All language subtitles for Ma vraie vie à Rouen (2002).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,420 --> 00:00:41,910 �Funciona? 2 00:00:42,122 --> 00:00:44,852 Puedo verte. Creo que est� grabando. 3 00:00:45,926 --> 00:00:47,689 �Tan r�pido! �l es incre�ble. 4 00:00:48,095 --> 00:00:50,393 Etienne puede hacer que cualquier cosa funcione. 5 00:00:50,697 --> 00:00:54,224 En un instante, conoce el funcionamiento de cualquier m�quina. 6 00:00:54,801 --> 00:00:57,929 Hay que leer las instrucciones, abuela. No es un tan complicado. 7 00:00:59,373 --> 00:01:02,968 Mam�, no te levantes. Estoy film�ndote. 8 00:01:03,710 --> 00:01:07,202 Esto no me gusta. No s� c�mo actuar. 9 00:01:07,347 --> 00:01:09,440 No act�es. S� t� misma. 10 00:01:09,750 --> 00:01:11,183 Mira hacia la c�mara. 11 00:01:13,420 --> 00:01:16,651 �Mam�! Deja de posar. Me haces reir. 12 00:01:16,723 --> 00:01:18,247 �Qu� pose? 13 00:01:18,392 --> 00:01:20,053 Est�s haciendo puchero. 14 00:01:20,193 --> 00:01:21,251 No es verdad. 15 00:01:21,728 --> 00:01:23,855 S�, s�, te lo digo. �Verdad, abuela? 16 00:01:24,097 --> 00:01:26,292 Un poco, s�lo un poco. 17 00:01:27,267 --> 00:01:29,861 - �Est�s film�ndome? - En primer plano. 18 00:01:30,003 --> 00:01:31,197 D�jame. 19 00:01:39,813 --> 00:01:41,007 Mira eso. 20 00:01:41,481 --> 00:01:42,880 Mira, somos nosotros. 21 00:01:46,253 --> 00:01:48,346 Es hora de confesarlo. 22 00:01:49,456 --> 00:01:51,253 �De d�nde sacaron el dinero? 23 00:01:51,458 --> 00:01:53,892 �Robaron un banco? 24 00:01:54,261 --> 00:01:56,286 �Asaltaron a una viejita? 25 00:01:59,332 --> 00:02:02,096 Ni�o tonto...Basta. 26 00:02:04,137 --> 00:02:06,230 No, me la gan�, as� de simple. 27 00:02:06,840 --> 00:02:08,171 En parte. 28 00:02:08,241 --> 00:02:10,471 �C�mo es eso? �Te la ganaste? 29 00:02:10,811 --> 00:02:13,143 �T� juegas, abuela? �En el casino? 30 00:02:15,115 --> 00:02:17,982 Fue raspando una tarjeta... Una "Banco". 31 00:02:18,318 --> 00:02:20,047 �Haces eso a menudo? 32 00:03:08,101 --> 00:03:13,095 Mi Verdadera Vida En Rouen 33 00:03:14,608 --> 00:03:17,076 No la traigas aqu�. Te la robar�n. 34 00:03:18,144 --> 00:03:20,840 Vamos, s� t� mismo. Luces genial. 35 00:03:26,052 --> 00:03:27,110 �Rodando! 36 00:03:27,754 --> 00:03:29,619 Conc�ntrate. Esto es serio. 37 00:03:29,923 --> 00:03:31,447 �Deja de hacerte el tonto! 38 00:03:32,659 --> 00:03:34,559 La pregunta del mill�n de d�lares: 39 00:03:34,828 --> 00:03:36,386 �Alguna vez cojiste? 40 00:03:36,696 --> 00:03:40,359 �Vete a la mierda! �Esperas que te responda delante de la c�mara? 41 00:03:40,567 --> 00:03:42,432 Ludo, s�lo es un juego. 42 00:03:42,502 --> 00:03:45,596 Claro, se lo mostrar�s a los dem�s. Se morir�n de risa. 43 00:03:45,739 --> 00:03:49,197 �De ning�n modo! Son todos unos perdedores. No los soporto. 44 00:03:51,077 --> 00:03:53,102 Si est�s asustado, significa que no. 45 00:03:53,179 --> 00:03:55,409 �Qu�? �Eres un est�pido! 46 00:03:55,482 --> 00:03:58,451 Dame la c�mara. Veamos si t� puedes responder. 47 00:03:58,585 --> 00:03:59,677 D�mela. 48 00:04:00,120 --> 00:04:01,212 �Vamos! 49 00:04:02,622 --> 00:04:04,180 Yo nunca tuve sexo. 50 00:04:06,092 --> 00:04:07,992 A�n no encontr� a nadie. 51 00:04:08,962 --> 00:04:12,955 Pero este a�o me he decidido. Ser� el a�o del amor. 52 00:04:13,266 --> 00:04:14,995 No te creo ni una palabra. 53 00:04:15,068 --> 00:04:16,933 Hablo en serio. 54 00:04:17,404 --> 00:04:20,339 Este a�o, me enamorar� y tendr� sexo. 55 00:04:21,675 --> 00:04:24,644 Pero no puede salir mal porque tengo una competencia. 56 00:04:24,711 --> 00:04:27,839 Quiz�s pueda esperar hasta que finalice la Copa de Francia. 57 00:04:27,914 --> 00:04:30,974 - Est�s acobard�ndote. - No me estoy acobardando. 58 00:04:31,151 --> 00:04:32,914 Estoy planificando. 59 00:04:42,562 --> 00:04:45,122 �Vamos, m�s r�pido, m�s r�pido! 60 00:05:48,962 --> 00:05:50,122 Gracias. 61 00:06:29,035 --> 00:06:30,627 No puedo hacerlo... 62 00:06:34,107 --> 00:06:35,301 �No puedo! 63 00:06:39,546 --> 00:06:40,843 Yo tampoco. 64 00:07:47,947 --> 00:07:51,940 A mi amado hijo 65 00:07:56,689 --> 00:07:59,487 �Qu� est�s haciendo? Las tumbas no se filman. 66 00:07:59,559 --> 00:08:01,186 �Por qu� no? 67 00:08:02,295 --> 00:08:03,762 No lo s�. 68 00:08:05,231 --> 00:08:08,200 - No es decente. - Eso es absolutamente est�pido. 69 00:08:13,339 --> 00:08:15,273 Deja la c�mara y ay�dame. 70 00:08:15,341 --> 00:08:17,332 - En dos minutos. - �No, ahora! 71 00:08:17,410 --> 00:08:19,640 No me importa una mierda su tumba. 72 00:08:19,712 --> 00:08:21,236 �Deja de filmarla! 73 00:08:30,824 --> 00:08:32,985 Termina con eso y ven a ayudarme. 74 00:08:35,228 --> 00:08:38,288 No dejes que la abuela vea la tumba de su hijo descuidada. 75 00:09:15,501 --> 00:09:17,298 �No puedo creerlo! 76 00:09:29,415 --> 00:09:32,350 Hoy tus piernas parecen de gelatina. �Lev�ntate! 77 00:09:39,592 --> 00:09:43,323 T�malo con calma... Hombro izquierdo, brazo izquierdo adelante...Bien. 78 00:09:43,997 --> 00:09:45,157 �Levanta! 79 00:09:49,636 --> 00:09:50,898 Ven aqu�. 80 00:10:21,534 --> 00:10:22,592 �Est�s filmando? 81 00:10:22,669 --> 00:10:24,967 S�, no te preocupes. Es verdaderamente gracioso. 82 00:10:26,039 --> 00:10:28,701 Ahora estoy filmando mis pies. 83 00:10:30,977 --> 00:10:32,945 �Mira esas zapatillas viejas! 84 00:10:34,280 --> 00:10:36,942 �ste es nuestro vestuario... 85 00:10:37,417 --> 00:10:39,317 Etienne, nuestro campe�n. 86 00:10:39,385 --> 00:10:42,320 El primer chico del club que hizo un triple vuelo acrob�tico. 87 00:10:42,388 --> 00:10:44,185 �Y c�mo se siente? 88 00:10:44,524 --> 00:10:46,583 �Listo para las Olimp�adas del 2006? 89 00:10:46,659 --> 00:10:49,321 - Esta es la pista. - Basta. 90 00:10:49,862 --> 00:10:51,557 Devu�lvemela. Eso es aburrido. 91 00:11:51,324 --> 00:11:54,623 - �Es digital? - S�, tiene una calidad de imagen genial. 92 00:11:55,495 --> 00:11:57,156 Est�s molestando al se�or. 93 00:11:57,296 --> 00:12:01,198 Para nada. Es un buen lugar para filmar. Algo para recordar. 94 00:12:01,334 --> 00:12:04,599 No lo s�, a m� me molesta. Bueno, lo tendr�s en una semana. 95 00:12:04,804 --> 00:12:05,930 Est� bien, gracias. 96 00:12:06,005 --> 00:12:08,337 De todos modos, al menos tiene una pasi�n. 97 00:12:08,408 --> 00:12:11,138 Tiene muchas, pero son todas en solitario. 98 00:12:11,277 --> 00:12:14,007 Patinaje art�stico y ahora su c�mara. 99 00:12:14,147 --> 00:12:16,240 Me gustar�a que hiciera cosas grupales. 100 00:12:16,382 --> 00:12:17,644 Verdad, �cari�o? 101 00:12:17,950 --> 00:12:21,351 Podr�as haber hecho un deporte de equipos. Hockey, por ejemplo. 102 00:12:21,487 --> 00:12:24,047 - Rouen tiene un buen equipo. - Eso o�. 103 00:12:24,190 --> 00:12:25,316 No me gustan los equipos. 104 00:14:19,205 --> 00:14:20,729 �Est� film�ndome? 105 00:14:21,007 --> 00:14:23,805 S�, lo siento. Me detendr� ahora mismo. 106 00:14:23,943 --> 00:14:27,037 No, quiero mostrarle algo. 107 00:14:29,482 --> 00:14:32,713 Este a�o traje algunas flores muy lindas. 108 00:14:33,186 --> 00:14:35,017 No es f�cil, ya sabe. 109 00:14:36,722 --> 00:14:41,159 En m�rmol gris, mi Dios... Puedes poner cualquier cosa. 110 00:14:42,028 --> 00:14:44,155 Pero aqu� pongo mucha atenci�n. 111 00:14:47,033 --> 00:14:50,969 Es lindo, muy lindo, y armonioso. 112 00:14:51,871 --> 00:14:56,171 Puede filmar la tumba, pero no debe filmarme a m�. 113 00:14:58,010 --> 00:15:00,410 Mi esposo ten�a una pinturer�a. 114 00:15:00,546 --> 00:15:03,982 No pod�a hacerle una tumba en blanco y negro. 115 00:15:04,517 --> 00:15:05,745 �Y usted, joven? 116 00:15:05,818 --> 00:15:08,286 �Est� visitando la tumba de sus abuelos? 117 00:15:08,421 --> 00:15:10,889 - No, mi padre...quiero decir, mi padrastro. 118 00:15:45,391 --> 00:15:47,985 No se queden ah� paradas. No voy a sacarles una foto. 119 00:15:48,127 --> 00:15:51,255 Mu�vanse, hablen...Act�en como si no las estuviera filmando. 120 00:15:51,397 --> 00:15:53,456 �Qu� quieres que hagamos? 121 00:15:54,100 --> 00:15:55,931 �Quieres que salgamos a caminar? 122 00:15:57,436 --> 00:15:59,597 Caroline...�Te importar�a caminar un poco? 123 00:16:01,607 --> 00:16:04,940 �No, no es as� para nada! 124 00:16:10,182 --> 00:16:12,241 Aqu� es donde diste tus primeros pasos. 125 00:16:12,318 --> 00:16:14,445 Maldita sea, presion� un bot�n. 126 00:16:20,526 --> 00:16:22,118 Contin�a, mam�. 127 00:16:22,428 --> 00:16:24,988 Aqu� es donde diste tus primeros pasos. 128 00:16:25,264 --> 00:16:26,629 �D�nde? Mu�strame. 129 00:16:26,699 --> 00:16:28,997 Por aqu�, junto a la mesa de orientaci�n. 130 00:16:29,769 --> 00:16:32,499 T� viste una gaviota. Yo sosten�a tu mano. 131 00:16:32,571 --> 00:16:36,063 Te solt� y caminaste tras la gaviota. 132 00:16:36,208 --> 00:16:37,197 Eso es todo. 133 00:16:37,276 --> 00:16:38,436 �Cu�ndo fue eso? 134 00:16:39,512 --> 00:16:41,605 Navidad, 1986. 135 00:16:41,781 --> 00:16:43,749 Te lo dije cientos de veces. 136 00:16:43,816 --> 00:16:46,842 Esto es diferente. Estoy filmando. Cu�ntame. 137 00:16:58,097 --> 00:16:59,257 �Retrocede! 138 00:17:00,633 --> 00:17:01,895 �Por el amor de Dios! �Etienne! 139 00:17:02,268 --> 00:17:04,532 Pero si no en el borde, abuela. 140 00:17:06,105 --> 00:17:09,233 Atenci�n. Deslizamientos frecuentes. 141 00:17:15,715 --> 00:17:18,309 Christian adoraba este lugar. 142 00:17:19,985 --> 00:17:23,421 - �Lo descubriste con �l? - No, yo ya hab�a estado aqu�. 143 00:17:24,090 --> 00:17:26,650 �Pero ven�an juntos a menudo? 144 00:17:26,759 --> 00:17:27,748 S�. 145 00:17:28,661 --> 00:17:31,095 No deber�as revolver los viejos recuerdos. 146 00:17:31,230 --> 00:17:33,289 La c�mara est� molest�ndote. 147 00:17:42,441 --> 00:17:45,205 Ven�amos muy seguido aqu� cuando �l era peque�o. 148 00:17:47,146 --> 00:17:51,310 Yo ten�a que tener cuidado. �l estaba alborotado. Como t�, de hecho. 149 00:17:54,153 --> 00:17:56,314 �No es extra�o, Caroline? 150 00:17:56,589 --> 00:17:59,820 �No crees que Etienne se parece mucho a Christian? 151 00:18:01,761 --> 00:18:03,092 No lo s�. 152 00:18:03,729 --> 00:18:05,720 No lo conoc� cuando era adolescente. 153 00:18:07,266 --> 00:18:09,359 Yo digo que hay algo ah�. 154 00:18:12,338 --> 00:18:15,034 Despu�s de todo, "Dios los cr�a y ellos se juntan". 155 00:18:19,145 --> 00:18:22,012 Es una l�stima que no podamos bajar m�s... 156 00:18:23,182 --> 00:18:24,945 ...que todo se haya desmoronado. 157 00:18:26,519 --> 00:18:31,218 Fue aqu� que el hijo de la se�ora Grandville se cay� y muri�. 158 00:18:31,357 --> 00:18:33,723 Se acerc� demasiado al borde. 159 00:18:34,126 --> 00:18:36,890 Se cay�, y all� hay arenisca. 160 00:18:38,130 --> 00:18:41,429 Es una historia triste. �Cu�nto ten�a, 20 a�os? 161 00:18:42,101 --> 00:18:45,264 Por supuesto, hay gente que dice que �l salt�. 162 00:18:46,105 --> 00:18:48,938 Son todas mentiras. �Crueles rumores! 163 00:18:49,975 --> 00:18:52,842 El acantilado se estaba derrumbando, eso es todo. 164 00:19:04,056 --> 00:19:06,183 �Fant�stico! �Lucen fant�stico! 165 00:19:13,265 --> 00:19:14,755 Esperen, aqu� va... 166 00:19:15,835 --> 00:19:17,302 �Es maravilloso! 167 00:19:18,938 --> 00:19:20,462 Est�n hermosos. 168 00:19:42,027 --> 00:19:45,326 Presta atenci�n a tu presentaci�n al salir de las piruetas. 169 00:19:49,034 --> 00:19:50,296 �Bien, Nicolas! 170 00:20:39,652 --> 00:20:41,313 �M�s r�pido, Etienne! 171 00:20:53,832 --> 00:20:54,821 �Mejor! 172 00:21:10,316 --> 00:21:11,613 �Presentaci�n! 173 00:21:24,263 --> 00:21:25,730 Ahora desl�zate. 174 00:21:42,081 --> 00:21:44,948 Con cuidado...�Levanta el brazo izquierdo! 175 00:21:52,758 --> 00:21:54,953 Estoy harto. �No puedo hacerlo! 176 00:21:56,762 --> 00:21:59,890 No te des por vencido. Puedes hacerlo solo. 177 00:22:00,633 --> 00:22:03,067 Pero te excedes al ir hacia arriba. 178 00:22:03,435 --> 00:22:04,834 Ya lo superaremos. 179 00:22:04,970 --> 00:22:07,803 No, de verdad, no puedo...Estoy harto. 180 00:22:08,974 --> 00:22:10,407 Ya es suficiente. 181 00:22:14,747 --> 00:22:15,941 �Ey, segu�a encendida! 182 00:22:18,484 --> 00:22:20,645 "Que todo muera conmigo, Madame. 183 00:22:20,786 --> 00:22:24,654 No me importa qui�n pisa la tierra en la cual yo me pudro. 184 00:22:25,124 --> 00:22:30,118 �Consumir� un destello luz nueva a los ilustres antepasados, ante la tumba? 185 00:22:30,963 --> 00:22:36,458 Forzado a volver a respirar por sobrinos que fracasan en alcanzar de nuevo la gloria familiar. 186 00:22:36,602 --> 00:22:39,127 Deshonrar�n y nada m�s... 187 00:22:39,271 --> 00:22:42,468 ...sangre degradada hasta ahora. 188 00:22:44,143 --> 00:22:46,475 Cuando hayamos perdido la luz del d�a que nos ilumina, 189 00:22:46,545 --> 00:22:49,571 ...esta suerte de vida es imaginaria. 190 00:22:50,516 --> 00:22:53,383 Al m�s m�nimo momento de felicidad ansiado, 191 00:22:53,952 --> 00:22:57,080 ...el fr�o y vano valor de la eternidad es nulo. 192 00:22:58,190 --> 00:23:02,286 No, no. Estoy celoso, y mi impaciencia...". 193 00:23:02,594 --> 00:23:04,255 Una parte largu�sima... 194 00:23:04,563 --> 00:23:06,155 �Puedo acortarlo? 195 00:23:08,133 --> 00:23:12,797 "La gloria que has diseminado a lo ancho y a lo largo, afianza a las hijas del rey en toda la naci�n. 196 00:23:12,938 --> 00:23:14,496 ...Cuando el maestro...". 197 00:23:16,241 --> 00:23:18,505 "Cuando el gran maestro del mundo...". 198 00:23:18,644 --> 00:23:20,737 Eso es todo, lo siento, lo s�... 199 00:23:21,013 --> 00:23:23,641 "Cuando el gran maestro del mundo yo sea, 200 00:23:24,216 --> 00:23:27,777 ...absoluto en la tierra, soberano en el mar. 201 00:23:28,187 --> 00:23:29,620 Mi coraz�n...". 202 00:23:30,989 --> 00:23:33,753 "No termines. En el modo comenzado...". 203 00:23:33,892 --> 00:23:37,521 Cortar� aqu�... "S�lo deseo recibir obediencia". 204 00:23:37,930 --> 00:23:39,659 "�A qui�n me entregas t�?" 205 00:23:42,835 --> 00:23:43,893 Etienne. 206 00:23:44,970 --> 00:23:46,164 Continuemos. 207 00:23:48,107 --> 00:23:50,632 "Adi�s, me he extraviado". 208 00:23:54,980 --> 00:23:56,208 "�A qui�n me entregas t�?" 209 00:23:56,281 --> 00:23:58,112 "Adi�s, me he extraviado". 210 00:23:58,317 --> 00:24:01,878 "�En qui�n puedo yo confiar, Oh Se�or! 211 00:24:03,555 --> 00:24:05,648 Si siempre hace falta amar... 212 00:24:06,825 --> 00:24:07,985 ...sufrir, 213 00:24:09,128 --> 00:24:10,322 ...morir". 214 00:24:10,729 --> 00:24:13,698 Pero a�n no lo sabes de memoria. 215 00:24:13,832 --> 00:24:16,232 Es f�cil decirlo para t�. Es realmente dif�cil. 216 00:24:16,368 --> 00:24:19,132 Apr�ndelo bien o ella se morir� de risa. 217 00:24:20,339 --> 00:24:22,239 Ni siquiera tengo el papel a�n. 218 00:24:23,142 --> 00:24:26,134 Conseguir�s otro. Toman a todo el mundo. 219 00:24:28,647 --> 00:24:30,205 �Qu� est�s haciendo? 220 00:24:32,618 --> 00:24:34,745 �Alguna vez te dijeron que puedes ser actor? 221 00:24:35,053 --> 00:24:38,648 Eso es una broma. Muy gracioso. �Actor! 222 00:24:46,231 --> 00:24:47,323 �Qu�? 223 00:25:12,124 --> 00:25:13,682 �Todos listos? 224 00:25:15,027 --> 00:25:18,986 Ahora vamos a observar el mapa 13 y los recursos acu�feros... 225 00:25:19,131 --> 00:25:21,224 ...en la regi�n Palestina. 226 00:25:21,366 --> 00:25:24,199 Estamos observando el mapa 13. 227 00:25:25,604 --> 00:25:29,870 Esta regi�n est� esencialmente dividida en tres territorios. 228 00:26:18,056 --> 00:26:20,149 �Quieres ir a la feria esta noche? 229 00:26:20,592 --> 00:26:22,822 Esta noche no. Va a llover. 230 00:28:14,139 --> 00:28:17,267 Hola, se�ora. �Me dar�a una manzana con dulce, por favor? 231 00:28:22,948 --> 00:28:23,937 Tome. 232 00:28:59,818 --> 00:29:01,046 Vamos. 233 00:29:06,258 --> 00:29:08,624 Lo siento, no puedo hacerlo. 234 00:29:08,760 --> 00:29:10,887 De todos modos, es rid�culo. 235 00:29:26,912 --> 00:29:30,006 Es raro, pero lo encuentro m�s f�cil de este modo. 236 00:29:30,248 --> 00:29:32,808 Es s�lo que t� eres incre�blemente vanidoso. 237 00:29:34,119 --> 00:29:35,780 Entonces, despu�s de los ensayos... 238 00:29:36,054 --> 00:29:37,351 Fuimos al cine. 239 00:29:37,422 --> 00:29:38,821 �Qu� vieron? 240 00:29:39,291 --> 00:29:40,815 No me acuerdo. 241 00:29:40,892 --> 00:29:43,292 Actuaba Julia Roberts. Una pel�cula de chicas. 242 00:29:43,361 --> 00:29:45,693 No digas eso. Me gusta Julia Roberts. 243 00:29:45,797 --> 00:29:48,595 Esa no es la cuesti�n. �Qu� hiciste? 244 00:29:50,735 --> 00:29:55,195 Primero puse mi mano en su rodilla, as�. 245 00:29:55,740 --> 00:29:58,265 Y luego la bes�. 246 00:29:58,410 --> 00:30:00,503 �No puede ser! �Con la lengua? 247 00:30:00,579 --> 00:30:03,878 No tengo tres a�os. �Qu� virgen eres! 248 00:30:04,116 --> 00:30:05,913 �Y luego te la cojiste? 249 00:30:08,854 --> 00:30:10,685 �Y luego te la cojiste? 250 00:30:10,822 --> 00:30:11,846 No, a�n no. 251 00:30:11,990 --> 00:30:14,788 Pero no estoy seguro si eso suceder�. 252 00:30:14,926 --> 00:30:15,984 �Por qu�? 253 00:30:16,728 --> 00:30:18,662 No lo s�. Ella es complicada. 254 00:30:18,797 --> 00:30:21,163 Y tengo esta sensaci�n, eso es todo. 255 00:30:21,366 --> 00:30:24,961 Espera. No vas a abandonar ahora. 256 00:30:25,737 --> 00:30:27,329 �Cu�ntas te aprendiste? 257 00:30:27,506 --> 00:30:28,530 482. 258 00:30:28,607 --> 00:30:32,043 482 incomprensibles l�neas de Corneille y t� dices... 259 00:30:32,110 --> 00:30:34,943 Suficiente...Lo s�, pero a m� tambi�n me gusta el teatro. 260 00:30:35,147 --> 00:30:36,705 S�, �pero a qui�n le importa? 261 00:30:36,848 --> 00:30:39,112 Vanessa tiene potencial. Es genial. 262 00:30:39,251 --> 00:30:40,946 Entonces te la cojiste. 263 00:30:41,219 --> 00:30:42,914 Eso apesta. 264 00:30:44,222 --> 00:30:47,055 Para m� ella es una amiga. Es tu novia. 265 00:30:47,459 --> 00:30:49,825 No tengo tiempo para el grupo de teatro. 266 00:30:50,095 --> 00:30:53,656 Lo dije �nicamente porque o� que �ste es el a�o del amor. 267 00:30:57,335 --> 00:30:59,064 T� no entiendes las palabras. 268 00:30:59,304 --> 00:31:00,794 Dije "amor". 269 00:31:35,674 --> 00:31:36,971 �Term�nala, eres insoportable! 270 00:31:37,042 --> 00:31:40,011 T� dijiste que pod�a. No mantienes tus promesas. 271 00:31:40,078 --> 00:31:42,046 Tienes que cumplir con tu palabra. 272 00:31:42,480 --> 00:31:44,380 212 francos con 40, por favor. 273 00:31:49,421 --> 00:31:50,820 �Mam�, la tarjeta! 274 00:31:51,823 --> 00:31:53,415 - �Qu�? - La tarjeta. 275 00:31:56,761 --> 00:32:00,162 Por supuesto. �Supongo que vendr�s aqu� a menudo? 276 00:32:00,232 --> 00:32:02,427 Soy un buen cliente para las librer�as. 277 00:32:03,802 --> 00:32:05,702 S�, claro. 278 00:32:09,474 --> 00:32:11,669 Esta es nuestra tarjeta para clientes habituales. 279 00:32:11,776 --> 00:32:16,236 Por cada 1,000 francos, recibe un descuento de 50 francos... 280 00:32:16,314 --> 00:32:18,009 ...es decir un 5 %. 281 00:32:18,183 --> 00:32:21,846 En Enero ser�n convertidos en euros... 282 00:32:21,920 --> 00:32:23,717 ...as� que por 150 euros... 283 00:32:23,788 --> 00:32:27,053 ...recibir� un descuento de 7,5 euros... 284 00:32:27,125 --> 00:32:31,084 ...o, si lo prefiere, 7 euros y 50 centavos. 285 00:32:31,162 --> 00:32:33,392 A�n no he pensado demasiado acerca de ello. 286 00:32:34,633 --> 00:32:36,931 Es dif�cil pronunciar "centavos". 287 00:32:40,238 --> 00:32:41,762 De todos modos, muchas gracias. 288 00:32:42,207 --> 00:32:44,198 Gracias. Hasta la vista. Buen d�a. 289 00:32:47,579 --> 00:32:50,275 �Campe�n! �campe�n! �Campe�n del mundo! 290 00:32:57,922 --> 00:33:00,891 Esto es pan comido, Etienne. Una vez m�s. 291 00:33:21,279 --> 00:33:22,576 �Muy bien! 292 00:33:24,282 --> 00:33:26,045 �Dios, lo logr�! 293 00:33:30,889 --> 00:33:31,947 Se siente bien. 294 00:35:02,247 --> 00:35:05,410 Me est�s desconcentrando. D�jame tranquila. 295 00:35:05,817 --> 00:35:07,944 Yo te ayudar�. �Qu� buscas? 296 00:35:08,953 --> 00:35:10,818 "Africano que fluye". 297 00:35:11,189 --> 00:35:12,622 Cuatro letras. 298 00:35:12,924 --> 00:35:16,485 �"Africano que fluye"? Debe ser un r�o. 299 00:35:16,895 --> 00:35:18,726 Ya lo resolv�, gracias. 300 00:35:19,931 --> 00:35:21,728 �Tienes una letra para ayudarme? 301 00:35:22,734 --> 00:35:24,702 "U" al principio. 302 00:35:28,873 --> 00:35:29,965 No lo s�. 303 00:35:30,909 --> 00:35:33,036 Perd� las esperanzas con la geograf�a. 304 00:35:33,745 --> 00:35:35,178 Puedo preguntarle a Laurent. 305 00:35:35,313 --> 00:35:36,871 �Laurent? �Qui�n es ese? 306 00:35:37,015 --> 00:35:39,609 Mi profesor de geograf�a. �No te acuerdas? 307 00:35:39,784 --> 00:35:41,479 No. �Su nombre es Laurent? 308 00:35:44,055 --> 00:35:46,717 �Llamas a tus profesores por sus nombres? 309 00:35:46,858 --> 00:35:49,019 Cuando son simp�ticos. 310 00:35:49,694 --> 00:35:51,059 �No te ca�a bien? 311 00:35:51,196 --> 00:35:53,664 S�lo lo v� por dos minutos. 312 00:35:54,833 --> 00:35:56,733 "Esclavo de la antig�edad". 313 00:35:57,001 --> 00:36:01,062 No estaba filmando antes. Es importante. Necesitamos una grabaci�n. 314 00:36:01,206 --> 00:36:02,798 �No te pongas pudoroso! 315 00:36:02,941 --> 00:36:04,568 Tengo algo de pudor. 316 00:36:04,709 --> 00:36:06,540 Ahora lo he escuchado todo. 317 00:36:06,778 --> 00:36:08,541 - Lo dir�. - �No te atrevas! 318 00:36:08,680 --> 00:36:10,238 - �l tuvo... - �C�llate! 319 00:36:12,650 --> 00:36:14,618 - �Tuvo sexo! - �Basta! 320 00:36:26,264 --> 00:36:28,562 Ludo durmi� con Vanessa. 321 00:37:06,871 --> 00:37:07,929 �Etienne? 322 00:37:49,013 --> 00:37:52,278 �Filmar la colecci�n completa es una ardua tarea! 323 00:38:01,125 --> 00:38:02,285 �Etienne! 324 00:38:02,660 --> 00:38:04,491 �Qu� est�s haciendo ah�? 325 00:38:04,629 --> 00:38:06,221 Nada. 326 00:38:06,531 --> 00:38:09,227 - Est�s copi�ndote. - No, lo juro. 327 00:38:09,534 --> 00:38:11,399 - �Qu� es eso? - Nada. 328 00:38:11,469 --> 00:38:13,699 �Por qu� est� aqu�? �C�mo la apago? 329 00:38:13,838 --> 00:38:15,203 Presiona el bot�n. 330 00:38:41,899 --> 00:38:45,027 �Qu� est�s haciendo? �Est�s buscando problemas? 331 00:38:45,637 --> 00:38:47,195 No le hago da�o a nadie. 332 00:38:47,839 --> 00:38:50,603 Gu�rdala. Te la confiscar�n. 333 00:39:10,895 --> 00:39:12,522 Dije que es suficiente. 334 00:39:13,631 --> 00:39:15,394 Term�nala, ahora mismo. 335 00:39:17,001 --> 00:39:18,935 Vamos a poner una regla. 336 00:39:19,070 --> 00:39:22,801 No se puede filmar sin permiso, �bien? 337 00:39:24,876 --> 00:39:29,438 No quiero que filmes a cualquiera sin preguntarle, especialmente a m�. 338 00:39:29,580 --> 00:39:31,571 �Est� bien? �Lo entiendes? 339 00:39:31,816 --> 00:39:33,078 Est�s grabando. 340 00:39:33,384 --> 00:39:37,343 Como no lo entiendes cuando lo digo normalmente, te lo dir� as�: 341 00:39:37,755 --> 00:39:42,283 No filmar�s m�s sin permiso o te la confiscar�. 342 00:39:50,835 --> 00:39:51,859 �Tienes permiso? 343 00:41:26,564 --> 00:41:27,724 No podr�a perd�rmelo. 344 00:41:27,865 --> 00:41:30,197 D�jame en paz. Estoy trabajando. 345 00:41:33,538 --> 00:41:34,835 �Basta! 346 00:41:35,006 --> 00:41:39,238 �Term�nala! Vete a filmar otra cosa. Tengo trabajo que hacer. 347 00:41:42,013 --> 00:41:45,779 Cada a�o, hacen la mejor exposici�n de ventanas en Rouen. 348 00:41:47,318 --> 00:41:50,378 Christian siempre paraba aqu� cuando era chico. 349 00:41:51,489 --> 00:41:52,751 Le encantaba el chocolate... 350 00:41:53,858 --> 00:41:55,587 ...incluso a tu edad. 351 00:41:58,830 --> 00:42:00,525 �l amaba la vida. 352 00:42:01,365 --> 00:42:03,799 Es por eso que amaba a tu madre. 353 00:42:04,936 --> 00:42:07,234 �No recuerdas su boda? 354 00:42:07,538 --> 00:42:10,029 Las garrapi�adas vinieron de aqu�. 355 00:42:10,474 --> 00:42:13,307 �Comiste tantas! 356 00:42:13,544 --> 00:42:15,307 Te enfermaste. 357 00:42:17,048 --> 00:42:19,243 T� no lo recuerdas. Eras demasiado peque�o. 358 00:42:23,754 --> 00:42:25,449 �Aqu� lo tengo todo! 359 00:42:25,590 --> 00:42:26,955 �Qu� pasa? 360 00:42:27,258 --> 00:42:29,488 No voy a dec�rtelo. Ya ver�s. 361 00:42:29,627 --> 00:42:30,855 �Vamos! 362 00:42:46,811 --> 00:42:47,903 Hola. 363 00:42:48,646 --> 00:42:50,238 Muy bien, gracias. 364 00:42:59,290 --> 00:43:01,053 Mira, est� por all�. 365 00:43:27,184 --> 00:43:28,310 �Rodando! 366 00:43:34,292 --> 00:43:37,420 �Ha pasado Pap� Noel! 367 00:43:38,729 --> 00:43:40,526 �Qu� hay aqu� dentro? 368 00:43:45,836 --> 00:43:47,428 �Qu� es? 369 00:43:47,872 --> 00:43:49,772 No lo s�, pero fue barato. 370 00:43:50,908 --> 00:43:52,569 �Qu� hace? 371 00:43:53,277 --> 00:43:54,938 Es un destapador de botellas. 372 00:43:55,246 --> 00:43:56,679 �T� crees? 373 00:43:59,951 --> 00:44:01,612 No es muy original. 374 00:44:03,187 --> 00:44:04,984 Sabes que me encantan. 375 00:44:30,314 --> 00:44:32,475 - Te queda bien. - Me queda bien, �eh? 376 00:44:32,616 --> 00:44:34,174 Muy bien. 377 00:44:38,489 --> 00:44:39,581 Gracias. 378 00:44:40,391 --> 00:44:41,688 De nada. 379 00:44:50,568 --> 00:44:52,536 Verdaderos filos profesionales. 380 00:44:55,773 --> 00:44:56,967 Gracias. 381 00:44:58,109 --> 00:44:59,633 Son hermosos. 382 00:45:04,248 --> 00:45:06,079 �Otro regalo! 383 00:45:07,218 --> 00:45:08,742 �Es tan pesado! 384 00:45:10,621 --> 00:45:12,680 �Qu� puede ser? 385 00:45:13,290 --> 00:45:14,655 �Qu� es? 386 00:45:16,160 --> 00:45:18,958 Euros. �Fant�stico! 387 00:45:20,131 --> 00:45:23,430 Mira, �no son hermosos? Brillan. 388 00:45:24,335 --> 00:45:26,394 �Un verdadero tesoro descubierto! 389 00:45:33,477 --> 00:45:35,069 �Ey, tortolitos! 390 00:45:35,946 --> 00:45:39,404 - �Mu�strense enamorados! Vamos, b�sense. - D�janos solos. 391 00:45:44,255 --> 00:45:45,688 �Contento ahora? 392 00:48:10,167 --> 00:48:12,101 - �Puedo decir algo? - No. 393 00:49:39,590 --> 00:49:40,989 �Tu amigo me asusta! 394 00:49:41,292 --> 00:49:42,384 Basta. 395 00:49:42,526 --> 00:49:44,289 �Y no te importa? 396 00:49:44,428 --> 00:49:48,728 �No lo soporto m�s! Nos filmaste toda la noche. �Estoy harta! 397 00:49:50,167 --> 00:49:51,566 �No es genial? 398 00:49:51,902 --> 00:49:54,302 Se enciende y apaga con control remoto. 399 00:49:54,638 --> 00:49:56,435 - �Quieres decir que est� encendida? - S�. 400 00:49:56,507 --> 00:49:57,906 �D�nde estaba antes? 401 00:49:57,975 --> 00:50:00,637 No lo v� en el fondo de la caja. 402 00:50:00,878 --> 00:50:02,470 Qu� perdedor. 403 00:50:02,680 --> 00:50:03,908 Ahora la apagar�. 404 00:50:07,685 --> 00:50:09,448 No necesitas levantarte. 405 00:50:10,220 --> 00:50:11,312 Bien. 406 00:50:13,757 --> 00:50:15,520 �Y c�mo est� Vanessa? 407 00:50:15,659 --> 00:50:17,456 - Dame eso. D�jame apagar. - No. 408 00:50:17,594 --> 00:50:18,754 D�melo. 409 00:50:19,196 --> 00:50:20,561 No voy a responder. 410 00:50:20,898 --> 00:50:22,422 Eres insoportable. 411 00:50:23,434 --> 00:50:24,901 Ella me dej�. 412 00:50:25,402 --> 00:50:26,494 Mierda. 413 00:50:27,504 --> 00:50:28,493 �Por qu�? 414 00:50:29,473 --> 00:50:32,408 - Dijo que era tu culpa. - �M�a? �Qu� hice yo? 415 00:50:32,543 --> 00:50:34,636 El otro d�a, con la c�mara. 416 00:50:36,914 --> 00:50:38,779 Fue s�lo una broma. 417 00:50:39,717 --> 00:50:40,979 Lo siento. 418 00:50:43,620 --> 00:50:44,985 �Me odias? 419 00:50:46,423 --> 00:50:47,890 No estar�a aqu�. 420 00:50:54,431 --> 00:50:56,399 Primero, no nos pelearemos por una chica. 421 00:50:56,567 --> 00:51:00,298 Segundo, la c�mara era un pretexto. Ella est� realmente tensa*. 422 00:51:00,938 --> 00:51:02,235 Tercero... 423 00:51:03,340 --> 00:51:05,035 Tercero...�No hay tercero? 424 00:51:05,109 --> 00:51:08,374 �Qu� quieres decir con "tensa"? �Te la cojiste? 425 00:51:08,445 --> 00:51:09,434 S�. 426 00:51:09,580 --> 00:51:10,604 Casi. 427 00:51:10,681 --> 00:51:12,808 No lo creo. Me mentiste. 428 00:51:12,950 --> 00:51:14,850 Eso apesta. Me decepcionaste. 429 00:51:15,419 --> 00:51:17,319 "En mi reino es un grupo... 430 00:51:17,454 --> 00:51:20,389 ...que har�a una confederaci�n de resistencia... 431 00:51:20,524 --> 00:51:22,685 ...de los deberes compartidos y obligaciones, 432 00:51:22,826 --> 00:51:25,795 ...introduciendo en la monarqu�a un cuerpo imaginario..." 433 00:51:25,863 --> 00:51:27,262 �No estar�s filmando? 434 00:51:27,398 --> 00:51:29,525 S�, a Elise. Ella est� buena para t�. 435 00:51:29,666 --> 00:51:31,759 - Mentira. - No, lo juro. 436 00:51:33,270 --> 00:51:36,171 Etienne, Ludovic, dejen de hablar. 437 00:51:37,141 --> 00:51:42,169 "Es, entonces, una ilusi�n imaginar un proyecto que pudiera destruir la magistratura. 438 00:51:42,346 --> 00:51:46,112 Sus verdaderos enemigos yacen en el interior, haci�ndolo hablar contra sus propios principios, 439 00:51:46,183 --> 00:51:48,378 ...diciendo que el parlamento es la esencia de la monarqu�a... 440 00:51:48,452 --> 00:51:52,218 ...y que funciona como su verdadera base; que es el asiento y tribunal para la naci�n; 441 00:51:52,289 --> 00:51:54,814 ...que es el juez entre el Rey y sus s�bditos; 442 00:51:54,892 --> 00:51:58,157 ...que el parlamento coopera con el Rey en el establecimiento de la ley; 443 00:51:58,228 --> 00:52:02,995 ...que debe erigir una infranqueable barrera para las decisiones de una autoridad arbitraria". 444 00:52:43,874 --> 00:52:45,705 �Qu� est�s tramando? 445 00:52:46,043 --> 00:52:49,069 �Ves? Estamos film�ndonos a nosotros mismos viendo TV. 446 00:52:49,613 --> 00:52:51,877 Ya veo, �pero cu�l es el objetivo? 447 00:52:53,317 --> 00:52:55,444 Es idea suya. Bastante est�pida, �eh? 448 00:52:56,787 --> 00:53:01,247 Dice que es un experimento, pero es para no corregir los ex�menes. 449 00:53:01,325 --> 00:53:03,418 �Chismoso! Ya ver�s... 450 00:53:06,830 --> 00:53:08,024 �Detente! 451 00:53:10,534 --> 00:53:13,230 �Laurent, cu�ntos a�os tienes? �Detente! 452 00:53:39,997 --> 00:53:42,431 �Uno, dos, tres, cuatro... 453 00:53:42,499 --> 00:53:45,127 ...cinco, seis, siete, ocho! 454 00:53:45,469 --> 00:53:46,458 No est� mal. 455 00:53:56,213 --> 00:53:57,612 Un poco mejor. 456 00:54:12,696 --> 00:54:13,754 Muy bien. 457 00:54:40,557 --> 00:54:41,751 Gracias. 458 00:55:02,179 --> 00:55:03,771 Vamos, term�nala. 459 00:55:06,183 --> 00:55:09,311 No deber�as haberme molestado. Te lo mereces. 460 00:55:09,586 --> 00:55:11,577 No vas a filmarme desnudo. 461 00:55:11,788 --> 00:55:12,948 �Detente! 462 00:55:32,275 --> 00:55:33,537 �Es demasiado! 463 00:56:02,272 --> 00:56:05,366 Para Caroline, una torta magn�fica. 464 00:56:06,176 --> 00:56:07,404 Gracias. 465 00:56:07,610 --> 00:56:09,009 No era necesario. 466 00:56:11,948 --> 00:56:13,347 Es una selva negra. 467 00:56:13,416 --> 00:56:14,883 Le colocamos todas las velas. 468 00:56:14,951 --> 00:56:15,975 S�, gracias. 469 00:56:16,986 --> 00:56:18,453 Est� filmando. Puedes comenzar. 470 00:56:18,588 --> 00:56:19,680 Todas juntas. 471 00:56:19,989 --> 00:56:21,251 Lo intentar�. 472 00:56:22,258 --> 00:56:23,486 �Pediste un deseo? 473 00:56:24,093 --> 00:56:25,390 Casi lo olvido. 474 00:56:25,528 --> 00:56:27,519 Pide algo importante. 475 00:56:27,597 --> 00:56:30,930 Con todas esas velas, seguro se har� realidad. 476 00:56:31,000 --> 00:56:32,160 Etienne, basta. 477 00:56:32,235 --> 00:56:33,259 �Ahora qu�? 478 00:56:33,336 --> 00:56:34,928 Term�nala, aqu� va... 479 00:56:39,108 --> 00:56:40,632 �Mierda, mierda, mierda! 480 00:56:41,211 --> 00:56:45,170 Cambi� el cuadro. Est� m�s cerca. Ahora est� mejor. 481 00:56:45,715 --> 00:56:49,048 Esto es rid�culo. Lo arruin�, se termin�. 482 00:56:49,219 --> 00:56:50,618 Adelante, intenta otra vez. 483 00:56:50,720 --> 00:56:53,188 Tiene que funcionar la segunda vez. 484 00:56:54,023 --> 00:56:56,389 Podemos volver a hacerlo. 485 00:56:56,526 --> 00:56:59,222 No, est� bien. Aqu� va... 486 00:57:02,265 --> 00:57:04,529 Term�nenla, tengo que concentrarme. 487 00:57:32,695 --> 00:57:34,094 Comienza de nuevo. 488 00:57:36,232 --> 00:57:39,224 Hay seis saltos. Van en dos categor�as. 489 00:57:39,369 --> 00:57:41,200 Hay saltos hacia adelante, 490 00:57:43,273 --> 00:57:45,173 y saltos hacia atr�s. 491 00:57:46,843 --> 00:57:49,812 O vas hacia adelante, o vas hacia atr�s. 492 00:57:49,946 --> 00:57:51,072 Eso est� bastante claro. 493 00:57:51,281 --> 00:57:53,374 El giro es as�. 494 00:57:53,683 --> 00:57:57,016 Entras marcha atr�s, borde interno... Borde interno, �entiendes? 495 00:57:57,153 --> 00:57:58,484 Entonces es as�. 496 00:57:58,554 --> 00:58:02,718 No es igual que el Lutz, en el que ingresas marcha atr�s tambi�n. 497 00:58:02,992 --> 00:58:05,290 Es la misma pierna pero en un borde externo. 498 00:58:05,428 --> 00:58:09,956 Es muy m�s dif�cil porque rotas en sentido contrario. 499 00:58:12,802 --> 00:58:13,894 �Lo entiendes? 500 00:58:14,337 --> 00:58:15,736 M�s o menos. 501 00:58:16,606 --> 00:58:18,767 Tambi�n est� el giro con la punta del pie. 502 00:58:20,209 --> 00:58:25,078 Eso es en la otra pierna. Borde externo. �Ok? 503 00:58:25,214 --> 00:58:28,149 Esa no es tan dif�cil. Puedo hacer un triple. 504 00:58:28,284 --> 00:58:30,252 Pero te mostrar� uno simple. 505 00:58:32,488 --> 00:58:35,719 Haces tres pasos preparatorios, giras, punteo... 506 00:58:40,263 --> 00:58:41,389 Hace calor aqu�. 507 00:58:41,898 --> 00:58:43,889 El axel es el salto m�ximo. 508 00:58:44,233 --> 00:58:48,101 Es dif�cil porque es el �nico con una entrada hacia adelante. 509 00:58:48,838 --> 00:58:52,274 Ves...Es as�...Borde externo. 510 00:58:54,043 --> 00:58:58,002 Da miedo pero es apasionante. Te sientes como a punto de despegar. 511 00:58:58,147 --> 00:59:00,741 La cosa es que, si lanzas un salto hacia adelante... 512 00:59:00,817 --> 00:59:04,514 ...y haces giros completos, �qu� sucede? 513 00:59:05,455 --> 00:59:06,752 No lo s�. 514 00:59:06,923 --> 00:59:10,154 �Te caes hacia adelante! No puedes. 515 00:59:10,293 --> 00:59:12,261 Necesitas una media vuelta adicional. 516 00:59:12,395 --> 00:59:15,364 Cuando dices doble axel, son dos y medio. 517 00:59:15,498 --> 00:59:18,092 Y el triple es casi imposible. 518 00:59:18,267 --> 00:59:19,894 Te mostrar� el simple. 519 00:59:22,538 --> 00:59:25,063 No puedo, debo quitarme los pantalones. 520 00:59:25,208 --> 00:59:26,903 - �Detente, ya entend�! - �Qu�? 521 01:01:00,269 --> 01:01:02,567 - �Ya tienes suficiente material? - S�lo un poquito m�s. 522 01:01:02,672 --> 01:01:05,004 �No quiero toda una cinta sobre ella! 523 01:01:05,341 --> 01:01:06,638 S� amable. 524 01:01:07,743 --> 01:01:10,041 �Qu�tate del camino, idiota! 525 01:01:11,681 --> 01:01:13,444 �Est�pido! �Cu�l es tu problema? 526 01:01:13,516 --> 01:01:15,381 Es mi c�mara, eso es todo. 527 01:01:56,125 --> 01:01:59,219 No deber�a decirlo delante de la c�mara, pero estuve desastroso. 528 01:01:59,595 --> 01:02:02,928 No tuve miedo esc�nico. Estuve relajado. 529 01:02:02,999 --> 01:02:06,230 Fue lamentable. Ni siquiera yo entend� lo que dije. 530 01:02:06,602 --> 01:02:08,399 Ella no fue de ninguna ayuda. 531 01:02:08,538 --> 01:02:11,098 Me hizo pagar por nuestra aventura. 532 01:02:11,240 --> 01:02:14,437 Cambi� las palabras para que mi letra no rime. 533 01:02:14,577 --> 01:02:18,069 Lo ten�a todo preparado. Luc� como un idiota. 534 01:02:18,915 --> 01:02:20,610 No estuviste para nada mal. 535 01:02:20,750 --> 01:02:24,083 Creo que ella no estuvo tan bien. Realmente torpe. 536 01:02:25,021 --> 01:02:27,717 Camina completamente mal. Arrastra su culo. 537 01:02:27,857 --> 01:02:32,294 �Y esa voz lenta y pesada! Es tan insoportable, habla como un pato. 538 01:02:33,095 --> 01:02:34,756 Creo que t� eres bueno. 539 01:02:35,965 --> 01:02:38,229 No con tus l�neas, pero �chale la culpa a ella. 540 01:02:38,367 --> 01:02:41,063 Eres bueno sobre el escenario. Eres apuesto. 541 01:02:41,203 --> 01:02:42,795 �Qu� es toda esta mierda? 542 01:02:42,939 --> 01:02:46,102 Para nada. Eres apuesto. Eso es realmente importante. 543 01:02:46,242 --> 01:02:47,766 �C�mo le dicen? 544 01:02:48,611 --> 01:02:51,774 Tienes presencia. �Es eso lo que dicen de los actores? 545 01:02:51,914 --> 01:02:53,074 No lo s�. 546 01:02:53,149 --> 01:02:56,744 Olv�date de las palabras. Como actor, eres apuesto. 547 01:02:56,819 --> 01:03:00,380 Apuesto y sexy. Eres ideal para este papel. 548 01:03:02,191 --> 01:03:03,590 �Est�s haciendo puchero! 549 01:03:38,094 --> 01:03:39,925 Ahora con una sonrisa. 550 01:03:43,099 --> 01:03:44,396 Ahora ri�ndote. 551 01:03:46,235 --> 01:03:47,600 Esta vez, ansioso. 552 01:04:13,829 --> 01:04:17,526 ...aqu� en el cuartel de campa�a. Y sonri�. 553 01:04:17,600 --> 01:04:19,795 Bes� a algunos militantes, 554 01:04:19,869 --> 01:04:24,169 ...pero en ese momento no pudimos ver ning�n rastro de emoci�n. 555 01:04:24,674 --> 01:04:26,801 �Dio las �ltimas cifras? 556 01:04:27,343 --> 01:04:29,641 �Qu� est�n intentando decirnos? 557 01:04:30,312 --> 01:04:32,906 Es obvio. Le Pen lleg� a la segunda vuelta. 558 01:04:33,916 --> 01:04:36,817 Qu�dense con nosotros. Los resultados sin dudas... 559 01:04:36,886 --> 01:04:39,753 ...provocar�n una considerable conmoci�n. 560 01:04:40,523 --> 01:04:43,083 Mi padre vot� por Mam�re. Mi madre no vot�. 561 01:04:43,159 --> 01:04:46,822 La novia de pap� vot� por Taubira y pap� vot� por Hue. 562 01:04:46,962 --> 01:04:49,396 Mam� vot� por Bayrou y mi padre... 563 01:04:49,699 --> 01:04:51,667 - Confi�salo. - Por Ch�venement. 564 01:04:54,203 --> 01:04:55,602 Mam� tambi�n vot� por Mam�re. 565 01:04:55,671 --> 01:04:57,696 - �Y Laurent? - Por Besancenot. 566 01:05:01,711 --> 01:05:02,973 �Ap�rate, v�monos! 567 01:05:07,416 --> 01:05:10,112 Saint-Lazare, Par�s, �ltima parada. 568 01:05:10,252 --> 01:05:13,449 Por favor, aseg�rense de no dejarse nada olvidado. 569 01:05:16,692 --> 01:05:19,957 Con 100 votantes, una mayor�a absoluta... 570 01:05:21,464 --> 01:05:22,863 ...se lleva 51. 571 01:05:23,165 --> 01:05:26,828 Si 10 no votan o votan en blanco, son 90, 572 01:05:26,902 --> 01:05:29,097 ...y la mayor�a de esos 90... 573 01:05:29,205 --> 01:05:32,436 ...es 90 dividido por la mitad m�s uno: 46. 574 01:05:33,042 --> 01:05:35,704 Entonces mientras menos gente vote, 575 01:05:35,778 --> 01:05:37,837 ...es m�s f�cil obtener la mayor�a. 576 01:05:43,919 --> 01:05:47,116 �Abajo...Abajo el Front National! 577 01:05:47,189 --> 01:05:49,851 �F de fascista! �N de nazi! 578 01:05:56,866 --> 01:06:00,233 �Todos nosotros somos los hijos de los inmigrantes... 579 01:06:00,302 --> 01:06:04,033 ...primera...segunda...tercera generaci�n! 580 01:06:21,056 --> 01:06:22,546 Segunda vuelta. 581 01:06:22,625 --> 01:06:26,959 En unos pocos segundos ser�n las ocho en punto. 582 01:06:27,029 --> 01:06:31,022 Nuestra estimaci�n de los resultados de las elecciones presidenciales: 583 01:06:37,973 --> 01:06:43,570 Jacques Chirac es elegido presidente de la rep�blica con el 82.1 % de los votos. 584 01:06:43,979 --> 01:06:48,245 Jean-Marie Le Pen: 17.9 % de los votos. 585 01:06:53,589 --> 01:06:54,578 �Bien! 586 01:06:56,525 --> 01:06:57,787 Mejor ca�da. 587 01:07:08,304 --> 01:07:10,033 �Por qu� me est�s filmando? 588 01:07:10,172 --> 01:07:12,697 T� filmas a todos. Yo tambi�n puedo filmarte a t�. 589 01:07:12,842 --> 01:07:16,039 Yo no filmo a todo el mundo. Nunca es molesto. 590 01:07:16,178 --> 01:07:18,703 No...S�, un poco, a veces. 591 01:07:19,815 --> 01:07:21,976 - Las llaves est�n en mi bolsillo. - Devu�lvemelas. 592 01:07:22,051 --> 01:07:24,986 - No tienes humor. Toma las llaves. - Dame la c�mara. 593 01:07:25,254 --> 01:07:27,017 Siempre puedo hacerlo yo mismo. 594 01:07:39,034 --> 01:07:40,262 �Ves? 595 01:07:41,604 --> 01:07:43,162 Te dejo filmarme. 596 01:08:18,240 --> 01:08:20,174 Lo mejor est� por llegar. 597 01:08:21,310 --> 01:08:23,676 Es como mi primera comuni�n. 598 01:08:23,812 --> 01:08:26,508 �Los chicos, tanto l�o por una corbata! 599 01:08:27,116 --> 01:08:29,880 �No pod�a llevarlo a la �pera con jeans! 600 01:08:47,036 --> 01:08:48,401 Hermosa, �no es cierto? 601 01:08:49,371 --> 01:08:51,271 �No somos una linda pareja? 602 01:08:51,407 --> 01:08:54,069 Somos una pareja magn�fica, 603 01:08:54,209 --> 01:08:57,303 ...s�lo que vamos a llegar tarde a la �pera. �Corramos! 604 01:09:01,884 --> 01:09:03,852 No te acuestes muy tarde. 605 01:10:01,677 --> 01:10:02,939 Elise est� buena. 606 01:10:03,479 --> 01:10:06,471 Quiere hacerlo pero se est� haciendo la dif�cil. 607 01:10:06,782 --> 01:10:10,047 El s�bado la dej� y estuve con Cathy. 608 01:10:10,953 --> 01:10:12,944 - �Qui�n es ella? - No la conoces. 609 01:10:13,088 --> 01:10:17,047 Est� fuera de control. Se acost� con todos los chicos de la ciudad. 610 01:10:17,192 --> 01:10:19,422 Al menos no se hace la dif�cil. 611 01:10:19,728 --> 01:10:22,959 Apenas comenc� a besarla cuando... 612 01:10:25,801 --> 01:10:26,825 �Qu�? 613 01:10:26,902 --> 01:10:29,302 Me la chup�. �Fue genial! 614 01:10:30,305 --> 01:10:32,136 - Quieres decir... - S�. 615 01:10:33,108 --> 01:10:34,598 Te la presentar�. 616 01:10:34,676 --> 01:10:36,473 Espera, es tu chica. 617 01:10:36,712 --> 01:10:40,113 �Eres tonto o qu�? Ella no es mi chica, Elise lo es. 618 01:10:40,182 --> 01:10:41,945 Lo que tuve con ella no fue nada. 619 01:11:20,089 --> 01:11:21,113 Espera. 620 01:11:28,030 --> 01:11:29,463 �No est� demasiado apretado? 621 01:11:30,399 --> 01:11:31,696 S�, un poco. 622 01:11:31,767 --> 01:11:34,065 - Estar�s bien. - Ir� a precalentarme. 623 01:11:35,671 --> 01:11:37,798 Ten cuidado con eso. No la tires. 624 01:11:37,873 --> 01:11:39,841 Rel�jate, la tengo bien agarrada. 625 01:11:49,651 --> 01:11:50,948 Aqu� vamos. 626 01:12:09,671 --> 01:12:12,299 - �Ah� est� �l! - �Mi Dios, qu� alto es! 627 01:12:13,675 --> 01:12:14,903 �Estoy tan nerviosa! 628 01:12:15,043 --> 01:12:17,705 Yo tambi�n, aunque no est� en el hielo. 629 01:12:19,681 --> 01:12:21,114 �No es momento de filmarme! 630 01:14:40,656 --> 01:14:44,148 Felicitaciones por el segundo lugar en la Copa Francesa. 631 01:14:44,293 --> 01:14:46,261 Creo que es tu primera vez en el podio. 632 01:15:13,622 --> 01:15:15,249 �Dos perdedores! 633 01:15:55,130 --> 01:15:56,154 �Funciona? 634 01:15:56,231 --> 01:15:58,665 S�, parece que est� funcionando. 635 01:15:59,801 --> 01:16:02,599 Prueba todo. Fue una gran ca�da. 636 01:16:02,738 --> 01:16:04,603 Chequea todas las opciones. 637 01:16:06,274 --> 01:16:08,139 Probar� el zoom. 638 01:16:10,345 --> 01:16:12,279 Est� bien. Parece que funciona. 639 01:16:23,458 --> 01:16:26,256 Detente, no puedo hacer esto. Parezco un idiota. 640 01:16:26,395 --> 01:16:28,590 Intenta. S�lo hiciste 10 segundos. 641 01:16:28,730 --> 01:16:30,357 Est�s fuera de pr�ctica. 642 01:16:30,499 --> 01:16:33,093 Tuvimos un poco de paz cuando estaba rota. 643 01:16:38,640 --> 01:16:40,107 �Detente, no puedo continuar! 644 01:17:02,130 --> 01:17:03,688 Hay demasiado viento. 645 01:17:14,409 --> 01:17:15,398 �Y? 646 01:17:17,579 --> 01:17:19,240 La vida amorosa de Ludo, parte dos. 647 01:17:19,381 --> 01:17:22,509 Hemos estado aqu� por una semana y �l ya estuvo con una chica. 648 01:17:23,218 --> 01:17:25,948 Por ahora, es s�lo en las primeras etapas. 649 01:17:26,221 --> 01:17:29,054 Pero es verano. Todas pierden el control. 650 01:17:29,458 --> 01:17:33,519 A�n as�, t� eres un experto. Un seductor. El macho local. 651 01:17:33,662 --> 01:17:34,993 No exageres. 652 01:17:35,130 --> 01:17:38,224 Vamos a un caf�, mejor. Est�n llenos de chicas. 653 01:17:38,366 --> 01:17:40,095 Hasta t� encontrar�s una. 654 01:17:40,235 --> 01:17:44,433 La aventura contin�a: Etienne y las chicas. 655 01:17:44,573 --> 01:17:46,131 No cuentes conmigo. 656 01:17:46,274 --> 01:17:49,243 Este a�o fue un desastre. El verano no ser� mejor. 657 01:17:49,311 --> 01:17:52,678 Eres insoportable. Es el a�o del amor, �recuerdas? 658 01:17:52,747 --> 01:17:56,114 �l lo dijo, �verdad? Ahora vive de acuerdo con eso. 659 01:17:56,184 --> 01:17:59,176 - En otro momento. - No, ahora. �Vamos! 660 01:18:30,519 --> 01:18:33,113 En vez de esto, �no podemos ir a la playa? 661 01:19:11,059 --> 01:19:14,517 �No puedes caminar un poco? Est�s linda as�. 662 01:19:37,519 --> 01:19:39,077 �Sigues filmando? 663 01:19:40,088 --> 01:19:42,989 Le dije que nos dejara en paz pero no hay caso. 664 01:19:43,792 --> 01:19:45,692 - �Lo arruinas todo! - �Qu�? 665 01:19:45,827 --> 01:19:47,454 �Arruinas todo! 666 01:19:48,063 --> 01:19:50,054 �Basta! �Me pones los nervios de punta! 667 01:20:50,358 --> 01:20:51,518 �Qu� est�s haciendo? 668 01:20:51,660 --> 01:20:52,854 Nada. 669 01:20:55,597 --> 01:20:57,462 �Me filmas mientras duermo? 670 01:20:57,599 --> 01:20:58,998 S�, sin motivo. 671 01:20:59,100 --> 01:21:01,500 Somos distintos cuando dormimos. Te mostrar�. 672 01:21:05,106 --> 01:21:06,903 �Alguna vez te filmaste a t� mismo dormido? 673 01:21:10,245 --> 01:21:12,042 �No tienes algo mejor que hacer? 674 01:21:16,251 --> 01:21:17,775 Vete a la playa. 675 01:21:18,687 --> 01:21:20,348 Llama a Ludo. 676 01:21:21,890 --> 01:21:24,859 No puedo volver a dormirme si t� te quedas aqu�. 677 01:21:27,462 --> 01:21:29,089 Vete, por favor. 678 01:21:32,634 --> 01:21:34,363 Vete a filmar los barriletes. 679 01:21:49,818 --> 01:21:51,752 �Etienne! �Qu� est�s haciendo? 680 01:21:51,886 --> 01:21:53,046 - Hola. - Hola. 681 01:21:53,254 --> 01:21:55,518 Me aburr� con mi padrastro. 682 01:21:56,391 --> 01:21:58,018 �Qui�n es tu padrastro? 683 01:22:00,161 --> 01:22:02,493 - �Qui�n es tu padrastro? - Laurent, por supuesto. 684 01:22:02,630 --> 01:22:04,495 Ellos no est�n casados. 685 01:22:04,632 --> 01:22:06,623 S�lo cojen. Es lo mismo. 686 01:22:12,474 --> 01:22:16,069 �Puedes dejar de filmar? Est�s poni�ndote molesto. 687 01:23:12,233 --> 01:23:14,360 �Nos puedes traer algo de beber? 688 01:23:17,372 --> 01:23:19,772 Mi c�mara...No tienes derecho. 689 01:23:20,073 --> 01:23:21,473 T� me filmas, yo te filmo. 690 01:23:22,911 --> 01:23:24,003 Aqu�. 691 01:23:35,790 --> 01:23:37,758 No es muy interesante. 692 01:23:37,926 --> 01:23:39,655 S�, lo es. 693 01:23:40,161 --> 01:23:41,492 Act�a naturalmente. 694 01:23:45,533 --> 01:23:47,467 T� sabes, eres apuesto. 695 01:23:48,736 --> 01:23:51,136 Est� bien, no quise decir nada. 696 01:23:51,739 --> 01:23:53,604 No entiendo por qu� est�s solo. 697 01:23:54,209 --> 01:23:56,074 Deber�as conocer algunas chicas. 698 01:24:11,726 --> 01:24:14,456 Te ped� que la cuides, no que filmes. 699 01:24:14,529 --> 01:24:16,497 Estas im�genes apestan. 700 01:24:16,898 --> 01:24:18,957 No, es un lugar genial. 701 01:24:19,801 --> 01:24:21,792 Puedes borrarlas si quieres. 702 01:24:23,371 --> 01:24:25,339 Act�a como si yo no estuviera aqu�. 703 01:24:58,907 --> 01:25:02,035 No es f�cil, pero beber� a tu salud de todos modos. 704 01:25:02,477 --> 01:25:04,274 Etienne, toma la c�mara. 705 01:25:04,345 --> 01:25:06,370 No es para eso. 706 01:25:06,981 --> 01:25:10,314 Est�s poni�ndote insoportable. Pr�stanosla de una vez. 707 01:25:10,618 --> 01:25:12,711 Te la confiscar� si contin�as. 708 01:25:12,854 --> 01:25:16,984 No tengo tres a�os. Todos ustedes me hacen enojar. �Al carajo! 709 01:25:17,292 --> 01:25:18,554 Vamos, Etienne. 710 01:25:19,227 --> 01:25:20,524 Ok, listo. 711 01:25:21,863 --> 01:25:23,353 Otro brindis. 712 01:25:24,599 --> 01:25:26,499 - Por el amor. - Por el amor. 713 01:25:26,868 --> 01:25:28,130 �Por el amor de ustedes! 714 01:25:34,142 --> 01:25:36,167 Por el amor, querido. 715 01:25:36,344 --> 01:25:37,868 Por t� tambi�n. 716 01:25:43,318 --> 01:25:44,649 Regresa pronto. 717 01:25:45,186 --> 01:25:46,585 �Estaremos esperando! 718 01:25:53,561 --> 01:25:54,789 �Cuc�! 719 01:26:16,651 --> 01:26:18,175 A tu salud. 720 01:26:30,832 --> 01:26:32,094 Est�s callado. 721 01:26:32,166 --> 01:26:33,497 No tengo nada que decir. 722 01:26:39,374 --> 01:26:41,001 Por el silencio. 723 01:26:51,652 --> 01:26:54,621 Es rara tu obsesi�n por filmarme. 724 01:27:01,963 --> 01:27:03,521 �Crees que estoy bueno? 725 01:27:08,636 --> 01:27:10,001 �Crees que estoy bueno? 726 01:27:14,342 --> 01:27:16,173 No has visto nada a�n. 727 01:27:30,491 --> 01:27:32,550 Est�s realmente interesado. 728 01:27:34,996 --> 01:27:36,520 �No te da verg�enza? 729 01:27:39,367 --> 01:27:40,925 Basta... 730 01:27:46,174 --> 01:27:48,108 Fue una p�sima broma. 731 01:27:50,778 --> 01:27:53,269 - Suelta eso y bebe un trago. - No bebo. 732 01:27:53,781 --> 01:27:55,112 Deber�as. 733 01:28:01,289 --> 01:28:02,688 Dame eso. 734 01:29:10,458 --> 01:29:14,019 Si no fuera tan poco divertido, te pedir�a que te cases conmigo. 735 01:29:21,169 --> 01:29:22,693 Caroline, �lista? 736 01:29:22,770 --> 01:29:24,738 - Cuando ustedes lo est�n. - D� la palabra. 737 01:29:24,805 --> 01:29:28,741 �En sus marcas, tres, dos, uno, ya! 738 01:30:25,833 --> 01:30:27,767 No puedo leerlo desde aqu�. 739 01:30:28,469 --> 01:30:30,096 Es la idea. 740 01:30:32,106 --> 01:30:33,733 Es demasiado �ntimo. 741 01:30:42,817 --> 01:30:45,047 Te amo. Caroline. 742 01:31:08,542 --> 01:31:10,203 Habla, d� algo. 743 01:31:11,379 --> 01:31:12,971 Esto es aburrido. 744 01:31:15,016 --> 01:31:16,847 Te contar� acerca del club nocturno. 745 01:31:17,151 --> 01:31:19,483 No tienes que crear una conversaci�n. 746 01:31:20,421 --> 01:31:22,116 Si no lo quieres saber... 747 01:31:24,158 --> 01:31:25,455 �D�nde est� tu chica? 748 01:31:25,726 --> 01:31:27,091 Sali� con sus amigos. 749 01:31:27,161 --> 01:31:28,458 �Sin t�? 750 01:31:28,529 --> 01:31:30,360 No estamos casados. 751 01:31:34,168 --> 01:31:37,137 Laurent tuvo suerte. Es un largo camino hacia abajo. 752 01:31:37,204 --> 01:31:38,899 Podr�a haberse estrellado... 753 01:31:39,740 --> 01:31:41,708 Tienes que ser torpe. 754 01:31:41,909 --> 01:31:43,467 Yo le ech� una mano. 755 01:31:44,412 --> 01:31:46,744 Es tonto decir eso, a�n en broma. 756 01:31:48,516 --> 01:31:50,711 No tendr�as raz�n alguna para hacer eso. 757 01:31:57,124 --> 01:32:01,117 Eso no estuvo mal... Me detuvo sobre mis pasos. 758 01:32:01,429 --> 01:32:04,921 Yo no lo cre� pero se sinti� extra�o. 759 01:32:05,066 --> 01:32:06,966 T� deber�as ser el actor. 760 01:32:45,473 --> 01:32:47,771 �Crees que es posible amar a un chico? 761 01:32:48,809 --> 01:32:50,674 Haces preguntas est�pidas. 762 01:32:51,278 --> 01:32:53,769 No tan est�pidas. �T� qu� piensas? 763 01:32:55,516 --> 01:32:58,679 Creo que si t� eres un maric�n, debe ser posible. 764 01:33:06,527 --> 01:33:08,427 �Qu� est�s intentando decir? 765 01:33:10,564 --> 01:33:11,656 Nada. 766 01:33:13,367 --> 01:33:15,892 Quiero decir...No lo s�. 767 01:33:16,804 --> 01:33:18,271 Es dif�cil decirlo. 768 01:33:18,339 --> 01:33:22,366 No te obligues. Realmente no quiero o�rlo. 769 01:35:14,121 --> 01:35:16,282 Ey, �esa es tu c�mara? 770 01:35:34,675 --> 01:35:36,040 �Est�s bien? 771 01:35:52,593 --> 01:35:54,288 �Crees que esto es un buen tiempo? 772 01:35:54,361 --> 01:35:55,453 S�. 773 01:35:58,299 --> 01:36:00,199 - No. - S� lo es. 774 01:36:05,339 --> 01:36:06,931 �Espera, no toques! 775 01:36:07,207 --> 01:36:08,333 Mira... 776 01:36:12,947 --> 01:36:14,312 Eres lindo. 777 01:36:30,230 --> 01:36:32,994 Lucimos tan diferentes despu�s de hacer el amor. 778 01:36:40,568 --> 01:37:30,128 Subt�tulos en ingl�s: Heidi Wood. Subt�tulos en espa�ol: Astoria. 57218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.