All language subtitles for MaruChanSubs. The Night Is Short, Walk On Girl - Yoru wa Mijikashi, Aruke yo Otome (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,480 --> 00:02:06,340 and thus, the SEE strategy involves being Seen, Everytime, Everywhere. 2 00:02:05,300 --> 00:02:07,260 Seen, Everytime, Everywhere 3 00:02:06,340 --> 00:02:09,440 This ensures our meetings push beyond the realm of mere chance, 4 00:02:09,440 --> 00:02:13,010 and she'll have no choice but to feel the red string of fate! 5 00:02:13,010 --> 00:02:14,650 My chance is ripening! 6 00:02:14,650 --> 00:02:16,590 What I need now is the courage to wait! 7 00:02:16,590 --> 00:02:18,350 That's not exactly courage. 8 00:02:18,350 --> 00:02:20,530 Stop reading my mind! 9 00:02:20,530 --> 00:02:23,140 You're so obsessed over removing obstacles in your path... 10 00:02:23,390 --> 00:02:27,030 Shall you live under the apple tree you're planting beside yourself? 11 00:02:27,380 --> 00:02:30,420 The School Festival Executive Director, and also, my friend. 12 00:02:27,790 --> 00:02:30,120 The School Festival Executive Director 13 00:02:30,680 --> 00:02:32,420 The most photographed person on campus, 14 00:02:32,420 --> 00:02:35,580 he receives the most Valentine's chocolate in all Sakyo-ku. 15 00:02:35,580 --> 00:02:38,150 He also puts his beauty to use through cross-dressing, 16 00:02:38,150 --> 00:02:42,280 and his infamy rose after confusing several young men during the Fall Festival. 17 00:02:42,280 --> 00:02:43,670 You dithering fool! 18 00:02:43,670 --> 00:02:46,110 She's right in front of your face, yet you do nothing! 19 00:02:46,680 --> 00:02:49,030 Hey now, you're drinking too much. 20 00:02:49,720 --> 00:02:50,860 Meet my other friend, 21 00:02:49,930 --> 00:03:02,890 Don Underwear 22 00:02:50,860 --> 00:02:55,170 who six months ago vowed to never change his underwear until his wish came true. 23 00:02:55,170 --> 00:02:57,680 Despite smashing the previous record for doing so, 24 00:02:57,680 --> 00:03:01,060 and earning the glorious title of "Don Underwear", 25 00:03:01,060 --> 00:03:02,910 his wish is as yet unfulfilled. 26 00:03:02,910 --> 00:03:04,060 Leave it alone already! 27 00:03:04,060 --> 00:03:06,320 I'll strike when MY iron is hot! 28 00:03:06,900 --> 00:03:08,320 Your iron, huh... 29 00:03:10,860 --> 00:03:12,120 Tonight's my chance! 30 00:03:12,340 --> 00:03:15,220 If I sit at the same table as her when we go to the next place, 31 00:03:15,220 --> 00:03:17,550 I can push things to the next stage for sure! 32 00:03:25,890 --> 00:03:27,850 Not romantic! 33 00:03:28,050 --> 00:03:30,510 Now then, we'll be heading off to the next pub! 34 00:03:30,510 --> 00:03:33,320 Anyone who is staying with our group, please follow me! 35 00:03:33,320 --> 00:03:36,490 It will be a 3 minute walk, so take care not to lose sight! 36 00:03:36,490 --> 00:03:37,730 You're all coming, right? 37 00:03:37,730 --> 00:03:38,850 Right?! 38 00:03:51,000 --> 00:03:52,860 In the neighborhood of Shijo-Kiyamachi, 39 00:03:52,860 --> 00:03:56,210 men and women indulging in evening pleasures came in an incessant stream. 40 00:03:56,210 --> 00:03:58,290 Here of all places would have what I seek, 41 00:03:58,290 --> 00:04:00,550 an encounter with glorious alcohol! 42 00:04:00,550 --> 00:04:02,830 The dazzling world of adulthood awaits! 43 00:04:03,210 --> 00:04:10,490 The Night is Short, Walk On Girl 44 00:04:39,830 --> 00:04:41,340 One pina colada, please! 45 00:04:46,490 --> 00:04:48,690 I had a fondness for cocktails. 46 00:04:49,000 --> 00:04:52,850 Picking a cocktail was like picking out a sparkling jewel, 47 00:04:52,850 --> 00:04:54,980 everything about it felt so luxurious. 48 00:05:06,520 --> 00:05:10,530 In all honesty, the entire Pacific Ocean could be rum for all I care, 49 00:05:10,530 --> 00:05:12,310 that's how much I adore rum. 50 00:05:12,620 --> 00:05:15,820 I long to down the entire bottle the second I lay hands on one, 51 00:05:15,820 --> 00:05:18,830 but this is the sort of dream one best be discreet about. 52 00:05:19,420 --> 00:05:21,820 Hey you, looks like you can hold your drink. 53 00:05:22,180 --> 00:05:23,820 Your next one's on me. 54 00:05:24,020 --> 00:05:25,400 Oh no! That's fine! 55 00:05:25,400 --> 00:05:27,610 Get this gal an Acapulco! 56 00:05:28,300 --> 00:05:30,930 Rum's made from sugarcane... 57 00:05:31,360 --> 00:05:34,930 Brandy was originally known as vin brule, or "burnt wine". 58 00:05:34,930 --> 00:05:38,170 Once you distill wine, the alcohol content skyrockets, 59 00:05:38,170 --> 00:05:40,460 and that's how you end up with brandy and whisky. 60 00:05:40,650 --> 00:05:42,120 You certainly know a lot... 61 00:05:42,120 --> 00:05:43,880 Just part of gettin' old. 62 00:05:43,880 --> 00:05:45,960 I'm sorry I won't be able to keep up. 63 00:05:46,210 --> 00:05:49,680 Nah, spending time with people I pass by in the night, 64 00:05:49,680 --> 00:05:51,530 that's where I find my joy. 65 00:05:53,970 --> 00:05:57,630 There's a legendary drink out there called Fake Denki Bran. 66 00:05:57,630 --> 00:05:58,460 "Fake"? 67 00:05:58,740 --> 00:06:02,900 Denki Bran was cooked up by a well-known joint in Asakusa back in the 1800s... 68 00:06:02,900 --> 00:06:04,720 It's a cocktail gone down in history. 69 00:06:04,720 --> 00:06:08,690 It's so famous you can find the stuff in convenience stores, 70 00:06:08,690 --> 00:06:12,230 but the recipe was kept under lock-and-key for ages. 71 00:06:12,690 --> 00:06:14,340 However, some time ago, 72 00:06:14,340 --> 00:06:16,860 some guy working for Kyoto Central Telephone 73 00:06:16,860 --> 00:06:19,780 got the bright idea to try replicating its flavor. 74 00:06:19,990 --> 00:06:22,790 After traveling down blind alleys of trial-and-error, 75 00:06:22,790 --> 00:06:25,100 what he discovered at the end of his journey, 76 00:06:25,100 --> 00:06:27,300 that's what's now known as Fake Denki Bran. 77 00:06:32,100 --> 00:06:33,820 Both its taste and its scent, 78 00:06:33,820 --> 00:06:36,320 they're totally different from Denki Bran, 79 00:06:36,320 --> 00:06:39,150 but the mysterious and enticing flavor it DOES have, 80 00:06:39,150 --> 00:06:41,770 you can tell it's still being made in secret somewhere, 81 00:06:41,770 --> 00:06:44,300 and being smuggled through the streets as we speak. 82 00:06:44,300 --> 00:06:46,260 I'd really like to give it a try... 83 00:06:47,280 --> 00:06:49,540 You're a girl after my own heart! 84 00:06:51,270 --> 00:06:52,220 Hey, you! 85 00:06:52,220 --> 00:06:54,400 We've got some good girls if you're lost! 86 00:06:55,910 --> 00:06:57,210 I'm fine. 87 00:06:57,210 --> 00:07:00,540 - A raven-haired maiden is my goal! - So, raven hair is what you're after... 88 00:07:00,540 --> 00:07:03,460 - That's not what I meant! - Don't take this personally. 89 00:07:07,310 --> 00:07:10,790 Looking at you brings back memories of my daughter. 90 00:07:10,790 --> 00:07:13,320 I was never the greatest father to her... 91 00:07:13,320 --> 00:07:15,230 Been a while since we met face-to-face. 92 00:07:15,230 --> 00:07:17,390 Not like I got the right to see her anyway... 93 00:07:17,390 --> 00:07:19,790 This is one of the most important days of her life... 94 00:07:19,790 --> 00:07:21,790 And I stood her up... 95 00:07:24,650 --> 00:07:26,020 Young lady!!! 96 00:07:26,020 --> 00:07:29,310 Never forget to grab onto happiness with your own hands! 97 00:07:29,310 --> 00:07:31,700 Find out what's valuable and hold tight! 98 00:07:31,700 --> 00:07:32,300 Yes! 99 00:07:32,890 --> 00:07:34,460 Go and give it your all! 100 00:07:34,460 --> 00:07:35,040 Yes! 101 00:07:36,700 --> 00:07:38,830 - Give it your all... - Yes! 102 00:07:40,530 --> 00:07:42,810 G-Give it your all...! 103 00:07:42,810 --> 00:07:43,980 Todo-san... 104 00:07:43,980 --> 00:07:45,750 Give it your all -- 105 00:07:50,450 --> 00:07:52,190 Well, you sure showed him! 106 00:07:54,230 --> 00:07:57,210 Oh? Well, this is rather shameless. 107 00:07:57,210 --> 00:07:59,190 Th-This is erotic art! 108 00:07:59,190 --> 00:08:01,180 I'm an art collector, damn it! 109 00:08:01,180 --> 00:08:03,900 Todo's well-known for being a gross old pervert... 110 00:08:03,900 --> 00:08:06,170 He's just a piece of shit from top to bottom. 111 00:08:06,170 --> 00:08:08,600 A grope here or there ain't gonna hurt anything! 112 00:08:09,940 --> 00:08:14,900 You shouldn't so easily put your faith in people you chance by out at night. 113 00:08:14,900 --> 00:08:17,180 Of course, I'm referring to US as well. 114 00:08:20,610 --> 00:08:23,960 He's part of some gross group called the Bedchamber Investigation Team, 115 00:08:23,960 --> 00:08:26,170 all he does is collect that perverted stuff! 116 00:08:26,170 --> 00:08:28,550 I hear his business has plunged these days, 117 00:08:28,550 --> 00:08:31,210 and he's plunged himself into debt as a result... 118 00:08:31,730 --> 00:08:35,200 Well, it's not for me to know how the vulgar masses live their lives. 119 00:08:37,420 --> 00:08:40,410 But I didn't know that then, and I still did something awful. 120 00:08:40,410 --> 00:08:41,770 It's fine, it's fine! 121 00:08:41,770 --> 00:08:43,840 BE more awful and cold-hearted! 122 00:08:43,840 --> 00:08:46,180 But y'know, you sure have one hell of a punch... 123 00:08:46,180 --> 00:08:48,210 That's what I call my Friendship Punch. 124 00:08:48,210 --> 00:08:50,710 My mother taught it to me when I was little. 125 00:08:50,710 --> 00:08:52,130 Do you understand? 126 00:08:52,130 --> 00:08:54,140 As you make your way through this world, 127 00:08:54,140 --> 00:08:56,220 you will find the noble amount to a handful. 128 00:08:56,240 --> 00:08:58,330 What's left are utter fools and rotten fiends, 129 00:08:58,330 --> 00:09:00,800 or quite possibly utterly foolish rotten fiends. 130 00:09:00,800 --> 00:09:03,810 Such encounters are when you must use the Friendship Punch. 131 00:09:04,210 --> 00:09:07,240 When you wrap your thumb in your four fingers like so, 132 00:09:07,240 --> 00:09:10,240 your fist becomes like the warm paw of the Beckoning Cat... 133 00:09:10,240 --> 00:09:13,010 Such a fist can no longer truly convey feelings of hatred. 134 00:09:13,010 --> 00:09:15,890 Thus, we are freed from the chains of violence, 135 00:09:15,890 --> 00:09:18,740 and thus we invite harmony into this world. 136 00:09:20,230 --> 00:09:21,540 This is my trump card, 137 00:09:21,540 --> 00:09:26,730 the only technique my parents permit me to use on the outside world. 138 00:09:27,180 --> 00:09:29,750 You certainly seem wise beyond your years! 10705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.