All language subtitles for Lost.s05e08.BluRay.sub.itasa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,233 --> 00:00:03,865 Nelle puntate precedenti di Lost... 2 00:00:04,504 --> 00:00:05,293 Parla. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,502 Pensate all'isola come ad un disco che gira su un piatto. 4 00:00:08,563 --> 00:00:11,272 Solo che adesso... il disco salta. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,091 Qualunque cosa Ben Linus abbia fatto nella stazione Orchidea... 6 00:00:14,133 --> 00:00:15,401 Penso che possa averci... 7 00:00:16,356 --> 00:00:17,539 sganciati. 8 00:00:18,047 --> 00:00:19,652 Sganciato da cosa? 9 00:00:19,736 --> 00:00:21,004 Dal tempo. 10 00:00:22,698 --> 00:00:24,383 E che cazzo! 11 00:00:30,585 --> 00:00:31,642 Charlotte! 12 00:00:36,641 --> 00:00:38,161 Dobbiamo tornare all'Orchidea. 13 00:00:38,576 --> 00:00:40,857 E' li' che ha avuto inizio tutto. Forse e' li' che si puo' fermare questa storia. 14 00:00:40,899 --> 00:00:43,072 Tutto questo sta succedendo perche' loro se ne sono andati. 15 00:00:43,133 --> 00:00:45,232 Credo di poter porre fine a tutto questo se riesco a riportarli indietro. 16 00:00:45,288 --> 00:00:46,771 - Riportare chi indietro? - Jack... 17 00:00:46,835 --> 00:00:49,142 Sun, Sayid, Hugo, Kate... 18 00:00:49,267 --> 00:00:50,850 Non vorresti che almeno lei ritornasse? 19 00:00:53,890 --> 00:00:55,657 Sicuro che non vuoi che ti caliamo giu'? 20 00:00:55,687 --> 00:00:57,300 Altrimenti dove starebbe il divertimento? 21 00:01:02,284 --> 00:01:03,414 Oh-oh... 22 00:01:06,019 --> 00:01:07,870 John! Cazzo, tieniti forte! 23 00:01:13,534 --> 00:01:15,451 Credo che adesso puoi anche lasciarla andare. 24 00:01:22,372 --> 00:01:25,058 No. No! No! 25 00:01:25,555 --> 00:01:28,587 - James, fermati. - Dai, aiutami! 26 00:01:31,742 --> 00:01:33,047 James... 27 00:01:33,552 --> 00:01:34,603 Basta. 28 00:01:35,897 --> 00:01:37,241 Non possiamo aiutarlo. 29 00:01:37,703 --> 00:01:39,469 Dovunque sia andato John, ormai e' fatta. 30 00:01:40,729 --> 00:01:43,673 E non so "quando" siamo, ma di sicuro prima che quel pozzo venisse scavato. 31 00:01:44,539 --> 00:01:46,449 Direi parecchio prima... 32 00:01:48,642 --> 00:01:49,754 Cosa te lo fa... 33 00:02:10,008 --> 00:02:10,934 James! 34 00:02:11,143 --> 00:02:12,656 Riesci a sentirmi? 35 00:02:13,288 --> 00:02:15,153 Qualcuno riesce a sentirmi? 36 00:02:50,206 --> 00:02:51,517 E quello che diavolo era? 37 00:02:52,573 --> 00:02:53,925 Questo era diverso dagli altri. 38 00:02:54,137 --> 00:02:55,109 Era... 39 00:02:55,688 --> 00:02:57,294 piu' tipo un terremoto. 40 00:03:00,082 --> 00:03:01,054 Locke! 41 00:03:01,265 --> 00:03:02,490 James, aspetta! 42 00:03:13,322 --> 00:03:14,378 Grandioso... 43 00:03:24,040 --> 00:03:25,392 Non ho piu' mal di testa. 44 00:03:26,997 --> 00:03:28,011 Si', neanch'io. 45 00:03:28,814 --> 00:03:30,715 E non mi sanguina piu' il naso. 46 00:03:39,798 --> 00:03:41,277 Credo che sia finita. 47 00:03:43,788 --> 00:03:45,225 Credo che John ce l'abbia fatta. 48 00:03:51,944 --> 00:03:52,916 E adesso? 49 00:03:56,931 --> 00:03:58,714 Adesso aspettiamo che ritorni. 50 00:04:00,913 --> 00:04:02,005 Per quanto tempo? 51 00:04:09,437 --> 00:04:10,993 Tutto il tempo necessario. 52 00:04:14,584 --> 00:04:17,810 TRE ANNI DOPO 53 00:04:40,433 --> 00:04:41,789 Mi prendi per il culo? 54 00:04:42,532 --> 00:04:44,702 Esco dieci minuti, e sei gia' a spassartela con una signorina? 55 00:04:44,732 --> 00:04:46,254 Non fare il guastafeste, amico. 56 00:04:46,626 --> 00:04:49,556 Rosie e' solo passata a portarci dei brownies, dovresti ringraziarla. 57 00:04:50,698 --> 00:04:53,244 Non dovrebbe stare qui, Jerry... siamo di turno, cazzo. 58 00:04:53,417 --> 00:04:55,098 Dai, rilassati, Phil... 59 00:04:55,572 --> 00:04:59,237 Cosa puo' succedere? Gli orsi polari troveranno il modo di uscire dalle gabbie? 60 00:04:59,680 --> 00:05:00,973 Non e' questo il punto. 61 00:05:01,058 --> 00:05:02,835 - Se lo viene a sapere LaFleur... - LaFleur non verra' a saperlo. 62 00:05:02,880 --> 00:05:03,719 Faranno il culo a me, cazzo! 63 00:05:03,790 --> 00:05:05,428 - Saro' io a dovergli spiegare tutto... - Ragazzi... 64 00:05:05,460 --> 00:05:08,049 - Rilassati, non lo sapra' nessuno. - Ragazzi! 65 00:05:15,326 --> 00:05:17,350 - E' un ostile? - Non lo so... 66 00:05:21,650 --> 00:05:22,643 E'... 67 00:05:23,389 --> 00:05:24,522 Horace? 68 00:05:43,297 --> 00:05:44,957 - Ha della dinamite! - Falla uscire! 69 00:05:44,987 --> 00:05:46,478 - Fuori di qui, subito! - Andiamo, Rosie. 70 00:05:46,508 --> 00:05:49,397 - Non dire a nessuno che eri qui. Vai! - Non doveva entrare, te l'avevo detto! 71 00:05:49,427 --> 00:05:51,944 - Ok... brutta storia, brutta storia, amico. - Dobbiamo andare a dirlo a LaFleur. 72 00:05:51,985 --> 00:05:54,091 - Sono le 3. Vuoi davvero svegliare LaFleur? - No, certo che no! 73 00:05:54,121 --> 00:05:56,840 - Magari possiamo cavarcela da soli, no? - E magari Horace si fa saltare in aria, 74 00:05:56,870 --> 00:05:58,978 e LaFleur ci ammazza per NON averlo svegliato. 75 00:05:59,736 --> 00:06:01,315 Dobbiamo andare! Subito! 76 00:06:09,394 --> 00:06:10,692 Vuoi bussare tu? 77 00:06:11,339 --> 00:06:12,461 Bussa tu. 78 00:06:14,574 --> 00:06:15,587 Va bene. 79 00:06:25,843 --> 00:06:26,907 Che c'e'? 80 00:06:26,937 --> 00:06:30,263 Signor LaFleur, scusi se disturbo, ma abbiamo un problema ai Piloni. 81 00:06:33,576 --> 00:06:34,797 Che tipo di problema? 82 00:06:35,682 --> 00:06:37,196 Ehm... si tratta di Horace. 83 00:06:37,407 --> 00:06:39,764 Ha della dinamite, e sta facendo saltare in aria degli alberi. 84 00:06:43,469 --> 00:06:44,688 Porca puttana... 85 00:06:55,126 --> 00:07:05,775 Traduzione: gi0v3, TutorGirl, PIL�, Robbie, Metalmarco, The Dude 86 00:07:10,907 --> 00:07:12,355 Rilassati! Sto arrivando! 87 00:07:19,282 --> 00:07:20,319 Ehi, capo. 88 00:07:20,360 --> 00:07:23,139 Buonasera, Enos. Hai portato con te lo storditore? 89 00:07:23,200 --> 00:07:25,545 Si'. Hai intenzione di dirmi a cosa mi serve? 90 00:07:27,158 --> 00:07:30,655 Perche' il nostro indomito leader e' fuori a far saltare in aria gli alberi. 91 00:07:30,685 --> 00:07:32,069 Perche' lo sta facendo? 92 00:07:32,782 --> 00:07:34,081 Perche' e' carico. 93 00:07:34,542 --> 00:07:36,387 Ma da quand'e' che Horace beve? 94 00:07:36,513 --> 00:07:39,616 Non beve, quindi dovremo tenere la cosa nascosta il piu' possibile. 95 00:07:52,714 --> 00:07:54,140 Oh, cavolo. 96 00:07:54,982 --> 00:07:56,103 Va bene. 97 00:07:56,133 --> 00:07:58,762 Spegni quel fuoco e metti via quella dinamite. Io lo porto a casa. 98 00:07:59,032 --> 00:08:02,394 Perche' non spegni tu il fuoco, metti via tutto e io lo porto a casa? 99 00:08:02,571 --> 00:08:04,981 Glielo racconti tu ad Amy dove lo abbiamo trovato? 100 00:08:08,760 --> 00:08:10,380 Aiutami a tirarlo su. 101 00:08:16,697 --> 00:08:18,456 Oh, mio Dio. Sta bene? 102 00:08:18,540 --> 00:08:20,882 - Dovresti dirmelo tu. - Portalo dentro. 103 00:08:23,268 --> 00:08:24,984 Sul divano. Sul divano va bene. 104 00:08:32,575 --> 00:08:34,582 - Dove l'hai trovato? - Vicino alla Fiamma. 105 00:08:34,617 --> 00:08:37,126 A far saltare in aria degli alberi con della dinamite. 106 00:08:37,251 --> 00:08:38,758 Mi vuoi dire tu il perche'? 107 00:08:40,765 --> 00:08:42,062 Abbiamo litigato. 108 00:08:42,110 --> 00:08:43,652 Dev'essere stata una bella lite. 109 00:08:44,112 --> 00:08:45,617 Per favore, Jim. 110 00:08:46,328 --> 00:08:48,127 - E' personale. - Personale? 111 00:08:48,512 --> 00:08:50,267 Pensi che questo non si verra' a sapere. 112 00:08:50,396 --> 00:08:52,678 Sara' sulla Gazzetta del Mango per l'ora di colazione. 113 00:08:57,248 --> 00:08:59,064 Riguardava Paul. 114 00:09:01,039 --> 00:09:02,219 Continua. 115 00:09:04,242 --> 00:09:05,718 Cos'hai? Stai bene? 116 00:09:07,934 --> 00:09:10,565 Il bambino... sta per uscire. 117 00:09:15,388 --> 00:09:16,551 Oh, cavolo! 118 00:09:17,830 --> 00:09:21,260 TRE ANNI PRIMA 119 00:09:23,832 --> 00:09:25,881 Non glielo diro'. 120 00:09:27,086 --> 00:09:29,176 Non glielo dico. Non lo faro'. 121 00:09:32,050 --> 00:09:33,997 - Dov'e' la rossa? - Non lo so. 122 00:09:36,518 --> 00:09:39,244 No. Non lo faro'. Non glielo diro'. 123 00:09:40,029 --> 00:09:41,558 - Non voglio... - Daniel? 124 00:09:43,073 --> 00:09:44,247 Stai bene? 125 00:09:47,351 --> 00:09:50,330 Non lo faro'. Non glielo diro'. 126 00:09:50,413 --> 00:09:53,097 Daniel, dov'e' Charlotte? 127 00:09:54,508 --> 00:09:55,765 Non e' piu' qui. 128 00:09:57,862 --> 00:09:58,869 Lei... 129 00:10:00,128 --> 00:10:01,343 se n'e' andata. 130 00:10:02,637 --> 00:10:03,643 Dove? 131 00:10:04,598 --> 00:10:06,485 E'... morta. 132 00:10:07,200 --> 00:10:08,541 E' morta. 133 00:10:09,800 --> 00:10:11,646 C'e' stato un altro flash e... 134 00:10:12,030 --> 00:10:13,827 e lei se... 135 00:10:14,120 --> 00:10:15,630 se n'e' andata. 136 00:10:16,414 --> 00:10:18,427 Il suo corpo e' semplicemente... 137 00:10:22,787 --> 00:10:24,111 scomparso. 138 00:10:27,829 --> 00:10:30,280 Lei e' andata oltre, mentre noi siamo rimasti fermi. 139 00:10:33,700 --> 00:10:35,033 Mi dispiace tanto. 140 00:10:35,096 --> 00:10:36,593 Fermo, aspetta un momento. 141 00:10:36,676 --> 00:10:38,048 Siamo rimasti fermi? 142 00:10:38,605 --> 00:10:41,225 Non stiamo piu' viaggiando nel tempo? Stai dicendo che e' finita? 143 00:10:41,308 --> 00:10:42,721 Certo che e' finita. 144 00:10:43,677 --> 00:10:45,799 Ovunque ci troviamo adesso... 145 00:10:46,821 --> 00:10:49,207 In qualsiasi tempo ci troviamo adesso... 146 00:10:54,763 --> 00:10:56,268 ci rimarremo per sempre. 147 00:11:00,087 --> 00:11:01,361 - Non lo faro'. - Ok. 148 00:11:01,391 --> 00:11:03,150 Non lo faro'. Non... Non... 149 00:11:04,444 --> 00:11:07,014 - Ok. - No, non... Non lo faro'. 150 00:11:11,706 --> 00:11:12,991 Ok. Ottimo. 151 00:11:13,287 --> 00:11:16,527 Finche' Dan non torna in se', dico che dovremmo tornare alla spiaggia. 152 00:11:16,568 --> 00:11:19,186 Quando Locke tornera' con gli altri, e' li' che ci cercheranno. 153 00:11:19,287 --> 00:11:20,408 Alla spiaggia? 154 00:11:20,449 --> 00:11:23,150 Che c'e'? Non ti hanno gia' tirato addosso abbastanza frecce infuocate? 155 00:11:24,499 --> 00:11:27,386 E il vostro accampamento ormai non c'e' piu'. Perche' disturbarsi? 156 00:11:29,298 --> 00:11:30,786 Sawyer ha ragione, Miles. 157 00:11:31,911 --> 00:11:33,417 Dovremmo tornare alla spiaggia. 158 00:11:33,585 --> 00:11:35,342 Li' siamo gia' sopravvissuti. Possiamo farlo ancora. 159 00:11:35,384 --> 00:11:38,983 O magari quando ci arriveremo, vorrete tornare all'Orchidea. 160 00:11:39,089 --> 00:11:41,517 E quando ci annoieremo, potremmo tornare di nuovo alla spiaggia. 161 00:11:41,560 --> 00:11:43,316 Sono gli unici due piani che avete. 162 00:11:43,515 --> 00:11:44,728 Ehi, cuciti la bocca! 163 00:11:44,936 --> 00:11:46,402 Io torno alla spiaggia. 164 00:11:46,653 --> 00:11:49,457 Se la nostra roba e' li', bene. Se non c'e', costruiremo dell'altra roba. 165 00:11:49,525 --> 00:11:51,674 Se il piano non ti piace... buona fortuna! 166 00:11:55,427 --> 00:11:57,193 Chi e' che gli ha dato il comando? 167 00:12:09,995 --> 00:12:12,294 Grazie di avermi supportato per la faccenda della spiaggia. 168 00:12:12,420 --> 00:12:14,592 Fai bene a ringraziarmi. E' stata un'idea stupida. 169 00:12:17,182 --> 00:12:19,438 Beh, e il fatto che tu mi abbia dato ragione che significa? 170 00:12:19,480 --> 00:12:22,405 Qualsiasi piano e' meglio di nessun piano. Inoltre se non ti avessi dato ragione, 171 00:12:22,446 --> 00:12:24,827 staremmo ancora discutendo su dove andare. 172 00:12:25,663 --> 00:12:29,131 Spero solo che te ne uscirai fuori con qualcosa di meglio quando arriveremo li'. 173 00:12:29,842 --> 00:12:31,970 Beh, sono aperto ai suggerimenti. 174 00:12:48,701 --> 00:12:52,155 Oh, no! No, Paul! Oddio! 175 00:12:52,279 --> 00:12:55,809 Oddio! No, no, no! No, ti prego! Non lo sapevamo! 176 00:12:57,697 --> 00:13:01,221 Paul, ti prego. Ti prego, fai qualcosa. No, no. 177 00:13:01,301 --> 00:13:03,803 Stavamo solo facendo un giro del parco. Non intendevamo... 178 00:13:03,844 --> 00:13:06,755 Stavamo solo... Paul! Paul, ti prego! 179 00:13:08,505 --> 00:13:11,592 Oh, mio Dio. No, Paul, ti prego! 180 00:13:12,576 --> 00:13:14,873 No, no! Ti prego! Ti prego! 181 00:13:15,154 --> 00:13:16,289 Chi pensate che siano? 182 00:13:16,319 --> 00:13:19,304 Chi se ne frega di chi sono. Ci serve sapere in che "quando" sono. 183 00:13:19,669 --> 00:13:20,931 Ehi! 184 00:13:20,961 --> 00:13:22,174 Dan! 185 00:13:22,429 --> 00:13:24,224 Non dobbiamo intrometterci, giusto? 186 00:13:24,508 --> 00:13:25,999 Avevi detto cosi'. 187 00:13:26,468 --> 00:13:28,295 Non importa cosa facciamo. 188 00:13:30,020 --> 00:13:32,548 Cio' che e' successo, e' successo. 189 00:13:34,718 --> 00:13:36,661 Gia', grazie comunque, Platone. 190 00:13:36,830 --> 00:13:38,351 Io vado laggiu'. 191 00:13:38,435 --> 00:13:40,717 - Mi supporti ancora? - Assolutamente. 192 00:13:43,293 --> 00:13:46,565 - Paul, Paul. Parlami! Parlami, Paul! - In piedi! 193 00:13:46,651 --> 00:13:49,311 - Non ci riesco! - Forza, alzati! Alzati! 194 00:13:50,881 --> 00:13:52,564 Va bene, getta la pistola! 195 00:13:54,424 --> 00:13:55,749 Oddio! 196 00:14:20,014 --> 00:14:21,313 Va tutto bene. 197 00:14:21,439 --> 00:14:23,908 Va bene, sei salva. 198 00:14:24,327 --> 00:14:25,918 E' finita. 199 00:14:29,608 --> 00:14:30,935 Tu chi sei? 200 00:14:48,034 --> 00:14:50,059 Il suo amico indossa una tuta della Dharma. 201 00:14:50,098 --> 00:14:52,302 Quindi siamo negli anni '70... '80. 202 00:14:52,332 --> 00:14:54,441 I tizi con i sacchi, Altri? 203 00:14:54,484 --> 00:14:56,887 - Non ne ho idea. - Non vi conoscete tutti? 204 00:14:57,037 --> 00:14:59,018 Sono di prima del mio arrivo. 205 00:14:59,146 --> 00:15:00,284 Sawyer. 206 00:15:00,874 --> 00:15:01,970 Walkie. 207 00:15:03,494 --> 00:15:06,024 - Dobbiamo andare. - Arrivo. 208 00:15:08,676 --> 00:15:11,966 Ascolta, dolcezza. Dobbiamo cominciare a muoverci ora. 209 00:15:12,153 --> 00:15:13,737 Voi chi siete? 210 00:15:15,130 --> 00:15:18,642 Siamo naufragati qui andando verso Tahiti. Ma adesso non e' importante. 211 00:15:18,747 --> 00:15:20,710 Perche' chiunque ci sia dall'altra parte... 212 00:15:20,740 --> 00:15:24,451 Questi due potrebbero averli chiamati prima che ti salvassimo. 213 00:15:24,831 --> 00:15:26,392 Dobbiamo seppellirli. 214 00:15:27,067 --> 00:15:29,472 Seppellirli? Non abbiamo il tempo di seppellire nessuno. 215 00:15:29,513 --> 00:15:31,664 Dobbiamo farlo. La tregua... 216 00:15:31,790 --> 00:15:34,237 Oh Dio! Dobbiamo seppellirli. 217 00:15:35,228 --> 00:15:36,852 E... E dobbiamo... 218 00:15:37,781 --> 00:15:41,364 Dobbiamo... Dobbiamo riportarlo a casa. 219 00:15:41,701 --> 00:15:44,317 Dobbiamo riportare Paul a casa con noi. 220 00:15:45,033 --> 00:15:46,215 Ti prego. 221 00:15:47,890 --> 00:15:49,184 Vi prego. 222 00:15:50,598 --> 00:15:51,890 Vi prego. 223 00:15:54,857 --> 00:15:56,191 Lo porto io. 224 00:15:59,276 --> 00:16:01,924 Va bene, metteremo questi tizi sotto terra e riporteremo indietro il tuo amico. 225 00:16:01,988 --> 00:16:05,061 - Ma e' meglio se facciamo in fretta. - Non era... 226 00:16:05,439 --> 00:16:06,955 mio amico. 227 00:16:10,226 --> 00:16:12,163 Era mio marito. 228 00:16:25,083 --> 00:16:28,757 Va bene, ascoltate. Quando arriveremo li', ci faranno un sacco di domande. 229 00:16:29,496 --> 00:16:31,285 Quindi tenete la bocca chiusa, lasciate parlare me. 230 00:16:31,372 --> 00:16:34,678 Credi davvero di riuscirli a convincere che abbiamo fatto naufragio? 231 00:16:34,842 --> 00:16:37,485 Sono un professionista. Mentivo per vivere. 232 00:16:37,515 --> 00:16:39,011 Daniel! Fermati! 233 00:16:59,459 --> 00:17:02,246 - Spegnilo. - Cosa devo spegnere? 234 00:17:02,309 --> 00:17:06,060 Qualsiasi cosa sia. Sembra una specie di recinzione sonica o qualcosa del genere. 235 00:17:08,467 --> 00:17:10,417 Dove avete detto che era diretta la vostra nave? 236 00:17:10,511 --> 00:17:13,634 Ascolta, sorella. Siamo quelli che ti hanno salvato la vita e nascosto quei cadaveri. 237 00:17:13,665 --> 00:17:17,585 Allora perche' non ti fidi di noi e spegni quel maledetto affare? 238 00:17:18,862 --> 00:17:20,055 Ok. 239 00:17:20,569 --> 00:17:21,986 Ok, va bene. 240 00:17:33,724 --> 00:17:35,854 "Recinzione sonica"? Non avevo detto di lasciar parlare me? 241 00:17:35,897 --> 00:17:37,776 Un altro passo e Dan si sarebbe fritto il cervello. 242 00:17:37,817 --> 00:17:39,864 Il suo cervello e' gia' fritto. 243 00:17:40,362 --> 00:17:41,899 Ok, e' spento. 244 00:17:48,876 --> 00:17:50,368 Prima tu. 245 00:17:56,791 --> 00:17:58,347 Vedi? E' a posto. 246 00:18:00,059 --> 00:18:01,868 Va bene, andiamo. 247 00:18:01,951 --> 00:18:04,811 E in futuro, dovremmo un po' cominciare a fidarci l'uno de... 248 00:18:16,725 --> 00:18:19,910 TRE ANNI DOPO 249 00:18:24,494 --> 00:18:28,280 - Fa male! - Andra' tutto bene, Amy. 250 00:18:28,322 --> 00:18:30,046 Prova a rilassarti. 251 00:18:32,069 --> 00:18:35,055 Dov'e' Horace? Non sa che sua moglie e' in travaglio? 252 00:18:35,096 --> 00:18:37,848 - Non e' disponibile. - Sua moglie e' in una situazione critica. 253 00:18:37,878 --> 00:18:39,743 - Il bambino e' podalico. - Cosa vuol dire? 254 00:18:39,785 --> 00:18:43,082 - E' sottosopra. Le serve un cesareo. - Non parlarne con me, fallo e basta. 255 00:18:43,112 --> 00:18:45,135 Sono un internista, non un ostetrico. 256 00:18:45,177 --> 00:18:48,335 Le nostre donne partoriscono sempre sulla terraferma. Amy doveva partire martedi'. 257 00:18:48,378 --> 00:18:50,989 Il bambino e' prematuro, di due settimane. 258 00:18:52,590 --> 00:18:54,949 Puoi far nascere questo bambino o no? 259 00:18:55,075 --> 00:18:56,507 Non lo so. 260 00:19:05,987 --> 00:19:07,801 Ehi, amico. Lei dov'e'? 261 00:19:19,494 --> 00:19:21,877 - Cosa succede? - Amy sta partorendo. 262 00:19:22,421 --> 00:19:23,926 Che cosa? 263 00:19:24,344 --> 00:19:25,848 Mi hai sentito? 264 00:19:25,891 --> 00:19:29,276 Ha dei problemi. Il dottore dice che le serve un cesareo. 265 00:19:30,322 --> 00:19:31,910 Avevamo un accordo. 266 00:19:32,035 --> 00:19:33,666 Che si fotta il nostro accordo. 267 00:19:33,708 --> 00:19:36,884 Lui non lo ha mai fatto. Immagino che tu invece si'. 268 00:19:36,927 --> 00:19:41,065 Non capisci che ogni volta che ho provato ad aiutare a partorire una donna su quest'isola 269 00:19:41,107 --> 00:19:43,573 non ha funzionato? 270 00:19:44,242 --> 00:19:46,583 Beh, forse qualunque cosa ne fosse la causa, non e' ancora successa. 271 00:19:48,757 --> 00:19:50,972 Devi provarci. Devi aiutarla. 272 00:19:51,263 --> 00:19:52,718 Sei l'unica che puo' farlo. 273 00:20:02,612 --> 00:20:04,213 - Il bambino e' podalico? - Si', ma... 274 00:20:04,255 --> 00:20:06,216 Hai provato un posizionamento cefalico esterno? 275 00:20:06,249 --> 00:20:07,669 - Cosa? No. - Probabilmente e' troppo tardi. 276 00:20:07,713 --> 00:20:12,280 Mi servira' un bisturi n. 12, aghi sutura da 14mm, semicircolari se ne avete e... 277 00:20:12,326 --> 00:20:14,814 - un anestetico per l'epidurale. - Ti servira'? 278 00:20:14,857 --> 00:20:17,219 - Dov'e' Horace? - Faccio io le veci di Horace ora. 279 00:20:17,261 --> 00:20:19,230 E ti dico che lei fara' nascere il bambino. 280 00:20:19,267 --> 00:20:22,008 - Non credo sia una buona idea. - Voglio lei. 281 00:20:22,114 --> 00:20:24,476 Voglio che sia lei a farlo. 282 00:20:27,049 --> 00:20:28,665 Hai sentito la signora. 283 00:20:33,753 --> 00:20:36,322 Ascolta. Andrai alla grande. 284 00:20:37,207 --> 00:20:38,514 Lo so. 285 00:20:41,632 --> 00:20:42,812 Ok. 286 00:20:44,487 --> 00:20:45,635 Ok. 287 00:20:59,737 --> 00:21:01,254 Va tutto bene? 288 00:21:02,391 --> 00:21:04,078 Amy e' in travaglio. 289 00:21:04,415 --> 00:21:06,900 Lo so. Sta bene? 290 00:21:07,068 --> 00:21:09,302 Non lo so. C'e' una complicazione. 291 00:21:09,638 --> 00:21:11,746 - Juliet e' dentro. - Juliet? 292 00:21:12,254 --> 00:21:14,472 L'ho convinta a tornare in servizio. 293 00:21:17,651 --> 00:21:19,106 Novita'? 294 00:21:19,474 --> 00:21:24,911 Abbiamo finito il settore 1-3-3 oggi. Nessuna traccia dei nostri. Niente. 295 00:21:26,898 --> 00:21:30,668 Beh, passate al 1-3-4, allora. 296 00:21:31,620 --> 00:21:35,016 Per quanto tempo dobbiamo cercare, James? 297 00:21:35,643 --> 00:21:37,287 Il tempo necessario. 298 00:21:44,504 --> 00:21:46,067 Cosa e' successo? 299 00:21:47,539 --> 00:21:49,228 E' un maschietto. 300 00:21:49,270 --> 00:21:51,381 Sta bene? Lei sta bene? 301 00:21:53,379 --> 00:21:56,089 Stanno tutti bene. 302 00:22:19,336 --> 00:22:21,398 Come va la testa? 303 00:22:22,232 --> 00:22:25,232 Fa male. 304 00:22:26,375 --> 00:22:29,323 - Dove sono i miei amici? - Stanno bene. 305 00:22:29,464 --> 00:22:33,002 Amy mi ha detto cosa e' successo nella giungla, e apprezzo davvero cio' che avete fatto. 306 00:22:33,127 --> 00:22:35,992 Beh, voialtri avete uno strano modo di dimostrare l'apprezzamento. 307 00:22:36,025 --> 00:22:38,477 Abbiamo un determinato protocollo difensivo. 308 00:22:38,561 --> 00:22:42,395 Ci sono degli indigeni ostili su quest'isola, e non andiamo d'accordo con loro. 309 00:22:42,878 --> 00:22:47,134 Allora... Perche' non mi dici chi diavolo siete? 310 00:22:50,040 --> 00:22:52,724 Mi chiamo James LaFleur. Puoi chiamarmi Jim. 311 00:22:52,820 --> 00:22:55,898 Come siete arrivati sull'isola, Jim? 312 00:22:56,644 --> 00:22:59,107 Se i miei amici stanno bene, perche' stai facendo a me tutte le domande? 313 00:22:59,156 --> 00:23:03,368 Mi hanno detto che dovevo parlare con te, che sei il capitano della nave. 314 00:23:05,722 --> 00:23:08,636 Siamo stati sorpresi da una tempesta. La nave e' andata distrutta. 315 00:23:08,960 --> 00:23:11,896 Dobbiamo aver urtato la scogliera. 316 00:23:12,224 --> 00:23:15,583 Grazie a Dio, la corrente ci ha portato sulla spiaggia. 317 00:23:15,966 --> 00:23:18,482 - Che tipo di nave? - Una nave di recupero. 318 00:23:19,113 --> 00:23:21,707 Alla ricerca di un famoso relitto perduto. 319 00:23:21,763 --> 00:23:26,426 E' una vecchia nave negriera partita da Portsmouth, Inghilterra, chiamata "Black Rock". 320 00:23:27,156 --> 00:23:30,310 - Mai sentita? - Direi di no. 321 00:23:32,571 --> 00:23:37,771 Quindi, una volta finiti sulla spiaggia, perche' avete girovagato nella giungla? 322 00:23:38,304 --> 00:23:40,985 Alcuni membri del nostro equipaggio erano scomparsi. Li stavamo cercando. 323 00:23:41,057 --> 00:23:43,859 Poi, invece, ci siamo imbattuti nella ragazza. 324 00:23:47,024 --> 00:23:49,229 Beh, ti dico una cosa, Jim. 325 00:23:49,259 --> 00:23:51,849 Se i membri del vostro equipaggio si fanno vivi, ve li mandiamo. 326 00:23:51,891 --> 00:23:53,310 Mandare dove? 327 00:23:53,340 --> 00:23:56,483 C'e' un sottomarino che lascia l'isola, domattina presto. 328 00:23:56,513 --> 00:24:00,700 Tu e i tuoi amici ci salirete. Vi lascera' a Tahiti. 329 00:24:01,106 --> 00:24:03,583 Da li' potrete trovare la via di casa. 330 00:24:03,790 --> 00:24:05,431 Aspetta un attimo, capo. 331 00:24:05,504 --> 00:24:07,398 Abbiamo appena salvato la vita di quella donna. 332 00:24:07,428 --> 00:24:09,939 Non ci meritiamo una o due settimane per cercare i nostri? 333 00:24:09,999 --> 00:24:11,010 No. 334 00:24:11,050 --> 00:24:15,592 Le uniche persone ammesse in questo complesso sono i membri della Dharma Initiative. 335 00:24:15,993 --> 00:24:19,640 E guarda, non prenderla nel modo sbagliato, Jim, ma... 336 00:24:19,691 --> 00:24:23,813 non siete materiale da Dharma, voi. 337 00:24:27,764 --> 00:24:29,538 Siamo fottuti. 338 00:24:29,569 --> 00:24:32,297 Probabilmente stara' cercando di spiegargli i viaggi nel tempo adesso. 339 00:24:32,446 --> 00:24:34,376 Sawyer se la cavera'. 340 00:24:34,752 --> 00:24:36,945 Cosa stai guardando? 341 00:24:41,559 --> 00:24:43,458 Ho vissuto qui per piu' di 3 anni. 342 00:24:43,602 --> 00:24:45,266 Quella li' era casa mia. 343 00:24:45,334 --> 00:24:48,245 - Eri nella Dharma Initiative? - No. 344 00:24:49,864 --> 00:24:51,605 Gli Altri presero possesso di questi alloggi 345 00:24:51,649 --> 00:24:54,306 e sterminarono la maggior parte delle persone che ci vivevano. 346 00:24:54,519 --> 00:24:57,387 Mi portarono qui molto tempo dopo quei fatti. 347 00:24:58,570 --> 00:25:01,606 Beh, bentornata a casa. 348 00:25:03,722 --> 00:25:05,461 Daniel. 349 00:25:05,538 --> 00:25:07,679 Niente piu' flash? 350 00:25:10,278 --> 00:25:11,937 No. 351 00:25:12,381 --> 00:25:14,762 Niente piu' flash. 352 00:25:14,822 --> 00:25:18,011 Il disco ha ripreso a girare. 353 00:25:20,679 --> 00:25:24,150 Solo che non siamo sulla canzone su cui vorremmo essere. 354 00:25:27,426 --> 00:25:30,177 - Dov'e' papa'? - Vieni, tesoro. 355 00:25:42,841 --> 00:25:45,001 Charlotte. 356 00:25:45,250 --> 00:25:47,281 Salve. 357 00:25:47,746 --> 00:25:50,795 Qualcuno tra poco verra' a mostrarvi le vostre stanze. 358 00:25:51,255 --> 00:25:57,246 Nel frattempo, il signor LaFleur qui vi aggiornera' sulla situazione. 359 00:25:59,497 --> 00:26:02,168 - "Signor LaFleur"? - E' creolo. 360 00:26:02,347 --> 00:26:03,681 Ho improvvisato. 361 00:26:03,721 --> 00:26:06,551 - Cosa e' successo? - Beh, ha creduto alla mia storia. 362 00:26:06,712 --> 00:26:08,467 Ma ci hanno dato il benservito. 363 00:26:08,632 --> 00:26:11,468 Il bastardo ci mette sul loro sottomarino e ci spedisce a Tahiti domani. 364 00:26:11,622 --> 00:26:14,870 E sarebbe una cattiva notizia? 365 00:26:16,726 --> 00:26:18,124 Ragazzi, andiamo! Subito! 366 00:26:18,154 --> 00:26:20,308 Dentro! Dentro! Muoversi! 367 00:26:20,338 --> 00:26:22,656 Fuori di qui, forza! 368 00:26:22,686 --> 00:26:27,446 Andiamo! Andiamo! Dentro! Sbrigatevi. Presto! 369 00:26:36,481 --> 00:26:39,084 Heather, tienili d'occhio. 370 00:27:19,635 --> 00:27:21,585 Oh-oh. 371 00:27:49,442 --> 00:27:51,208 Buonasera, signor Alpert. 372 00:27:52,856 --> 00:27:53,968 Buonasera, signor Goodspeed. 373 00:27:54,030 --> 00:27:57,650 Speravo mi avvertisse del suo arrivo. Avrei disattivato la recinzione. 374 00:27:57,719 --> 00:28:01,548 Quella recinzione puo' anche tenere alla larga molte cose, ma non noi. 375 00:28:02,266 --> 00:28:04,984 L'unica cosa che ci tiene alla larga, Horace... 376 00:28:05,031 --> 00:28:06,547 e' la nostra tregua. 377 00:28:07,060 --> 00:28:09,080 Che voi adesso avete infranto. 378 00:28:09,511 --> 00:28:11,657 Non so di cosa stai parlando. 379 00:28:12,097 --> 00:28:14,159 Dove sono i miei due uomini? 380 00:28:18,890 --> 00:28:23,021 Sapete una cosa? Salire su quel sottomarino comincia a sembrare allettante. 381 00:28:23,883 --> 00:28:25,368 Che ne dite? Qualcuno e' per il sottomarino? 382 00:28:25,398 --> 00:28:27,924 Vedi di calmarti, banzai. Nessuno salira' su un sottomarino. 383 00:28:29,607 --> 00:28:32,848 Ok, LaFleur, quanto hai seppellito bene i corpi? 384 00:28:33,817 --> 00:28:36,342 Beh, dipende dall'impegno che ci mette nel cercarli. 385 00:28:36,944 --> 00:28:39,637 Chiama la Freccia. Avvisali che siamo a condizione 1. 386 00:28:39,721 --> 00:28:42,035 Procuratevi l'attrezzatura da assalto, ed assicuratevi 387 00:28:42,065 --> 00:28:44,141 - che la recinzione sia al massimo. - Si', signore. 388 00:28:44,859 --> 00:28:46,932 - Lascia che ci parli io. - Chiedo scusa? 389 00:28:46,982 --> 00:28:49,171 Il tipo qua fuori con l'eyeliner, lascia che gli parli io. 390 00:28:49,421 --> 00:28:51,860 Avevamo una tregua con quella gente. Non puoi capire. 391 00:28:51,890 --> 00:28:54,378 Capisco che ho ucciso io i suoi uomini, e saro' io 392 00:28:54,434 --> 00:28:55,996 ad andare la' fuori a dirgli perche' l'ho fatto. 393 00:28:56,034 --> 00:28:59,955 - Non posso lasciartelo fare. - Per fortuna non ti sto chiedendo il permesso. 394 00:29:01,123 --> 00:29:02,683 James, 395 00:29:02,849 --> 00:29:04,915 sei sicuro di sapere quello che stai facendo? 396 00:29:05,210 --> 00:29:08,709 Non ancora. Ma mi inventero' qualcosa. 397 00:29:17,018 --> 00:29:18,472 Salve, Richard. 398 00:29:21,315 --> 00:29:23,501 Chiedo scusa, ci conosciamo? 399 00:29:24,395 --> 00:29:26,752 Sono quello che ha ucciso i tuoi uomini. 400 00:29:29,508 --> 00:29:30,854 Ho sentito degli spari, 401 00:29:30,981 --> 00:29:34,264 ho visto due uomini che stavano incappucciando una donna. 402 00:29:35,190 --> 00:29:37,378 Ho dato loro la possibilita' di posare le armi e andarsene, 403 00:29:37,462 --> 00:29:41,124 ma uno ha sparato ed io mi sono difeso. 404 00:29:41,671 --> 00:29:44,323 - Tutto qua? - Tutto qua. 405 00:29:44,912 --> 00:29:47,311 La tua gente sa che mi stai raccontando questo? 406 00:29:47,479 --> 00:29:49,457 Non e' la mia gente, bello. 407 00:29:50,005 --> 00:29:53,498 Percio' se avevate qualche tipo di tregua, non e' stata infranta. 408 00:29:54,731 --> 00:29:58,729 Se non sei un membro della Dharma Initiative, cosa sei? 409 00:30:05,831 --> 00:30:08,945 - Avete sepolto la bomba? - Come, scusa? 410 00:30:09,158 --> 00:30:13,322 La bomba all'idrogeno con scritto "Jughead" su un fianco, l'avete sepolta? 411 00:30:14,164 --> 00:30:15,635 E' cosi', so della bomba. 412 00:30:16,350 --> 00:30:20,293 So anche che 20 anni fa un tipo calvo e' venuto zoppicando al vostro campo 413 00:30:20,346 --> 00:30:23,164 e vi ha riempito la testa di storielle sul diventare il vostro leader. 414 00:30:23,738 --> 00:30:25,293 E dopo "poof"... 415 00:30:25,578 --> 00:30:29,153 e' scomparso sotto i vostri occhi. Non ti dice niente? 416 00:30:32,001 --> 00:30:34,524 Quell'uomo si chiama John Locke, 417 00:30:34,812 --> 00:30:37,233 ed io sto aspettando il suo ritorno. 418 00:30:39,426 --> 00:30:43,892 Allora, pensi ancora che faccia parte della fottuta Dharma Initiative? 419 00:30:43,922 --> 00:30:45,352 No. 420 00:30:46,736 --> 00:30:48,725 Direi di no. 421 00:30:51,422 --> 00:30:55,047 Ma non importa chi tu sia, due dei miei sono morti. 422 00:30:55,721 --> 00:30:58,841 E la mia gente ha bisogno di una qualche giustizia. 423 00:31:00,378 --> 00:31:02,780 Come la risolviamo? 424 00:31:17,096 --> 00:31:19,204 Come va, Amy? 425 00:31:22,044 --> 00:31:24,909 E' andato via? Alpert? 426 00:31:25,077 --> 00:31:26,932 No, non se n'e' andato. 427 00:31:27,923 --> 00:31:30,894 - Gli abbiamo detto dove si trovano i corpi. - Gliel'avete detto? Perche'? 428 00:31:31,020 --> 00:31:32,369 Dovevamo. 429 00:31:32,802 --> 00:31:35,530 Era l'unico modo per mantenere la tregua. 430 00:31:36,627 --> 00:31:39,239 Jim qui, e' riuscito a trovare un accordo... 431 00:31:39,496 --> 00:31:42,527 ma ora gli servira' qualcosa da noi. 432 00:31:43,388 --> 00:31:47,520 Deve portare con se' il corpo di Paul. 433 00:31:49,985 --> 00:31:51,187 No. 434 00:31:53,283 --> 00:31:54,862 Ehi, Ames. 435 00:31:55,615 --> 00:31:56,591 Ascolta... 436 00:31:57,029 --> 00:31:59,650 Siamo amici da tanto tempo, vero? 437 00:31:59,680 --> 00:32:04,158 Percio' la decisione spetta solo a te. 438 00:32:04,314 --> 00:32:06,154 Se non vuoi consegnarglielo, 439 00:32:06,355 --> 00:32:09,523 allora ne soffriremo le conseguenze. 440 00:32:21,362 --> 00:32:23,400 Possono prenderlo. 441 00:32:25,401 --> 00:32:27,561 Avrebbe voluto tenerci al sicuro. 442 00:32:34,039 --> 00:32:36,579 Posso avere un minuto, per favore? 443 00:33:03,600 --> 00:33:05,443 Mi dispiace. 444 00:33:14,973 --> 00:33:16,787 Hai bisogno di aiuto? 445 00:33:18,241 --> 00:33:20,721 No, ci penso io. Grazie. 446 00:33:22,191 --> 00:33:23,717 Ehi, Jim, 447 00:33:23,747 --> 00:33:27,886 il sottomarino che parte domattina... ritorna tra due settimane. 448 00:33:28,238 --> 00:33:32,934 Fino ad allora, puoi restare e cercare gli altri membri del tuo equipaggio. 449 00:33:35,268 --> 00:33:36,560 Grazie. 450 00:33:47,568 --> 00:33:49,504 Sono riuscito a guadagnare due settimane. 451 00:33:50,781 --> 00:33:53,144 Horace ha detto che possiamo aspettare il prossimo sottomarino. 452 00:33:53,460 --> 00:33:56,162 Con un po' di fortuna, Locke sara' gia' tornato. 453 00:33:56,640 --> 00:33:58,330 E poi? 454 00:33:59,609 --> 00:34:01,595 Che vuoi dire, "E poi"? 455 00:34:02,903 --> 00:34:06,196 Locke ha detto che lasciava l'isola per salvarci. 456 00:34:06,871 --> 00:34:08,814 I flash sono scomparsi. 457 00:34:09,025 --> 00:34:10,756 Sono finiti. 458 00:34:11,136 --> 00:34:13,461 I nostri nasi non sanguinano piu'. 459 00:34:13,700 --> 00:34:15,262 Siamo gia' in salvo. 460 00:34:15,385 --> 00:34:17,623 Il sottomarino dietro di te mi ha portato in questo posto. 461 00:34:17,872 --> 00:34:20,574 Per piu' di tre anni ho cercato di lasciare l'isola 462 00:34:20,604 --> 00:34:23,264 ed ora ho la mia opportunita'. 463 00:34:24,945 --> 00:34:26,724 Intendo partire. 464 00:34:32,819 --> 00:34:35,954 Ti rendi conto che siamo nel 1974, 465 00:34:36,382 --> 00:34:38,992 e qualsiasi cosa pensi di ritrovare tornando... 466 00:34:39,161 --> 00:34:41,309 ancora non esiste. 467 00:34:43,205 --> 00:34:45,774 Non e' un motivo per non partire. 468 00:34:48,176 --> 00:34:50,239 E a me non ci pensi? 469 00:34:50,745 --> 00:34:52,968 Vuoi davvero lasciarmi qui con lo scienziato pazzo 470 00:34:53,029 --> 00:34:55,421 ed il signor "Parlo con la gente morta"? 471 00:34:55,716 --> 00:35:00,686 E Jin, che e' un ragazzo splendido, ma non esattamente un tipo da conversazione. 472 00:35:00,771 --> 00:35:02,287 Te la caverai. 473 00:35:02,540 --> 00:35:05,867 Forse... ma chi ci sara' a supportarmi? 474 00:35:13,408 --> 00:35:15,219 E dai... 475 00:35:15,830 --> 00:35:19,369 Dammi due settimane, e' tutto quello che ti chiedo. 476 00:35:19,494 --> 00:35:20,667 Due settimane. 477 00:35:32,118 --> 00:35:33,885 Ok, due settimane. 478 00:35:42,129 --> 00:35:45,435 TRE ANNI DOPO 479 00:36:21,543 --> 00:36:24,869 - Ma che buon profumino. - Ehi, ciao. 480 00:36:42,488 --> 00:36:44,087 E' per me? 481 00:36:46,882 --> 00:36:48,652 Oggi sei stata fantastica. 482 00:36:55,986 --> 00:36:58,532 Grazie per aver creduto in me. 483 00:37:11,353 --> 00:37:13,052 Ti amo. 484 00:37:14,434 --> 00:37:16,293 Ti amo anch'io. 485 00:37:32,737 --> 00:37:34,125 Sveglia, capo. 486 00:37:38,162 --> 00:37:39,889 Come va la testa? 487 00:37:39,931 --> 00:37:41,531 Fa male. 488 00:37:44,164 --> 00:37:47,028 Ho una notizia buona e una cattiva. 489 00:37:47,069 --> 00:37:48,417 Quale vuoi per prima? 490 00:37:50,309 --> 00:37:52,161 Quella buona. 491 00:37:52,204 --> 00:37:54,014 Sei diventato papa'. 492 00:37:56,735 --> 00:37:59,515 La cattiva e' che te lo sei perso. 493 00:37:59,558 --> 00:38:01,893 Oh, caspita. 494 00:38:01,926 --> 00:38:05,127 Amy... ha avuto il bambino? 495 00:38:06,006 --> 00:38:07,523 E' un maschietto. 496 00:38:08,455 --> 00:38:09,991 Un maschietto? 497 00:38:17,391 --> 00:38:19,850 Adesso vuoi dirmi perche' eri talmente impegnato a sbronzarti 498 00:38:19,880 --> 00:38:23,594 e a far saltare in aria alberi... da non vederlo nascere? 499 00:38:23,985 --> 00:38:25,451 Stavo... 500 00:38:29,420 --> 00:38:32,923 Stavo cercando un paio di calzini. 501 00:38:32,966 --> 00:38:37,905 I miei erano tutti sporchi quindi volevo prenderne un paio di Amy... 502 00:38:39,636 --> 00:38:43,984 E ho trovato questa in fondo al suo cassetto. 503 00:38:44,027 --> 00:38:46,010 Era di Paul. 504 00:38:46,053 --> 00:38:48,501 Avete litigato per una collana? 505 00:38:48,544 --> 00:38:49,852 Lo so... 506 00:38:51,921 --> 00:38:53,187 Ma... 507 00:38:53,230 --> 00:38:56,649 Sono passati solo tre anni, Jim. 508 00:38:56,692 --> 00:38:59,604 Solo tre anni da quando e' morto. 509 00:39:00,095 --> 00:39:03,505 Sono davvero abbastanza per dimenticare qualcuno? 510 00:39:11,707 --> 00:39:14,446 Una volta provavo qualcosa per una ragazza. 511 00:39:16,106 --> 00:39:19,023 E ho avuto la possibilita' di dirglielo... 512 00:39:19,190 --> 00:39:21,252 Ma non l'ho sfruttata. 513 00:39:23,400 --> 00:39:26,559 Per un po' di tempo, alla sera, restavo sveglio nel letto, chiedendomi 514 00:39:26,601 --> 00:39:29,127 se fosse stato uno sbaglio. 515 00:39:30,726 --> 00:39:32,580 Mi chiedevo se... 516 00:39:33,901 --> 00:39:36,832 Se avrei mai smesso di pensare a lei. 517 00:39:40,201 --> 00:39:43,696 E adesso ricordo a malapena com'e' fatta. 518 00:39:45,338 --> 00:39:47,233 Cioe', il suo viso e'... 519 00:39:48,411 --> 00:39:50,644 Se n'e' andata. 520 00:39:51,079 --> 00:39:53,591 E non tornera' mai piu'. 521 00:39:55,741 --> 00:39:57,507 Quindi... 522 00:39:58,391 --> 00:40:02,055 Tre anni sono abbastanza per dimenticarsi di qualcuno? 523 00:40:04,389 --> 00:40:05,907 Assolutamente si'. 524 00:40:37,113 --> 00:40:38,292 Che c'e'? 525 00:40:40,589 --> 00:40:42,108 Aspetta. Che cosa? 526 00:40:43,585 --> 00:40:46,445 No, non portarli qui. 527 00:40:46,487 --> 00:40:48,597 Vediamoci nella vallata a nord. 528 00:40:49,990 --> 00:40:51,382 Chi era? 529 00:40:56,802 --> 00:40:58,364 James... 530 00:40:58,406 --> 00:41:00,347 - Che succede? - Era Jin. 531 00:41:00,389 --> 00:41:02,753 - Va tutto bene? - Si'. 532 00:41:02,794 --> 00:41:04,610 Pero'... 533 00:41:04,641 --> 00:41:06,915 devo andare. 534 00:42:13,290 --> 00:42:17,509 Revisione: LucasCorso Resynch: Iceblue 535 00:42:17,629 --> 00:42:19,713 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 39967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.