Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,420 --> 00:00:41,910
�Funciona?
2
00:00:42,122 --> 00:00:44,852
Puedo verte. Creo que est� grabando.
3
00:00:45,926 --> 00:00:47,689
�Tan r�pido! �l es incre�ble.
4
00:00:48,095 --> 00:00:50,393
Etienne puede hacer
que cualquier cosa funcione.
5
00:00:50,697 --> 00:00:54,224
En un instante, conoce el funcionamiento
de cualquier m�quina.
6
00:00:54,801 --> 00:00:57,929
Hay que leer las instrucciones, abuela.
No es un tan complicado.
7
00:00:59,373 --> 00:01:02,968
Mam�, no te levantes.
Estoy film�ndote.
8
00:01:03,710 --> 00:01:07,202
Esto no me gusta.
No s� c�mo actuar.
9
00:01:07,347 --> 00:01:09,440
No act�es. S� t� misma.
10
00:01:09,750 --> 00:01:11,183
Mira hacia la c�mara.
11
00:01:13,420 --> 00:01:16,651
�Mam�! Deja de posar.
Me haces reir.
12
00:01:16,723 --> 00:01:18,247
�Qu� pose?
13
00:01:18,392 --> 00:01:20,053
Est�s haciendo puchero.
14
00:01:20,193 --> 00:01:21,251
No es verdad.
15
00:01:21,728 --> 00:01:23,855
S�, s�, te lo digo.
�Verdad, abuela?
16
00:01:24,097 --> 00:01:26,292
Un poco, s�lo un poco.
17
00:01:27,267 --> 00:01:29,861
- �Est�s film�ndome?
- En primer plano.
18
00:01:30,003 --> 00:01:31,197
D�jame.
19
00:01:39,813 --> 00:01:41,007
Mira eso.
20
00:01:41,481 --> 00:01:42,880
Mira, somos nosotros.
21
00:01:46,253 --> 00:01:48,346
Es hora de confesarlo.
22
00:01:49,456 --> 00:01:51,253
�De d�nde sacaron el dinero?
23
00:01:51,458 --> 00:01:53,892
�Robaron un banco?
24
00:01:54,261 --> 00:01:56,286
�Asaltaron a una viejita?
25
00:01:59,332 --> 00:02:02,096
Ni�o tonto...Basta.
26
00:02:04,137 --> 00:02:06,230
No, me la gan�, as� de simple.
27
00:02:06,840 --> 00:02:08,171
En parte.
28
00:02:08,241 --> 00:02:10,471
�C�mo es eso? �Te la ganaste?
29
00:02:10,811 --> 00:02:13,143
�T� juegas, abuela?
�En el casino?
30
00:02:15,115 --> 00:02:17,982
Fue raspando una tarjeta...
Una "Banco".
31
00:02:18,318 --> 00:02:20,047
�Haces eso a menudo?
32
00:03:08,101 --> 00:03:13,095
Mi Verdadera Vida En Rouen
33
00:03:14,608 --> 00:03:17,076
No la traigas aqu�.
Te la robar�n.
34
00:03:18,144 --> 00:03:20,840
Vamos, s� t� mismo. Luces genial.
35
00:03:26,052 --> 00:03:27,110
�Rodando!
36
00:03:27,754 --> 00:03:29,619
Conc�ntrate. Esto es serio.
37
00:03:29,923 --> 00:03:31,447
�Deja de hacerte el tonto!
38
00:03:32,659 --> 00:03:34,559
La pregunta del mill�n de d�lares:
39
00:03:34,828 --> 00:03:36,386
�Alguna vez cojiste?
40
00:03:36,696 --> 00:03:40,359
�Vete a la mierda! �Esperas que te responda
delante de la c�mara?
41
00:03:40,567 --> 00:03:42,432
Ludo, s�lo es un juego.
42
00:03:42,502 --> 00:03:45,596
Claro, se lo mostrar�s a los dem�s.
Se morir�n de risa.
43
00:03:45,739 --> 00:03:49,197
�De ning�n modo! Son todos unos perdedores.
No los soporto.
44
00:03:51,077 --> 00:03:53,102
Si est�s asustado, significa que no.
45
00:03:53,179 --> 00:03:55,409
�Qu�? �Eres un est�pido!
46
00:03:55,482 --> 00:03:58,451
Dame la c�mara.
Veamos si t� puedes responder.
47
00:03:58,585 --> 00:03:59,677
D�mela.
48
00:04:00,120 --> 00:04:01,212
�Vamos!
49
00:04:02,622 --> 00:04:04,180
Yo nunca tuve sexo.
50
00:04:06,092 --> 00:04:07,992
A�n no encontr� a nadie.
51
00:04:08,962 --> 00:04:12,955
Pero este a�o me he decidido.
Ser� el a�o del amor.
52
00:04:13,266 --> 00:04:14,995
No te creo ni una palabra.
53
00:04:15,068 --> 00:04:16,933
Hablo en serio.
54
00:04:17,404 --> 00:04:20,339
Este a�o, me enamorar� y tendr� sexo.
55
00:04:21,675 --> 00:04:24,644
Pero no puede salir mal
porque tengo una competencia.
56
00:04:24,711 --> 00:04:27,839
Quiz�s pueda esperar hasta
que finalice la Copa de Francia.
57
00:04:27,914 --> 00:04:30,974
- Est�s acobard�ndote.
- No me estoy acobardando.
58
00:04:31,151 --> 00:04:32,914
Estoy planificando.
59
00:04:42,562 --> 00:04:45,122
�Vamos, m�s r�pido, m�s r�pido!
60
00:05:48,962 --> 00:05:50,122
Gracias.
61
00:06:29,035 --> 00:06:30,627
No puedo hacerlo...
62
00:06:34,107 --> 00:06:35,301
�No puedo!
63
00:06:39,546 --> 00:06:40,843
Yo tampoco.
64
00:07:47,947 --> 00:07:51,940
A mi amado hijo
65
00:07:56,689 --> 00:07:59,487
�Qu� est�s haciendo?
Las tumbas no se filman.
66
00:07:59,559 --> 00:08:01,186
�Por qu� no?
67
00:08:02,295 --> 00:08:03,762
No lo s�.
68
00:08:05,231 --> 00:08:08,200
- No es decente.
- Eso es absolutamente est�pido.
69
00:08:13,339 --> 00:08:15,273
Deja la c�mara y ay�dame.
70
00:08:15,341 --> 00:08:17,332
- En dos minutos.
- �No, ahora!
71
00:08:17,410 --> 00:08:19,640
No me importa una mierda su tumba.
72
00:08:19,712 --> 00:08:21,236
�Deja de filmarla!
73
00:08:30,824 --> 00:08:32,985
Termina con eso y ven a ayudarme.
74
00:08:35,228 --> 00:08:38,288
No dejes que la abuela vea
la tumba de su hijo descuidada.
75
00:09:15,501 --> 00:09:17,298
�No puedo creerlo!
76
00:09:29,415 --> 00:09:32,350
Hoy tus piernas parecen de gelatina.
�Lev�ntate!
77
00:09:39,592 --> 00:09:43,323
T�malo con calma... Hombro izquierdo,
brazo izquierdo adelante...Bien.
78
00:09:43,997 --> 00:09:45,157
�Levanta!
79
00:09:49,636 --> 00:09:50,898
Ven aqu�.
80
00:10:21,534 --> 00:10:22,592
�Est�s filmando?
81
00:10:22,669 --> 00:10:24,967
S�, no te preocupes.
Es verdaderamente gracioso.
82
00:10:26,039 --> 00:10:28,701
Ahora estoy filmando mis pies.
83
00:10:30,977 --> 00:10:32,945
�Mira esas zapatillas viejas!
84
00:10:34,280 --> 00:10:36,942
�ste es nuestro vestuario...
85
00:10:37,417 --> 00:10:39,317
Etienne, nuestro campe�n.
86
00:10:39,385 --> 00:10:42,320
El primer chico del club que hizo
un triple vuelo acrob�tico.
87
00:10:42,388 --> 00:10:44,185
�Y c�mo se siente?
88
00:10:44,524 --> 00:10:46,583
�Listo para las Olimp�adas del 2006?
89
00:10:46,659 --> 00:10:49,321
- Esta es la pista.
- Basta.
90
00:10:49,862 --> 00:10:51,557
Devu�lvemela.
Eso es aburrido.
91
00:11:51,324 --> 00:11:54,623
- �Es digital?
- S�, tiene una calidad de imagen genial.
92
00:11:55,495 --> 00:11:57,156
Est�s molestando al se�or.
93
00:11:57,296 --> 00:12:01,198
Para nada. Es un buen lugar para filmar.
Algo para recordar.
94
00:12:01,334 --> 00:12:04,599
No lo s�, a m� me molesta.
Bueno, lo tendr�s en una semana.
95
00:12:04,804 --> 00:12:05,930
Est� bien, gracias.
96
00:12:06,005 --> 00:12:08,337
De todos modos, al menos tiene una pasi�n.
97
00:12:08,408 --> 00:12:11,138
Tiene muchas, pero son todas en solitario.
98
00:12:11,277 --> 00:12:14,007
Patinaje art�stico y ahora su c�mara.
99
00:12:14,147 --> 00:12:16,240
Me gustar�a que hiciera cosas grupales.
100
00:12:16,382 --> 00:12:17,644
Verdad, �cari�o?
101
00:12:17,950 --> 00:12:21,351
Podr�as haber hecho un deporte de equipos.
Hockey, por ejemplo.
102
00:12:21,487 --> 00:12:24,047
- Rouen tiene un buen equipo.
- Eso o�.
103
00:12:24,190 --> 00:12:25,316
No me gustan los equipos.
104
00:14:19,205 --> 00:14:20,729
�Est� film�ndome?
105
00:14:21,007 --> 00:14:23,805
S�, lo siento. Me detendr� ahora mismo.
106
00:14:23,943 --> 00:14:27,037
No, quiero mostrarle algo.
107
00:14:29,482 --> 00:14:32,713
Este a�o traje algunas flores muy lindas.
108
00:14:33,186 --> 00:14:35,017
No es f�cil, ya sabe.
109
00:14:36,722 --> 00:14:41,159
En m�rmol gris, mi Dios...
Puedes poner cualquier cosa.
110
00:14:42,028 --> 00:14:44,155
Pero aqu� pongo mucha atenci�n.
111
00:14:47,033 --> 00:14:50,969
Es lindo, muy lindo,
y armonioso.
112
00:14:51,871 --> 00:14:56,171
Puede filmar la tumba,
pero no debe filmarme a m�.
113
00:14:58,010 --> 00:15:00,410
Mi esposo ten�a una pinturer�a.
114
00:15:00,546 --> 00:15:03,982
No pod�a hacerle una tumba
en blanco y negro.
115
00:15:04,517 --> 00:15:05,745
�Y usted, joven?
116
00:15:05,818 --> 00:15:08,286
�Est� visitando la tumba de sus abuelos?
117
00:15:08,421 --> 00:15:10,889
- No, mi padre...quiero decir, mi padrastro.
118
00:15:45,391 --> 00:15:47,985
No se queden ah� paradas.
No voy a sacarles una foto.
119
00:15:48,127 --> 00:15:51,255
Mu�vanse, hablen...Act�en como si no
las estuviera filmando.
120
00:15:51,397 --> 00:15:53,456
�Qu� quieres que hagamos?
121
00:15:54,100 --> 00:15:55,931
�Quieres que salgamos a caminar?
122
00:15:57,436 --> 00:15:59,597
Caroline...�Te importar�a caminar un poco?
123
00:16:01,607 --> 00:16:04,940
�No, no es as� para nada!
124
00:16:10,182 --> 00:16:12,241
Aqu� es donde diste tus primeros pasos.
125
00:16:12,318 --> 00:16:14,445
Maldita sea, presion� un bot�n.
126
00:16:20,526 --> 00:16:22,118
Contin�a, mam�.
127
00:16:22,428 --> 00:16:24,988
Aqu� es donde diste tus primeros pasos.
128
00:16:25,264 --> 00:16:26,629
�D�nde? Mu�strame.
129
00:16:26,699 --> 00:16:28,997
Por aqu�, junto a la mesa de orientaci�n.
130
00:16:29,769 --> 00:16:32,499
T� viste una gaviota. Yo sosten�a tu mano.
131
00:16:32,571 --> 00:16:36,063
Te solt� y caminaste tras la gaviota.
132
00:16:36,208 --> 00:16:37,197
Eso es todo.
133
00:16:37,276 --> 00:16:38,436
�Cu�ndo fue eso?
134
00:16:39,512 --> 00:16:41,605
Navidad, 1986.
135
00:16:41,781 --> 00:16:43,749
Te lo dije cientos de veces.
136
00:16:43,816 --> 00:16:46,842
Esto es diferente. Estoy filmando. Cu�ntame.
137
00:16:58,097 --> 00:16:59,257
�Retrocede!
138
00:17:00,633 --> 00:17:01,895
�Por el amor de Dios! �Etienne!
139
00:17:02,268 --> 00:17:04,532
Pero si no en el borde, abuela.
140
00:17:06,105 --> 00:17:09,233
Atenci�n. Deslizamientos frecuentes.
141
00:17:15,715 --> 00:17:18,309
Christian adoraba este lugar.
142
00:17:19,985 --> 00:17:23,421
- �Lo descubriste con �l?
- No, yo ya hab�a estado aqu�.
143
00:17:24,090 --> 00:17:26,650
�Pero ven�an juntos a menudo?
144
00:17:26,759 --> 00:17:27,748
S�.
145
00:17:28,661 --> 00:17:31,095
No deber�as revolver los viejos recuerdos.
146
00:17:31,230 --> 00:17:33,289
La c�mara est� molest�ndote.
147
00:17:42,441 --> 00:17:45,205
Ven�amos muy seguido aqu�
cuando �l era peque�o.
148
00:17:47,146 --> 00:17:51,310
Yo ten�a que tener cuidado.
�l estaba alborotado. Como t�, de hecho.
149
00:17:54,153 --> 00:17:56,314
�No es extra�o, Caroline?
150
00:17:56,589 --> 00:17:59,820
�No crees que Etienne se parece
mucho a Christian?
151
00:18:01,761 --> 00:18:03,092
No lo s�.
152
00:18:03,729 --> 00:18:05,720
No lo conoc� cuando era adolescente.
153
00:18:07,266 --> 00:18:09,359
Yo digo que hay algo ah�.
154
00:18:12,338 --> 00:18:15,034
Despu�s de todo,
"Dios los cr�a y ellos se juntan".
155
00:18:19,145 --> 00:18:22,012
Es una l�stima que no podamos bajar m�s...
156
00:18:23,182 --> 00:18:24,945
...que todo se haya desmoronado.
157
00:18:26,519 --> 00:18:31,218
Fue aqu� que el hijo de la se�ora Grandville
se cay� y muri�.
158
00:18:31,357 --> 00:18:33,723
Se acerc� demasiado al borde.
159
00:18:34,126 --> 00:18:36,890
Se cay�, y all� hay arenisca.
160
00:18:38,130 --> 00:18:41,429
Es una historia triste.
�Cu�nto ten�a, 20 a�os?
161
00:18:42,101 --> 00:18:45,264
Por supuesto, hay gente
que dice que �l salt�.
162
00:18:46,105 --> 00:18:48,938
Son todas mentiras.
�Crueles rumores!
163
00:18:49,975 --> 00:18:52,842
El acantilado se estaba derrumbando,
eso es todo.
164
00:19:04,056 --> 00:19:06,183
�Fant�stico! �Lucen fant�stico!
165
00:19:13,265 --> 00:19:14,755
Esperen, aqu� va...
166
00:19:15,835 --> 00:19:17,302
�Es maravilloso!
167
00:19:18,938 --> 00:19:20,462
Est�n hermosos.
168
00:19:42,027 --> 00:19:45,326
Presta atenci�n a tu presentaci�n
al salir de las piruetas.
169
00:19:49,034 --> 00:19:50,296
�Bien, Nicolas!
170
00:20:39,652 --> 00:20:41,313
�M�s r�pido, Etienne!
171
00:20:53,832 --> 00:20:54,821
�Mejor!
172
00:21:10,316 --> 00:21:11,613
�Presentaci�n!
173
00:21:24,263 --> 00:21:25,730
Ahora desl�zate.
174
00:21:42,081 --> 00:21:44,948
Con cuidado...�Levanta el brazo izquierdo!
175
00:21:52,758 --> 00:21:54,953
Estoy harto. �No puedo hacerlo!
176
00:21:56,762 --> 00:21:59,890
No te des por vencido.
Puedes hacerlo solo.
177
00:22:00,633 --> 00:22:03,067
Pero te excedes al ir hacia arriba.
178
00:22:03,435 --> 00:22:04,834
Ya lo superaremos.
179
00:22:04,970 --> 00:22:07,803
No, de verdad, no puedo...Estoy harto.
180
00:22:08,974 --> 00:22:10,407
Ya es suficiente.
181
00:22:14,747 --> 00:22:15,941
�Ey, segu�a encendida!
182
00:22:18,484 --> 00:22:20,645
"Que todo muera conmigo, Madame.
183
00:22:20,786 --> 00:22:24,654
No me importa qui�n pisa la tierra
en la cual yo me pudro.
184
00:22:25,124 --> 00:22:30,118
�Consumir� un destello luz nueva
a los ilustres antepasados, ante la tumba?
185
00:22:30,963 --> 00:22:36,458
Forzado a volver a respirar por sobrinos que
fracasan en alcanzar de nuevo la gloria familiar.
186
00:22:36,602 --> 00:22:39,127
Deshonrar�n y nada m�s...
187
00:22:39,271 --> 00:22:42,468
...sangre degradada hasta ahora.
188
00:22:44,143 --> 00:22:46,475
Cuando hayamos perdido
la luz del d�a que nos ilumina,
189
00:22:46,545 --> 00:22:49,571
...esta suerte de vida es imaginaria.
190
00:22:50,516 --> 00:22:53,383
Al m�s m�nimo momento de felicidad ansiado,
191
00:22:53,952 --> 00:22:57,080
...el fr�o y vano valor de la eternidad es nulo.
192
00:22:58,190 --> 00:23:02,286
No, no. Estoy celoso, y mi impaciencia...".
193
00:23:02,594 --> 00:23:04,255
Una parte largu�sima...
194
00:23:04,563 --> 00:23:06,155
�Puedo acortarlo?
195
00:23:08,133 --> 00:23:12,797
"La gloria que has diseminado a lo ancho y a lo largo,
afianza a las hijas del rey en toda la naci�n.
196
00:23:12,938 --> 00:23:14,496
...Cuando el maestro...".
197
00:23:16,241 --> 00:23:18,505
"Cuando el gran maestro del mundo...".
198
00:23:18,644 --> 00:23:20,737
Eso es todo, lo siento, lo s�...
199
00:23:21,013 --> 00:23:23,641
"Cuando el gran maestro del mundo yo sea,
200
00:23:24,216 --> 00:23:27,777
...absoluto en la tierra, soberano en el mar.
201
00:23:28,187 --> 00:23:29,620
Mi coraz�n...".
202
00:23:30,989 --> 00:23:33,753
"No termines. En el modo comenzado...".
203
00:23:33,892 --> 00:23:37,521
Cortar� aqu�...
"S�lo deseo recibir obediencia".
204
00:23:37,930 --> 00:23:39,659
"�A qui�n me entregas t�?"
205
00:23:42,835 --> 00:23:43,893
Etienne.
206
00:23:44,970 --> 00:23:46,164
Continuemos.
207
00:23:48,107 --> 00:23:50,632
"Adi�s, me he extraviado".
208
00:23:54,980 --> 00:23:56,208
"�A qui�n me entregas t�?"
209
00:23:56,281 --> 00:23:58,112
"Adi�s, me he extraviado".
210
00:23:58,317 --> 00:24:01,878
"�En qui�n puedo yo confiar, Oh Se�or!
211
00:24:03,555 --> 00:24:05,648
Si siempre hace falta amar...
212
00:24:06,825 --> 00:24:07,985
...sufrir,
213
00:24:09,128 --> 00:24:10,322
...morir".
214
00:24:10,729 --> 00:24:13,698
Pero a�n no lo sabes de memoria.
215
00:24:13,832 --> 00:24:16,232
Es f�cil decirlo para t�.
Es realmente dif�cil.
216
00:24:16,368 --> 00:24:19,132
Apr�ndelo bien o ella se morir� de risa.
217
00:24:20,339 --> 00:24:22,239
Ni siquiera tengo el papel a�n.
218
00:24:23,142 --> 00:24:26,134
Conseguir�s otro. Toman a todo el mundo.
219
00:24:28,647 --> 00:24:30,205
�Qu� est�s haciendo?
220
00:24:32,618 --> 00:24:34,745
�Alguna vez te dijeron que puedes ser actor?
221
00:24:35,053 --> 00:24:38,648
Eso es una broma.
Muy gracioso. �Actor!
222
00:24:46,231 --> 00:24:47,323
�Qu�?
223
00:25:12,124 --> 00:25:13,682
�Todos listos?
224
00:25:15,027 --> 00:25:18,986
Ahora vamos a observar el mapa 13
y los recursos acu�feros...
225
00:25:19,131 --> 00:25:21,224
...en la regi�n Palestina.
226
00:25:21,366 --> 00:25:24,199
Estamos observando el mapa 13.
227
00:25:25,604 --> 00:25:29,870
Esta regi�n est� esencialmente
dividida en tres territorios.
228
00:26:18,056 --> 00:26:20,149
�Quieres ir a la feria esta noche?
229
00:26:20,592 --> 00:26:22,822
Esta noche no. Va a llover.
230
00:28:14,139 --> 00:28:17,267
Hola, se�ora. �Me dar�a
una manzana con dulce, por favor?
231
00:28:22,948 --> 00:28:23,937
Tome.
232
00:28:59,818 --> 00:29:01,046
Vamos.
233
00:29:06,258 --> 00:29:08,624
Lo siento, no puedo hacerlo.
234
00:29:08,760 --> 00:29:10,887
De todos modos, es rid�culo.
235
00:29:26,912 --> 00:29:30,006
Es raro, pero lo encuentro
m�s f�cil de este modo.
236
00:29:30,248 --> 00:29:32,808
Es s�lo que t� eres incre�blemente vanidoso.
237
00:29:34,119 --> 00:29:35,780
Entonces, despu�s de los ensayos...
238
00:29:36,054 --> 00:29:37,351
Fuimos al cine.
239
00:29:37,422 --> 00:29:38,821
�Qu� vieron?
240
00:29:39,291 --> 00:29:40,815
No me acuerdo.
241
00:29:40,892 --> 00:29:43,292
Actuaba Julia Roberts.
Una pel�cula de chicas.
242
00:29:43,361 --> 00:29:45,693
No digas eso. Me gusta Julia Roberts.
243
00:29:45,797 --> 00:29:48,595
Esa no es la cuesti�n.
�Qu� hiciste?
244
00:29:50,735 --> 00:29:55,195
Primero puse mi mano en su rodilla, as�.
245
00:29:55,740 --> 00:29:58,265
Y luego la bes�.
246
00:29:58,410 --> 00:30:00,503
�No puede ser! �Con la lengua?
247
00:30:00,579 --> 00:30:03,878
No tengo tres a�os.
�Qu� virgen eres!
248
00:30:04,116 --> 00:30:05,913
�Y luego te la cojiste?
249
00:30:08,854 --> 00:30:10,685
�Y luego te la cojiste?
250
00:30:10,822 --> 00:30:11,846
No, a�n no.
251
00:30:11,990 --> 00:30:14,788
Pero no estoy seguro si eso suceder�.
252
00:30:14,926 --> 00:30:15,984
�Por qu�?
253
00:30:16,728 --> 00:30:18,662
No lo s�. Ella es complicada.
254
00:30:18,797 --> 00:30:21,163
Y tengo esta sensaci�n, eso es todo.
255
00:30:21,366 --> 00:30:24,961
Espera. No vas a abandonar ahora.
256
00:30:25,737 --> 00:30:27,329
�Cu�ntas te aprendiste?
257
00:30:27,506 --> 00:30:28,530
482.
258
00:30:28,607 --> 00:30:32,043
482 incomprensibles l�neas
de Corneille y t� dices...
259
00:30:32,110 --> 00:30:34,943
Suficiente...Lo s�,
pero a m� tambi�n me gusta el teatro.
260
00:30:35,147 --> 00:30:36,705
S�, �pero a qui�n le importa?
261
00:30:36,848 --> 00:30:39,112
Vanessa tiene potencial. Es genial.
262
00:30:39,251 --> 00:30:40,946
Entonces te la cojiste.
263
00:30:41,219 --> 00:30:42,914
Eso apesta.
264
00:30:44,222 --> 00:30:47,055
Para m� ella es una amiga.
Es tu novia.
265
00:30:47,459 --> 00:30:49,825
No tengo tiempo para el grupo de teatro.
266
00:30:50,095 --> 00:30:53,656
Lo dije �nicamente porque
o� que �ste es el a�o del amor.
267
00:30:57,335 --> 00:30:59,064
T� no entiendes las palabras.
268
00:30:59,304 --> 00:31:00,794
Dije "amor".
269
00:31:35,674 --> 00:31:36,971
�Term�nala, eres insoportable!
270
00:31:37,042 --> 00:31:40,011
T� dijiste que pod�a.
No mantienes tus promesas.
271
00:31:40,078 --> 00:31:42,046
Tienes que cumplir con tu palabra.
272
00:31:42,480 --> 00:31:44,380
212 francos con 40, por favor.
273
00:31:49,421 --> 00:31:50,820
�Mam�, la tarjeta!
274
00:31:51,823 --> 00:31:53,415
- �Qu�?
- La tarjeta.
275
00:31:56,761 --> 00:32:00,162
Por supuesto.
�Supongo que vendr�s aqu� a menudo?
276
00:32:00,232 --> 00:32:02,427
Soy un buen cliente para las librer�as.
277
00:32:03,802 --> 00:32:05,702
S�, claro.
278
00:32:09,474 --> 00:32:11,669
Esta es nuestra tarjeta
para clientes habituales.
279
00:32:11,776 --> 00:32:16,236
Por cada 1,000 francos,
recibe un descuento de 50 francos...
280
00:32:16,314 --> 00:32:18,009
...es decir un 5 %.
281
00:32:18,183 --> 00:32:21,846
En Enero ser�n convertidos en euros...
282
00:32:21,920 --> 00:32:23,717
...as� que por 150 euros...
283
00:32:23,788 --> 00:32:27,053
...recibir� un descuento de 7,5 euros...
284
00:32:27,125 --> 00:32:31,084
...o, si lo prefiere, 7 euros y 50 centavos.
285
00:32:31,162 --> 00:32:33,392
A�n no he pensado demasiado acerca de ello.
286
00:32:34,633 --> 00:32:36,931
Es dif�cil pronunciar "centavos".
287
00:32:40,238 --> 00:32:41,762
De todos modos, muchas gracias.
288
00:32:42,207 --> 00:32:44,198
Gracias. Hasta la vista. Buen d�a.
289
00:32:47,579 --> 00:32:50,275
�Campe�n! �campe�n!
�Campe�n del mundo!
290
00:32:57,922 --> 00:33:00,891
Esto es pan comido, Etienne.
Una vez m�s.
291
00:33:21,279 --> 00:33:22,576
�Muy bien!
292
00:33:24,282 --> 00:33:26,045
�Dios, lo logr�!
293
00:33:30,889 --> 00:33:31,947
Se siente bien.
294
00:35:02,247 --> 00:35:05,410
Me est�s desconcentrando. D�jame tranquila.
295
00:35:05,817 --> 00:35:07,944
Yo te ayudar�. �Qu� buscas?
296
00:35:08,953 --> 00:35:10,818
"Africano que fluye".
297
00:35:11,189 --> 00:35:12,622
Cuatro letras.
298
00:35:12,924 --> 00:35:16,485
�"Africano que fluye"?
Debe ser un r�o.
299
00:35:16,895 --> 00:35:18,726
Ya lo resolv�, gracias.
300
00:35:19,931 --> 00:35:21,728
�Tienes una letra para ayudarme?
301
00:35:22,734 --> 00:35:24,702
"U" al principio.
302
00:35:28,873 --> 00:35:29,965
No lo s�.
303
00:35:30,909 --> 00:35:33,036
Perd� las esperanzas con la geograf�a.
304
00:35:33,745 --> 00:35:35,178
Puedo preguntarle a Laurent.
305
00:35:35,313 --> 00:35:36,871
�Laurent? �Qui�n es ese?
306
00:35:37,015 --> 00:35:39,609
Mi profesor de geograf�a.
�No te acuerdas?
307
00:35:39,784 --> 00:35:41,479
No. �Su nombre es Laurent?
308
00:35:44,055 --> 00:35:46,717
�Llamas a tus profesores por sus nombres?
309
00:35:46,858 --> 00:35:49,019
Cuando son simp�ticos.
310
00:35:49,694 --> 00:35:51,059
�No te ca�a bien?
311
00:35:51,196 --> 00:35:53,664
S�lo lo v� por dos minutos.
312
00:35:54,833 --> 00:35:56,733
"Esclavo de la antig�edad".
313
00:35:57,001 --> 00:36:01,062
No estaba filmando antes.
Es importante. Necesitamos una grabaci�n.
314
00:36:01,206 --> 00:36:02,798
�No te pongas pudoroso!
315
00:36:02,941 --> 00:36:04,568
Tengo algo de pudor.
316
00:36:04,709 --> 00:36:06,540
Ahora lo he escuchado todo.
317
00:36:06,778 --> 00:36:08,541
- Lo dir�.
- �No te atrevas!
318
00:36:08,680 --> 00:36:10,238
- �l tuvo...
- �C�llate!
319
00:36:12,650 --> 00:36:14,618
- �Tuvo sexo!
- �Basta!
320
00:36:26,264 --> 00:36:28,562
Ludo durmi� con Vanessa.
321
00:37:06,871 --> 00:37:07,929
�Etienne?
322
00:37:49,013 --> 00:37:52,278
�Filmar la colecci�n completa es
una ardua tarea!
323
00:38:01,125 --> 00:38:02,285
�Etienne!
324
00:38:02,660 --> 00:38:04,491
�Qu� est�s haciendo ah�?
325
00:38:04,629 --> 00:38:06,221
Nada.
326
00:38:06,531 --> 00:38:09,227
- Est�s copi�ndote.
- No, lo juro.
327
00:38:09,534 --> 00:38:11,399
- �Qu� es eso?
- Nada.
328
00:38:11,469 --> 00:38:13,699
�Por qu� est� aqu�?
�C�mo la apago?
329
00:38:13,838 --> 00:38:15,203
Presiona el bot�n.
330
00:38:41,899 --> 00:38:45,027
�Qu� est�s haciendo?
�Est�s buscando problemas?
331
00:38:45,637 --> 00:38:47,195
No le hago da�o a nadie.
332
00:38:47,839 --> 00:38:50,603
Gu�rdala. Te la confiscar�n.
333
00:39:10,895 --> 00:39:12,522
Dije que es suficiente.
334
00:39:13,631 --> 00:39:15,394
Term�nala, ahora mismo.
335
00:39:17,001 --> 00:39:18,935
Vamos a poner una regla.
336
00:39:19,070 --> 00:39:22,801
No se puede filmar sin permiso, �bien?
337
00:39:24,876 --> 00:39:29,438
No quiero que filmes a cualquiera
sin preguntarle, especialmente a m�.
338
00:39:29,580 --> 00:39:31,571
�Est� bien? �Lo entiendes?
339
00:39:31,816 --> 00:39:33,078
Est�s grabando.
340
00:39:33,384 --> 00:39:37,343
Como no lo entiendes cuando lo digo
normalmente, te lo dir� as�:
341
00:39:37,755 --> 00:39:42,283
No filmar�s m�s sin permiso
o te la confiscar�.
342
00:39:50,835 --> 00:39:51,859
�Tienes permiso?
343
00:41:26,564 --> 00:41:27,724
No podr�a perd�rmelo.
344
00:41:27,865 --> 00:41:30,197
D�jame en paz. Estoy trabajando.
345
00:41:33,538 --> 00:41:34,835
�Basta!
346
00:41:35,006 --> 00:41:39,238
�Term�nala! Vete a filmar otra cosa.
Tengo trabajo que hacer.
347
00:41:42,013 --> 00:41:45,779
Cada a�o, hacen la mejor exposici�n
de ventanas en Rouen.
348
00:41:47,318 --> 00:41:50,378
Christian siempre paraba aqu�
cuando era chico.
349
00:41:51,489 --> 00:41:52,751
Le encantaba el chocolate...
350
00:41:53,858 --> 00:41:55,587
...incluso a tu edad.
351
00:41:58,830 --> 00:42:00,525
�l amaba la vida.
352
00:42:01,365 --> 00:42:03,799
Es por eso que amaba a tu madre.
353
00:42:04,936 --> 00:42:07,234
�No recuerdas su boda?
354
00:42:07,538 --> 00:42:10,029
Las garrapi�adas vinieron de aqu�.
355
00:42:10,474 --> 00:42:13,307
�Comiste tantas!
356
00:42:13,544 --> 00:42:15,307
Te enfermaste.
357
00:42:17,048 --> 00:42:19,243
T� no lo recuerdas.
Eras demasiado peque�o.
358
00:42:23,754 --> 00:42:25,449
�Aqu� lo tengo todo!
359
00:42:25,590 --> 00:42:26,955
�Qu� pasa?
360
00:42:27,258 --> 00:42:29,488
No voy a dec�rtelo.
Ya ver�s.
361
00:42:29,627 --> 00:42:30,855
�Vamos!
362
00:42:46,811 --> 00:42:47,903
Hola.
363
00:42:48,646 --> 00:42:50,238
Muy bien, gracias.
364
00:42:59,290 --> 00:43:01,053
Mira, est� por all�.
365
00:43:27,184 --> 00:43:28,310
�Rodando!
366
00:43:34,292 --> 00:43:37,420
�Ha pasado Pap� Noel!
367
00:43:38,729 --> 00:43:40,526
�Qu� hay aqu� dentro?
368
00:43:45,836 --> 00:43:47,428
�Qu� es?
369
00:43:47,872 --> 00:43:49,772
No lo s�, pero fue barato.
370
00:43:50,908 --> 00:43:52,569
�Qu� hace?
371
00:43:53,277 --> 00:43:54,938
Es un destapador de botellas.
372
00:43:55,246 --> 00:43:56,679
�T� crees?
373
00:43:59,951 --> 00:44:01,612
No es muy original.
374
00:44:03,187 --> 00:44:04,984
Sabes que me encantan.
375
00:44:30,314 --> 00:44:32,475
- Te queda bien.
- Me queda bien, �eh?
376
00:44:32,616 --> 00:44:34,174
Muy bien.
377
00:44:38,489 --> 00:44:39,581
Gracias.
378
00:44:40,391 --> 00:44:41,688
De nada.
379
00:44:50,568 --> 00:44:52,536
Verdaderos filos profesionales.
380
00:44:55,773 --> 00:44:56,967
Gracias.
381
00:44:58,109 --> 00:44:59,633
Son hermosos.
382
00:45:04,248 --> 00:45:06,079
�Otro regalo!
383
00:45:07,218 --> 00:45:08,742
�Es tan pesado!
384
00:45:10,621 --> 00:45:12,680
�Qu� puede ser?
385
00:45:13,290 --> 00:45:14,655
�Qu� es?
386
00:45:16,160 --> 00:45:18,958
Euros. �Fant�stico!
387
00:45:20,131 --> 00:45:23,430
Mira, �no son hermosos?
Brillan.
388
00:45:24,335 --> 00:45:26,394
�Un verdadero tesoro descubierto!
389
00:45:33,477 --> 00:45:35,069
�Ey, tortolitos!
390
00:45:35,946 --> 00:45:39,404
- �Mu�strense enamorados! Vamos, b�sense.
- D�janos solos.
391
00:45:44,255 --> 00:45:45,688
�Contento ahora?
392
00:48:10,167 --> 00:48:12,101
- �Puedo decir algo?
- No.
393
00:49:39,590 --> 00:49:40,989
�Tu amigo me asusta!
394
00:49:41,292 --> 00:49:42,384
Basta.
395
00:49:42,526 --> 00:49:44,289
�Y no te importa?
396
00:49:44,428 --> 00:49:48,728
�No lo soporto m�s!
Nos filmaste toda la noche. �Estoy harta!
397
00:49:50,167 --> 00:49:51,566
�No es genial?
398
00:49:51,902 --> 00:49:54,302
Se enciende y apaga con control remoto.
399
00:49:54,638 --> 00:49:56,435
- �Quieres decir que est� encendida?
- S�.
400
00:49:56,507 --> 00:49:57,906
�D�nde estaba antes?
401
00:49:57,975 --> 00:50:00,637
No lo v� en el fondo de la caja.
402
00:50:00,878 --> 00:50:02,470
Qu� perdedor.
403
00:50:02,680 --> 00:50:03,908
Ahora la apagar�.
404
00:50:07,685 --> 00:50:09,448
No necesitas levantarte.
405
00:50:10,220 --> 00:50:11,312
Bien.
406
00:50:13,757 --> 00:50:15,520
�Y c�mo est� Vanessa?
407
00:50:15,659 --> 00:50:17,456
- Dame eso. D�jame apagar.
- No.
408
00:50:17,594 --> 00:50:18,754
D�melo.
409
00:50:19,196 --> 00:50:20,561
No voy a responder.
410
00:50:20,898 --> 00:50:22,422
Eres insoportable.
411
00:50:23,434 --> 00:50:24,901
Ella me dej�.
412
00:50:25,402 --> 00:50:26,494
Mierda.
413
00:50:27,504 --> 00:50:28,493
�Por qu�?
414
00:50:29,473 --> 00:50:32,408
- Dijo que era tu culpa.
- �M�a? �Qu� hice yo?
415
00:50:32,543 --> 00:50:34,636
El otro d�a, con la c�mara.
416
00:50:36,914 --> 00:50:38,779
Fue s�lo una broma.
417
00:50:39,717 --> 00:50:40,979
Lo siento.
418
00:50:43,620 --> 00:50:44,985
�Me odias?
419
00:50:46,423 --> 00:50:47,890
No estar�a aqu�.
420
00:50:54,431 --> 00:50:56,399
Primero, no nos pelearemos por una chica.
421
00:50:56,567 --> 00:51:00,298
Segundo, la c�mara era un pretexto.
Ella est� realmente tensa*.
422
00:51:00,938 --> 00:51:02,235
Tercero...
423
00:51:03,340 --> 00:51:05,035
Tercero...�No hay tercero?
424
00:51:05,109 --> 00:51:08,374
�Qu� quieres decir con "tensa"?
�Te la cojiste?
425
00:51:08,445 --> 00:51:09,434
S�.
426
00:51:09,580 --> 00:51:10,604
Casi.
427
00:51:10,681 --> 00:51:12,808
No lo creo.
Me mentiste.
428
00:51:12,950 --> 00:51:14,850
Eso apesta. Me decepcionaste.
429
00:51:15,419 --> 00:51:17,319
"En mi reino es un grupo...
430
00:51:17,454 --> 00:51:20,389
...que har�a una confederaci�n de resistencia...
431
00:51:20,524 --> 00:51:22,685
...de los deberes compartidos y obligaciones,
432
00:51:22,826 --> 00:51:25,795
...introduciendo en la monarqu�a
un cuerpo imaginario..."
433
00:51:25,863 --> 00:51:27,262
�No estar�s filmando?
434
00:51:27,398 --> 00:51:29,525
S�, a Elise. Ella est� buena para t�.
435
00:51:29,666 --> 00:51:31,759
- Mentira.
- No, lo juro.
436
00:51:33,270 --> 00:51:36,171
Etienne, Ludovic, dejen de hablar.
437
00:51:37,141 --> 00:51:42,169
"Es, entonces, una ilusi�n imaginar un proyecto
que pudiera destruir la magistratura.
438
00:51:42,346 --> 00:51:46,112
Sus verdaderos enemigos yacen en el interior,
haci�ndolo hablar contra sus propios principios,
439
00:51:46,183 --> 00:51:48,378
...diciendo que el parlamento es la
esencia de la monarqu�a...
440
00:51:48,452 --> 00:51:52,218
...y que funciona como su verdadera base;
que es el asiento y tribunal para la naci�n;
441
00:51:52,289 --> 00:51:54,814
...que es el juez entre el Rey y sus s�bditos;
442
00:51:54,892 --> 00:51:58,157
...que el parlamento coopera con el Rey
en el establecimiento de la ley;
443
00:51:58,228 --> 00:52:02,995
...que debe erigir una infranqueable barrera
para las decisiones de una autoridad arbitraria".
444
00:52:43,874 --> 00:52:45,705
�Qu� est�s tramando?
445
00:52:46,043 --> 00:52:49,069
�Ves? Estamos film�ndonos
a nosotros mismos viendo TV.
446
00:52:49,613 --> 00:52:51,877
Ya veo, �pero cu�l es el objetivo?
447
00:52:53,317 --> 00:52:55,444
Es idea suya. Bastante est�pida, �eh?
448
00:52:56,787 --> 00:53:01,247
Dice que es un experimento, pero
es para no corregir los ex�menes.
449
00:53:01,325 --> 00:53:03,418
�Chismoso! Ya ver�s...
450
00:53:06,830 --> 00:53:08,024
�Detente!
451
00:53:10,534 --> 00:53:13,230
�Laurent, cu�ntos a�os tienes?
�Detente!
452
00:53:39,997 --> 00:53:42,431
�Uno, dos, tres, cuatro...
453
00:53:42,499 --> 00:53:45,127
...cinco, seis, siete, ocho!
454
00:53:45,469 --> 00:53:46,458
No est� mal.
455
00:53:56,213 --> 00:53:57,612
Un poco mejor.
456
00:54:12,696 --> 00:54:13,754
Muy bien.
457
00:54:40,557 --> 00:54:41,751
Gracias.
458
00:55:02,179 --> 00:55:03,771
Vamos, term�nala.
459
00:55:06,183 --> 00:55:09,311
No deber�as haberme molestado.
Te lo mereces.
460
00:55:09,586 --> 00:55:11,577
No vas a filmarme desnudo.
461
00:55:11,788 --> 00:55:12,948
�Detente!
462
00:55:32,275 --> 00:55:33,537
�Es demasiado!
463
00:56:02,272 --> 00:56:05,366
Para Caroline, una torta magn�fica.
464
00:56:06,176 --> 00:56:07,404
Gracias.
465
00:56:07,610 --> 00:56:09,009
No era necesario.
466
00:56:11,948 --> 00:56:13,347
Es una selva negra.
467
00:56:13,416 --> 00:56:14,883
Le colocamos todas las velas.
468
00:56:14,951 --> 00:56:15,975
S�, gracias.
469
00:56:16,986 --> 00:56:18,453
Est� filmando. Puedes comenzar.
470
00:56:18,588 --> 00:56:19,680
Todas juntas.
471
00:56:19,989 --> 00:56:21,251
Lo intentar�.
472
00:56:22,258 --> 00:56:23,486
�Pediste un deseo?
473
00:56:24,093 --> 00:56:25,390
Casi lo olvido.
474
00:56:25,528 --> 00:56:27,519
Pide algo importante.
475
00:56:27,597 --> 00:56:30,930
Con todas esas velas, seguro
se har� realidad.
476
00:56:31,000 --> 00:56:32,160
Etienne, basta.
477
00:56:32,235 --> 00:56:33,259
�Ahora qu�?
478
00:56:33,336 --> 00:56:34,928
Term�nala, aqu� va...
479
00:56:39,108 --> 00:56:40,632
�Mierda, mierda, mierda!
480
00:56:41,211 --> 00:56:45,170
Cambi� el cuadro. Est� m�s cerca.
Ahora est� mejor.
481
00:56:45,715 --> 00:56:49,048
Esto es rid�culo.
Lo arruin�, se termin�.
482
00:56:49,219 --> 00:56:50,618
Adelante, intenta otra vez.
483
00:56:50,720 --> 00:56:53,188
Tiene que funcionar la segunda vez.
484
00:56:54,023 --> 00:56:56,389
Podemos volver a hacerlo.
485
00:56:56,526 --> 00:56:59,222
No, est� bien. Aqu� va...
486
00:57:02,265 --> 00:57:04,529
Term�nenla, tengo que concentrarme.
487
00:57:32,695 --> 00:57:34,094
Comienza de nuevo.
488
00:57:36,232 --> 00:57:39,224
Hay seis saltos.
Van en dos categor�as.
489
00:57:39,369 --> 00:57:41,200
Hay saltos hacia adelante,
490
00:57:43,273 --> 00:57:45,173
y saltos hacia atr�s.
491
00:57:46,843 --> 00:57:49,812
O vas hacia adelante,
o vas hacia atr�s.
492
00:57:49,946 --> 00:57:51,072
Eso est� bastante claro.
493
00:57:51,281 --> 00:57:53,374
El giro es as�.
494
00:57:53,683 --> 00:57:57,016
Entras marcha atr�s, borde interno...
Borde interno, �entiendes?
495
00:57:57,153 --> 00:57:58,484
Entonces es as�.
496
00:57:58,554 --> 00:58:02,718
No es igual que el Lutz, en el que
ingresas marcha atr�s tambi�n.
497
00:58:02,992 --> 00:58:05,290
Es la misma pierna pero
en un borde externo.
498
00:58:05,428 --> 00:58:09,956
Es muy m�s dif�cil porque
rotas en sentido contrario.
499
00:58:12,802 --> 00:58:13,894
�Lo entiendes?
500
00:58:14,337 --> 00:58:15,736
M�s o menos.
501
00:58:16,606 --> 00:58:18,767
Tambi�n est� el giro con la punta del pie.
502
00:58:20,209 --> 00:58:25,078
Eso es en la otra pierna.
Borde externo. �Ok?
503
00:58:25,214 --> 00:58:28,149
Esa no es tan dif�cil.
Puedo hacer un triple.
504
00:58:28,284 --> 00:58:30,252
Pero te mostrar� uno simple.
505
00:58:32,488 --> 00:58:35,719
Haces tres pasos preparatorios,
giras, punteo...
506
00:58:40,263 --> 00:58:41,389
Hace calor aqu�.
507
00:58:41,898 --> 00:58:43,889
El axel es el salto m�ximo.
508
00:58:44,233 --> 00:58:48,101
Es dif�cil porque es el �nico
con una entrada hacia adelante.
509
00:58:48,838 --> 00:58:52,274
Ves...Es as�...Borde externo.
510
00:58:54,043 --> 00:58:58,002
Da miedo pero es apasionante.
Te sientes como a punto de despegar.
511
00:58:58,147 --> 00:59:00,741
La cosa es que, si lanzas un salto
hacia adelante...
512
00:59:00,817 --> 00:59:04,514
...y haces giros completos, �qu� sucede?
513
00:59:05,455 --> 00:59:06,752
No lo s�.
514
00:59:06,923 --> 00:59:10,154
�Te caes hacia adelante!
No puedes.
515
00:59:10,293 --> 00:59:12,261
Necesitas una media vuelta adicional.
516
00:59:12,395 --> 00:59:15,364
Cuando dices doble axel,
son dos y medio.
517
00:59:15,498 --> 00:59:18,092
Y el triple es casi imposible.
518
00:59:18,267 --> 00:59:19,894
Te mostrar� el simple.
519
00:59:22,538 --> 00:59:25,063
No puedo, debo quitarme los pantalones.
520
00:59:25,208 --> 00:59:26,903
- �Detente, ya entend�!
- �Qu�?
521
01:01:00,269 --> 01:01:02,567
- �Ya tienes suficiente material?
- S�lo un poquito m�s.
522
01:01:02,672 --> 01:01:05,004
�No quiero toda una cinta sobre ella!
523
01:01:05,341 --> 01:01:06,638
S� amable.
524
01:01:07,743 --> 01:01:10,041
�Qu�tate del camino, idiota!
525
01:01:11,681 --> 01:01:13,444
�Est�pido! �Cu�l es tu problema?
526
01:01:13,516 --> 01:01:15,381
Es mi c�mara, eso es todo.
527
01:01:56,125 --> 01:01:59,219
No deber�a decirlo delante de la c�mara,
pero estuve desastroso.
528
01:01:59,595 --> 01:02:02,928
No tuve miedo esc�nico. Estuve relajado.
529
01:02:02,999 --> 01:02:06,230
Fue lamentable.
Ni siquiera yo entend� lo que dije.
530
01:02:06,602 --> 01:02:08,399
Ella no fue de ninguna ayuda.
531
01:02:08,538 --> 01:02:11,098
Me hizo pagar por nuestra aventura.
532
01:02:11,240 --> 01:02:14,437
Cambi� las palabras para que mi
letra no rime.
533
01:02:14,577 --> 01:02:18,069
Lo ten�a todo preparado.
Luc� como un idiota.
534
01:02:18,915 --> 01:02:20,610
No estuviste para nada mal.
535
01:02:20,750 --> 01:02:24,083
Creo que ella no estuvo tan bien.
Realmente torpe.
536
01:02:25,021 --> 01:02:27,717
Camina completamente mal.
Arrastra su culo.
537
01:02:27,857 --> 01:02:32,294
�Y esa voz lenta y pesada!
Es tan insoportable, habla como un pato.
538
01:02:33,095 --> 01:02:34,756
Creo que t� eres bueno.
539
01:02:35,965 --> 01:02:38,229
No con tus l�neas, pero �chale la culpa a ella.
540
01:02:38,367 --> 01:02:41,063
Eres bueno sobre el escenario.
Eres apuesto.
541
01:02:41,203 --> 01:02:42,795
�Qu� es toda esta mierda?
542
01:02:42,939 --> 01:02:46,102
Para nada. Eres apuesto.
Eso es realmente importante.
543
01:02:46,242 --> 01:02:47,766
�C�mo le dicen?
544
01:02:48,611 --> 01:02:51,774
Tienes presencia.
�Es eso lo que dicen de los actores?
545
01:02:51,914 --> 01:02:53,074
No lo s�.
546
01:02:53,149 --> 01:02:56,744
Olv�date de las palabras.
Como actor, eres apuesto.
547
01:02:56,819 --> 01:03:00,380
Apuesto y sexy.
Eres ideal para este papel.
548
01:03:02,191 --> 01:03:03,590
�Est�s haciendo puchero!
549
01:03:38,094 --> 01:03:39,925
Ahora con una sonrisa.
550
01:03:43,099 --> 01:03:44,396
Ahora ri�ndote.
551
01:03:46,235 --> 01:03:47,600
Esta vez, ansioso.
552
01:04:13,829 --> 01:04:17,526
...aqu� en el cuartel de campa�a.
Y sonri�.
553
01:04:17,600 --> 01:04:19,795
Bes� a algunos militantes,
554
01:04:19,869 --> 01:04:24,169
...pero en ese momento no pudimos ver
ning�n rastro de emoci�n.
555
01:04:24,674 --> 01:04:26,801
�Dio las �ltimas cifras?
556
01:04:27,343 --> 01:04:29,641
�Qu� est�n intentando decirnos?
557
01:04:30,312 --> 01:04:32,906
Es obvio. Le Pen lleg� a la segunda vuelta.
558
01:04:33,916 --> 01:04:36,817
Qu�dense con nosotros.
Los resultados sin dudas...
559
01:04:36,886 --> 01:04:39,753
...provocar�n una considerable conmoci�n.
560
01:04:40,523 --> 01:04:43,083
Mi padre vot� por Mam�re. Mi madre no vot�.
561
01:04:43,159 --> 01:04:46,822
La novia de pap� vot� por Taubira
y pap� vot� por Hue.
562
01:04:46,962 --> 01:04:49,396
Mam� vot� por Bayrou y mi padre...
563
01:04:49,699 --> 01:04:51,667
- Confi�salo.
- Por Ch�venement.
564
01:04:54,203 --> 01:04:55,602
Mam� tambi�n vot� por Mam�re.
565
01:04:55,671 --> 01:04:57,696
- �Y Laurent?
- Por Besancenot.
566
01:05:01,711 --> 01:05:02,973
�Ap�rate, v�monos!
567
01:05:07,416 --> 01:05:10,112
Saint-Lazare, Par�s, �ltima parada.
568
01:05:10,252 --> 01:05:13,449
Por favor, aseg�rense
de no dejarse nada olvidado.
569
01:05:16,692 --> 01:05:19,957
Con 100 votantes, una mayor�a absoluta...
570
01:05:21,464 --> 01:05:22,863
...se lleva 51.
571
01:05:23,165 --> 01:05:26,828
Si 10 no votan
o votan en blanco, son 90,
572
01:05:26,902 --> 01:05:29,097
...y la mayor�a de esos 90...
573
01:05:29,205 --> 01:05:32,436
...es 90 dividido por la mitad m�s uno: 46.
574
01:05:33,042 --> 01:05:35,704
Entonces mientras menos gente vote,
575
01:05:35,778 --> 01:05:37,837
...es m�s f�cil obtener la mayor�a.
576
01:05:43,919 --> 01:05:47,116
�Abajo...Abajo el Front National!
577
01:05:47,189 --> 01:05:49,851
�F de fascista! �N de nazi!
578
01:05:56,866 --> 01:06:00,233
�Todos nosotros somos
los hijos de los inmigrantes...
579
01:06:00,302 --> 01:06:04,033
...primera...segunda...tercera generaci�n!
580
01:06:21,056 --> 01:06:22,546
Segunda vuelta.
581
01:06:22,625 --> 01:06:26,959
En unos pocos segundos
ser�n las ocho en punto.
582
01:06:27,029 --> 01:06:31,022
Nuestra estimaci�n de los resultados
de las elecciones presidenciales:
583
01:06:37,973 --> 01:06:43,570
Jacques Chirac es elegido presidente
de la rep�blica con el 82.1 % de los votos.
584
01:06:43,979 --> 01:06:48,245
Jean-Marie Le Pen: 17.9 % de los votos.
585
01:06:53,589 --> 01:06:54,578
�Bien!
586
01:06:56,525 --> 01:06:57,787
Mejor ca�da.
587
01:07:08,304 --> 01:07:10,033
�Por qu� me est�s filmando?
588
01:07:10,172 --> 01:07:12,697
T� filmas a todos.
Yo tambi�n puedo filmarte a t�.
589
01:07:12,842 --> 01:07:16,039
Yo no filmo a todo el mundo.
Nunca es molesto.
590
01:07:16,178 --> 01:07:18,703
No...S�, un poco, a veces.
591
01:07:19,815 --> 01:07:21,976
- Las llaves est�n en mi bolsillo.
- Devu�lvemelas.
592
01:07:22,051 --> 01:07:24,986
- No tienes humor. Toma las llaves.
- Dame la c�mara.
593
01:07:25,254 --> 01:07:27,017
Siempre puedo hacerlo yo mismo.
594
01:07:39,034 --> 01:07:40,262
�Ves?
595
01:07:41,604 --> 01:07:43,162
Te dejo filmarme.
596
01:08:18,240 --> 01:08:20,174
Lo mejor est� por llegar.
597
01:08:21,310 --> 01:08:23,676
Es como mi primera comuni�n.
598
01:08:23,812 --> 01:08:26,508
�Los chicos, tanto l�o por una corbata!
599
01:08:27,116 --> 01:08:29,880
�No pod�a llevarlo a la �pera con jeans!
600
01:08:47,036 --> 01:08:48,401
Hermosa, �no es cierto?
601
01:08:49,371 --> 01:08:51,271
�No somos una linda pareja?
602
01:08:51,407 --> 01:08:54,069
Somos una pareja magn�fica,
603
01:08:54,209 --> 01:08:57,303
...s�lo que vamos a llegar tarde a la �pera.
�Corramos!
604
01:09:01,884 --> 01:09:03,852
No te acuestes muy tarde.
605
01:10:01,677 --> 01:10:02,939
Elise est� buena.
606
01:10:03,479 --> 01:10:06,471
Quiere hacerlo pero se est� haciendo la dif�cil.
607
01:10:06,782 --> 01:10:10,047
El s�bado la dej�
y estuve con Cathy.
608
01:10:10,953 --> 01:10:12,944
- �Qui�n es ella?
- No la conoces.
609
01:10:13,088 --> 01:10:17,047
Est� fuera de control.
Se acost� con todos los chicos de la ciudad.
610
01:10:17,192 --> 01:10:19,422
Al menos no se hace la dif�cil.
611
01:10:19,728 --> 01:10:22,959
Apenas comenc� a besarla cuando...
612
01:10:25,801 --> 01:10:26,825
�Qu�?
613
01:10:26,902 --> 01:10:29,302
Me la chup�. �Fue genial!
614
01:10:30,305 --> 01:10:32,136
- Quieres decir...
- S�.
615
01:10:33,108 --> 01:10:34,598
Te la presentar�.
616
01:10:34,676 --> 01:10:36,473
Espera, es tu chica.
617
01:10:36,712 --> 01:10:40,113
�Eres tonto o qu�?
Ella no es mi chica, Elise lo es.
618
01:10:40,182 --> 01:10:41,945
Lo que tuve con ella no fue nada.
619
01:11:20,089 --> 01:11:21,113
Espera.
620
01:11:28,030 --> 01:11:29,463
�No est� demasiado apretado?
621
01:11:30,399 --> 01:11:31,696
S�, un poco.
622
01:11:31,767 --> 01:11:34,065
- Estar�s bien.
- Ir� a precalentarme.
623
01:11:35,671 --> 01:11:37,798
Ten cuidado con eso.
No la tires.
624
01:11:37,873 --> 01:11:39,841
Rel�jate, la tengo bien agarrada.
625
01:11:49,651 --> 01:11:50,948
Aqu� vamos.
626
01:12:09,671 --> 01:12:12,299
- �Ah� est� �l!
- �Mi Dios, qu� alto es!
627
01:12:13,675 --> 01:12:14,903
�Estoy tan nerviosa!
628
01:12:15,043 --> 01:12:17,705
Yo tambi�n, aunque no est� en el hielo.
629
01:12:19,681 --> 01:12:21,114
�No es momento de filmarme!
630
01:14:40,656 --> 01:14:44,148
Felicitaciones por el segundo lugar
en la Copa Francesa.
631
01:14:44,293 --> 01:14:46,261
Creo que es tu primera vez en el podio.
632
01:15:13,622 --> 01:15:15,249
�Dos perdedores!
633
01:15:55,130 --> 01:15:56,154
�Funciona?
634
01:15:56,231 --> 01:15:58,665
S�, parece que est� funcionando.
635
01:15:59,801 --> 01:16:02,599
Prueba todo.
Fue una gran ca�da.
636
01:16:02,738 --> 01:16:04,603
Chequea todas las opciones.
637
01:16:06,274 --> 01:16:08,139
Probar� el zoom.
638
01:16:10,345 --> 01:16:12,279
Est� bien. Parece que funciona.
639
01:16:23,458 --> 01:16:26,256
Detente, no puedo hacer esto.
Parezco un idiota.
640
01:16:26,395 --> 01:16:28,590
Intenta. S�lo hiciste 10 segundos.
641
01:16:28,730 --> 01:16:30,357
Est�s fuera de pr�ctica.
642
01:16:30,499 --> 01:16:33,093
Tuvimos un poco de paz cuando estaba rota.
643
01:16:38,640 --> 01:16:40,107
�Detente, no puedo continuar!
644
01:17:02,130 --> 01:17:03,688
Hay demasiado viento.
645
01:17:14,409 --> 01:17:15,398
�Y?
646
01:17:17,579 --> 01:17:19,240
La vida amorosa de Ludo, parte dos.
647
01:17:19,381 --> 01:17:22,509
Hemos estado aqu� por una semana
y �l ya estuvo con una chica.
648
01:17:23,218 --> 01:17:25,948
Por ahora, es s�lo en las primeras etapas.
649
01:17:26,221 --> 01:17:29,054
Pero es verano.
Todas pierden el control.
650
01:17:29,458 --> 01:17:33,519
A�n as�, t� eres un experto. Un seductor.
El macho local.
651
01:17:33,662 --> 01:17:34,993
No exageres.
652
01:17:35,130 --> 01:17:38,224
Vamos a un caf�, mejor.
Est�n llenos de chicas.
653
01:17:38,366 --> 01:17:40,095
Hasta t� encontrar�s una.
654
01:17:40,235 --> 01:17:44,433
La aventura contin�a:
Etienne y las chicas.
655
01:17:44,573 --> 01:17:46,131
No cuentes conmigo.
656
01:17:46,274 --> 01:17:49,243
Este a�o fue un desastre.
El verano no ser� mejor.
657
01:17:49,311 --> 01:17:52,678
Eres insoportable.
Es el a�o del amor, �recuerdas?
658
01:17:52,747 --> 01:17:56,114
�l lo dijo, �verdad?
Ahora vive de acuerdo con eso.
659
01:17:56,184 --> 01:17:59,176
- En otro momento.
- No, ahora. �Vamos!
660
01:18:30,519 --> 01:18:33,113
En vez de esto, �no podemos ir a la playa?
661
01:19:11,059 --> 01:19:14,517
�No puedes caminar un poco?
Est�s linda as�.
662
01:19:37,519 --> 01:19:39,077
�Sigues filmando?
663
01:19:40,088 --> 01:19:42,989
Le dije que nos dejara en paz
pero no hay caso.
664
01:19:43,792 --> 01:19:45,692
- �Lo arruinas todo!
- �Qu�?
665
01:19:45,827 --> 01:19:47,454
�Arruinas todo!
666
01:19:48,063 --> 01:19:50,054
�Basta! �Me pones los nervios de punta!
667
01:20:50,358 --> 01:20:51,518
�Qu� est�s haciendo?
668
01:20:51,660 --> 01:20:52,854
Nada.
669
01:20:55,597 --> 01:20:57,462
�Me filmas mientras duermo?
670
01:20:57,599 --> 01:20:58,998
S�, sin motivo.
671
01:20:59,100 --> 01:21:01,500
Somos distintos cuando dormimos.
Te mostrar�.
672
01:21:05,106 --> 01:21:06,903
�Alguna vez te filmaste a t� mismo dormido?
673
01:21:10,245 --> 01:21:12,042
�No tienes algo mejor que hacer?
674
01:21:16,251 --> 01:21:17,775
Vete a la playa.
675
01:21:18,687 --> 01:21:20,348
Llama a Ludo.
676
01:21:21,890 --> 01:21:24,859
No puedo volver a dormirme
si t� te quedas aqu�.
677
01:21:27,462 --> 01:21:29,089
Vete, por favor.
678
01:21:32,634 --> 01:21:34,363
Vete a filmar los barriletes.
679
01:21:49,818 --> 01:21:51,752
�Etienne! �Qu� est�s haciendo?
680
01:21:51,886 --> 01:21:53,046
- Hola.
- Hola.
681
01:21:53,254 --> 01:21:55,518
Me aburr� con mi padrastro.
682
01:21:56,391 --> 01:21:58,018
�Qui�n es tu padrastro?
683
01:22:00,161 --> 01:22:02,493
- �Qui�n es tu padrastro?
- Laurent, por supuesto.
684
01:22:02,630 --> 01:22:04,495
Ellos no est�n casados.
685
01:22:04,632 --> 01:22:06,623
S�lo cojen. Es lo mismo.
686
01:22:12,474 --> 01:22:16,069
�Puedes dejar de filmar?
Est�s poni�ndote molesto.
687
01:23:12,233 --> 01:23:14,360
�Nos puedes traer algo de beber?
688
01:23:17,372 --> 01:23:19,772
Mi c�mara...No tienes derecho.
689
01:23:20,073 --> 01:23:21,473
T� me filmas, yo te filmo.
690
01:23:22,911 --> 01:23:24,003
Aqu�.
691
01:23:35,790 --> 01:23:37,758
No es muy interesante.
692
01:23:37,926 --> 01:23:39,655
S�, lo es.
693
01:23:40,161 --> 01:23:41,492
Act�a naturalmente.
694
01:23:45,533 --> 01:23:47,467
T� sabes, eres apuesto.
695
01:23:48,736 --> 01:23:51,136
Est� bien, no quise decir nada.
696
01:23:51,739 --> 01:23:53,604
No entiendo por qu� est�s solo.
697
01:23:54,209 --> 01:23:56,074
Deber�as conocer algunas chicas.
698
01:24:11,726 --> 01:24:14,456
Te ped� que la cuides, no que filmes.
699
01:24:14,529 --> 01:24:16,497
Estas im�genes apestan.
700
01:24:16,898 --> 01:24:18,957
No, es un lugar genial.
701
01:24:19,801 --> 01:24:21,792
Puedes borrarlas si quieres.
702
01:24:23,371 --> 01:24:25,339
Act�a como si yo no estuviera aqu�.
703
01:24:58,907 --> 01:25:02,035
No es f�cil, pero beber�
a tu salud de todos modos.
704
01:25:02,477 --> 01:25:04,274
Etienne, toma la c�mara.
705
01:25:04,345 --> 01:25:06,370
No es para eso.
706
01:25:06,981 --> 01:25:10,314
Est�s poni�ndote insoportable.
Pr�stanosla de una vez.
707
01:25:10,618 --> 01:25:12,711
Te la confiscar� si contin�as.
708
01:25:12,854 --> 01:25:16,984
No tengo tres a�os.
Todos ustedes me hacen enojar. �Al carajo!
709
01:25:17,292 --> 01:25:18,554
Vamos, Etienne.
710
01:25:19,227 --> 01:25:20,524
Ok, listo.
711
01:25:21,863 --> 01:25:23,353
Otro brindis.
712
01:25:24,599 --> 01:25:26,499
- Por el amor.
- Por el amor.
713
01:25:26,868 --> 01:25:28,130
�Por el amor de ustedes!
714
01:25:34,142 --> 01:25:36,167
Por el amor, querido.
715
01:25:36,344 --> 01:25:37,868
Por t� tambi�n.
716
01:25:43,318 --> 01:25:44,649
Regresa pronto.
717
01:25:45,186 --> 01:25:46,585
�Estaremos esperando!
718
01:25:53,561 --> 01:25:54,789
�Cuc�!
719
01:26:16,651 --> 01:26:18,175
A tu salud.
720
01:26:30,832 --> 01:26:32,094
Est�s callado.
721
01:26:32,166 --> 01:26:33,497
No tengo nada que decir.
722
01:26:39,374 --> 01:26:41,001
Por el silencio.
723
01:26:51,652 --> 01:26:54,621
Es rara tu obsesi�n por filmarme.
724
01:27:01,963 --> 01:27:03,521
�Crees que estoy bueno?
725
01:27:08,636 --> 01:27:10,001
�Crees que estoy bueno?
726
01:27:14,342 --> 01:27:16,173
No has visto nada a�n.
727
01:27:30,491 --> 01:27:32,550
Est�s realmente interesado.
728
01:27:34,996 --> 01:27:36,520
�No te da verg�enza?
729
01:27:39,367 --> 01:27:40,925
Basta...
730
01:27:46,174 --> 01:27:48,108
Fue una p�sima broma.
731
01:27:50,778 --> 01:27:53,269
- Suelta eso y bebe un trago.
- No bebo.
732
01:27:53,781 --> 01:27:55,112
Deber�as.
733
01:28:01,289 --> 01:28:02,688
Dame eso.
734
01:29:10,458 --> 01:29:14,019
Si no fuera tan poco divertido,
te pedir�a que te cases conmigo.
735
01:29:21,169 --> 01:29:22,693
Caroline, �lista?
736
01:29:22,770 --> 01:29:24,738
- Cuando ustedes lo est�n.
- D� la palabra.
737
01:29:24,805 --> 01:29:28,741
�En sus marcas, tres, dos, uno, ya!
738
01:30:25,833 --> 01:30:27,767
No puedo leerlo desde aqu�.
739
01:30:28,469 --> 01:30:30,096
Es la idea.
740
01:30:32,106 --> 01:30:33,733
Es demasiado �ntimo.
741
01:30:42,817 --> 01:30:45,047
Te amo. Caroline.
742
01:31:08,542 --> 01:31:10,203
Habla, d� algo.
743
01:31:11,379 --> 01:31:12,971
Esto es aburrido.
744
01:31:15,016 --> 01:31:16,847
Te contar� acerca del club nocturno.
745
01:31:17,151 --> 01:31:19,483
No tienes que crear una conversaci�n.
746
01:31:20,421 --> 01:31:22,116
Si no lo quieres saber...
747
01:31:24,158 --> 01:31:25,455
�D�nde est� tu chica?
748
01:31:25,726 --> 01:31:27,091
Sali� con sus amigos.
749
01:31:27,161 --> 01:31:28,458
�Sin t�?
750
01:31:28,529 --> 01:31:30,360
No estamos casados.
751
01:31:34,168 --> 01:31:37,137
Laurent tuvo suerte.
Es un largo camino hacia abajo.
752
01:31:37,204 --> 01:31:38,899
Podr�a haberse estrellado...
753
01:31:39,740 --> 01:31:41,708
Tienes que ser torpe.
754
01:31:41,909 --> 01:31:43,467
Yo le ech� una mano.
755
01:31:44,412 --> 01:31:46,744
Es tonto decir eso, a�n en broma.
756
01:31:48,516 --> 01:31:50,711
No tendr�as raz�n alguna para hacer eso.
757
01:31:57,124 --> 01:32:01,117
Eso no estuvo mal...
Me detuvo sobre mis pasos.
758
01:32:01,429 --> 01:32:04,921
Yo no lo cre� pero se sinti� extra�o.
759
01:32:05,066 --> 01:32:06,966
T� deber�as ser el actor.
760
01:32:45,473 --> 01:32:47,771
�Crees que es posible amar a un chico?
761
01:32:48,809 --> 01:32:50,674
Haces preguntas est�pidas.
762
01:32:51,278 --> 01:32:53,769
No tan est�pidas.
�T� qu� piensas?
763
01:32:55,516 --> 01:32:58,679
Creo que si t� eres un maric�n,
debe ser posible.
764
01:33:06,527 --> 01:33:08,427
�Qu� est�s intentando decir?
765
01:33:10,564 --> 01:33:11,656
Nada.
766
01:33:13,367 --> 01:33:15,892
Quiero decir...No lo s�.
767
01:33:16,804 --> 01:33:18,271
Es dif�cil decirlo.
768
01:33:18,339 --> 01:33:22,366
No te obligues.
Realmente no quiero o�rlo.
769
01:35:14,121 --> 01:35:16,282
Ey, �esa es tu c�mara?
770
01:35:34,675 --> 01:35:36,040
�Est�s bien?
771
01:35:52,593 --> 01:35:54,288
�Crees que esto es un buen tiempo?
772
01:35:54,361 --> 01:35:55,453
S�.
773
01:35:58,299 --> 01:36:00,199
- No.
- S� lo es.
774
01:36:05,339 --> 01:36:06,931
�Espera, no toques!
775
01:36:07,207 --> 01:36:08,333
Mira...
776
01:36:12,947 --> 01:36:14,312
Eres lindo.
777
01:36:30,230 --> 01:36:32,994
Lucimos tan diferentes
despu�s de hacer el amor.
778
01:36:40,568 --> 01:37:30,128
Subt�tulos en ingl�s: Heidi Wood.
Subt�tulos en espa�ol: Astoria.
57218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.