Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,233 --> 00:00:03,865
Nelle puntate precedenti di Lost...
2
00:00:04,504 --> 00:00:05,293
Parla.
3
00:00:05,360 --> 00:00:08,502
Pensate all'isola come ad un
disco che gira su un piatto.
4
00:00:08,563 --> 00:00:11,272
Solo che adesso... il disco salta.
5
00:00:11,302 --> 00:00:14,091
Qualunque cosa Ben Linus abbia
fatto nella stazione Orchidea...
6
00:00:14,133 --> 00:00:15,401
Penso che possa averci...
7
00:00:16,356 --> 00:00:17,539
sganciati.
8
00:00:18,047 --> 00:00:19,652
Sganciato da cosa?
9
00:00:19,736 --> 00:00:21,004
Dal tempo.
10
00:00:22,698 --> 00:00:24,383
E che cazzo!
11
00:00:30,585 --> 00:00:31,642
Charlotte!
12
00:00:36,641 --> 00:00:38,161
Dobbiamo tornare all'Orchidea.
13
00:00:38,576 --> 00:00:40,857
E' li' che ha avuto inizio tutto. Forse
e' li' che si puo' fermare questa storia.
14
00:00:40,899 --> 00:00:43,072
Tutto questo sta succedendo
perche' loro se ne sono andati.
15
00:00:43,133 --> 00:00:45,232
Credo di poter porre fine a tutto
questo se riesco a riportarli indietro.
16
00:00:45,288 --> 00:00:46,771
- Riportare chi indietro?
- Jack...
17
00:00:46,835 --> 00:00:49,142
Sun, Sayid, Hugo, Kate...
18
00:00:49,267 --> 00:00:50,850
Non vorresti che almeno lei ritornasse?
19
00:00:53,890 --> 00:00:55,657
Sicuro che non vuoi che ti caliamo giu'?
20
00:00:55,687 --> 00:00:57,300
Altrimenti dove starebbe
il divertimento?
21
00:01:02,284 --> 00:01:03,414
Oh-oh...
22
00:01:06,019 --> 00:01:07,870
John! Cazzo, tieniti forte!
23
00:01:13,534 --> 00:01:15,451
Credo che adesso puoi
anche lasciarla andare.
24
00:01:22,372 --> 00:01:25,058
No. No! No!
25
00:01:25,555 --> 00:01:28,587
- James, fermati.
- Dai, aiutami!
26
00:01:31,742 --> 00:01:33,047
James...
27
00:01:33,552 --> 00:01:34,603
Basta.
28
00:01:35,897 --> 00:01:37,241
Non possiamo aiutarlo.
29
00:01:37,703 --> 00:01:39,469
Dovunque sia andato John,
ormai e' fatta.
30
00:01:40,729 --> 00:01:43,673
E non so "quando" siamo, ma di sicuro
prima che quel pozzo venisse scavato.
31
00:01:44,539 --> 00:01:46,449
Direi parecchio prima...
32
00:01:48,642 --> 00:01:49,754
Cosa te lo fa...
33
00:02:10,008 --> 00:02:10,934
James!
34
00:02:11,143 --> 00:02:12,656
Riesci a sentirmi?
35
00:02:13,288 --> 00:02:15,153
Qualcuno riesce a sentirmi?
36
00:02:50,206 --> 00:02:51,517
E quello che diavolo era?
37
00:02:52,573 --> 00:02:53,925
Questo era diverso dagli altri.
38
00:02:54,137 --> 00:02:55,109
Era...
39
00:02:55,688 --> 00:02:57,294
piu' tipo un terremoto.
40
00:03:00,082 --> 00:03:01,054
Locke!
41
00:03:01,265 --> 00:03:02,490
James, aspetta!
42
00:03:13,322 --> 00:03:14,378
Grandioso...
43
00:03:24,040 --> 00:03:25,392
Non ho piu' mal di testa.
44
00:03:26,997 --> 00:03:28,011
Si', neanch'io.
45
00:03:28,814 --> 00:03:30,715
E non mi sanguina piu' il naso.
46
00:03:39,798 --> 00:03:41,277
Credo che sia finita.
47
00:03:43,788 --> 00:03:45,225
Credo che John ce l'abbia fatta.
48
00:03:51,944 --> 00:03:52,916
E adesso?
49
00:03:56,931 --> 00:03:58,714
Adesso aspettiamo che ritorni.
50
00:04:00,913 --> 00:04:02,005
Per quanto tempo?
51
00:04:09,437 --> 00:04:10,993
Tutto il tempo necessario.
52
00:04:14,584 --> 00:04:17,810
TRE ANNI DOPO
53
00:04:40,433 --> 00:04:41,789
Mi prendi per il culo?
54
00:04:42,532 --> 00:04:44,702
Esco dieci minuti, e sei gia'
a spassartela con una signorina?
55
00:04:44,732 --> 00:04:46,254
Non fare il guastafeste, amico.
56
00:04:46,626 --> 00:04:49,556
Rosie e' solo passata a portarci dei
brownies, dovresti ringraziarla.
57
00:04:50,698 --> 00:04:53,244
Non dovrebbe stare qui,
Jerry... siamo di turno, cazzo.
58
00:04:53,417 --> 00:04:55,098
Dai, rilassati, Phil...
59
00:04:55,572 --> 00:04:59,237
Cosa puo' succedere? Gli orsi polari
troveranno il modo di uscire dalle gabbie?
60
00:04:59,680 --> 00:05:00,973
Non e' questo il punto.
61
00:05:01,058 --> 00:05:02,835
- Se lo viene a sapere LaFleur...
- LaFleur non verra' a saperlo.
62
00:05:02,880 --> 00:05:03,719
Faranno il culo a me, cazzo!
63
00:05:03,790 --> 00:05:05,428
- Saro' io a dovergli spiegare tutto...
- Ragazzi...
64
00:05:05,460 --> 00:05:08,049
- Rilassati, non lo sapra' nessuno.
- Ragazzi!
65
00:05:15,326 --> 00:05:17,350
- E' un ostile?
- Non lo so...
66
00:05:21,650 --> 00:05:22,643
E'...
67
00:05:23,389 --> 00:05:24,522
Horace?
68
00:05:43,297 --> 00:05:44,957
- Ha della dinamite!
- Falla uscire!
69
00:05:44,987 --> 00:05:46,478
- Fuori di qui, subito!
- Andiamo, Rosie.
70
00:05:46,508 --> 00:05:49,397
- Non dire a nessuno che eri qui. Vai!
- Non doveva entrare, te l'avevo detto!
71
00:05:49,427 --> 00:05:51,944
- Ok... brutta storia, brutta storia, amico.
- Dobbiamo andare a dirlo a LaFleur.
72
00:05:51,985 --> 00:05:54,091
- Sono le 3. Vuoi davvero svegliare LaFleur?
- No, certo che no!
73
00:05:54,121 --> 00:05:56,840
- Magari possiamo cavarcela da soli, no?
- E magari Horace si fa saltare in aria,
74
00:05:56,870 --> 00:05:58,978
e LaFleur ci ammazza per
NON averlo svegliato.
75
00:05:59,736 --> 00:06:01,315
Dobbiamo andare! Subito!
76
00:06:09,394 --> 00:06:10,692
Vuoi bussare tu?
77
00:06:11,339 --> 00:06:12,461
Bussa tu.
78
00:06:14,574 --> 00:06:15,587
Va bene.
79
00:06:25,843 --> 00:06:26,907
Che c'e'?
80
00:06:26,937 --> 00:06:30,263
Signor LaFleur, scusi se disturbo,
ma abbiamo un problema ai Piloni.
81
00:06:33,576 --> 00:06:34,797
Che tipo di problema?
82
00:06:35,682 --> 00:06:37,196
Ehm... si tratta di Horace.
83
00:06:37,407 --> 00:06:39,764
Ha della dinamite, e sta facendo
saltare in aria degli alberi.
84
00:06:43,469 --> 00:06:44,688
Porca puttana...
85
00:06:55,126 --> 00:07:05,775
Traduzione: gi0v3, TutorGirl, PIL�,
Robbie, Metalmarco, The Dude
86
00:07:10,907 --> 00:07:12,355
Rilassati! Sto arrivando!
87
00:07:19,282 --> 00:07:20,319
Ehi, capo.
88
00:07:20,360 --> 00:07:23,139
Buonasera, Enos.
Hai portato con te lo storditore?
89
00:07:23,200 --> 00:07:25,545
Si'. Hai intenzione di dirmi
a cosa mi serve?
90
00:07:27,158 --> 00:07:30,655
Perche' il nostro indomito leader e'
fuori a far saltare in aria gli alberi.
91
00:07:30,685 --> 00:07:32,069
Perche' lo sta facendo?
92
00:07:32,782 --> 00:07:34,081
Perche' e' carico.
93
00:07:34,542 --> 00:07:36,387
Ma da quand'e' che Horace beve?
94
00:07:36,513 --> 00:07:39,616
Non beve, quindi dovremo tenere
la cosa nascosta il piu' possibile.
95
00:07:52,714 --> 00:07:54,140
Oh, cavolo.
96
00:07:54,982 --> 00:07:56,103
Va bene.
97
00:07:56,133 --> 00:07:58,762
Spegni quel fuoco e metti via
quella dinamite. Io lo porto a casa.
98
00:07:59,032 --> 00:08:02,394
Perche' non spegni tu il fuoco,
metti via tutto e io lo porto a casa?
99
00:08:02,571 --> 00:08:04,981
Glielo racconti tu ad Amy
dove lo abbiamo trovato?
100
00:08:08,760 --> 00:08:10,380
Aiutami a tirarlo su.
101
00:08:16,697 --> 00:08:18,456
Oh, mio Dio. Sta bene?
102
00:08:18,540 --> 00:08:20,882
- Dovresti dirmelo tu.
- Portalo dentro.
103
00:08:23,268 --> 00:08:24,984
Sul divano. Sul divano va bene.
104
00:08:32,575 --> 00:08:34,582
- Dove l'hai trovato?
- Vicino alla Fiamma.
105
00:08:34,617 --> 00:08:37,126
A far saltare in aria degli alberi
con della dinamite.
106
00:08:37,251 --> 00:08:38,758
Mi vuoi dire tu il perche'?
107
00:08:40,765 --> 00:08:42,062
Abbiamo litigato.
108
00:08:42,110 --> 00:08:43,652
Dev'essere stata una bella lite.
109
00:08:44,112 --> 00:08:45,617
Per favore, Jim.
110
00:08:46,328 --> 00:08:48,127
- E' personale.
- Personale?
111
00:08:48,512 --> 00:08:50,267
Pensi che questo non
si verra' a sapere.
112
00:08:50,396 --> 00:08:52,678
Sara' sulla Gazzetta del Mango
per l'ora di colazione.
113
00:08:57,248 --> 00:08:59,064
Riguardava Paul.
114
00:09:01,039 --> 00:09:02,219
Continua.
115
00:09:04,242 --> 00:09:05,718
Cos'hai? Stai bene?
116
00:09:07,934 --> 00:09:10,565
Il bambino... sta per uscire.
117
00:09:15,388 --> 00:09:16,551
Oh, cavolo!
118
00:09:17,830 --> 00:09:21,260
TRE ANNI PRIMA
119
00:09:23,832 --> 00:09:25,881
Non glielo diro'.
120
00:09:27,086 --> 00:09:29,176
Non glielo dico. Non lo faro'.
121
00:09:32,050 --> 00:09:33,997
- Dov'e' la rossa?
- Non lo so.
122
00:09:36,518 --> 00:09:39,244
No. Non lo faro'. Non glielo diro'.
123
00:09:40,029 --> 00:09:41,558
- Non voglio...
- Daniel?
124
00:09:43,073 --> 00:09:44,247
Stai bene?
125
00:09:47,351 --> 00:09:50,330
Non lo faro'. Non glielo diro'.
126
00:09:50,413 --> 00:09:53,097
Daniel, dov'e' Charlotte?
127
00:09:54,508 --> 00:09:55,765
Non e' piu' qui.
128
00:09:57,862 --> 00:09:58,869
Lei...
129
00:10:00,128 --> 00:10:01,343
se n'e' andata.
130
00:10:02,637 --> 00:10:03,643
Dove?
131
00:10:04,598 --> 00:10:06,485
E'... morta.
132
00:10:07,200 --> 00:10:08,541
E' morta.
133
00:10:09,800 --> 00:10:11,646
C'e' stato un altro flash e...
134
00:10:12,030 --> 00:10:13,827
e lei se...
135
00:10:14,120 --> 00:10:15,630
se n'e' andata.
136
00:10:16,414 --> 00:10:18,427
Il suo corpo e' semplicemente...
137
00:10:22,787 --> 00:10:24,111
scomparso.
138
00:10:27,829 --> 00:10:30,280
Lei e' andata oltre,
mentre noi siamo rimasti fermi.
139
00:10:33,700 --> 00:10:35,033
Mi dispiace tanto.
140
00:10:35,096 --> 00:10:36,593
Fermo, aspetta un momento.
141
00:10:36,676 --> 00:10:38,048
Siamo rimasti fermi?
142
00:10:38,605 --> 00:10:41,225
Non stiamo piu' viaggiando nel tempo?
Stai dicendo che e' finita?
143
00:10:41,308 --> 00:10:42,721
Certo che e' finita.
144
00:10:43,677 --> 00:10:45,799
Ovunque ci troviamo adesso...
145
00:10:46,821 --> 00:10:49,207
In qualsiasi tempo ci troviamo adesso...
146
00:10:54,763 --> 00:10:56,268
ci rimarremo per sempre.
147
00:11:00,087 --> 00:11:01,361
- Non lo faro'.
- Ok.
148
00:11:01,391 --> 00:11:03,150
Non lo faro'. Non... Non...
149
00:11:04,444 --> 00:11:07,014
- Ok.
- No, non... Non lo faro'.
150
00:11:11,706 --> 00:11:12,991
Ok. Ottimo.
151
00:11:13,287 --> 00:11:16,527
Finche' Dan non torna in se',
dico che dovremmo tornare alla spiaggia.
152
00:11:16,568 --> 00:11:19,186
Quando Locke tornera' con gli altri,
e' li' che ci cercheranno.
153
00:11:19,287 --> 00:11:20,408
Alla spiaggia?
154
00:11:20,449 --> 00:11:23,150
Che c'e'? Non ti hanno gia' tirato
addosso abbastanza frecce infuocate?
155
00:11:24,499 --> 00:11:27,386
E il vostro accampamento ormai
non c'e' piu'. Perche' disturbarsi?
156
00:11:29,298 --> 00:11:30,786
Sawyer ha ragione, Miles.
157
00:11:31,911 --> 00:11:33,417
Dovremmo tornare alla spiaggia.
158
00:11:33,585 --> 00:11:35,342
Li' siamo gia' sopravvissuti.
Possiamo farlo ancora.
159
00:11:35,384 --> 00:11:38,983
O magari quando ci arriveremo,
vorrete tornare all'Orchidea.
160
00:11:39,089 --> 00:11:41,517
E quando ci annoieremo, potremmo
tornare di nuovo alla spiaggia.
161
00:11:41,560 --> 00:11:43,316
Sono gli unici due piani che avete.
162
00:11:43,515 --> 00:11:44,728
Ehi, cuciti la bocca!
163
00:11:44,936 --> 00:11:46,402
Io torno alla spiaggia.
164
00:11:46,653 --> 00:11:49,457
Se la nostra roba e' li', bene.
Se non c'e', costruiremo dell'altra roba.
165
00:11:49,525 --> 00:11:51,674
Se il piano non ti piace...
buona fortuna!
166
00:11:55,427 --> 00:11:57,193
Chi e' che gli ha dato il comando?
167
00:12:09,995 --> 00:12:12,294
Grazie di avermi supportato
per la faccenda della spiaggia.
168
00:12:12,420 --> 00:12:14,592
Fai bene a ringraziarmi.
E' stata un'idea stupida.
169
00:12:17,182 --> 00:12:19,438
Beh, e il fatto che tu mi abbia
dato ragione che significa?
170
00:12:19,480 --> 00:12:22,405
Qualsiasi piano e' meglio di nessun piano.
Inoltre se non ti avessi dato ragione,
171
00:12:22,446 --> 00:12:24,827
staremmo ancora discutendo
su dove andare.
172
00:12:25,663 --> 00:12:29,131
Spero solo che te ne uscirai fuori con
qualcosa di meglio quando arriveremo li'.
173
00:12:29,842 --> 00:12:31,970
Beh, sono aperto ai suggerimenti.
174
00:12:48,701 --> 00:12:52,155
Oh, no! No, Paul! Oddio!
175
00:12:52,279 --> 00:12:55,809
Oddio! No, no, no! No, ti prego!
Non lo sapevamo!
176
00:12:57,697 --> 00:13:01,221
Paul, ti prego. Ti prego,
fai qualcosa. No, no.
177
00:13:01,301 --> 00:13:03,803
Stavamo solo facendo un giro
del parco. Non intendevamo...
178
00:13:03,844 --> 00:13:06,755
Stavamo solo... Paul!
Paul, ti prego!
179
00:13:08,505 --> 00:13:11,592
Oh, mio Dio. No, Paul, ti prego!
180
00:13:12,576 --> 00:13:14,873
No, no! Ti prego! Ti prego!
181
00:13:15,154 --> 00:13:16,289
Chi pensate che siano?
182
00:13:16,319 --> 00:13:19,304
Chi se ne frega di chi sono.
Ci serve sapere in che "quando" sono.
183
00:13:19,669 --> 00:13:20,931
Ehi!
184
00:13:20,961 --> 00:13:22,174
Dan!
185
00:13:22,429 --> 00:13:24,224
Non dobbiamo intrometterci, giusto?
186
00:13:24,508 --> 00:13:25,999
Avevi detto cosi'.
187
00:13:26,468 --> 00:13:28,295
Non importa cosa facciamo.
188
00:13:30,020 --> 00:13:32,548
Cio' che e' successo, e' successo.
189
00:13:34,718 --> 00:13:36,661
Gia', grazie comunque, Platone.
190
00:13:36,830 --> 00:13:38,351
Io vado laggiu'.
191
00:13:38,435 --> 00:13:40,717
- Mi supporti ancora?
- Assolutamente.
192
00:13:43,293 --> 00:13:46,565
- Paul, Paul. Parlami! Parlami, Paul!
- In piedi!
193
00:13:46,651 --> 00:13:49,311
- Non ci riesco!
- Forza, alzati! Alzati!
194
00:13:50,881 --> 00:13:52,564
Va bene, getta la pistola!
195
00:13:54,424 --> 00:13:55,749
Oddio!
196
00:14:20,014 --> 00:14:21,313
Va tutto bene.
197
00:14:21,439 --> 00:14:23,908
Va bene, sei salva.
198
00:14:24,327 --> 00:14:25,918
E' finita.
199
00:14:29,608 --> 00:14:30,935
Tu chi sei?
200
00:14:48,034 --> 00:14:50,059
Il suo amico indossa
una tuta della Dharma.
201
00:14:50,098 --> 00:14:52,302
Quindi siamo negli anni '70... '80.
202
00:14:52,332 --> 00:14:54,441
I tizi con i sacchi, Altri?
203
00:14:54,484 --> 00:14:56,887
- Non ne ho idea.
- Non vi conoscete tutti?
204
00:14:57,037 --> 00:14:59,018
Sono di prima del mio arrivo.
205
00:14:59,146 --> 00:15:00,284
Sawyer.
206
00:15:00,874 --> 00:15:01,970
Walkie.
207
00:15:03,494 --> 00:15:06,024
- Dobbiamo andare.
- Arrivo.
208
00:15:08,676 --> 00:15:11,966
Ascolta, dolcezza. Dobbiamo
cominciare a muoverci ora.
209
00:15:12,153 --> 00:15:13,737
Voi chi siete?
210
00:15:15,130 --> 00:15:18,642
Siamo naufragati qui andando verso Tahiti.
Ma adesso non e' importante.
211
00:15:18,747 --> 00:15:20,710
Perche' chiunque ci sia
dall'altra parte...
212
00:15:20,740 --> 00:15:24,451
Questi due potrebbero averli
chiamati prima che ti salvassimo.
213
00:15:24,831 --> 00:15:26,392
Dobbiamo seppellirli.
214
00:15:27,067 --> 00:15:29,472
Seppellirli? Non abbiamo il
tempo di seppellire nessuno.
215
00:15:29,513 --> 00:15:31,664
Dobbiamo farlo. La tregua...
216
00:15:31,790 --> 00:15:34,237
Oh Dio! Dobbiamo seppellirli.
217
00:15:35,228 --> 00:15:36,852
E... E dobbiamo...
218
00:15:37,781 --> 00:15:41,364
Dobbiamo... Dobbiamo riportarlo a casa.
219
00:15:41,701 --> 00:15:44,317
Dobbiamo riportare Paul a casa con noi.
220
00:15:45,033 --> 00:15:46,215
Ti prego.
221
00:15:47,890 --> 00:15:49,184
Vi prego.
222
00:15:50,598 --> 00:15:51,890
Vi prego.
223
00:15:54,857 --> 00:15:56,191
Lo porto io.
224
00:15:59,276 --> 00:16:01,924
Va bene, metteremo questi tizi sotto terra
e riporteremo indietro il tuo amico.
225
00:16:01,988 --> 00:16:05,061
- Ma e' meglio se facciamo in fretta.
- Non era...
226
00:16:05,439 --> 00:16:06,955
mio amico.
227
00:16:10,226 --> 00:16:12,163
Era mio marito.
228
00:16:25,083 --> 00:16:28,757
Va bene, ascoltate. Quando arriveremo li',
ci faranno un sacco di domande.
229
00:16:29,496 --> 00:16:31,285
Quindi tenete la bocca chiusa,
lasciate parlare me.
230
00:16:31,372 --> 00:16:34,678
Credi davvero di riuscirli a convincere
che abbiamo fatto naufragio?
231
00:16:34,842 --> 00:16:37,485
Sono un professionista.
Mentivo per vivere.
232
00:16:37,515 --> 00:16:39,011
Daniel! Fermati!
233
00:16:59,459 --> 00:17:02,246
- Spegnilo.
- Cosa devo spegnere?
234
00:17:02,309 --> 00:17:06,060
Qualsiasi cosa sia. Sembra una specie di
recinzione sonica o qualcosa del genere.
235
00:17:08,467 --> 00:17:10,417
Dove avete detto che era
diretta la vostra nave?
236
00:17:10,511 --> 00:17:13,634
Ascolta, sorella. Siamo quelli che ti hanno
salvato la vita e nascosto quei cadaveri.
237
00:17:13,665 --> 00:17:17,585
Allora perche' non ti fidi di noi
e spegni quel maledetto affare?
238
00:17:18,862 --> 00:17:20,055
Ok.
239
00:17:20,569 --> 00:17:21,986
Ok, va bene.
240
00:17:33,724 --> 00:17:35,854
"Recinzione sonica"? Non avevo
detto di lasciar parlare me?
241
00:17:35,897 --> 00:17:37,776
Un altro passo e Dan si
sarebbe fritto il cervello.
242
00:17:37,817 --> 00:17:39,864
Il suo cervello e' gia' fritto.
243
00:17:40,362 --> 00:17:41,899
Ok, e' spento.
244
00:17:48,876 --> 00:17:50,368
Prima tu.
245
00:17:56,791 --> 00:17:58,347
Vedi? E' a posto.
246
00:18:00,059 --> 00:18:01,868
Va bene, andiamo.
247
00:18:01,951 --> 00:18:04,811
E in futuro, dovremmo un po'
cominciare a fidarci l'uno de...
248
00:18:16,725 --> 00:18:19,910
TRE ANNI DOPO
249
00:18:24,494 --> 00:18:28,280
- Fa male!
- Andra' tutto bene, Amy.
250
00:18:28,322 --> 00:18:30,046
Prova a rilassarti.
251
00:18:32,069 --> 00:18:35,055
Dov'e' Horace? Non sa che
sua moglie e' in travaglio?
252
00:18:35,096 --> 00:18:37,848
- Non e' disponibile.
- Sua moglie e' in una situazione critica.
253
00:18:37,878 --> 00:18:39,743
- Il bambino e' podalico.
- Cosa vuol dire?
254
00:18:39,785 --> 00:18:43,082
- E' sottosopra. Le serve un cesareo.
- Non parlarne con me, fallo e basta.
255
00:18:43,112 --> 00:18:45,135
Sono un internista, non un ostetrico.
256
00:18:45,177 --> 00:18:48,335
Le nostre donne partoriscono sempre sulla
terraferma. Amy doveva partire martedi'.
257
00:18:48,378 --> 00:18:50,989
Il bambino e' prematuro,
di due settimane.
258
00:18:52,590 --> 00:18:54,949
Puoi far nascere questo bambino o no?
259
00:18:55,075 --> 00:18:56,507
Non lo so.
260
00:19:05,987 --> 00:19:07,801
Ehi, amico. Lei dov'e'?
261
00:19:19,494 --> 00:19:21,877
- Cosa succede?
- Amy sta partorendo.
262
00:19:22,421 --> 00:19:23,926
Che cosa?
263
00:19:24,344 --> 00:19:25,848
Mi hai sentito?
264
00:19:25,891 --> 00:19:29,276
Ha dei problemi. Il dottore
dice che le serve un cesareo.
265
00:19:30,322 --> 00:19:31,910
Avevamo un accordo.
266
00:19:32,035 --> 00:19:33,666
Che si fotta il nostro accordo.
267
00:19:33,708 --> 00:19:36,884
Lui non lo ha mai fatto.
Immagino che tu invece si'.
268
00:19:36,927 --> 00:19:41,065
Non capisci che ogni volta che ho provato ad
aiutare a partorire una donna su quest'isola
269
00:19:41,107 --> 00:19:43,573
non ha funzionato?
270
00:19:44,242 --> 00:19:46,583
Beh, forse qualunque cosa ne fosse
la causa, non e' ancora successa.
271
00:19:48,757 --> 00:19:50,972
Devi provarci. Devi aiutarla.
272
00:19:51,263 --> 00:19:52,718
Sei l'unica che puo' farlo.
273
00:20:02,612 --> 00:20:04,213
- Il bambino e' podalico?
- Si', ma...
274
00:20:04,255 --> 00:20:06,216
Hai provato un posizionamento
cefalico esterno?
275
00:20:06,249 --> 00:20:07,669
- Cosa? No.
- Probabilmente e' troppo tardi.
276
00:20:07,713 --> 00:20:12,280
Mi servira' un bisturi n. 12, aghi sutura
da 14mm, semicircolari se ne avete e...
277
00:20:12,326 --> 00:20:14,814
- un anestetico per l'epidurale.
- Ti servira'?
278
00:20:14,857 --> 00:20:17,219
- Dov'e' Horace?
- Faccio io le veci di Horace ora.
279
00:20:17,261 --> 00:20:19,230
E ti dico che lei fara'
nascere il bambino.
280
00:20:19,267 --> 00:20:22,008
- Non credo sia una buona idea.
- Voglio lei.
281
00:20:22,114 --> 00:20:24,476
Voglio che sia lei a farlo.
282
00:20:27,049 --> 00:20:28,665
Hai sentito la signora.
283
00:20:33,753 --> 00:20:36,322
Ascolta. Andrai alla grande.
284
00:20:37,207 --> 00:20:38,514
Lo so.
285
00:20:41,632 --> 00:20:42,812
Ok.
286
00:20:44,487 --> 00:20:45,635
Ok.
287
00:20:59,737 --> 00:21:01,254
Va tutto bene?
288
00:21:02,391 --> 00:21:04,078
Amy e' in travaglio.
289
00:21:04,415 --> 00:21:06,900
Lo so. Sta bene?
290
00:21:07,068 --> 00:21:09,302
Non lo so. C'e' una complicazione.
291
00:21:09,638 --> 00:21:11,746
- Juliet e' dentro.
- Juliet?
292
00:21:12,254 --> 00:21:14,472
L'ho convinta a tornare in servizio.
293
00:21:17,651 --> 00:21:19,106
Novita'?
294
00:21:19,474 --> 00:21:24,911
Abbiamo finito il settore 1-3-3 oggi.
Nessuna traccia dei nostri. Niente.
295
00:21:26,898 --> 00:21:30,668
Beh, passate al 1-3-4, allora.
296
00:21:31,620 --> 00:21:35,016
Per quanto tempo dobbiamo cercare, James?
297
00:21:35,643 --> 00:21:37,287
Il tempo necessario.
298
00:21:44,504 --> 00:21:46,067
Cosa e' successo?
299
00:21:47,539 --> 00:21:49,228
E' un maschietto.
300
00:21:49,270 --> 00:21:51,381
Sta bene?
Lei sta bene?
301
00:21:53,379 --> 00:21:56,089
Stanno tutti bene.
302
00:22:19,336 --> 00:22:21,398
Come va la testa?
303
00:22:22,232 --> 00:22:25,232
Fa male.
304
00:22:26,375 --> 00:22:29,323
- Dove sono i miei amici?
- Stanno bene.
305
00:22:29,464 --> 00:22:33,002
Amy mi ha detto cosa e' successo nella giungla,
e apprezzo davvero cio' che avete fatto.
306
00:22:33,127 --> 00:22:35,992
Beh, voialtri avete uno strano modo
di dimostrare l'apprezzamento.
307
00:22:36,025 --> 00:22:38,477
Abbiamo un determinato
protocollo difensivo.
308
00:22:38,561 --> 00:22:42,395
Ci sono degli indigeni ostili su quest'isola,
e non andiamo d'accordo con loro.
309
00:22:42,878 --> 00:22:47,134
Allora... Perche' non
mi dici chi diavolo siete?
310
00:22:50,040 --> 00:22:52,724
Mi chiamo James LaFleur.
Puoi chiamarmi Jim.
311
00:22:52,820 --> 00:22:55,898
Come siete arrivati sull'isola, Jim?
312
00:22:56,644 --> 00:22:59,107
Se i miei amici stanno bene, perche'
stai facendo a me tutte le domande?
313
00:22:59,156 --> 00:23:03,368
Mi hanno detto che dovevo parlare con
te, che sei il capitano della nave.
314
00:23:05,722 --> 00:23:08,636
Siamo stati sorpresi da una tempesta.
La nave e' andata distrutta.
315
00:23:08,960 --> 00:23:11,896
Dobbiamo aver urtato la scogliera.
316
00:23:12,224 --> 00:23:15,583
Grazie a Dio, la corrente ci
ha portato sulla spiaggia.
317
00:23:15,966 --> 00:23:18,482
- Che tipo di nave?
- Una nave di recupero.
318
00:23:19,113 --> 00:23:21,707
Alla ricerca di un famoso
relitto perduto.
319
00:23:21,763 --> 00:23:26,426
E' una vecchia nave negriera partita da
Portsmouth, Inghilterra, chiamata "Black Rock".
320
00:23:27,156 --> 00:23:30,310
- Mai sentita?
- Direi di no.
321
00:23:32,571 --> 00:23:37,771
Quindi, una volta finiti sulla spiaggia,
perche' avete girovagato nella giungla?
322
00:23:38,304 --> 00:23:40,985
Alcuni membri del nostro equipaggio
erano scomparsi. Li stavamo cercando.
323
00:23:41,057 --> 00:23:43,859
Poi, invece, ci siamo
imbattuti nella ragazza.
324
00:23:47,024 --> 00:23:49,229
Beh, ti dico una cosa, Jim.
325
00:23:49,259 --> 00:23:51,849
Se i membri del vostro equipaggio
si fanno vivi, ve li mandiamo.
326
00:23:51,891 --> 00:23:53,310
Mandare dove?
327
00:23:53,340 --> 00:23:56,483
C'e' un sottomarino che lascia
l'isola, domattina presto.
328
00:23:56,513 --> 00:24:00,700
Tu e i tuoi amici ci salirete.
Vi lascera' a Tahiti.
329
00:24:01,106 --> 00:24:03,583
Da li' potrete trovare la via di casa.
330
00:24:03,790 --> 00:24:05,431
Aspetta un attimo, capo.
331
00:24:05,504 --> 00:24:07,398
Abbiamo appena salvato
la vita di quella donna.
332
00:24:07,428 --> 00:24:09,939
Non ci meritiamo una o due settimane
per cercare i nostri?
333
00:24:09,999 --> 00:24:11,010
No.
334
00:24:11,050 --> 00:24:15,592
Le uniche persone ammesse in questo complesso
sono i membri della Dharma Initiative.
335
00:24:15,993 --> 00:24:19,640
E guarda, non prenderla
nel modo sbagliato, Jim, ma...
336
00:24:19,691 --> 00:24:23,813
non siete materiale da Dharma, voi.
337
00:24:27,764 --> 00:24:29,538
Siamo fottuti.
338
00:24:29,569 --> 00:24:32,297
Probabilmente stara' cercando di
spiegargli i viaggi nel tempo adesso.
339
00:24:32,446 --> 00:24:34,376
Sawyer se la cavera'.
340
00:24:34,752 --> 00:24:36,945
Cosa stai guardando?
341
00:24:41,559 --> 00:24:43,458
Ho vissuto qui per piu' di 3 anni.
342
00:24:43,602 --> 00:24:45,266
Quella li' era casa mia.
343
00:24:45,334 --> 00:24:48,245
- Eri nella Dharma Initiative?
- No.
344
00:24:49,864 --> 00:24:51,605
Gli Altri presero possesso di questi alloggi
345
00:24:51,649 --> 00:24:54,306
e sterminarono la maggior parte
delle persone che ci vivevano.
346
00:24:54,519 --> 00:24:57,387
Mi portarono qui molto
tempo dopo quei fatti.
347
00:24:58,570 --> 00:25:01,606
Beh, bentornata a casa.
348
00:25:03,722 --> 00:25:05,461
Daniel.
349
00:25:05,538 --> 00:25:07,679
Niente piu' flash?
350
00:25:10,278 --> 00:25:11,937
No.
351
00:25:12,381 --> 00:25:14,762
Niente piu' flash.
352
00:25:14,822 --> 00:25:18,011
Il disco ha ripreso a girare.
353
00:25:20,679 --> 00:25:24,150
Solo che non siamo sulla
canzone su cui vorremmo essere.
354
00:25:27,426 --> 00:25:30,177
- Dov'e' papa'?
- Vieni, tesoro.
355
00:25:42,841 --> 00:25:45,001
Charlotte.
356
00:25:45,250 --> 00:25:47,281
Salve.
357
00:25:47,746 --> 00:25:50,795
Qualcuno tra poco verra' a
mostrarvi le vostre stanze.
358
00:25:51,255 --> 00:25:57,246
Nel frattempo, il signor LaFleur
qui vi aggiornera' sulla situazione.
359
00:25:59,497 --> 00:26:02,168
- "Signor LaFleur"?
- E' creolo.
360
00:26:02,347 --> 00:26:03,681
Ho improvvisato.
361
00:26:03,721 --> 00:26:06,551
- Cosa e' successo?
- Beh, ha creduto alla mia storia.
362
00:26:06,712 --> 00:26:08,467
Ma ci hanno dato il benservito.
363
00:26:08,632 --> 00:26:11,468
Il bastardo ci mette sul loro sottomarino
e ci spedisce a Tahiti domani.
364
00:26:11,622 --> 00:26:14,870
E sarebbe una cattiva notizia?
365
00:26:16,726 --> 00:26:18,124
Ragazzi, andiamo! Subito!
366
00:26:18,154 --> 00:26:20,308
Dentro! Dentro! Muoversi!
367
00:26:20,338 --> 00:26:22,656
Fuori di qui, forza!
368
00:26:22,686 --> 00:26:27,446
Andiamo! Andiamo! Dentro!
Sbrigatevi. Presto!
369
00:26:36,481 --> 00:26:39,084
Heather, tienili d'occhio.
370
00:27:19,635 --> 00:27:21,585
Oh-oh.
371
00:27:49,442 --> 00:27:51,208
Buonasera, signor Alpert.
372
00:27:52,856 --> 00:27:53,968
Buonasera, signor Goodspeed.
373
00:27:54,030 --> 00:27:57,650
Speravo mi avvertisse del suo arrivo.
Avrei disattivato la recinzione.
374
00:27:57,719 --> 00:28:01,548
Quella recinzione puo' anche tenere
alla larga molte cose, ma non noi.
375
00:28:02,266 --> 00:28:04,984
L'unica cosa che ci tiene
alla larga, Horace...
376
00:28:05,031 --> 00:28:06,547
e' la nostra tregua.
377
00:28:07,060 --> 00:28:09,080
Che voi adesso avete infranto.
378
00:28:09,511 --> 00:28:11,657
Non so di cosa stai parlando.
379
00:28:12,097 --> 00:28:14,159
Dove sono i miei due uomini?
380
00:28:18,890 --> 00:28:23,021
Sapete una cosa? Salire su quel
sottomarino comincia a sembrare allettante.
381
00:28:23,883 --> 00:28:25,368
Che ne dite? Qualcuno e'
per il sottomarino?
382
00:28:25,398 --> 00:28:27,924
Vedi di calmarti, banzai.
Nessuno salira' su un sottomarino.
383
00:28:29,607 --> 00:28:32,848
Ok, LaFleur, quanto hai
seppellito bene i corpi?
384
00:28:33,817 --> 00:28:36,342
Beh, dipende dall'impegno
che ci mette nel cercarli.
385
00:28:36,944 --> 00:28:39,637
Chiama la Freccia. Avvisali
che siamo a condizione 1.
386
00:28:39,721 --> 00:28:42,035
Procuratevi l'attrezzatura
da assalto, ed assicuratevi
387
00:28:42,065 --> 00:28:44,141
- che la recinzione sia al massimo.
- Si', signore.
388
00:28:44,859 --> 00:28:46,932
- Lascia che ci parli io.
- Chiedo scusa?
389
00:28:46,982 --> 00:28:49,171
Il tipo qua fuori con l'eyeliner,
lascia che gli parli io.
390
00:28:49,421 --> 00:28:51,860
Avevamo una tregua con quella gente.
Non puoi capire.
391
00:28:51,890 --> 00:28:54,378
Capisco che ho ucciso io
i suoi uomini, e saro' io
392
00:28:54,434 --> 00:28:55,996
ad andare la' fuori
a dirgli perche' l'ho fatto.
393
00:28:56,034 --> 00:28:59,955
- Non posso lasciartelo fare.
- Per fortuna non ti sto chiedendo il permesso.
394
00:29:01,123 --> 00:29:02,683
James,
395
00:29:02,849 --> 00:29:04,915
sei sicuro di sapere
quello che stai facendo?
396
00:29:05,210 --> 00:29:08,709
Non ancora.
Ma mi inventero' qualcosa.
397
00:29:17,018 --> 00:29:18,472
Salve, Richard.
398
00:29:21,315 --> 00:29:23,501
Chiedo scusa, ci conosciamo?
399
00:29:24,395 --> 00:29:26,752
Sono quello che ha ucciso
i tuoi uomini.
400
00:29:29,508 --> 00:29:30,854
Ho sentito degli spari,
401
00:29:30,981 --> 00:29:34,264
ho visto due uomini che stavano
incappucciando una donna.
402
00:29:35,190 --> 00:29:37,378
Ho dato loro la possibilita'
di posare le armi e andarsene,
403
00:29:37,462 --> 00:29:41,124
ma uno ha sparato ed io mi sono difeso.
404
00:29:41,671 --> 00:29:44,323
- Tutto qua?
- Tutto qua.
405
00:29:44,912 --> 00:29:47,311
La tua gente sa che mi
stai raccontando questo?
406
00:29:47,479 --> 00:29:49,457
Non e' la mia gente, bello.
407
00:29:50,005 --> 00:29:53,498
Percio' se avevate qualche tipo
di tregua, non e' stata infranta.
408
00:29:54,731 --> 00:29:58,729
Se non sei un membro
della Dharma Initiative, cosa sei?
409
00:30:05,831 --> 00:30:08,945
- Avete sepolto la bomba?
- Come, scusa?
410
00:30:09,158 --> 00:30:13,322
La bomba all'idrogeno con scritto
"Jughead" su un fianco, l'avete sepolta?
411
00:30:14,164 --> 00:30:15,635
E' cosi', so della bomba.
412
00:30:16,350 --> 00:30:20,293
So anche che 20 anni fa un tipo calvo
e' venuto zoppicando al vostro campo
413
00:30:20,346 --> 00:30:23,164
e vi ha riempito la testa di storielle
sul diventare il vostro leader.
414
00:30:23,738 --> 00:30:25,293
E dopo "poof"...
415
00:30:25,578 --> 00:30:29,153
e' scomparso sotto i vostri occhi.
Non ti dice niente?
416
00:30:32,001 --> 00:30:34,524
Quell'uomo si chiama John Locke,
417
00:30:34,812 --> 00:30:37,233
ed io sto aspettando
il suo ritorno.
418
00:30:39,426 --> 00:30:43,892
Allora, pensi ancora che faccia parte
della fottuta Dharma Initiative?
419
00:30:43,922 --> 00:30:45,352
No.
420
00:30:46,736 --> 00:30:48,725
Direi di no.
421
00:30:51,422 --> 00:30:55,047
Ma non importa chi tu sia,
due dei miei sono morti.
422
00:30:55,721 --> 00:30:58,841
E la mia gente ha bisogno
di una qualche giustizia.
423
00:31:00,378 --> 00:31:02,780
Come la risolviamo?
424
00:31:17,096 --> 00:31:19,204
Come va, Amy?
425
00:31:22,044 --> 00:31:24,909
E' andato via?
Alpert?
426
00:31:25,077 --> 00:31:26,932
No, non se n'e' andato.
427
00:31:27,923 --> 00:31:30,894
- Gli abbiamo detto dove si trovano i corpi.
- Gliel'avete detto? Perche'?
428
00:31:31,020 --> 00:31:32,369
Dovevamo.
429
00:31:32,802 --> 00:31:35,530
Era l'unico modo
per mantenere la tregua.
430
00:31:36,627 --> 00:31:39,239
Jim qui, e' riuscito a
trovare un accordo...
431
00:31:39,496 --> 00:31:42,527
ma ora gli servira' qualcosa da noi.
432
00:31:43,388 --> 00:31:47,520
Deve portare con se'
il corpo di Paul.
433
00:31:49,985 --> 00:31:51,187
No.
434
00:31:53,283 --> 00:31:54,862
Ehi, Ames.
435
00:31:55,615 --> 00:31:56,591
Ascolta...
436
00:31:57,029 --> 00:31:59,650
Siamo amici da tanto tempo, vero?
437
00:31:59,680 --> 00:32:04,158
Percio' la decisione spetta solo a te.
438
00:32:04,314 --> 00:32:06,154
Se non vuoi consegnarglielo,
439
00:32:06,355 --> 00:32:09,523
allora ne soffriremo le conseguenze.
440
00:32:21,362 --> 00:32:23,400
Possono prenderlo.
441
00:32:25,401 --> 00:32:27,561
Avrebbe voluto tenerci al sicuro.
442
00:32:34,039 --> 00:32:36,579
Posso avere un minuto, per favore?
443
00:33:03,600 --> 00:33:05,443
Mi dispiace.
444
00:33:14,973 --> 00:33:16,787
Hai bisogno di aiuto?
445
00:33:18,241 --> 00:33:20,721
No, ci penso io. Grazie.
446
00:33:22,191 --> 00:33:23,717
Ehi, Jim,
447
00:33:23,747 --> 00:33:27,886
il sottomarino che parte domattina...
ritorna tra due settimane.
448
00:33:28,238 --> 00:33:32,934
Fino ad allora, puoi restare e cercare
gli altri membri del tuo equipaggio.
449
00:33:35,268 --> 00:33:36,560
Grazie.
450
00:33:47,568 --> 00:33:49,504
Sono riuscito a guadagnare
due settimane.
451
00:33:50,781 --> 00:33:53,144
Horace ha detto che possiamo
aspettare il prossimo sottomarino.
452
00:33:53,460 --> 00:33:56,162
Con un po' di fortuna,
Locke sara' gia' tornato.
453
00:33:56,640 --> 00:33:58,330
E poi?
454
00:33:59,609 --> 00:34:01,595
Che vuoi dire, "E poi"?
455
00:34:02,903 --> 00:34:06,196
Locke ha detto che lasciava l'isola
per salvarci.
456
00:34:06,871 --> 00:34:08,814
I flash sono scomparsi.
457
00:34:09,025 --> 00:34:10,756
Sono finiti.
458
00:34:11,136 --> 00:34:13,461
I nostri nasi non sanguinano piu'.
459
00:34:13,700 --> 00:34:15,262
Siamo gia' in salvo.
460
00:34:15,385 --> 00:34:17,623
Il sottomarino dietro di te
mi ha portato in questo posto.
461
00:34:17,872 --> 00:34:20,574
Per piu' di tre anni ho cercato
di lasciare l'isola
462
00:34:20,604 --> 00:34:23,264
ed ora ho la mia opportunita'.
463
00:34:24,945 --> 00:34:26,724
Intendo partire.
464
00:34:32,819 --> 00:34:35,954
Ti rendi conto che siamo nel 1974,
465
00:34:36,382 --> 00:34:38,992
e qualsiasi cosa
pensi di ritrovare tornando...
466
00:34:39,161 --> 00:34:41,309
ancora non esiste.
467
00:34:43,205 --> 00:34:45,774
Non e' un motivo per non partire.
468
00:34:48,176 --> 00:34:50,239
E a me non ci pensi?
469
00:34:50,745 --> 00:34:52,968
Vuoi davvero lasciarmi qui
con lo scienziato pazzo
470
00:34:53,029 --> 00:34:55,421
ed il signor "Parlo con
la gente morta"?
471
00:34:55,716 --> 00:35:00,686
E Jin, che e' un ragazzo splendido,
ma non esattamente un tipo da conversazione.
472
00:35:00,771 --> 00:35:02,287
Te la caverai.
473
00:35:02,540 --> 00:35:05,867
Forse... ma chi ci sara'
a supportarmi?
474
00:35:13,408 --> 00:35:15,219
E dai...
475
00:35:15,830 --> 00:35:19,369
Dammi due settimane,
e' tutto quello che ti chiedo.
476
00:35:19,494 --> 00:35:20,667
Due settimane.
477
00:35:32,118 --> 00:35:33,885
Ok, due settimane.
478
00:35:42,129 --> 00:35:45,435
TRE ANNI DOPO
479
00:36:21,543 --> 00:36:24,869
- Ma che buon profumino.
- Ehi, ciao.
480
00:36:42,488 --> 00:36:44,087
E' per me?
481
00:36:46,882 --> 00:36:48,652
Oggi sei stata fantastica.
482
00:36:55,986 --> 00:36:58,532
Grazie per aver creduto in me.
483
00:37:11,353 --> 00:37:13,052
Ti amo.
484
00:37:14,434 --> 00:37:16,293
Ti amo anch'io.
485
00:37:32,737 --> 00:37:34,125
Sveglia, capo.
486
00:37:38,162 --> 00:37:39,889
Come va la testa?
487
00:37:39,931 --> 00:37:41,531
Fa male.
488
00:37:44,164 --> 00:37:47,028
Ho una notizia buona e una cattiva.
489
00:37:47,069 --> 00:37:48,417
Quale vuoi per prima?
490
00:37:50,309 --> 00:37:52,161
Quella buona.
491
00:37:52,204 --> 00:37:54,014
Sei diventato papa'.
492
00:37:56,735 --> 00:37:59,515
La cattiva e' che te lo sei perso.
493
00:37:59,558 --> 00:38:01,893
Oh, caspita.
494
00:38:01,926 --> 00:38:05,127
Amy... ha avuto il bambino?
495
00:38:06,006 --> 00:38:07,523
E' un maschietto.
496
00:38:08,455 --> 00:38:09,991
Un maschietto?
497
00:38:17,391 --> 00:38:19,850
Adesso vuoi dirmi perche' eri
talmente impegnato a sbronzarti
498
00:38:19,880 --> 00:38:23,594
e a far saltare in aria alberi...
da non vederlo nascere?
499
00:38:23,985 --> 00:38:25,451
Stavo...
500
00:38:29,420 --> 00:38:32,923
Stavo cercando un paio di calzini.
501
00:38:32,966 --> 00:38:37,905
I miei erano tutti sporchi quindi
volevo prenderne un paio di Amy...
502
00:38:39,636 --> 00:38:43,984
E ho trovato questa in
fondo al suo cassetto.
503
00:38:44,027 --> 00:38:46,010
Era di Paul.
504
00:38:46,053 --> 00:38:48,501
Avete litigato per una collana?
505
00:38:48,544 --> 00:38:49,852
Lo so...
506
00:38:51,921 --> 00:38:53,187
Ma...
507
00:38:53,230 --> 00:38:56,649
Sono passati solo tre anni, Jim.
508
00:38:56,692 --> 00:38:59,604
Solo tre anni da quando e' morto.
509
00:39:00,095 --> 00:39:03,505
Sono davvero abbastanza
per dimenticare qualcuno?
510
00:39:11,707 --> 00:39:14,446
Una volta provavo
qualcosa per una ragazza.
511
00:39:16,106 --> 00:39:19,023
E ho avuto la possibilita'
di dirglielo...
512
00:39:19,190 --> 00:39:21,252
Ma non l'ho sfruttata.
513
00:39:23,400 --> 00:39:26,559
Per un po' di tempo, alla sera, restavo
sveglio nel letto, chiedendomi
514
00:39:26,601 --> 00:39:29,127
se fosse stato uno sbaglio.
515
00:39:30,726 --> 00:39:32,580
Mi chiedevo se...
516
00:39:33,901 --> 00:39:36,832
Se avrei mai smesso di pensare a lei.
517
00:39:40,201 --> 00:39:43,696
E adesso ricordo a
malapena com'e' fatta.
518
00:39:45,338 --> 00:39:47,233
Cioe', il suo viso e'...
519
00:39:48,411 --> 00:39:50,644
Se n'e' andata.
520
00:39:51,079 --> 00:39:53,591
E non tornera' mai piu'.
521
00:39:55,741 --> 00:39:57,507
Quindi...
522
00:39:58,391 --> 00:40:02,055
Tre anni sono abbastanza per
dimenticarsi di qualcuno?
523
00:40:04,389 --> 00:40:05,907
Assolutamente si'.
524
00:40:37,113 --> 00:40:38,292
Che c'e'?
525
00:40:40,589 --> 00:40:42,108
Aspetta. Che cosa?
526
00:40:43,585 --> 00:40:46,445
No, non portarli qui.
527
00:40:46,487 --> 00:40:48,597
Vediamoci nella vallata a nord.
528
00:40:49,990 --> 00:40:51,382
Chi era?
529
00:40:56,802 --> 00:40:58,364
James...
530
00:40:58,406 --> 00:41:00,347
- Che succede?
- Era Jin.
531
00:41:00,389 --> 00:41:02,753
- Va tutto bene?
- Si'.
532
00:41:02,794 --> 00:41:04,610
Pero'...
533
00:41:04,641 --> 00:41:06,915
devo andare.
534
00:42:13,290 --> 00:42:17,509
Revisione: LucasCorso
Resynch: Iceblue
535
00:42:17,629 --> 00:42:19,713
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
39967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.