Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,912
Subtitles by Netflix
Synced by 308Moune
2
00:00:10,622 --> 00:00:14,293
I am Ghost Agent K.
A shadow without a name or reputation.
3
00:00:14,918 --> 00:00:17,796
My duty is a nameless battle to protect
4
00:00:18,881 --> 00:00:20,090
freedom and order.
5
00:00:20,757 --> 00:00:22,759
Three wood carvings.
6
00:00:22,843 --> 00:00:24,761
What's my new identity?
7
00:00:24,845 --> 00:00:27,181
I am your head of security as of today.
8
00:00:27,806 --> 00:00:32,227
We'll have to find Songsan's Chairman's
ledger that he hid and look at the names.
9
00:00:33,061 --> 00:00:34,813
What kind of a bodyguard makes a bomb?
10
00:00:34,897 --> 00:00:37,024
You are fired.
11
00:02:01,775 --> 00:02:02,943
Are you okay?
12
00:02:03,360 --> 00:02:04,319
Yes.
13
00:02:13,578 --> 00:02:15,414
-Un-gwang?
-Look away. I have to break the window.
14
00:02:15,497 --> 00:02:16,540
What?
15
00:02:40,063 --> 00:02:41,440
Un-gwang.
16
00:02:42,691 --> 00:02:44,484
Why are your eyes closed?
17
00:02:45,777 --> 00:02:46,820
What happened to him?
18
00:02:47,738 --> 00:02:50,532
His pulse and breathing are normal.
He's unconscious from the shock.
19
00:02:51,491 --> 00:02:52,451
Un-gwang.
20
00:02:53,118 --> 00:02:54,202
Un-gwang.
21
00:03:00,876 --> 00:03:01,710
Un-gwang.
22
00:03:03,337 --> 00:03:04,546
I'm so worried...
23
00:03:05,213 --> 00:03:07,883
Un-gwang!
24
00:03:08,425 --> 00:03:09,468
RESTRICTED AREA
25
00:03:09,926 --> 00:03:11,845
EPISODE 3
26
00:03:14,348 --> 00:03:16,600
-I'm so worried.
-What if he's hurt badly?
27
00:03:20,103 --> 00:03:21,104
He'll be okay.
28
00:03:23,106 --> 00:03:24,858
He's okay, right?
29
00:03:28,820 --> 00:03:29,655
He'll be okay.
30
00:03:31,281 --> 00:03:32,240
Hey.
31
00:03:32,908 --> 00:03:35,243
What's going on?
I thought it wasn't serious.
32
00:03:36,244 --> 00:03:38,955
How could he be
in an accident like this twice?
33
00:03:39,998 --> 00:03:42,918
Hey. What were you doing? How could you...
34
00:03:46,922 --> 00:03:48,131
Hello, Mr. Park.
35
00:03:49,424 --> 00:03:52,427
Yes, I'm at the hospital.
Fortunately, it wasn't a big...
36
00:03:53,136 --> 00:03:54,638
You are not okay. Definitely not.
37
00:03:54,721 --> 00:03:56,598
-Please look after her.
-Yes, sir.
38
00:03:56,682 --> 00:03:59,810
-I'm fine. I need to take the call.
-Forget it.
39
00:04:00,560 --> 00:04:02,104
Hello, Mr. Park. Yes.
40
00:04:02,521 --> 00:04:03,563
You are a patient too.
41
00:04:10,153 --> 00:04:11,738
Are you injured anywhere?
42
00:04:12,572 --> 00:04:16,076
You took more of the blow
than did I in the accident.
43
00:04:17,869 --> 00:04:21,248
Excuse me, handsome patient over there.
We need to sterilize your wounds.
44
00:04:27,379 --> 00:04:28,422
Goodness.
45
00:04:32,592 --> 00:04:34,678
Instead of a doctor,
you chose to be a nurse?
46
00:04:36,638 --> 00:04:40,684
Hey, if I impersonate a doctor,
I might have to fix a dislocated bone.
47
00:04:40,767 --> 00:04:42,978
Worst-case scenario,
I may have to deliver a baby.
48
00:04:43,812 --> 00:04:46,898
You don't seem hurt at all.
Do you need stitches anywhere?
49
00:04:46,982 --> 00:04:49,234
I'm very good at sewing.
50
00:04:49,943 --> 00:04:53,113
Forget it. This accident is suspicious.
51
00:04:53,196 --> 00:04:56,741
They say these accidents happen
from time to time when filming.
52
00:04:56,825 --> 00:04:59,035
It wasn't an accident, but a crime.
53
00:05:00,787 --> 00:05:03,540
I saw a suspicious man
checking on the car before the shoot.
54
00:05:03,623 --> 00:05:04,749
What?
55
00:05:08,044 --> 00:05:10,130
From the way he walked,
he is a former military.
56
00:05:10,922 --> 00:05:13,008
I think he had special warfare training.
57
00:05:13,550 --> 00:05:16,928
Anyway, they say he was in an accident
like this before. I don't like it.
58
00:05:17,012 --> 00:05:19,681
If your instincts say that,
then something is definitely up.
59
00:05:20,265 --> 00:05:21,516
-Okay, I'll look into it.
-Okay.
60
00:05:21,850 --> 00:05:25,562
But did Un-gwang Yeo grow on you already?
You seem very worried.
61
00:05:25,645 --> 00:05:27,606
I don't care if he dies or not,
62
00:05:27,689 --> 00:05:30,066
but I need to keep him alive
until I find the wood carving.
63
00:05:31,693 --> 00:05:32,986
It will be a pain if he dies now.
64
00:05:34,696 --> 00:05:36,907
Un-gwang Yeo Injured after On-Set Accident
65
00:05:37,699 --> 00:05:39,784
Incidents Continues at Film Set
66
00:05:45,081 --> 00:05:46,833
Un-gwang Yeo Injured
in an Accident While Filming
67
00:05:56,718 --> 00:05:58,345
Did you hear Un-gwang Yeo
was in an accident?
68
00:05:59,137 --> 00:06:00,222
I saw the article.
69
00:06:00,805 --> 00:06:02,140
Wouldn't your movie suffer a setback?
70
00:06:03,308 --> 00:06:06,228
If things doesn't look good,
we'll just have to replace him.
71
00:06:06,978 --> 00:06:10,398
Are you really willing to
replace him with another actor?
72
00:06:10,482 --> 00:06:12,275
It's common to change actors.
73
00:06:12,692 --> 00:06:16,905
Don't worry. We'll cast a top actor
so your investment won't result in a loss.
74
00:06:16,988 --> 00:06:19,616
Hey, you're colder than I am
when it comes to business, Ms. Song.
75
00:06:20,659 --> 00:06:23,203
Dad, the bath is ready!
76
00:06:23,286 --> 00:06:25,413
Okay. I'll come too then.
77
00:06:25,497 --> 00:06:28,124
-Are you ready to take a bath?
-Yes!
78
00:06:28,792 --> 00:06:30,126
Okay, let's go.
79
00:06:30,752 --> 00:06:31,878
Upsy-daisy.
80
00:06:36,341 --> 00:06:37,759
Un-gwang woke up.
81
00:06:43,682 --> 00:06:45,350
-Is he really awake?
-Yes.
82
00:06:45,433 --> 00:06:46,852
He regained consciousness a while ago.
83
00:06:46,935 --> 00:06:49,104
He fell back asleep
after the doctor gave him some sedatives.
84
00:06:49,229 --> 00:06:51,022
I called the hospital director,
85
00:06:51,106 --> 00:06:52,941
so he'll get the best doctors for him.
86
00:06:53,316 --> 00:06:54,943
Call me if there are any problems.
87
00:07:10,750 --> 00:07:14,045
Okay, good. Maintain the distance.
88
00:07:15,463 --> 00:07:17,299
Please come a little closer.
89
00:07:18,633 --> 00:07:20,010
Keep at that speed.
90
00:07:21,136 --> 00:07:23,722
Un-gwang, what's wrong?
91
00:07:25,307 --> 00:07:26,308
What's wrong?
92
00:07:44,784 --> 00:07:45,827
UN-GWANG YEO
93
00:07:45,911 --> 00:07:49,372
Former Miss Korea, actress Mi-eun Song
announced her engagement.
94
00:07:49,664 --> 00:07:53,543
She's marrying the heir of Songsan,
the largest corporation in the nation.
95
00:07:54,044 --> 00:07:57,547
They were introduced by a mutual friend
and got engaged a month later,
96
00:07:57,631 --> 00:07:59,007
which shocked the public.
97
00:07:59,090 --> 00:08:00,216
PRESS CONFERENCE
98
00:08:05,388 --> 00:08:09,059
ACTRESS MI-EUN SONG
AND SEUNG-JAE MO'S PRESS CONFERENCE
99
00:08:17,901 --> 00:08:18,735
Hey.
100
00:08:19,736 --> 00:08:20,612
I'm sorry.
101
00:08:20,904 --> 00:08:22,405
This is where it ends for us.
102
00:08:22,989 --> 00:08:24,616
I'll pray for your recovery.
103
00:08:56,398 --> 00:08:57,941
I heard he woke up.
104
00:08:58,024 --> 00:09:00,986
He regained consciousness. They gave him
a sedative, so he's sleeping now.
105
00:09:01,069 --> 00:09:03,530
You're sure that he has
regained consciousness, right?
106
00:09:03,780 --> 00:09:04,948
Shall I wake him?
107
00:09:05,365 --> 00:09:06,199
No.
108
00:09:07,325 --> 00:09:08,994
Let him sleep.
109
00:09:11,204 --> 00:09:13,581
Thank goodness he's okay.
110
00:09:14,416 --> 00:09:16,835
Doesn't he look like a little angel
111
00:09:17,794 --> 00:09:19,587
when he's sleeping?
112
00:09:22,757 --> 00:09:23,800
Do-ha.
113
00:09:24,634 --> 00:09:26,636
You need to come out here.
114
00:09:26,720 --> 00:09:27,721
Hurry.
115
00:09:29,597 --> 00:09:30,432
Over there.
116
00:09:39,983 --> 00:09:41,943
What are you doing here?
What if the reporters see you?
117
00:09:45,572 --> 00:09:47,032
I'm visiting as a colleague.
118
00:09:48,033 --> 00:09:50,702
I'm a considerate person.
119
00:09:51,327 --> 00:09:53,621
You aren't dressed like a colleague,
120
00:09:54,330 --> 00:09:57,292
but more like a secret girlfriend
the reporters love to write about.
121
00:09:57,375 --> 00:10:01,504
I wore a massive disguise
in case I would be photographed.
122
00:10:01,588 --> 00:10:04,591
You mean you made sure to stand out
so that you would be photographed.
123
00:10:07,385 --> 00:10:09,304
That's not true.
124
00:10:09,888 --> 00:10:12,432
Un-gwang and I are completely over,
125
00:10:13,224 --> 00:10:14,142
thanks to him.
126
00:10:14,225 --> 00:10:17,771
Wait. Wasn't he flirting
while drinking with you?
127
00:10:18,354 --> 00:10:20,106
You must've gotten the wrong idea.
128
00:10:20,607 --> 00:10:23,526
He told me how Un-gwang feels.
129
00:10:26,863 --> 00:10:27,739
DELETE
130
00:10:32,243 --> 00:10:35,955
"A true relationship for an actress
like you is a luxury you can't afford.
131
00:10:37,957 --> 00:10:42,295
If you truly love someone in reality,
when you act, your eyes...
132
00:10:45,548 --> 00:10:46,716
portray a lie."
133
00:10:48,426 --> 00:10:51,304
That is what he said
134
00:10:52,806 --> 00:10:54,390
with tearful eyes.
135
00:10:58,102 --> 00:10:59,187
DELETE
136
00:11:02,106 --> 00:11:06,361
Wait. I want to keep one picture
to look back on.
137
00:11:11,783 --> 00:11:13,910
Being clingy doesn't suit you.
138
00:11:15,286 --> 00:11:17,997
Thanks to him,
we broke up without hard feelings.
139
00:11:18,998 --> 00:11:21,835
I'm here to visit Un-gwang as a friend,
so I can go in, right?
140
00:11:22,418 --> 00:11:26,214
You cannot. The doctor said he needs rest,
so outsiders are not allowed.
141
00:11:26,798 --> 00:11:31,135
Then please pass my message to him that as
a colleague, I hope he gets better soon.
142
00:11:31,678 --> 00:11:33,930
Okay, I'll pass your message to him.
143
00:11:34,389 --> 00:11:36,349
Goodbye then.
144
00:11:43,231 --> 00:11:45,483
Would you like to be my bodyguard?
145
00:11:46,150 --> 00:11:48,528
I'll double your salary, bonus
and everything that he's giving you.
146
00:11:49,320 --> 00:11:52,907
If you move into my house
and protect me all day, I can triple it.
147
00:11:53,575 --> 00:11:54,784
What do you say?
148
00:11:55,118 --> 00:11:58,997
He's family.
He wouldn't do that for money.
149
00:12:00,123 --> 00:12:02,750
-Really?
-As you heard.
150
00:12:03,418 --> 00:12:08,298
Family? You're unexpectedly lame.
I like that.
151
00:12:08,882 --> 00:12:12,176
Call me if you ever change your mind.
You know my number, right?
152
00:12:26,357 --> 00:12:27,984
We need to talk employer to employee.
153
00:12:33,364 --> 00:12:35,074
Let me apologize officially.
154
00:12:35,658 --> 00:12:38,369
I'm sorry for misunderstanding
what happened with Eun-soo Pi.
155
00:12:38,453 --> 00:12:40,663
Also, thank you for saving Un-gwang
156
00:12:42,415 --> 00:12:43,917
from the bottom of my heart.
157
00:12:46,586 --> 00:12:49,839
You've been reinstated
and please keep up the good work.
158
00:12:53,551 --> 00:12:57,805
Un-gwang has a way
of owing people his life.
159
00:13:00,642 --> 00:13:03,603
Actually, I first met him
160
00:13:04,520 --> 00:13:05,688
at a hospital.
161
00:13:30,588 --> 00:13:31,506
Huh?
162
00:13:36,261 --> 00:13:38,513
Sir, no. Don't do it.
163
00:13:40,390 --> 00:13:43,935
The weather is too gloomy to die today.
164
00:14:01,494 --> 00:14:05,915
They say you don't die
when your heart stops.
165
00:14:05,999 --> 00:14:09,294
You aren't dead
as long as someone remembers you.
166
00:14:11,713 --> 00:14:13,172
That's what my grandpa said.
167
00:14:13,756 --> 00:14:16,551
If you aren't loved, you are dead.
168
00:14:18,219 --> 00:14:20,638
That means I'm dead.
169
00:14:31,024 --> 00:14:35,528
You're so stupid. I'm not saying
you should die if you're forgotten.
170
00:14:35,611 --> 00:14:39,115
I'm saying don't forget and live.
That is what you should remember.
171
00:14:39,699 --> 00:14:42,243
There's no one to remember anymore.
172
00:14:42,327 --> 00:14:43,953
What do you do?
173
00:14:44,662 --> 00:14:45,580
Me?
174
00:14:47,999 --> 00:14:50,710
-I'm an action star.
-Amazing.
175
00:14:51,753 --> 00:14:52,879
You have a great job.
176
00:14:54,672 --> 00:14:56,716
That was how the action actor Un-gwang Yeo
177
00:14:57,133 --> 00:15:01,429
and his number one fangirl Do-ha Cha met.
178
00:15:07,060 --> 00:15:10,188
The dead won't come back to life
just because you remember them.
179
00:15:11,814 --> 00:15:14,525
You should forget the dead.
180
00:15:25,828 --> 00:15:27,205
Does your heart even beat?
181
00:15:28,581 --> 00:15:32,960
Maybe your blood isn't
36.5 degrees Celsius, but 3.6?
182
00:15:36,589 --> 00:15:37,673
I'm going home.
183
00:15:38,383 --> 00:15:40,301
You've never dated anyone, right?
184
00:15:41,219 --> 00:15:42,095
I'll see you tomorrow.
185
00:15:49,477 --> 00:15:50,478
What the hell?
186
00:15:55,942 --> 00:15:58,111
His heart did beat, but...
187
00:16:01,656 --> 00:16:04,200
We didn't have things like this in my day.
188
00:16:05,243 --> 00:16:08,287
We had to do stakeouts for days
in order to get the floor plan.
189
00:16:08,788 --> 00:16:12,750
We had to draw them all by hand
and figure it out.
190
00:16:15,211 --> 00:16:17,296
If you get into Chairman Victor's house,
191
00:16:17,380 --> 00:16:20,258
you will be able to figure out
the layout of the place with this.
192
00:16:21,300 --> 00:16:24,720
Okay. This is yours.
The other is Un-gwang Yeo's.
193
00:16:25,930 --> 00:16:27,682
Then come back to work
without telling your wife.
194
00:16:28,182 --> 00:16:32,145
I've fooled the toughest ones out there,
but not my wife. She'll kill me.
195
00:16:33,771 --> 00:16:34,814
What about the thing I asked?
196
00:16:34,897 --> 00:16:38,651
The man in the cap that you saw?
I looked into it
197
00:16:39,235 --> 00:16:41,195
and none of the crew remembered him.
198
00:16:42,363 --> 00:16:46,451
Seeing how he appeared and disappeared
without a trace, he's either like a Ghost,
199
00:16:46,909 --> 00:16:48,161
or you could have been mistaken.
200
00:16:49,162 --> 00:16:50,663
I couldn't have been mistaken.
201
00:16:50,872 --> 00:16:53,416
Should I ask the police
for additional security?
202
00:16:54,292 --> 00:16:55,209
It's okay.
203
00:16:55,835 --> 00:16:58,754
-He'll be fine while I'm protecting him.
-What if something happens later?
204
00:16:59,839 --> 00:17:02,800
What if that man attacks again?
He may die.
205
00:17:04,051 --> 00:17:06,429
Even if I leave, he won't die,
206
00:17:07,889 --> 00:17:09,390
since someone remembers him.
207
00:17:10,016 --> 00:17:11,142
What does that suppose to mean?
208
00:17:11,809 --> 00:17:14,395
It's nonsense, which I got
an earful of today.
209
00:17:17,273 --> 00:17:19,400
KOREA UNIVERSITY HOSPITAL
210
00:17:34,499 --> 00:17:36,918
You're still up? What were you doing?
211
00:17:38,961 --> 00:17:39,795
I'm thinking.
212
00:17:40,796 --> 00:17:44,258
I just have a lot on my mind
after being in the same accident twice
213
00:17:44,342 --> 00:17:48,971
You should rest more. They say
you need to sleep well to recover quickly.
214
00:17:49,764 --> 00:17:50,723
I want to stop sleeping.
215
00:17:52,308 --> 00:17:54,685
It's more tiring
because the dreams are so noisy.
216
00:17:58,564 --> 00:18:03,027
Do-ha, don't do anything
so dangerous again.
217
00:18:04,153 --> 00:18:07,740
I want you to stay by my side
for a very long time.
218
00:18:10,701 --> 00:18:14,872
I'm so glad it isn't as serious
as it was last time.
219
00:18:17,625 --> 00:18:20,836
They say I can go home, so let's do that.
220
00:18:21,963 --> 00:18:24,715
I hate the smell of a hospital.
221
00:18:35,893 --> 00:18:37,103
UN-GWANG YEO
222
00:18:37,186 --> 00:18:39,021
Congratulations on being discharged!
223
00:18:39,105 --> 00:18:40,565
CONGRATULATIONS
224
00:18:47,780 --> 00:18:52,118
I'm sure you were all scared.
It's a relief that I'm okay.
225
00:18:52,368 --> 00:18:54,120
Such a quick recovery
226
00:18:54,954 --> 00:18:58,291
was possible because I took
good care of my body.
227
00:18:58,499 --> 00:18:59,917
I think he has totally recovered.
228
00:19:00,293 --> 00:19:05,798
Furthermore, this applause goes to the man
who saved my life, Guard Kim.
229
00:19:14,307 --> 00:19:16,684
I thought about it all night long
after the accident.
230
00:19:17,351 --> 00:19:19,687
What is the most important thing in life?
231
00:19:20,271 --> 00:19:21,355
It is...
232
00:19:24,025 --> 00:19:25,026
myself.
233
00:19:26,986 --> 00:19:30,823
Nothing is more precious than your life.
Safety always comes first.
234
00:19:31,532 --> 00:19:36,495
That's why I want Guard Kim to stick
closely by my side and guard me all day.
235
00:19:37,663 --> 00:19:41,250
Of course, he should be provided
with room and board and a big raise.
236
00:19:41,334 --> 00:19:43,085
-Right, Mr. Ji?
-Of course.
237
00:19:43,377 --> 00:19:45,338
Anything for you.
238
00:19:45,421 --> 00:19:48,341
Whatever Guard Kim wants is what I want.
239
00:19:48,883 --> 00:19:50,343
What do you say?
240
00:20:03,856 --> 00:20:06,108
Yes, sir. I'll do as you say.
241
00:20:07,485 --> 00:20:11,697
Now that we have him,
we won't have to worry.
242
00:20:11,781 --> 00:20:14,784
When will you return to work then?
Maybe today, you can...
243
00:20:15,242 --> 00:20:18,496
Why am I so dizzy all of a sudden?
I think I need some sleep.
244
00:20:18,579 --> 00:20:20,247
I got dizzy.
Ms. Choi and Boon can you help me?
245
00:20:20,623 --> 00:20:23,292
-Wait.
-I'll get your pajamas.
246
00:20:23,376 --> 00:20:24,877
I'll get the face mask.
247
00:20:25,461 --> 00:20:26,796
Why am I suddenly so dizzy?
248
00:20:27,004 --> 00:20:28,130
Un-gwang. Hey...
249
00:20:29,131 --> 00:20:30,049
I'm screwed.
250
00:20:30,883 --> 00:20:32,176
Does she even help him wear pajamas?
251
00:20:35,137 --> 00:20:37,723
While filming a car stunt
for Delinquent Brothers,
252
00:20:37,932 --> 00:20:40,851
Un-gwang Yeo was in a huge accident.
253
00:20:41,435 --> 00:20:44,230
While he was already discharged
from the hospital, it is still unclear
254
00:20:44,355 --> 00:20:46,607
when they will resume filming.
255
00:20:48,442 --> 00:20:52,113
I'm so glad the doctors said you're okay.
I was so afraid...
256
00:20:52,196 --> 00:20:54,907
I'm stuck in bed now.
257
00:20:55,449 --> 00:20:57,910
They analyzed the car,
258
00:20:57,993 --> 00:21:01,622
-and the master cylinder was slightly...
-You always use the same excuse.
259
00:21:01,706 --> 00:21:06,293
Even if we are careful and thorough
before the shoot,
260
00:21:06,377 --> 00:21:09,255
-if a foreign substance gets stuck...
-Then it was my bad.
261
00:21:09,839 --> 00:21:12,591
-Get another actor then.
-I can't do that.
262
00:21:12,675 --> 00:21:14,927
The scenes we shot with you are amazing.
263
00:21:15,010 --> 00:21:18,764
My death scene was incredible, right?
It was just amazing.
264
00:21:18,848 --> 00:21:23,144
It was. I thought you were really dying.
I could feel the dark aura...
265
00:21:24,395 --> 00:21:26,939
That's right. I almost died.
266
00:21:28,315 --> 00:21:31,193
Okay, right. Get plenty of rest.
267
00:21:31,277 --> 00:21:33,529
-Rest for a few days...
-I plan to rest for a while.
268
00:21:33,904 --> 00:21:38,909
Mr. Ji. Let's rest for a few months.
Cancel everything.
269
00:21:38,993 --> 00:21:41,620
-What about our filming schedule...
-See the director out.
270
00:21:41,704 --> 00:21:43,080
He needs to find a new actor.
271
00:21:43,747 --> 00:21:46,167
-Wait. Un-gwang?
-I'm so sleepy.
272
00:21:46,333 --> 00:21:48,169
I'm about to pass out.
273
00:21:52,256 --> 00:21:54,967
I've pushed back the movie
for about two weeks.
274
00:21:55,634 --> 00:21:58,137
Should I delay the advertisement
next week as well?
275
00:21:58,220 --> 00:22:00,723
That was a high-paying one.
I'm going to lose my mind.
276
00:22:01,640 --> 00:22:04,018
First, delay it for a short while.
277
00:22:04,101 --> 00:22:05,519
Okay. For a short time.
278
00:22:06,103 --> 00:22:09,273
Hey. Sang-shik. What's with him now?
279
00:22:09,857 --> 00:22:14,278
He's just throwing a tantrum. It's like
his morning ritual just got extended.
280
00:22:16,071 --> 00:22:19,575
Then what happens to the trip
to Russia this weekend?
281
00:22:19,658 --> 00:22:21,118
Chairman Victor's birthday party?
282
00:22:21,702 --> 00:22:25,956
That's the first to go out the window.
My goodness.
283
00:22:26,582 --> 00:22:29,251
Guard Kim, let me show you to your room.
284
00:22:36,842 --> 00:22:38,677
Why are you sitting there?
Go see your room.
285
00:22:46,310 --> 00:22:49,230
The staff crash here at times,
286
00:22:49,396 --> 00:22:51,649
so it should be pretty comfortable.
287
00:22:56,028 --> 00:22:58,030
Can't I get another room?
There are so many rooms.
288
00:22:58,113 --> 00:23:00,658
He said to put you in the room
closest to him.
289
00:23:03,619 --> 00:23:04,453
I see.
290
00:23:05,996 --> 00:23:08,749
Will you really cancel
all of the VIP's appointments?
291
00:23:10,376 --> 00:23:13,254
He needs time to heal too.
292
00:23:15,548 --> 00:23:19,468
Wouldn't it help for him to go abroad?
He wouldn't be filming in Russia anyway.
293
00:23:20,177 --> 00:23:24,807
Did you already prepare your passport
and pack your luggage to go to Russia?
294
00:23:24,890 --> 00:23:26,600
-That's not...
-Goodness.
295
00:23:26,976 --> 00:23:30,563
Leave your passport at home,
but bring your luggage here.
296
00:23:31,689 --> 00:23:33,899
-Here.
-Don't be too disappointed.
297
00:23:34,066 --> 00:23:35,985
We'll have plenty of international trips.
298
00:23:36,944 --> 00:23:37,903
Rest up.
299
00:23:53,919 --> 00:23:57,047
Hey. There's been a glitch
in the fan meeting plan.
300
00:23:59,133 --> 00:24:00,843
He's totally fine, but...
301
00:24:04,555 --> 00:24:06,056
He canceled his visit
with Chairman Victor.
302
00:24:08,309 --> 00:24:12,980
Can't we request assistance
from Russia's intelligence agency?
303
00:24:13,063 --> 00:24:15,899
I told you.
Chairman Victor is so powerful,
304
00:24:16,066 --> 00:24:17,735
that even the Russians
can't touch him easily.
305
00:24:17,818 --> 00:24:22,531
If they only do things that are easy,
they might as well be a community center.
306
00:24:22,615 --> 00:24:25,034
Agent K even broke out
of a top security prison.
307
00:24:25,117 --> 00:24:26,201
Can't he think of a way?
308
00:24:26,285 --> 00:24:28,287
He's too busy appeasing Un-gwang Yeo.
309
00:24:28,370 --> 00:24:30,748
Goodness, I feel bad for him.
310
00:24:30,831 --> 00:24:33,292
Okay. I'll look into Russia some more.
311
00:24:34,209 --> 00:24:37,254
So, you said Agent K saw someone
suspicious at the scene of the accident?
312
00:24:37,338 --> 00:24:41,008
We looked into it too,
but there was nothing out of the ordinary.
313
00:24:41,759 --> 00:24:44,887
It's similar to seven years ago.
It's a crime disguised as an accident.
314
00:24:45,471 --> 00:24:48,098
-A crime?
-A similar thing happened to him twice.
315
00:24:49,350 --> 00:24:52,478
This one may also be
because of Mi-eun Song.
316
00:24:52,561 --> 00:24:54,563
Mi-eun Song. You mean the wife?
317
00:24:55,773 --> 00:24:58,567
I know she used to date Un-gwang Yeo.
Is there more?
318
00:24:59,151 --> 00:25:00,110
Seung-jae Mo.
319
00:25:01,278 --> 00:25:05,115
She left Un-gwang Yeo after that accident
and married Seung-jae Mo.
320
00:25:06,867 --> 00:25:09,328
Seung-jae Mo, Songsan's president
may be the one behind the accident.
321
00:25:11,747 --> 00:25:13,207
It may be a crime then.
322
00:25:13,290 --> 00:25:15,459
It's a crime that is not easy to uncover.
323
00:25:16,377 --> 00:25:19,505
We'll have to remove those protecting
Songsan and uncover the truth.
324
00:25:21,090 --> 00:25:24,593
Regardless, we must find the wood carvings
that Agent Yoon left behind.
325
00:25:26,178 --> 00:25:27,012
Eat.
326
00:25:27,513 --> 00:25:29,348
UN-GWANG YEO
327
00:25:36,522 --> 00:25:39,983
What's your problem? Why won't you listen?
328
00:25:41,443 --> 00:25:44,446
I need you more than life itself.
329
00:25:46,865 --> 00:25:48,325
I can't betray him.
330
00:25:52,579 --> 00:25:56,917
Cut. That's no good.
331
00:25:58,001 --> 00:25:59,378
Seriously.
332
00:26:00,754 --> 00:26:04,299
I wanted to get the feel of the scene,
but there's no soul in your acting
333
00:26:04,383 --> 00:26:05,968
and you're overacting.
334
00:26:07,136 --> 00:26:08,345
Forget it. I'll do it. Sit down.
335
00:26:09,555 --> 00:26:10,556
Yes, sir.
336
00:26:11,223 --> 00:26:12,141
Where are we?
337
00:26:13,767 --> 00:26:17,479
Un-gwang, I'll do my best
338
00:26:17,896 --> 00:26:20,733
to be natural and help you
with your lines.
339
00:26:20,899 --> 00:26:22,192
No. Guard Kim, you do it.
340
00:26:23,068 --> 00:26:26,739
You should practice
helping me with my lines.
341
00:26:27,322 --> 00:26:28,198
I can do better.
342
00:26:33,120 --> 00:26:36,248
I guess this isn't the kind of thing
you do, is it?
343
00:26:39,334 --> 00:26:43,213
Forget it. I'll just rest.
I don't need to practice acting.
344
00:26:49,178 --> 00:26:50,471
-What?
-Scene 14.
345
00:26:51,889 --> 00:26:52,765
Should I...
346
00:26:54,892 --> 00:26:57,644
read the part of the female lead?
347
00:27:00,230 --> 00:27:01,064
Do you want to try?
348
00:27:02,900 --> 00:27:04,401
-Yes.
-Okay.
349
00:27:22,628 --> 00:27:23,504
Are we...
350
00:27:26,006 --> 00:27:28,759
-breaking up now?
-Amazing. Good emotions.
351
00:27:28,842 --> 00:27:30,093
I can feel it.
352
00:27:32,095 --> 00:27:35,098
What's your problem? Why won't you listen?
353
00:27:38,268 --> 00:27:40,646
I need you more than life itself.
354
00:27:40,729 --> 00:27:41,980
I can't betray him.
355
00:27:51,114 --> 00:27:53,575
Cut. Okay.
356
00:27:54,368 --> 00:27:57,663
Guard Kim, your emotions are incredible.
357
00:27:57,955 --> 00:27:59,915
Did you take acting classes?
358
00:28:03,418 --> 00:28:06,296
Hey, it's over.
359
00:28:06,380 --> 00:28:09,174
It's over. It's okay. Let go now.
360
00:28:09,883 --> 00:28:11,718
Goodness.
You're overflowing with emotions.
361
00:28:12,302 --> 00:28:13,178
You have a package.
362
00:28:13,262 --> 00:28:16,140
Okay. I'll get it myself.
363
00:28:18,100 --> 00:28:18,976
Guard Kim?
364
00:28:21,228 --> 00:28:23,397
You should stick close to me. Stick close.
365
00:28:26,525 --> 00:28:27,442
Yes, sir.
366
00:28:27,526 --> 00:28:29,153
We wish you a fast recovery!
From your fans
367
00:28:33,657 --> 00:28:35,826
-My package? It's huge.
-Yes.
368
00:28:35,909 --> 00:28:37,911
My fans sent them because I was hurt.
369
00:28:38,078 --> 00:28:39,788
It's not so bad being hurt.
Have a nice day.
370
00:28:39,872 --> 00:28:41,039
Yes, sir.
371
00:28:41,415 --> 00:28:42,416
Okay.
372
00:28:43,458 --> 00:28:45,252
What a jerk.
373
00:28:46,336 --> 00:28:48,463
-Why are you here?
-What? Yes, hold on.
374
00:28:49,047 --> 00:28:51,300
I brought your underwear
and some of your stuff.
375
00:28:51,383 --> 00:28:53,177
-You've lost weight already.
-Put that away.
376
00:28:53,468 --> 00:28:54,511
Okay.
377
00:28:56,096 --> 00:28:58,098
-What about Russia?
-They said no.
378
00:28:58,682 --> 00:29:01,560
Their intelligence agency
can't touch Chairman Victor either.
379
00:29:02,186 --> 00:29:05,230
-So grab his hand and...
-Stop that!
380
00:29:05,647 --> 00:29:06,773
Why are you yelling?
381
00:29:07,649 --> 00:29:09,568
Have a nice day! Damn you.
382
00:29:32,549 --> 00:29:33,842
This is Uijeongbu Corrections.
383
00:29:33,926 --> 00:29:37,804
Inmate number 3689 Myung-suk Cha wants
to speak with you. Do you accept the call?
384
00:29:40,682 --> 00:29:42,017
-Yes.
-I'll connect him.
385
00:29:48,732 --> 00:29:50,525
Hi, it's me.
386
00:29:50,609 --> 00:29:52,611
Of course you are. What is it?
387
00:29:52,694 --> 00:29:56,573
You're busy, right? I'll keep it short.
Send me some commissary money.
388
00:29:56,657 --> 00:29:58,033
What are you, a migratory bird?
389
00:29:58,784 --> 00:30:01,995
Is prison your hometown that you need
to go visit every year or something?
390
00:30:02,996 --> 00:30:04,164
Why are you back there?
391
00:30:04,248 --> 00:30:08,794
That's not it. Something happened
to my business partner.
392
00:30:08,877 --> 00:30:11,088
-There's an explanation.
-Of course, there's an explanation.
393
00:30:11,380 --> 00:30:12,756
I'm sure there is an explanation.
394
00:30:13,757 --> 00:30:17,594
What you call "an explanation" is what
everyone else calls "a criminal offense."
395
00:30:20,055 --> 00:30:24,142
Anyway, this phone is bugged, so I can't
talk. I'll explain when I get out.
396
00:30:24,476 --> 00:30:27,020
-Once I get out...
-Once you get out,
397
00:30:27,312 --> 00:30:29,106
you have millions of dollars
buried somewhere
398
00:30:29,189 --> 00:30:31,316
and you'll give me a life of luxury?
399
00:30:31,733 --> 00:30:35,362
If you have so much money, why don't you
have small change for commissary money?
400
00:30:35,445 --> 00:30:38,240
No, that's not it. I had a friend
who was helping me out,
401
00:30:38,448 --> 00:30:41,410
but I can't seem to reach him lately.
402
00:30:41,994 --> 00:30:44,538
-I've lost touch with him.
-You've lost touch with me too.
403
00:30:46,039 --> 00:30:47,457
Hello?
404
00:30:50,043 --> 00:30:50,961
Thank you.
405
00:31:10,105 --> 00:31:10,981
What did you find out?
406
00:31:11,064 --> 00:31:14,484
Officially, Un-gwang's accident
was an accident.
407
00:31:14,985 --> 00:31:15,986
Also?
408
00:31:16,069 --> 00:31:18,989
There's a good chance that it was a crime
disguised as an accident.
409
00:31:19,781 --> 00:31:22,951
There are no witnesses or evidence
like the last accident, right?
410
00:31:25,829 --> 00:31:26,913
What about Mr. Mo?
411
00:31:26,997 --> 00:31:29,708
He even invested in Un-gwang's movie.
412
00:31:30,917 --> 00:31:32,336
We're doing fine.
413
00:31:32,419 --> 00:31:34,963
He is a dangerous man.
414
00:31:35,756 --> 00:31:37,883
You should always be careful.
Don't do anything rash.
415
00:31:39,217 --> 00:31:41,678
I don't think I need to listen
to that advice coming from you.
416
00:31:41,762 --> 00:31:46,391
You didn't forget how we ended up
in this secret relationship, did you?
417
00:31:47,059 --> 00:31:50,854
I'll protect my position.
Just don't forget your promise.
418
00:31:52,356 --> 00:31:56,443
They say parents and children were lenders
and debtors in the past life in reverse.
419
00:31:57,069 --> 00:31:59,321
You must've borrowed like crazy
420
00:31:59,404 --> 00:32:02,949
-from your dad in your past life.
-Three, six, eight, nine.
421
00:32:04,242 --> 00:32:06,870
Three, six, eight, nine.
422
00:32:07,412 --> 00:32:10,207
Hey. Write it down before I forget.
423
00:32:11,416 --> 00:32:14,544
Three, six, eight, nine.
424
00:32:14,628 --> 00:32:17,339
I already did you brat. Goodness.
425
00:32:17,714 --> 00:32:18,840
What was she saying?
426
00:32:20,092 --> 00:32:21,760
It's her dad's inmate number this time.
427
00:32:22,803 --> 00:32:26,973
I guess you plan to send him
commissary money after all.
428
00:32:29,643 --> 00:32:34,064
I kept a record of all the money
I loaned my dad.
429
00:32:35,232 --> 00:32:39,152
Hey, interest is the scariest thing
in the world.
430
00:32:41,196 --> 00:32:45,659
I'm going to charge him interest
on the interest
431
00:32:45,742 --> 00:32:47,911
and get it all out of him.
432
00:32:48,245 --> 00:32:50,122
You'll get your wish in your next life.
433
00:32:56,837 --> 00:32:59,923
Where are you going? You're wasted.
434
00:33:00,507 --> 00:33:03,009
Have fun by yourselves.
435
00:33:03,885 --> 00:33:06,972
I'm going to see my man, Un-gwang.
436
00:33:07,222 --> 00:33:09,724
Okay, bye. We'll have fun by ourselves.
437
00:33:09,808 --> 00:33:11,852
-Hey. Don't go...
-Song-yi.
438
00:33:12,894 --> 00:33:13,812
Seriously.
439
00:33:15,814 --> 00:33:17,899
We don't have much time left.
What are you going to do?
440
00:33:21,862 --> 00:33:24,698
I need to find a way
to get Un-gwang moving.
441
00:33:39,921 --> 00:33:40,839
I need to go.
442
00:33:41,673 --> 00:33:42,716
Hey.
443
00:33:43,842 --> 00:33:45,510
Damn it.
444
00:34:15,957 --> 00:34:16,958
Jeez.
445
00:35:12,931 --> 00:35:14,015
Damn it.
446
00:35:16,184 --> 00:35:19,354
That hurts. Why is the pillow so hard?
447
00:35:19,938 --> 00:35:20,939
Goodness.
448
00:35:32,158 --> 00:35:35,328
What a great view.
449
00:35:35,912 --> 00:35:39,499
Un-gwang's face is the best
at sobering me up.
450
00:35:42,335 --> 00:35:43,169
Un-gwang.
451
00:35:45,005 --> 00:35:49,175
I drank a little too much today.
452
00:35:50,343 --> 00:35:53,930
My dad flew into my life again
453
00:35:54,514 --> 00:35:56,975
and slammed me.
454
00:36:19,623 --> 00:36:22,334
Maybe I should've just died.
455
00:36:25,462 --> 00:36:27,672
You know, when my grandpa passed away,
456
00:36:29,257 --> 00:36:31,509
my dad was in prison
457
00:36:32,594 --> 00:36:35,555
and the creditors kept harassing me.
458
00:36:37,682 --> 00:36:39,768
Grandpa was gone,
459
00:36:40,602 --> 00:36:42,562
and I wanted to die too.
460
00:36:45,649 --> 00:36:47,067
But then, I met you.
461
00:36:51,071 --> 00:36:55,784
I lied to Guard Kim
that I saved your life,
462
00:36:57,035 --> 00:36:59,162
but the truth is, you saved mine.
463
00:37:01,915 --> 00:37:04,250
If I hadn't met you then, I...
464
00:37:12,592 --> 00:37:15,178
That's why I thought
465
00:37:15,637 --> 00:37:17,972
we were meant to be.
466
00:37:19,849 --> 00:37:24,312
We met when we were both
at our most desperate moment.
467
00:37:27,691 --> 00:37:32,278
You smiled at me a lot back then.
468
00:37:37,659 --> 00:37:38,785
I thought
469
00:37:40,245 --> 00:37:43,081
I gave you the strength
to endure physical therapy.
470
00:37:44,708 --> 00:37:46,626
I didn't know it was because of her.
471
00:37:51,339 --> 00:37:52,465
Goodness.
472
00:38:28,209 --> 00:38:32,297
I've found a way to move Un-gwang.
473
00:38:33,798 --> 00:38:34,799
Mi-eun Song
474
00:38:36,593 --> 00:38:37,469
It's that woman.
475
00:38:51,274 --> 00:38:53,568
I thought I saw Ms. Cha go into your room.
476
00:38:54,569 --> 00:38:56,571
She sleeps there at times when she drinks.
477
00:38:57,071 --> 00:38:59,616
If you're uncomfortable,
do you want to sleep in my room?
478
00:39:00,200 --> 00:39:02,452
I feel like snacking.
Would you like some chicken and beer?
479
00:39:02,535 --> 00:39:04,996
Good timing.
480
00:39:05,079 --> 00:39:07,957
Right when Ms. Cha can't catch me.
481
00:39:12,962 --> 00:39:14,255
Please be considerate.
482
00:39:15,757 --> 00:39:18,051
I'm sure Ms. Cha is a wreck inside
because of me.
483
00:39:18,676 --> 00:39:20,011
Everyone seems to be worried.
484
00:39:20,094 --> 00:39:22,847
You think I'm pathetic too, don't you?
485
00:39:26,810 --> 00:39:30,313
People leave in order to find
a reason to return.
486
00:39:32,649 --> 00:39:34,359
Think only of yourself for now.
487
00:39:39,489 --> 00:39:43,701
After surviving two near-fatal accidents,
I've become more timid.
488
00:39:44,285 --> 00:39:46,579
I'm afraid of standing
in front of the camera.
489
00:39:48,998 --> 00:39:52,877
That's because painful memories
can't be forgotten easily.
490
00:39:54,128 --> 00:39:54,963
I almost
491
00:39:56,214 --> 00:39:58,174
lost the use of my leg
after the first accident.
492
00:39:59,133 --> 00:40:01,678
Physical therapy felt like hell.
493
00:40:02,470 --> 00:40:03,638
But you overcame it.
494
00:40:07,016 --> 00:40:10,436
I hung in there through hatred and rage.
495
00:40:12,647 --> 00:40:16,693
There was a woman.
I really loved her a lot.
496
00:40:17,902 --> 00:40:21,573
But the day of the accident, she left me.
497
00:40:23,324 --> 00:40:27,287
We didn't even break up,
but she got married.
498
00:40:31,249 --> 00:40:32,333
The pain of the betrayal
499
00:40:34,544 --> 00:40:35,712
struck me pretty badly.
500
00:40:38,715 --> 00:40:41,259
What am I rambling to you about?
501
00:40:41,843 --> 00:40:43,803
Just forget what I said.
502
00:40:48,016 --> 00:40:49,475
I have something to tell you as well.
503
00:40:50,059 --> 00:40:53,354
What? Go ahead. You can tell me anything.
504
00:40:55,523 --> 00:40:56,649
I was sent
505
00:40:59,152 --> 00:41:01,613
by Ms. Song.
506
00:41:07,785 --> 00:41:09,621
Chewing Entertainment Agency's
large shareholder...
507
00:41:13,499 --> 00:41:14,334
is Ms. Song.
508
00:41:15,335 --> 00:41:16,377
Mi-eun Song?
509
00:41:17,253 --> 00:41:18,796
She is the one who made you
510
00:41:20,256 --> 00:41:21,382
my VIP.
511
00:41:23,635 --> 00:41:24,802
I'm sure
512
00:41:25,595 --> 00:41:28,681
she would want you to return to work.
513
00:41:35,980 --> 00:41:39,317
You are not the type of person
who would be
514
00:41:40,735 --> 00:41:41,569
someone else's puppet.
515
00:41:45,740 --> 00:41:48,910
Faith, hope, and love
516
00:41:49,827 --> 00:41:51,329
cannot save a person.
517
00:41:52,705 --> 00:41:53,998
Let me ask you one thing.
518
00:41:56,542 --> 00:41:57,377
Do you
519
00:41:59,379 --> 00:42:00,797
belong to Songsan...
520
00:42:04,008 --> 00:42:04,926
or to me?
521
00:42:05,510 --> 00:42:07,804
I belong to the person I serve.
522
00:42:14,978 --> 00:42:16,479
What saves a person
523
00:42:17,855 --> 00:42:20,233
are hatred and rage.
524
00:42:28,950 --> 00:42:30,910
At the end of Un-gwang's hatred and rage
525
00:42:33,955 --> 00:42:35,164
is Mi-eun Song.
526
00:42:39,335 --> 00:42:42,505
She will save him.
527
00:43:11,617 --> 00:43:14,704
Un-gwang! Are you back already?
528
00:43:15,288 --> 00:43:20,001
You really are awesome.
Your passion for this won't let you rest.
529
00:43:20,084 --> 00:43:22,962
Is Chewing's large shareholder Mi-eun?
530
00:43:24,964 --> 00:43:27,133
What? What do you...
531
00:43:29,093 --> 00:43:32,597
Were you Mi-eun's manager all this time?
532
00:43:32,680 --> 00:43:34,974
What? How...
533
00:43:37,018 --> 00:43:41,189
Did you see Un-gwang?
Does he seem to be okay?
534
00:43:43,858 --> 00:43:47,070
Mr. Ji says he's doing well.
535
00:43:49,197 --> 00:43:50,490
I'll let him rest for a while.
536
00:43:52,450 --> 00:43:53,701
How long will you keep this up?
537
00:43:53,785 --> 00:43:56,788
Why would you live like this
when you have everything?
538
00:43:57,371 --> 00:43:58,915
It's not like Un-gwang appreciates it.
539
00:43:59,499 --> 00:44:02,877
I don't care about appreciation.
He must not know either.
540
00:44:02,960 --> 00:44:04,337
For how long?
541
00:44:06,380 --> 00:44:09,634
Until the things
I want to protect are safe.
542
00:44:13,971 --> 00:44:14,931
Well...
543
00:44:15,389 --> 00:44:17,308
Here, kill me.
544
00:44:17,934 --> 00:44:21,229
I know your temper,
so just hit me and kill me.
545
00:44:21,562 --> 00:44:24,816
But if I had to do it all over again,
I would make the same decision.
546
00:44:25,900 --> 00:44:28,402
-What did you say?
-I had to save you.
547
00:44:29,070 --> 00:44:31,322
Mi-eun was the only person
who could help you back then.
548
00:44:31,405 --> 00:44:32,573
Why, you punk.
549
00:44:35,743 --> 00:44:38,913
Let's not see each other again.
550
00:44:40,331 --> 00:44:41,457
I'm leaving Chewing.
551
00:44:42,124 --> 00:44:45,253
Wait. Un-gwang, hear me out...
552
00:44:45,920 --> 00:44:47,547
How could you lie about that?
553
00:44:48,589 --> 00:44:51,884
I no longer work here
and we are no longer family.
554
00:44:53,177 --> 00:44:54,178
Ms. Cha.
555
00:44:54,262 --> 00:44:56,013
Ms. Cha.
556
00:44:59,851 --> 00:45:01,185
Damn it.
557
00:45:02,562 --> 00:45:05,606
I'm returning to work.
558
00:45:07,066 --> 00:45:08,776
Also, I've ended all ties with Mr. Ji.
559
00:45:09,193 --> 00:45:12,488
So please decide whether to stay
with Chewing or leave with me.
560
00:45:12,572 --> 00:45:14,782
I'm leaving Chewing along with him.
561
00:45:15,366 --> 00:45:17,451
Think it over and decide for yourselves.
562
00:45:18,411 --> 00:45:19,412
Okay.
563
00:45:19,495 --> 00:45:20,621
-Okay.
-Okay.
564
00:45:20,705 --> 00:45:23,541
The first thing on my calendar is
Chairman Victor's birthday party, right?
565
00:45:23,624 --> 00:45:24,876
That's right.
566
00:45:24,959 --> 00:45:27,461
We're going to Moscow, Russia.
567
00:45:39,891 --> 00:45:43,060
Where are you?
We need to leave for the party soon.
568
00:45:43,519 --> 00:45:44,520
Coming from five o'clock.
569
00:46:34,236 --> 00:46:38,282
I look strange, right?
It feels really awkward for me too.
570
00:46:39,367 --> 00:46:41,077
I think it's kind of tight here too.
571
00:46:41,369 --> 00:46:42,203
You look pretty.
572
00:46:49,877 --> 00:46:51,295
Guard Kim.
573
00:46:55,633 --> 00:46:59,053
Well, you and I look good together.
574
00:47:01,055 --> 00:47:03,432
But Guard Kim, where's Ms. Cha?
575
00:47:07,186 --> 00:47:09,146
-Pardon?
-All I see
576
00:47:09,230 --> 00:47:12,358
is a beautiful woman.
577
00:47:13,275 --> 00:47:15,111
Where did our little Ms. Cha go?
578
00:47:18,114 --> 00:47:19,949
-Shall we go?
-Sure.
579
00:47:23,536 --> 00:47:25,121
-Slowly.
-Slowly?
580
00:47:25,204 --> 00:47:27,707
Goodness. We won't arrive
until tomorrow at this speed. Hurry.
581
00:47:28,708 --> 00:47:30,251
I tried my best to look pretty.
582
00:47:32,211 --> 00:47:33,754
She's such a sucker for compliments.
583
00:47:52,898 --> 00:47:54,316
What's going on?
584
00:48:00,281 --> 00:48:04,285
-The security is insane.
-Rich people must have a lot of worries.
585
00:48:33,731 --> 00:48:35,483
Fantastic.
586
00:48:38,152 --> 00:48:39,153
Shall we?
587
00:49:01,926 --> 00:49:05,387
He's inside.
588
00:49:05,471 --> 00:49:06,931
I'm going in.
589
00:49:16,232 --> 00:49:17,399
I think we've found it.
590
00:49:19,110 --> 00:49:20,277
Did you find a lead?
591
00:49:20,361 --> 00:49:22,279
Do you know the prosecutor, Dong-hyun Lee?
592
00:49:23,072 --> 00:49:24,615
That knucklehead.
593
00:49:25,407 --> 00:49:27,493
He was a pretty decent agent.
594
00:49:28,702 --> 00:49:31,163
-Where is he now?
-He went to Russia.
595
00:49:34,083 --> 00:49:35,626
-Russia?
-Yes.
596
00:49:38,540 --> 00:49:40,464
We'll take your cell phone and electronic devices
597
00:49:40,464 --> 00:49:42,174
We can't bring in our cell phones.
598
00:49:43,092 --> 00:49:44,218
Here they are.
599
00:49:44,480 --> 00:49:46,710
The invitation, please.
600
00:49:47,138 --> 00:49:48,264
That punk.
601
00:50:05,531 --> 00:50:07,825
Stop. Sir.
602
00:50:48,407 --> 00:50:49,241
Amazing.
603
00:50:55,456 --> 00:50:56,540
Amazing.
604
00:50:59,877 --> 00:51:04,840
I heard he spent a ton of money to make
the interior look like a Greek temple.
605
00:51:05,925 --> 00:51:07,092
It is really amazing.
606
00:51:09,053 --> 00:51:10,804
I've entered the hall. Cameras on.
607
00:51:11,305 --> 00:51:12,514
Roger.
608
00:51:13,766 --> 00:51:15,768
Hey. Where's the power button again?
609
00:51:16,393 --> 00:51:17,478
It's the third from the right.
610
00:51:17,561 --> 00:51:19,104
Right? Yes.
611
00:51:22,858 --> 00:51:26,153
-Well, you look good in a suit.
-Hey.
612
00:51:32,701 --> 00:51:33,786
There it is.
613
00:51:36,372 --> 00:51:37,498
Party time.
614
00:51:41,502 --> 00:51:42,544
It has been a while.
615
00:51:47,508 --> 00:51:49,927
I heard about your accident.
How are you feeling?
616
00:51:50,511 --> 00:51:53,097
I'm fine. I feel great.
617
00:51:55,349 --> 00:51:58,269
We were lucky that his bodyguard
prevented a bigger accident.
618
00:51:58,352 --> 00:51:59,979
So that's him.
619
00:52:00,646 --> 00:52:02,731
The bodyguard who risked his life
to save Un-gwang.
620
00:52:04,024 --> 00:52:05,109
You did a great thing.
621
00:52:06,026 --> 00:52:07,278
Good job.
622
00:52:08,696 --> 00:52:11,782
I needed to talk to you anyway, Ms. Song.
623
00:52:12,366 --> 00:52:15,119
I am leaving Chewing.
624
00:52:16,829 --> 00:52:18,247
I don't like its large shareholder.
625
00:52:18,747 --> 00:52:20,708
How long were you planning to hide it?
626
00:52:20,791 --> 00:52:22,501
I don't think it's any of your business.
627
00:52:22,584 --> 00:52:23,544
I...
628
00:52:25,004 --> 00:52:28,590
No, this is something
you need to discuss with her.
629
00:52:28,674 --> 00:52:31,176
She is going to be
the CEO of our new agency.
630
00:52:37,474 --> 00:52:40,311
I don't think this is the place
for a long complicated discussion.
631
00:52:42,354 --> 00:52:43,772
I'm done talking.
632
00:52:44,356 --> 00:52:46,734
It wasn't a discussion,
but a notice of update.
633
00:52:48,277 --> 00:52:49,153
Goodbye then.
634
00:52:56,327 --> 00:52:57,161
Are you flustered?
635
00:52:58,704 --> 00:53:01,040
No, it was just so out of the blue.
636
00:53:07,004 --> 00:53:09,715
I think Chairman Victor in Moscow
has one of the wood carvings.
637
00:53:12,092 --> 00:53:15,012
Are they on the move already?
Are we a step behind?
638
00:53:15,596 --> 00:53:18,974
It will be difficult to get it from him,
since he is very strict with security,
639
00:53:19,850 --> 00:53:21,977
-but to be sure, you should alert...
-No.
640
00:53:22,978 --> 00:53:25,564
It will be a pain if Chairman Victor
finds out about the wood carvings.
641
00:53:26,148 --> 00:53:27,816
Once they bring it,
642
00:53:28,400 --> 00:53:31,403
you do whatever it takes
to bring it to me.
643
00:53:32,112 --> 00:53:33,197
Yes, sir.
644
00:53:33,280 --> 00:53:36,408
The person to possess it at the end
is the true owner.
645
00:53:36,742 --> 00:53:40,996
Make sure that person is me,
not Songsan. Understand?
646
00:53:41,580 --> 00:53:42,623
Yes, sir.
647
00:53:42,706 --> 00:53:44,625
There must be no one above the king.
648
00:53:45,959 --> 00:53:49,380
I'm done bowing down to a young punk.
649
00:53:58,013 --> 00:53:59,181
Thank you.
650
00:54:05,979 --> 00:54:08,065
Un-gwang, are you okay?
651
00:54:08,148 --> 00:54:10,192
The past is behind me.
652
00:54:12,152 --> 00:54:14,405
I wonder how much a place like this costs.
653
00:54:14,488 --> 00:54:18,492
Ms. Cha, let's build our agency well
654
00:54:18,575 --> 00:54:20,452
and get one of these, okay?
655
00:54:21,120 --> 00:54:21,954
Okay.
656
00:54:23,247 --> 00:54:25,499
-I'll work hard.
-Good.
657
00:54:29,002 --> 00:54:30,963
Chairman Victor is approaching you
at ten o'clock.
658
00:54:46,270 --> 00:54:49,270
Welcome my hero. Welcome.
659
00:54:49,270 --> 00:54:51,275
My Dark Death.
660
00:54:51,275 --> 00:54:53,527
It is an honor to have Dark Death here.
661
00:54:54,695 --> 00:54:57,823
Nice to meet you. Thank you.
662
00:54:59,730 --> 00:55:03,230
Dark Death, you're trully my hero.
663
00:55:03,620 --> 00:55:05,205
"The worst there is."
664
00:55:06,415 --> 00:55:07,541
You're good.
665
00:55:08,125 --> 00:55:09,710
"The worst there is."
666
00:55:11,370 --> 00:55:14,710
Those eyes. You can always give those villiainous look.
667
00:55:14,840 --> 00:55:17,217
-What did he say?
-The look in your eyes was incredible.
668
00:55:17,301 --> 00:55:19,136
It was the perfect villainous look.
669
00:55:21,597 --> 00:55:24,892
I don't think the look in his eyes
are that good either.
670
00:55:26,268 --> 00:55:27,269
What?
671
00:55:27,644 --> 00:55:30,522
Please tell him we are thankful
for his kind words.
672
00:55:33,660 --> 00:55:36,820
Dark Death, Please enjoy the party...
673
00:55:36,820 --> 00:55:38,489
Please enjoy the party.
674
00:55:38,572 --> 00:55:42,034
We will show you the chairman's collection
in his secret room.
675
00:55:43,702 --> 00:55:46,121
You need to move when the lights go out
and the cake comes out.
676
00:55:47,122 --> 00:55:50,542
The birthday song is about
four minutes long, so during that time,
677
00:55:51,043 --> 00:55:53,378
you need to get the wood carving
from the secret room.
678
00:55:53,504 --> 00:55:54,713
What about the security system?
679
00:55:55,547 --> 00:55:56,548
Here.
680
00:56:00,177 --> 00:56:04,598
Stick that into the security system
control box,
681
00:56:05,390 --> 00:56:06,850
and we can control it externally.
682
00:56:17,540 --> 00:56:21,170
- Mr. Mo.. - Victor.
- Long time no see.
683
00:56:21,170 --> 00:56:28,610
Victor, can we talk in private regarding all your in Siberia
which you and Songsan was negotiating?
684
00:56:30,650 --> 00:56:33,720
Now we have a new offer for you which you would like
685
00:56:33,800 --> 00:56:39,010
The main issue was the construction's expense on all your pipeline now
686
00:56:39,299 --> 00:56:40,551
Guard Kim, would you like a drink?
687
00:56:40,717 --> 00:56:42,886
-He's working.
-It's just...
688
00:56:43,887 --> 00:56:45,639
-No.
-It'll help relax...
689
00:56:49,643 --> 00:56:52,312
This is so uncomfortable.
Excuse me for a minute.
690
00:56:53,355 --> 00:56:55,440
Where are you going?
Are you going to the restroom?
691
00:56:56,191 --> 00:56:57,901
Guard Kim, stick close.
692
00:57:01,113 --> 00:57:04,116
Do you know the thing
you told me about Mi-eun?
693
00:57:04,491 --> 00:57:06,660
I'll bury it as a secret between us,
694
00:57:06,743 --> 00:57:09,663
-so you won't be in trouble.
-Yes, sir.
695
00:57:09,746 --> 00:57:12,249
There are no secrets between us
from now on, okay?
696
00:57:12,958 --> 00:57:16,670
Yes, sir. There is no secret
between the VIP and the bodyguard.
697
00:57:18,046 --> 00:57:20,257
Okay, brother. High five.
698
00:57:21,758 --> 00:57:24,261
I'll make sure what I hear from now on
stays confidential as well.
699
00:57:24,887 --> 00:57:27,264
What? Hear what? Hey.
700
00:57:27,973 --> 00:57:29,516
Guard Kim, where...
701
00:57:34,646 --> 00:57:38,358
-Are you really leaving Chewing?
-I have nothing to say about that.
702
00:57:38,442 --> 00:57:41,570
If you leave Chewing,
you may lose everything you have.
703
00:57:41,653 --> 00:57:43,363
-That's my problem.
-It's also mine.
704
00:57:44,573 --> 00:57:45,657
Don't be stubborn and stay.
705
00:57:45,741 --> 00:57:46,617
Who are you...
706
00:57:47,868 --> 00:57:49,703
Who are you to get involved in my life?
707
00:57:52,581 --> 00:57:54,750
You've been doing fine until now.
708
00:57:55,083 --> 00:57:57,794
You're being stupid because of your pride.
709
00:57:57,878 --> 00:58:00,714
Do I still look pathetic to you?
710
00:58:01,506 --> 00:58:05,135
Give it a rest.
Please let me get away from you.
711
00:58:22,569 --> 00:58:24,237
Okay, the scanning is done.
712
00:58:25,489 --> 00:58:28,075
The security system control box
is through the door at ten o'clock.
713
00:58:28,784 --> 00:58:29,660
In the basement.
714
00:58:37,167 --> 00:58:38,335
There are no guards,
715
00:58:39,336 --> 00:58:42,214
but there are two surveillance cameras.
716
00:58:43,215 --> 00:58:44,508
Can you make it through?
717
00:58:45,550 --> 00:58:48,762
If I get my timing right,
I can avoid the cameras.
718
00:58:52,057 --> 00:58:53,600
I don't know what's behind the door.
719
00:58:54,810 --> 00:58:56,728
You need time to move alone.
720
00:58:56,812 --> 00:58:58,855
But Un-Gwang wants you to stick to him,
will you have any?
721
00:58:58,939 --> 00:59:00,065
The fan meeting.
722
00:59:01,400 --> 00:59:04,903
When Chairman Victor and Un-gwang go into
the secret room alone to take pictures,
723
00:59:05,487 --> 00:59:06,780
that will be the perfect time.
724
00:59:06,863 --> 00:59:07,864
What's the estimated time?
725
00:59:07,948 --> 00:59:10,575
Once you get through that door,
it's one flight down.
726
00:59:10,993 --> 00:59:13,787
So the estimated time to go and come back
727
00:59:14,621 --> 00:59:15,455
is three minutes.
728
00:59:17,207 --> 00:59:18,125
Three minutes is plenty.
729
00:59:28,677 --> 00:59:31,346
The chairman is waiting for you.
730
00:59:31,430 --> 00:59:33,390
Please come with me
to take pictures with him.
731
00:59:34,016 --> 00:59:36,768
Is it time to work now?
732
00:59:36,852 --> 00:59:37,728
Un-gwang.
733
00:59:38,311 --> 00:59:39,479
-Yes?
-Here.
734
00:59:39,563 --> 00:59:40,689
Okay.
735
00:59:42,315 --> 00:59:43,191
Good luck.
736
00:59:43,692 --> 00:59:44,943
I'll escort you to the door.
737
00:59:45,777 --> 00:59:46,987
-Let's go.
-Sure.
738
00:59:56,913 --> 01:00:01,293
Only you, the invited guest,
may enter the room.
739
01:00:02,294 --> 01:00:03,462
-Really?
-Yes.
740
01:00:09,509 --> 01:00:11,928
Three minutes from now. Get ready.
741
01:00:21,480 --> 01:00:27,590
My dear Dark Death, this is the moment I've been waiting for.
Let's go inside.
742
01:00:28,028 --> 01:00:29,488
-Please, come in.
-Hey, Victor.
743
01:00:31,823 --> 01:00:36,828
I would like my bodyguard to come with me.
Please translate that.
744
01:00:37,579 --> 01:00:39,915
Translate what? You? Why? What did he say?
745
01:00:39,915 --> 01:00:42,870
He like to take his guard along.
746
01:00:42,870 --> 01:00:46,420
President Putin himself went into this room
without a bodyguard...
747
01:00:46,421 --> 01:00:49,466
Even President Putin went in
without a bodyguard.
748
01:00:49,883 --> 01:00:51,802
Guard Kim is not simply my bodyguard.
749
01:00:52,385 --> 01:00:55,472
He is like a brother
who stays with me 24 hours a day.
750
01:00:57,599 --> 01:01:01,520
So, listen. He is my brother.
751
01:01:02,062 --> 01:01:05,941
My soulmate and savior. He saved my life.
752
01:01:10,779 --> 01:01:12,697
-He's like a brother and soulmate.
-I'm fine.
753
01:01:12,781 --> 01:01:13,824
You should...
754
01:01:18,036 --> 01:01:20,080
We have no secrets between us.
755
01:01:20,580 --> 01:01:24,751
Dark Death, Un-gwang Yeo, humbly asks
Chairman Victor for this favor.
756
01:01:27,254 --> 01:01:29,256
-Please do this...
-What is he saying? Why should you go?
757
01:01:29,506 --> 01:01:30,507
I don't know either.
758
01:01:30,924 --> 01:01:31,967
Just say you don't want to.
759
01:01:57,610 --> 01:02:00,450
I can't say no to Dark Death.
760
01:02:00,450 --> 01:02:02,450
Fine.. Fine, shall we go then?
761
01:02:03,331 --> 01:02:04,624
He agreed.
762
01:02:04,791 --> 01:02:08,378
Hey, what will you do if you go in there?
That doesn't work.
763
01:02:08,461 --> 01:02:09,629
What do we do?
764
01:02:09,921 --> 01:02:12,883
Guard Kim, there are no secrets
between us anymore.
765
01:02:13,341 --> 01:02:15,343
Let's go in and see
what treasures lie within.
766
01:02:16,511 --> 01:02:19,556
Brother. Isn't that awesome?
We'll always be together.
767
01:02:20,640 --> 01:02:22,893
That's right.
You don't do that. Stick close.
768
01:02:23,226 --> 01:02:26,855
Victor! Go! Let's go in!
769
01:02:27,689 --> 01:02:31,109
Hey, don't go. Don't go in.
You can't go in.
770
01:02:32,402 --> 01:02:36,198
Hey, no. Don't go in. I said not to go in.
Why are you going in there?
771
01:02:39,201 --> 01:02:41,828
If you miss this chance,
you'll have the four-minute birthday song.
772
01:02:42,162 --> 01:02:44,497
After using up three minutes
to go to the basement,
773
01:02:45,290 --> 01:02:49,878
you'll have one minute to go to the second
floor and get the wood carving.
774
01:02:49,961 --> 01:02:53,506
There's no way. You'll fail for sure.
Everything's messed up. What do we do?
775
01:03:00,639 --> 01:03:01,514
Plan B.
776
01:03:31,711 --> 01:03:35,590
When working undercover, how you end it
is more important than how you start it.
777
01:03:36,091 --> 01:03:39,844
It will be cleaner
and more perfect than ever.
778
01:03:40,595 --> 01:03:42,180
What did you just do?
779
01:03:43,014 --> 01:03:44,266
You were there
780
01:03:45,809 --> 01:03:46,810
and in my eyes.
781
01:03:46,893 --> 01:03:50,021
He constantly finds himself looking at me
and thinking about me.
782
01:03:50,730 --> 01:03:52,107
I have a bad feeling
783
01:03:53,358 --> 01:03:54,401
about this mission.
784
01:03:55,277 --> 01:03:56,820
I could see only you.
785
01:04:02,075 --> 01:04:03,493
Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune
Translated by Jeong
60007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.