:27:16,430 - The charge is set, sir. - All clear up there? 962 01:27:16,451 --> 01:27:18,841 All right, clear, you men. Clear away. 963 01:27:41,274 --> 01:27:42,510 What was that? 964 01:27:50,484 --> 01:27:52,797 It seems to be coming from in here. 965 01:27:56,730 --> 01:27:58,186 It's Shanks. 966 01:28:33,540 --> 01:28:35,168 Lower corridor, sir. 967 01:28:35,531 --> 01:28:36,467 Yes? 968 01:28:36,487 --> 01:28:39,470 Shanks was tied up and thrown into a storage room by two of the prisoners. 969 01:28:40,412 --> 01:28:42,168 - Mr. Turner! - Yes, sir. 970 01:28:42,188 --> 01:28:44,206 Go bring the prisoners up here. 971 01:28:44,227 --> 01:28:46,368 If they aren't in their cabins, look below. 972 01:28:46,388 --> 01:28:47,464 Yes, sir. 973 01:28:51,915 --> 01:28:53,576 All crew members! 974 01:28:53,939 --> 01:28:56,174 Be on the lookout for the prisoners. 975 01:28:56,301 --> 01:29:00,271 When you find them, bring them to the steering cabin, immediately! 976 01:29:00,542 --> 01:29:02,061 All crew members! 977 01:29:02,314 --> 01:29:04,580 Be on the lookout for the prisoners. 978 01:29:04,757 --> 01:29:08,658 When you find them, bring them to the steering cabin, immediately! 979 01:29:17,462 --> 01:29:19,630 - We got to move out of here. - But we can't... where is he? 980 01:29:19,650 --> 01:29:21,811 I don't know, but you heard them, they're searching for us. 981 01:29:21,832 --> 01:29:25,138 Come on, we've got to move out of here. I'll explain it to you later, come on. 982 01:29:36,987 --> 01:29:38,125 Mr. Turner! 983 01:29:38,145 --> 01:29:40,956 One of the prisoners just started down the anchor rope. 984 01:30:10,565 --> 01:30:13,318 - Mr. Robur... Mr. Robur! - Yes! 985 01:30:13,563 --> 01:30:16,814 At least one of the prisoners escaped down the anchor rope, likely all of them! 986 01:30:16,917 --> 01:30:19,184 Crank us down, Mr. Turner. 987 01:30:19,300 --> 01:30:21,408 Put every crewman on that island! 988 01:30:21,428 --> 01:30:23,228 I want them back! 989 01:30:28,893 --> 01:30:31,208 Come on, come on, crank her down! 990 01:30:45,301 --> 01:30:46,772 It's too late now! 991 01:30:48,349 --> 01:30:50,254 Please, Phillip, please! 992 01:30:50,274 --> 01:30:52,656 - Take her, will you, sir? - All right. 993 01:31:32,815 --> 01:31:36,855 Mr. Turner, stay where you are! I'll put you back on the island! 994 01:32:13,767 --> 01:32:16,207 Mr. Robur! Turner, sir! 995 01:32:17,149 --> 01:32:18,334 What happened? 996 01:32:18,355 --> 01:32:21,451 The prisoners must have set some kind of a bomb before they left, sir. 997 01:32:22,397 --> 01:32:24,322 The damage, Mr. Turner? 998 01:32:25,810 --> 01:32:28,503 What was the damage, Mr. Turner?! 999 01:32:28,829 --> 01:32:30,378 She's finished, sir. 1000 01:32:35,137 --> 01:32:36,664 Are you sure? 1001 01:32:36,684 --> 01:32:40,174 There's nothing we can do, sir. The fire's out of control! 1002 01:32:46,520 --> 01:32:49,648 Have all my men stand by, Mr. Turner. 1003 01:32:49,854 --> 01:32:52,138 Have them ready the life rafts... 1004 01:32:52,533 --> 01:32:54,773 and prepare to abandon ship. 1005 01:32:57,941 --> 01:32:58,721 Strock... 1006 01:33:00,847 --> 01:33:02,565 If only he'd joined me. 1007 01:33:18,561 --> 01:33:21,678 I want to thank you for your loyalty, Mr. Turner... 1008 01:33:23,128 --> 01:33:24,314 gentlemen. 1009 01:33:27,146 --> 01:33:28,665 Abandon ship! 1010 01:35:07,372 --> 01:35:08,592 Come in. 1011 01:35:13,451 --> 01:35:15,451 I thought I ordered you to leave! 1012 01:35:20,765 --> 01:35:22,465 Begging your pardon, sir... 1013 01:35:23,337 --> 01:35:26,276 the only order you've ever given that we couldn't obey. 1014 01:35:27,649 --> 01:35:30,006 Mr. Turner... gentlemen... 1015 01:35:31,194 --> 01:35:33,044 I'm glad you came back. 1016 01:35:35,821 --> 01:35:37,324 Thank you, sir. 1017 01:35:38,642 --> 01:35:41,093 Our flight is almost over now. 1018 01:35:41,334 --> 01:35:43,967 And He shall judge among the nations... 1019 01:35:44,785 --> 01:35:47,241 and shall rebuke many people... 1020 01:35:48,019 --> 01:35:51,287 and they shall beat their swords into plowshares... 1021 01:35:51,307 --> 01:35:54,272 and their spears into pruning hooks. 1022 01:35:54,809 --> 01:35:58,269 Nation shall not lift up sword against nation. 1023 01:35:58,856 --> 01:36:01,063 Neither shall they learn war... 1024 01:36:01,532 --> 01:36:03,213 anymore. 1025 01:36:04,305 --> 01:36:10,182 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 79737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.