All language subtitles for Lincoln.Rhyme.Hunt.for.the.Bone.Collector.S01E01.720p.WEB.h264-PHENOMENAL.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,570 ‐ Lincoln, we're five minutes out. 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,345 You're already inside, aren't you? 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 ‐ We've been chasing him for five years. 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,806 ‐ Yeah, well, you can wait five more minutes. 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,644 ‐ Sounds of distress coming from upstairs. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,812 He's got a victim with him. 7 00:00:20,812 --> 00:00:22,481 ‐ Lincoln, wait for backup. 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,364 You ever consider the possibility 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,866 that someone out there might be smarter than you? 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,368 ‐ I suppose anything's possible. 11 00:00:41,583 --> 00:00:45,879 Male victim, alive, wired to a device with a timer. 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,548 ‐ A device? You mean like a bomb? 13 00:00:47,548 --> 00:00:48,549 ‐ Yeah. 14 00:00:48,549 --> 00:00:50,008 Exactly like a bomb. 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,343 You gonna tell me how to defuse it? 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,053 ‐ What? You don't. 17 00:00:53,053 --> 00:00:55,138 You wait for backup. We're three minutes out. 18 00:00:59,226 --> 00:01:00,852 ‐ He doesn't have three minutes. 19 00:01:03,230 --> 00:01:06,191 I'm Detective Lincoln Rhyme. I'm gonna get you out of this. 20 00:01:07,401 --> 00:01:09,570 Three wires, red, white, and green, 21 00:01:09,570 --> 00:01:12,573 connecting the victim to a serious‐looking canister. 22 00:01:12,573 --> 00:01:15,033 Everything means something with the Bone Collector. 23 00:01:28,589 --> 00:01:30,090 ‐ Lincoln, talk to me. 24 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 ‐ We're okay. 25 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 He used an old titanium dioxide canister to make the bomb. 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,597 It's a pigment used to make ink. 27 00:01:36,597 --> 00:01:38,432 ‐ Yeah, that's a great fun fact, but‐‐ 28 00:01:38,432 --> 00:01:40,392 ‐ Specifically white ink, so I cut the white wire. 29 00:01:41,935 --> 00:01:43,895 ‐ The floor! ‐ What? 30 00:01:43,895 --> 00:01:45,564 ‐ 31 00:02:07,961 --> 00:02:10,297 ‐ 32 00:02:12,633 --> 00:02:16,136 ‐ Are you still clinging to life, Lincoln? 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,971 You can't even move. 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,974 ‐ 35 00:02:23,644 --> 00:02:25,937 Can you hear me? 36 00:02:27,648 --> 00:02:30,442 I hope you can. 37 00:02:30,442 --> 00:02:34,946 I want you to hear the sound 38 00:02:34,946 --> 00:02:38,992 of you being just not smart enough. 39 00:02:40,619 --> 00:02:43,288 Just too late. 40 00:02:46,375 --> 00:02:47,668 ‐ No, wait! 41 00:02:52,339 --> 00:02:54,007 No, no, no! 42 00:02:54,007 --> 00:02:55,509 No, no, no, no! 43 00:03:05,018 --> 00:03:06,311 ‐ Spread out! 44 00:03:06,311 --> 00:03:07,854 Spread out and search everything! 45 00:03:07,854 --> 00:03:09,648 Get me a medic! 46 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 Medic! 47 00:03:11,024 --> 00:03:12,984 ‐ We have an officer down. 48 00:03:12,984 --> 00:03:14,820 Come on, guys. We need a medic. 49 00:03:17,364 --> 00:03:21,034 ‐ It's okay, pal. You're gonna be okay. 50 00:03:21,034 --> 00:03:22,536 You're gonna be okay, buddy. 51 00:03:35,882 --> 00:03:37,050 ‐ 52 00:03:37,050 --> 00:03:38,885 Is that to clean the sink or something? 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,178 ‐ It's a kale ginger smoothie. 54 00:03:40,178 --> 00:03:41,721 ‐ Kale, oh. 55 00:03:41,721 --> 00:03:45,058 Is that the one that's like spinach but with more fur? 56 00:03:45,058 --> 00:03:46,351 I am so late. 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,853 ‐ Oversleeping is a sign of malnutrition. 58 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 ‐ Mm, actually, it's a sign of studying all night 59 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 after working overtime to provide 60 00:03:52,399 --> 00:03:53,900 for my precocious, kale‐drinking sister. 61 00:03:53,900 --> 00:03:56,069 ‐ 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,197 ‐ Okay, but, alas, someone has to be 63 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 the responsible adult. 64 00:04:02,367 --> 00:04:03,577 What am I forgetting? 65 00:04:03,577 --> 00:04:05,162 ‐Oh, uh‐‐ 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 ‐ Oh. 67 00:04:10,292 --> 00:04:11,543 Thank you. ‐ Mm‐hmm. 68 00:04:12,711 --> 00:04:15,213 Extra cream cheese? ‐ That's my girl. 69 00:04:15,213 --> 00:04:16,715 ‐ Oh, and I got the mail. 70 00:04:18,091 --> 00:04:19,384 ‐ Huh. 71 00:04:29,603 --> 00:04:30,937 ‐ You okay? 72 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 ‐ Fine. 73 00:04:32,939 --> 00:04:34,775 Yeah. 74 00:04:36,902 --> 00:04:39,446 Make good choices, okay? 75 00:04:39,446 --> 00:04:40,405 ‐ Okay. 76 00:04:56,087 --> 00:04:59,257 ‐ 77 00:05:01,635 --> 00:05:05,555 ‐ Hey, what do you think you're doing? 78 00:05:08,934 --> 00:05:10,936 ‐ You missed our breakfast date. 79 00:05:10,936 --> 00:05:12,813 ‐ Sorry, Amelia. 80 00:05:12,813 --> 00:05:14,105 I had a long night. 81 00:05:14,105 --> 00:05:17,108 ‐ I feel you. 82 00:05:17,108 --> 00:05:18,777 ‐ Cheers. ‐ Officer! 83 00:05:18,777 --> 00:05:20,821 Officer! There's someone on the tracks. 84 00:05:20,821 --> 00:05:22,280 I'm trying to raise the next rain, 85 00:05:22,280 --> 00:05:24,282 but the conductor, he's not answering. 86 00:05:52,352 --> 00:05:53,812 ‐ Call the control office. 87 00:05:53,812 --> 00:05:57,023 Tell them to stop all trains on this line. 88 00:05:57,023 --> 00:05:58,817 Go now! 89 00:06:01,528 --> 00:06:05,031 I got a 10‐54 in the 6 line tunnel. 90 00:06:05,031 --> 00:06:06,533 Requesting ba‐‐ 91 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 Request‐‐ 92 00:06:09,828 --> 00:06:11,329 Damn it. 93 00:06:40,025 --> 00:06:41,568 Hey! 94 00:06:43,737 --> 00:06:44,988 Hey! 95 00:06:48,241 --> 00:06:50,368 Hey! 96 00:06:50,368 --> 00:06:52,078 Hey! Hey! 97 00:06:54,956 --> 00:06:57,917 Stop the train! Stop! 98 00:07:05,425 --> 00:07:08,053 ‐ I know it's not PC for me to say this, Sachs, 99 00:07:08,053 --> 00:07:09,929 but you're crazy, certifiable. 100 00:07:09,929 --> 00:07:10,764 ‐ I was trying to preserve 101 00:07:10,764 --> 00:07:12,390 the integrity of the crime scene. 102 00:07:12,390 --> 00:07:14,267 ‐ You know what ruins the integrity of a crime scene? 103 00:07:14,267 --> 00:07:15,727 A cop splattered all over the tracks. 104 00:07:15,727 --> 00:07:17,228 ‐ You the one who stopped that train? 105 00:07:18,938 --> 00:07:19,939 ‐ That's right. 106 00:07:19,939 --> 00:07:21,274 ‐ Yeah, I'm Detective Sellitto. 107 00:07:21,274 --> 00:07:23,276 This is my partner detective Castillo. 108 00:07:23,276 --> 00:07:24,736 You think you can come uptown with us? 109 00:07:24,736 --> 00:07:26,279 You just won yourself a ticket to meet 110 00:07:26,279 --> 00:07:27,447 the great Lincoln Rhyme. 111 00:07:27,447 --> 00:07:30,241 ‐ What? You serious? 112 00:07:32,077 --> 00:07:34,579 ‐ Wait, you're taking me to meet Lincoln Rhyme? 113 00:07:34,579 --> 00:07:37,457 ‐ Father, son, and holy ghost of forensic criminalistics. 114 00:07:37,457 --> 00:07:39,292 ‐ He does say so himself. 115 00:07:39,292 --> 00:07:42,128 ‐ I read his book when I was in the academy. 116 00:07:42,128 --> 00:07:43,630 I thought he was retired. 117 00:07:43,630 --> 00:07:45,423 ‐ Yeah, well the crime scene you found in that tunnel 118 00:07:45,423 --> 00:07:46,591 might just change that. 119 00:07:46,591 --> 00:07:48,760 You were first on the scene. He's gonna wanna talk to you. 120 00:07:48,760 --> 00:07:51,805 ‐ If you love getting berated by a condescending prick, 121 00:07:51,805 --> 00:07:52,681 it's a real treat. 122 00:07:52,681 --> 00:07:56,935 ‐ Lincoln's a good man. He's just intense. 123 00:07:56,935 --> 00:07:59,646 ‐ I promise you, if you do what you're about to do, 124 00:07:59,646 --> 00:08:02,315 it'll be the biggest mistake of your life. 125 00:08:04,943 --> 00:08:08,613 Oh, that's‐‐that's a lot of blood. 126 00:08:08,613 --> 00:08:11,157 Sorry, kid, it's never easy watching someone 127 00:08:11,157 --> 00:08:12,617 realize I'm the greatest. 128 00:08:12,617 --> 00:08:14,661 ‐ Is it embarrassing being an old man 129 00:08:14,661 --> 00:08:16,454 playing against teenagers? 130 00:08:16,454 --> 00:08:18,331 ‐ Is it embarrassing being a teenager 131 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 getting murderlized by an old man? 132 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 ‐ Lincoln, you have visitors. 133 00:08:21,501 --> 00:08:24,295 ‐ Ah, gotta go, kid. Read a book or something. 134 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 ‐ Come on, man. 135 00:08:32,512 --> 00:08:34,681 ‐ Place looks different. You move your bed? 136 00:08:34,681 --> 00:08:35,807 ‐ Light's better on this side. 137 00:08:35,807 --> 00:08:38,977 Plus redecorating helps with the stultifying descent 138 00:08:38,977 --> 00:08:41,479 into insanity that comes from being bedridden. 139 00:08:41,479 --> 00:08:43,022 ‐ You remember my partner. 140 00:08:43,022 --> 00:08:45,358 ‐ Darren. ‐ Eric. 141 00:08:45,358 --> 00:08:47,694 ‐ Right, sorry. My memory, it's‐‐ 142 00:08:47,694 --> 00:08:49,696 ‐ Flawless, photographic. 143 00:08:49,696 --> 00:08:51,364 ‐ 144 00:08:51,364 --> 00:08:54,868 Claire, didn't we talk about how Sellitto, 145 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 much like a vampire, can only enter 146 00:08:56,870 --> 00:08:58,997 if you invite him in? 147 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 ‐ I'll get you some coffee. 148 00:09:03,043 --> 00:09:05,045 ‐ Thank you, Claire. 149 00:09:05,045 --> 00:09:06,713 ‐ You're gonna wanna see this one. 150 00:09:06,713 --> 00:09:08,381 ‐ That's what you said the last time. 151 00:09:08,381 --> 00:09:10,341 ‐ I'm telling you you're gonna wanna see this. 152 00:09:10,341 --> 00:09:12,010 ‐ And the time before. 153 00:09:15,889 --> 00:09:17,348 Wait. 154 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 Son of a bitch. 155 00:09:21,519 --> 00:09:23,354 Victim was put into this alive? 156 00:09:23,354 --> 00:09:25,065 ‐ A noose around his neck. 157 00:09:25,065 --> 00:09:26,733 Soon as he couldn't hold himself up any longer, 158 00:09:26,733 --> 00:09:29,527 he choked. 159 00:09:29,527 --> 00:09:31,404 ‐ Evidence left behind? 160 00:09:31,404 --> 00:09:32,906 ‐ Three pieces. 161 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 You can thank Officer Sachs here 162 00:09:36,868 --> 00:09:39,412 for saving that evidence, by the way. 163 00:09:39,412 --> 00:09:40,789 She jumped in front of a subway car. 164 00:09:40,789 --> 00:09:41,790 ‐ Really? 165 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 You know that's crazy, right? 166 00:09:44,417 --> 00:09:46,753 ‐ I'm not crazy. 167 00:09:46,753 --> 00:09:48,254 ‐ Take it as a compliment. 168 00:09:48,254 --> 00:09:50,882 ‐ Crazy is never a compliment, sir. 169 00:09:53,718 --> 00:09:55,428 ‐ What's your career track Officer Sachs? 170 00:09:55,428 --> 00:09:57,722 Detective? CSI? 171 00:09:57,722 --> 00:09:58,765 ‐ No. 172 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 Not interested in either one. 173 00:10:00,767 --> 00:10:02,894 ‐ Going to patrol the subway station 174 00:10:02,894 --> 00:10:04,104 the rest of your career, then? 175 00:10:04,104 --> 00:10:05,605 ‐ There are worse jobs. 176 00:10:05,605 --> 00:10:07,232 ‐ So then what exactly, in your 177 00:10:07,232 --> 00:10:10,777 subway patrolling expertise, made you think this evidence 178 00:10:10,777 --> 00:10:12,904 was worth risking your life to save? 179 00:10:14,614 --> 00:10:17,117 ‐ It looked important. 180 00:10:17,117 --> 00:10:19,911 Everything posed. 181 00:10:19,911 --> 00:10:21,788 Like whoever did this is playing a game, 182 00:10:21,788 --> 00:10:23,915 and they wanted me to have all of the pieces. 183 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 ‐ Well... 184 00:10:27,460 --> 00:10:28,628 You were right. 185 00:10:34,259 --> 00:10:36,052 ‐ It's him, isn't it? 186 00:10:37,303 --> 00:10:38,638 The Bone Collector. 187 00:10:38,638 --> 00:10:40,598 The one and only. 188 00:10:42,142 --> 00:10:44,644 Which means the body you found is only the first. 189 00:10:46,271 --> 00:10:47,772 Always three with him. 190 00:10:50,275 --> 00:10:52,152 Three bodies in a day. 191 00:10:52,152 --> 00:10:54,779 Three pieces of evidence leading to the next location. 192 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 He's already got someone else out there 193 00:10:58,324 --> 00:11:01,619 awaiting a similar fate. 194 00:11:01,619 --> 00:11:03,997 ‐ So, what do you say? 195 00:11:05,540 --> 00:11:07,000 ‐ I'd say I'm ready for another shot 196 00:11:07,000 --> 00:11:09,460 at the bastard who put me in this bed. 197 00:11:34,152 --> 00:11:35,820 ‐ A crime scene. 198 00:11:37,030 --> 00:11:40,366 One body and signs of a second that isn't here. 199 00:11:40,366 --> 00:11:42,827 What is here is more evidence 200 00:11:42,827 --> 00:11:44,704 than you will ever get in the real world, 201 00:11:44,704 --> 00:11:47,540 and yet, with the answer right under your noses, 202 00:11:47,540 --> 00:11:50,210 every one of you is hopelessly oblivious. 203 00:11:50,210 --> 00:11:51,836 Welcome to the most elite 204 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 forensics academy in the country, 205 00:11:53,379 --> 00:11:55,215 built on the bedrock of this city. 206 00:11:55,215 --> 00:11:58,343 Here method is a half measure. 207 00:12:01,888 --> 00:12:04,724 ‐ Lincoln Rhyme, NYPD. 208 00:12:04,724 --> 00:12:06,559 You wanna be a great detective, Lincoln? 209 00:12:06,559 --> 00:12:08,561 ‐ I'm already great. 210 00:12:08,561 --> 00:12:10,021 I wanna be the best. 211 00:12:10,021 --> 00:12:11,522 ‐ Oh. 212 00:12:11,522 --> 00:12:14,234 Sherlock Holmes is the greatest detective 213 00:12:14,234 --> 00:12:16,027 in the history of fiction. 214 00:12:17,237 --> 00:12:19,530 ‐ Do you know what his superpower was? 215 00:12:19,530 --> 00:12:22,242 It was his dedication. 216 00:12:22,242 --> 00:12:25,912 He examined every fragment of his city, 217 00:12:25,912 --> 00:12:29,457 investigated not only the world around him, 218 00:12:29,457 --> 00:12:32,210 but the history beneath. 219 00:12:32,210 --> 00:12:34,712 He dug deeper, altered his perspective, 220 00:12:34,712 --> 00:12:37,882 scrutinized every detail. 221 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 He studied every book, every map, 222 00:12:39,884 --> 00:12:42,595 every pigeon in London for fun. 223 00:12:44,430 --> 00:12:47,183 Who among you is cursed with that kind of obsession? 224 00:12:51,229 --> 00:12:54,274 ‐ Hey, I gave my report to Detective Castillo. 225 00:12:54,274 --> 00:12:55,566 You need me for anything else? 226 00:12:55,566 --> 00:12:58,236 ‐ Actually, yes. Stick around for a few. 227 00:12:58,236 --> 00:13:01,114 Kate, Felix, good of you to come. 228 00:13:01,114 --> 00:13:04,617 ‐ Lincoln's old forensics team. Should be interesting. 229 00:13:04,617 --> 00:13:06,286 ‐ I don't do apologies well. 230 00:13:06,286 --> 00:13:07,954 ‐ Felix and I want to close the chapter 231 00:13:07,954 --> 00:13:10,123 on the Bone Collector just as much as you do. 232 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 ‐ But things are gonna be different this time. 233 00:13:11,833 --> 00:13:13,584 ‐ We have ground rules. ‐ Ground rules? 234 00:13:13,584 --> 00:13:16,754 ‐ No rushing me, no berating me, 235 00:13:16,754 --> 00:13:18,631 no assuming that I'm going to be two steps further 236 00:13:18,631 --> 00:13:19,924 than anybody else in my job would be 237 00:13:19,924 --> 00:13:21,801 simply because I'm an obsessive overachiever. 238 00:13:21,801 --> 00:13:24,053 ‐ You analyzed the evidence already, didn't you? 239 00:13:26,597 --> 00:13:28,599 ‐ I'm almost finished. 240 00:13:28,599 --> 00:13:30,727 Plus I had them bring me some mobile equipment. 241 00:13:32,478 --> 00:13:33,771 ‐ How 'bout you? 242 00:13:33,771 --> 00:13:34,939 ‐ I just want your respect. 243 00:13:34,939 --> 00:13:37,900 ‐ No, I meant were you able to make what I asked for? 244 00:13:41,195 --> 00:13:44,490 Voilà, you want the experience of being at a crime scene 245 00:13:44,490 --> 00:13:45,908 without ever leaving your bed. 246 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 2 8K cameras, 360 degree view, 247 00:13:49,662 --> 00:13:51,706 voice com through an earpiece. 248 00:13:51,706 --> 00:13:52,790 Am I putting this on Sellitto? 249 00:13:52,790 --> 00:13:55,334 ‐ No, I want you to put it on Officer Amelia Sachs. 250 00:13:55,334 --> 00:13:56,335 ‐ I'm sorry. Who? 251 00:13:56,335 --> 00:13:57,503 ‐ What? 252 00:13:59,297 --> 00:14:00,506 ‐ Hi. ‐ Hi. 253 00:14:00,506 --> 00:14:02,759 ‐ Uh, could you give us a minute? 254 00:14:07,138 --> 00:14:10,808 ‐ As previously established, I am not a detective or a CSI. 255 00:14:10,808 --> 00:14:13,519 ‐ Which means you don't have to unlearn any bad habits. 256 00:14:13,519 --> 00:14:14,854 You're a blank slate with great instincts. 257 00:14:14,854 --> 00:14:16,355 ‐ Is that another compliment? 258 00:14:16,355 --> 00:14:18,149 ‐ I read your file. 259 00:14:18,149 --> 00:14:21,861 Amelia Grace Sachs‐‐beat cop going for her PhD 260 00:14:21,861 --> 00:14:23,529 in criminal psychology. 261 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 Sounds like you're just putting in the required three years, 262 00:14:25,531 --> 00:14:27,492 so you can get in the FBI. 263 00:14:27,492 --> 00:14:29,869 And what? Be a profiler? 264 00:14:29,869 --> 00:14:32,038 Just so you know, profiling's about as useful 265 00:14:32,038 --> 00:14:33,915 as a Tarot deck when it comes to catching killers. 266 00:14:33,915 --> 00:14:37,001 ‐ I see, so I should be your crime scene puppet instead. 267 00:14:37,001 --> 00:14:38,169 ‐ Do you know how the Bone Collector 268 00:14:38,169 --> 00:14:39,545 got his name? 269 00:14:39,545 --> 00:14:41,047 ‐ He wrote a letter to the department 270 00:14:41,047 --> 00:14:44,383 saying most people are just piles of bones. 271 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Signed it "the Bone Collector." 272 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 ‐ He didn't send the letter to the department. 273 00:14:47,512 --> 00:14:48,679 He sent it to me. 274 00:14:50,056 --> 00:14:52,016 He also sent me a human bone once. 275 00:14:53,726 --> 00:14:55,686 The radius from a victim's arm, 276 00:14:55,686 --> 00:14:57,522 but that much we kept out of the news. 277 00:14:57,522 --> 00:15:00,733 ‐ And how is this supposed to convince me to wear that? 278 00:15:00,733 --> 00:15:01,734 ‐ I already know you're gonna wear it. 279 00:15:01,734 --> 00:15:02,902 You're a criminal psychologist, and this is 280 00:15:02,902 --> 00:15:07,365 the most infamous serial killer in the last two decades. 281 00:15:07,365 --> 00:15:09,867 I just want you to know how personal it can get. 282 00:15:11,035 --> 00:15:12,537 ‐ Right. 283 00:15:14,580 --> 00:15:16,124 ‐ Should be up there now. 284 00:15:16,124 --> 00:15:18,251 Still working on the cloth, but the powder is a mix 285 00:15:18,251 --> 00:15:20,878 of potassium nitrate and finely ground shale, 286 00:15:20,878 --> 00:15:22,588 specifically, medium‐grade metamorphic schist 287 00:15:22,588 --> 00:15:24,257 interleaved with quartz. 288 00:15:24,257 --> 00:15:25,716 Basically, a ground up boulder. 289 00:15:25,716 --> 00:15:28,594 ‐ Potassium nitrate, that's saltpeter. 290 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 ‐ Wait, what peter? 291 00:15:29,762 --> 00:15:31,097 ‐ Gunpowder. ‐ Gunpowder. 292 00:15:31,097 --> 00:15:32,098 Or to be precise, 293 00:15:32,098 --> 00:15:34,433 an old‐fashioned accelerant used in gunpowder. 294 00:15:34,433 --> 00:15:35,601 When Central Park was first built, 295 00:15:35,601 --> 00:15:37,603 it was littered with boulders which had to be blown up 296 00:15:37,603 --> 00:15:39,230 by gunpowder and carried out. 297 00:15:39,230 --> 00:15:41,065 Our next victim is in Central Park. 298 00:15:43,109 --> 00:15:46,028 Amelia, you ready to take the body rig for a spin? 299 00:15:55,997 --> 00:15:57,665 ‐ Everybody, fan out! 300 00:15:57,665 --> 00:15:59,333 Fan out, search the perimeter. 301 00:16:07,133 --> 00:16:10,094 ‐ Every object, every bench, every tree. 302 00:16:10,094 --> 00:16:13,639 Look for something out of place just like at the train station. 303 00:16:13,639 --> 00:16:14,974 And look at the people. 304 00:16:14,974 --> 00:16:16,809 He's been known to watch crime scenes. 305 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 ‐ Okay, am I looking at people or objects? 306 00:16:18,644 --> 00:16:20,938 ‐ How about both? Think you can handle that? 307 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 ‐ Yeah, I was just asking. ‐ Hold up. 308 00:16:23,107 --> 00:16:24,150 What's that? ‐ What's what? 309 00:16:24,150 --> 00:16:26,277 I have no way of knowing what you're looking at. 310 00:16:26,277 --> 00:16:27,236 ‐ Turn to your left. 311 00:16:29,614 --> 00:16:31,824 No, not that far. 312 00:16:31,824 --> 00:16:34,118 I said turn, not do triple axel! 313 00:16:35,620 --> 00:16:36,829 ‐ Give her a moment. 314 00:16:36,829 --> 00:16:38,539 she's never had to do this before. 315 00:16:38,539 --> 00:16:40,208 ‐ Neither have I. 316 00:16:40,208 --> 00:16:43,002 ‐ It's wool. 317 00:16:43,002 --> 00:16:45,671 Wool... 318 00:16:45,671 --> 00:16:47,798 From Canadian Arcott sheep to be exact. 319 00:16:53,971 --> 00:16:55,848 ‐ Are there sheep in Central Park? 320 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 ‐ There used to be. 321 00:16:59,185 --> 00:17:01,520 Sheep Meadow, middle of the park. 322 00:17:01,520 --> 00:17:02,772 Go east. 323 00:17:05,358 --> 00:17:07,193 ‐ It's an open field. 324 00:17:07,193 --> 00:17:08,861 Do you really think they could hide a victim there? 325 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 ‐ Move towards the field. 326 00:17:10,029 --> 00:17:11,989 Look for an access road of some kind, 327 00:17:11,989 --> 00:17:13,991 tire tracks on the grass, anything. 328 00:17:13,991 --> 00:17:15,868 How do you hide someone in a park? 329 00:17:17,203 --> 00:17:20,831 You bury them. 330 00:17:24,669 --> 00:17:25,711 ‐ Guys! 331 00:17:25,711 --> 00:17:27,880 ‐ What do you got? 332 00:17:27,880 --> 00:17:29,882 ‐ Right here, right here, the pile. 333 00:17:29,882 --> 00:17:32,218 ‐ Oh, let's go! All hands, let's go! 334 00:17:36,722 --> 00:17:38,391 ‐ Get in. Get in. 335 00:17:38,391 --> 00:17:40,851 ‐ Ah, over here! Hey! 336 00:17:40,851 --> 00:17:41,894 Right here! Right here! 337 00:17:41,894 --> 00:17:44,564 ‐ Let's get some shovels! 338 00:17:44,564 --> 00:17:46,357 ‐ Lincoln, you seeing this? 339 00:18:01,414 --> 00:18:02,290 ‐ 340 00:18:02,290 --> 00:18:04,917 ‐ We got her. Oh, Lincoln, she's alive. 341 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 It's okay. 342 00:18:10,881 --> 00:18:12,717 ‐ 343 00:18:13,926 --> 00:18:16,387 ‐ You're okay. I got you. 344 00:18:16,387 --> 00:18:17,722 It's okay. 345 00:18:26,703 --> 00:18:28,433 ‐ She's unconscious, but she's stable. 346 00:18:30,067 --> 00:18:30,985 We saved her. 347 00:18:30,985 --> 00:18:34,280 ‐ Good, now get back to the crime scene. 348 00:18:34,280 --> 00:18:36,449 One last victim is out there somewhere. 349 00:18:36,449 --> 00:18:39,285 Always threes with the Bone Collector, remember. 350 00:18:39,285 --> 00:18:42,121 Three victims, three pieces of evidence left at each scene. 351 00:18:43,789 --> 00:18:45,291 We need to see what he left us. 352 00:19:04,477 --> 00:19:05,978 ‐ I got it. 353 00:19:05,978 --> 00:19:08,272 ‐ Murky liquid, a piece of paper with ink on it, 354 00:19:08,272 --> 00:19:09,440 and fabric samples. 355 00:19:09,440 --> 00:19:11,651 ‐ That's very in‐depth analysis, Kate. 356 00:19:11,651 --> 00:19:12,943 ‐ Ground rules, Lincoln. 357 00:19:12,943 --> 00:19:13,778 ‐ Right. 358 00:19:13,778 --> 00:19:14,987 How long to process these? 359 00:19:14,987 --> 00:19:16,822 ‐ I don't have the right equipment here. 360 00:19:16,822 --> 00:19:18,449 I have to get them to my real lab. 361 00:19:18,449 --> 00:19:19,617 Four hours, maybe less. 362 00:19:19,617 --> 00:19:21,243 ‐ Make it less. ‐ Ground rules. 363 00:19:23,162 --> 00:19:26,207 ‐ Now comes the really terrible part. 364 00:19:26,207 --> 00:19:27,833 The waiting. 365 00:19:27,833 --> 00:19:30,670 It's all just blind speculation until the labs come back. 366 00:19:30,670 --> 00:19:33,923 Evidence illuminates and aligns all things. 367 00:19:35,466 --> 00:19:39,637 ‐ Lincoln, why haven't you done this before? 368 00:19:39,637 --> 00:19:41,180 Partner with someone. 369 00:19:41,180 --> 00:19:43,349 I can see how much you love this stuff. 370 00:19:43,349 --> 00:19:44,266 ‐ You know that saying 371 00:19:44,266 --> 00:19:46,018 "find what you love and let it kill you"? 372 00:19:46,018 --> 00:19:47,520 ‐ No. 373 00:19:47,520 --> 00:19:49,021 ‐ Well, I loved what I did. 374 00:19:49,021 --> 00:19:52,983 For the right reasons, too, at first. 375 00:19:52,983 --> 00:19:55,111 And then pride took over. 376 00:19:57,530 --> 00:19:58,656 See these screens? 377 00:19:59,865 --> 00:20:02,868 Twice a week, a doctor straps me to an overpriced VR setup 378 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 and tries to trick my limbs into working. 379 00:20:05,037 --> 00:20:07,540 Some people regain full mobility. 380 00:20:07,540 --> 00:20:10,167 I haven't so much as wiggled my toes in three years. 381 00:20:11,544 --> 00:20:12,878 What I love may not have killed me, 382 00:20:12,878 --> 00:20:15,715 but it did leave me in this bed alone. 383 00:20:15,715 --> 00:20:19,510 ‐ It's just you here? No family or kids? 384 00:20:19,510 --> 00:20:21,721 ‐ Just me and Claire and a few regrets. 385 00:20:21,721 --> 00:20:23,222 ‐ Claire's your only nurse? 386 00:20:23,222 --> 00:20:25,182 ‐ Fired the first six they sent me. 387 00:20:25,182 --> 00:20:26,058 ‐ 388 00:20:26,058 --> 00:20:27,727 ‐ But Claire and I understand each other. 389 00:20:27,727 --> 00:20:29,729 ‐ Why's that? 390 00:20:29,729 --> 00:20:32,898 ‐ She's got her own wounds to heal from. 391 00:20:32,898 --> 00:20:35,359 Turns out the broken take better care of the broken. 392 00:20:38,028 --> 00:20:40,197 ‐ The girl we rescued in the park, Tasha Johnson, 393 00:20:40,197 --> 00:20:41,741 she's awake. 394 00:20:41,741 --> 00:20:43,409 ‐ Don't wait for me. 395 00:20:46,871 --> 00:20:48,748 ‐ Were you already in the crate, 396 00:20:48,748 --> 00:20:51,125 or did he put you inside when you got there. 397 00:20:51,125 --> 00:20:52,585 ‐ He's asking the wrong questions. 398 00:20:52,585 --> 00:20:55,588 ‐ Lincoln, watch your stress. Relax. 399 00:20:55,588 --> 00:20:57,923 ‐ Anything at all about him? Anything. 400 00:20:57,923 --> 00:20:59,759 His face, his voice, his‐‐ 401 00:20:59,759 --> 00:21:02,094 ‐ Amelia, witness statements are inaccurate and unhelpful. 402 00:21:02,094 --> 00:21:04,263 Crime scenes are what matter. 403 00:21:04,263 --> 00:21:05,765 If she can't tell us where she was taken from, 404 00:21:05,765 --> 00:21:06,932 we're wasting time. 405 00:21:06,932 --> 00:21:08,434 ‐ I think that's enough for now. 406 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 ‐ Understood, ma'am, 407 00:21:09,602 --> 00:21:10,936 but someone else might be in danger. 408 00:21:10,936 --> 00:21:13,439 ‐ Amelia, crime scene, crime scene, crime‐‐ 409 00:21:13,439 --> 00:21:15,357 ‐ I watched my parents die. 410 00:21:19,278 --> 00:21:21,071 I was 14. 411 00:21:21,071 --> 00:21:23,407 We were eating dinner at my favorite restaurant. 412 00:21:24,575 --> 00:21:27,244 Laskey's in Astoria. 413 00:21:30,498 --> 00:21:33,959 Our waitress' name was Julie, a name I only remember 414 00:21:33,959 --> 00:21:38,422 because Julie's ex‐boyfriend John showed up that night 415 00:21:38,422 --> 00:21:41,091 with a Glock 17 he'd bought that afternoon. 416 00:21:44,804 --> 00:21:47,640 You know the rest. 417 00:21:47,640 --> 00:21:52,770 John Whitehead shot 14 people at Laskey's Restaurant. 418 00:21:52,770 --> 00:21:55,815 Killed seven. 419 00:21:55,815 --> 00:21:58,275 I don't remember much from that time. 420 00:21:59,652 --> 00:22:02,780 If I'm being honest, I barely remember my parents' funeral. 421 00:22:04,281 --> 00:22:08,160 But I can place myself right back there 422 00:22:08,160 --> 00:22:10,329 in that corner booth that night. 423 00:22:12,540 --> 00:22:15,292 The red leather. 424 00:22:15,292 --> 00:22:19,129 The smell of my mother's perfume... 425 00:22:20,840 --> 00:22:24,301 As she leaned over to shield me. 426 00:22:27,179 --> 00:22:30,850 You can place yourself in the spot 427 00:22:30,850 --> 00:22:35,312 that he attacked you, can't you? 428 00:22:40,860 --> 00:22:43,153 Everything after is a blur, I know. 429 00:22:45,030 --> 00:22:49,368 But that one moment. 430 00:22:49,368 --> 00:22:51,954 ‐ The alley. 431 00:22:55,875 --> 00:22:58,168 Behind the grocery. 432 00:23:00,838 --> 00:23:03,966 Three blocks south of my place. 433 00:23:07,720 --> 00:23:10,180 ‐ Okay. It's okay. 434 00:23:10,180 --> 00:23:12,016 Thank you. 435 00:23:14,226 --> 00:23:17,730 There, you got your crime scene. 436 00:23:17,730 --> 00:23:20,357 ‐ I like her. 437 00:23:20,357 --> 00:23:22,026 ‐ Me too. 438 00:23:35,456 --> 00:23:36,624 ‐ 439 00:23:36,624 --> 00:23:37,958 Can't even see his face. 440 00:23:37,958 --> 00:23:39,877 ‐ Go back. 441 00:23:41,545 --> 00:23:42,713 ‐ I hate to say it, but Darren 442 00:23:42,713 --> 00:23:43,589 might have stumbled upon something. 443 00:23:43,589 --> 00:23:44,757 ‐ Eric. 444 00:23:44,757 --> 00:23:47,593 ‐ There, it's no accident you can't see 445 00:23:47,593 --> 00:23:49,887 our friendly neighborhood Bone Collector's face. 446 00:23:49,887 --> 00:23:52,890 Look how he purposely shielded his face with his arm 447 00:23:52,890 --> 00:23:54,266 as if he knows exactly 448 00:23:54,266 --> 00:23:55,935 where the city surveillance cameras are. 449 00:23:55,935 --> 00:23:57,436 ‐ You think he has access to that system? 450 00:23:57,436 --> 00:23:59,438 ‐ It would explain how he's so deftly avoided us 451 00:23:59,438 --> 00:24:00,439 all these years. 452 00:24:00,439 --> 00:24:01,899 ‐ City surveillance employee? 453 00:24:01,899 --> 00:24:03,275 ‐ We'll need a court order to get that list. 454 00:24:03,275 --> 00:24:05,277 ‐Yeah, I'll make a call, get it expedited. 455 00:24:07,446 --> 00:24:08,948 ‐ Hey, 456 00:24:08,948 --> 00:24:12,284 this is the closest we've come to identifying him. 457 00:24:12,284 --> 00:24:13,744 Good work. 458 00:24:20,793 --> 00:24:24,463 ‐ Rachel, listen, I'm gonna be late tonight. 459 00:24:24,463 --> 00:24:25,631 ‐ I think I might be able to manage 460 00:24:25,631 --> 00:24:27,257 on my own for a few hours, 461 00:24:27,257 --> 00:24:30,803 even at the tender young age of basically a legal adult. 462 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 Love you. ‐ Love you. 463 00:24:34,640 --> 00:24:39,311 Brat. 464 00:24:39,311 --> 00:24:43,148 My sister, she's 16. 465 00:24:43,148 --> 00:24:44,483 I take care of her. 466 00:24:44,483 --> 00:24:46,276 ‐ I raised my siblings too. 467 00:24:46,276 --> 00:24:47,486 I get it. 468 00:24:47,486 --> 00:24:48,654 ‐ Hm. 469 00:24:48,654 --> 00:24:52,491 ‐ That story about your parents... 470 00:24:52,491 --> 00:24:53,659 That's why you became a cop? 471 00:24:53,659 --> 00:24:57,121 ‐ It's why I was going to be a criminal profiler, yeah. 472 00:24:57,121 --> 00:24:59,039 ‐ Was? 473 00:24:59,039 --> 00:25:02,793 ‐ The FBI rejected me. Found out this morning. 474 00:25:02,793 --> 00:25:06,005 It's‐‐uh, well, I mean, it's my fault, really. 475 00:25:06,005 --> 00:25:08,132 I lied on my application. 476 00:25:08,132 --> 00:25:09,842 ‐ I knew it. 477 00:25:09,842 --> 00:25:12,803 Soon as I saw you, I said, "She's a convicted felon." 478 00:25:17,349 --> 00:25:22,521 ‐ I have PTSD and various anxiety disorders. 479 00:25:22,521 --> 00:25:24,815 By the way, having mental conditions 480 00:25:24,815 --> 00:25:27,026 does not disqualify you from serving in the FBI. 481 00:25:27,026 --> 00:25:28,694 ‐ No. 482 00:25:28,694 --> 00:25:31,530 ‐ Hiding it does. 483 00:25:31,530 --> 00:25:33,157 ‐ Yes. 484 00:25:33,157 --> 00:25:35,701 ‐ I'm never lying about it again. 485 00:25:35,701 --> 00:25:37,661 ‐ You're never gonna believe this. 486 00:25:39,705 --> 00:25:40,539 Lincoln, I got a hair. 487 00:25:40,539 --> 00:25:42,249 ‐ A hair from the Bone Collector? 488 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 From Tasha's clothes inside the right sleeve. 489 00:25:44,376 --> 00:25:46,170 Our guy's got Fabry disease. 490 00:25:46,170 --> 00:25:47,880 It's a rare enzyme deficiency in the kidneys 491 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 treated with an even rarer medication called Galafold, 492 00:25:50,049 --> 00:25:51,884 traces of which I found in the hair. 493 00:25:51,884 --> 00:25:53,218 ‐ We have a list of city employees yet? 494 00:25:53,218 --> 00:25:54,678 ‐ Sellitto's guy just got it to me. 495 00:25:54,678 --> 00:25:56,221 ‐ Can you‐‐ 496 00:25:56,221 --> 00:25:58,724 ‐ Check all their insurance records for anyone on Galafold? 497 00:25:58,724 --> 00:26:00,017 Yep, doing it now. 498 00:26:00,017 --> 00:26:01,518 ‐ How exactly are you getting this? 499 00:26:01,518 --> 00:26:03,187 ‐ Very, very legally. 500 00:26:05,731 --> 00:26:08,067 Cross referencing city surveillance employees 501 00:26:08,067 --> 00:26:10,194 with patients on Galafold. 502 00:26:11,570 --> 00:26:13,697 What do you say, guys? 503 00:26:13,697 --> 00:26:15,240 You ready to meet the Bone Collector? 504 00:26:17,576 --> 00:26:19,870 ‐ Robert O. Sturm. 505 00:26:19,870 --> 00:26:22,456 ‐ Multiple arrests for animal cruelty as a teen, 506 00:26:22,456 --> 00:26:23,373 attempted arson as an adult. 507 00:26:23,373 --> 00:26:26,210 ‐ Checks the right boxes for a serial killer. 508 00:26:26,210 --> 00:26:27,211 ‐ Wait, hold up. 509 00:26:29,088 --> 00:26:31,256 He was in a mental institution for four years. 510 00:26:31,256 --> 00:26:32,883 2013 to 2017. 511 00:26:32,883 --> 00:26:34,093 ‐ Wait, but that means‐‐ 512 00:26:34,093 --> 00:26:35,427 ‐ It means Robert Sturm was locked up 513 00:26:35,427 --> 00:26:37,596 when the Bone Collector put me in this bed. 514 00:26:37,596 --> 00:26:40,265 ‐ Sturm's patient files say that he was 515 00:26:40,265 --> 00:26:42,768 obsessed with serial killers, especially‐‐ 516 00:26:42,768 --> 00:26:44,269 ‐ He's a copycat. 517 00:26:45,938 --> 00:26:49,066 The real Bone Collector's still out there somewhere. 518 00:27:08,460 --> 00:27:09,753 ‐ 519 00:27:09,753 --> 00:27:11,130 ‐ Boo. ‐ 520 00:27:11,130 --> 00:27:13,632 ‐ God, do you have to sneak up on me like that? 521 00:27:13,632 --> 00:27:14,716 ‐ The party's tomorrow, you know. 522 00:27:14,716 --> 00:27:16,635 ‐ I know, I just want everything to be perfect. 523 00:27:16,635 --> 00:27:19,972 Let me be a little neurotic. 524 00:27:25,143 --> 00:27:28,146 Who is it? 525 00:27:28,146 --> 00:27:29,982 ‐ Work. 526 00:27:29,982 --> 00:27:31,483 I may have to go into the office 527 00:27:31,483 --> 00:27:33,318 for a couple of hours. 528 00:27:33,318 --> 00:27:34,278 ‐ Okay. 529 00:27:35,654 --> 00:27:37,614 ‐ Sturm. S‐T‐U‐R‐M. 530 00:27:37,614 --> 00:27:39,491 White male, 37 years old. 531 00:27:39,491 --> 00:27:40,951 ‐ Requesting ESU, two teams... 532 00:27:40,951 --> 00:27:42,327 ‐ Victim possibly on the premises. 533 00:27:42,327 --> 00:27:43,996 ‐ Block off 1/2 mile around his neighborhood. 534 00:27:43,996 --> 00:27:45,873 ‐ You guys stay here. We'll call you. 535 00:27:45,873 --> 00:27:46,999 ‐ You do that. 536 00:27:49,001 --> 00:27:50,460 Should have known it wasn't him. 537 00:27:52,671 --> 00:27:54,840 ‐ We saved a woman's life 538 00:27:54,840 --> 00:27:56,842 and tracked down a serial killer 539 00:27:56,842 --> 00:27:58,343 in a day. 540 00:27:58,343 --> 00:28:00,846 I'm sorry it's not the guy you wanted it to be, but‐‐ 541 00:28:00,846 --> 00:28:02,097 ‐ It's funny, really. 542 00:28:03,140 --> 00:28:05,475 Bone Collector wins even when he's not playing. 543 00:28:05,475 --> 00:28:08,687 ‐ It's not a game, Lincoln. 544 00:28:08,687 --> 00:28:11,189 These are people's lives. 545 00:28:11,189 --> 00:28:14,192 ‐ Amelia, I tapped into Sturm's PC, found a bunch 546 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 of screenshots from the city surveillance system. 547 00:28:23,035 --> 00:28:24,161 He's watching you. 548 00:28:27,581 --> 00:28:30,250 ‐ The real Bone Collector used to get involved 549 00:28:30,250 --> 00:28:32,502 in the lives of cops investigating him. 550 00:28:34,212 --> 00:28:38,175 So it makes sense that Sturm would copy his MO 551 00:28:45,724 --> 00:28:47,392 Rachel. 552 00:28:47,392 --> 00:28:49,019 It's my sister. 553 00:28:52,898 --> 00:28:54,983 Come on, come on. 554 00:29:09,226 --> 00:29:10,624 ‐ Preparing to breach suspect's warehouse. 555 00:29:11,458 --> 00:29:13,335 Stay alert for possible hostage inside. 556 00:29:16,088 --> 00:29:17,255 ‐ 557 00:29:17,255 --> 00:29:18,757 ‐ Go, go! 558 00:29:18,757 --> 00:29:19,925 ‐ NYPD! 559 00:29:19,925 --> 00:29:21,259 Police! 560 00:29:21,259 --> 00:29:23,220 Let's go! Go! 561 00:29:27,766 --> 00:29:28,684 ‐ You're clear here! 562 00:29:30,769 --> 00:29:32,354 ‐ Clear, sir! 563 00:29:33,772 --> 00:29:36,274 ‐ No sight of Sturm or the girl, 564 00:29:36,274 --> 00:29:38,527 but you need to see this. 565 00:29:42,614 --> 00:29:44,950 ‐ Run! 566 00:29:44,950 --> 00:29:46,284 ‐ Go, go, go! 567 00:29:55,293 --> 00:29:56,420 ‐ Please tell me you have Rachel. 568 00:29:56,420 --> 00:30:00,132 ‐ Negative, no Sturm either. The place was booby trapped 569 00:30:00,132 --> 00:30:01,466 It's an ash heap. 570 00:30:01,466 --> 00:30:03,635 We're on our way to Amelia's. How's that going? 571 00:30:07,139 --> 00:30:08,932 ‐ Amelia, can you hear me? 572 00:30:10,600 --> 00:30:11,560 Amelia? 573 00:30:12,811 --> 00:30:13,979 ‐ Yes. 574 00:30:13,979 --> 00:30:15,605 ‐ Somewhere in your apartment is the evidence 575 00:30:15,605 --> 00:30:17,149 that can lead us to Rachel. 576 00:30:17,149 --> 00:30:18,734 ‐ I'm right here with you. 577 00:30:21,611 --> 00:30:23,822 Remember, just breathe. 578 00:30:26,992 --> 00:30:29,911 ‐ 579 00:30:33,373 --> 00:30:37,002 I didn't protect her. 580 00:30:37,002 --> 00:30:40,505 I'm supposed to protect her. 581 00:30:40,505 --> 00:30:42,507 ‐ Amelia, listen to me. 582 00:30:42,507 --> 00:30:44,676 I understand everything you're going through. 583 00:30:44,676 --> 00:30:48,180 ‐ No, you don't. No, you don't, Lincoln. 584 00:30:48,180 --> 00:30:50,682 You don't have a family. 585 00:30:50,682 --> 00:30:53,643 This is just another game to you. 586 00:30:55,353 --> 00:30:57,189 ‐ So let's win. 587 00:30:57,189 --> 00:31:00,317 Be the person who jumped in front of the subway car, 588 00:31:00,317 --> 00:31:02,194 and I'll be the detective who can find Rachel, 589 00:31:02,194 --> 00:31:04,446 but don't give up now. 590 00:31:09,868 --> 00:31:12,370 ‐ Lincoln. 591 00:31:12,370 --> 00:31:14,081 Look in the crowd. 592 00:31:14,081 --> 00:31:16,875 Look in the crowd. 593 00:31:25,717 --> 00:31:27,844 ‐ Amelia, no, wait for backup! 594 00:31:44,903 --> 00:31:47,531 The dumpster behind you! 595 00:31:47,531 --> 00:31:48,824 ‐ Hands above your head! 596 00:31:52,077 --> 00:31:53,912 Drop the gun. 597 00:31:53,912 --> 00:31:55,580 Drop the gun! 598 00:31:55,580 --> 00:31:57,624 Look, I don't wanna shoot you. 599 00:31:57,624 --> 00:31:59,584 I just wanna know where my sister is. 600 00:31:59,584 --> 00:32:01,086 ‐ He's not gonna tell you anything. 601 00:32:01,086 --> 00:32:03,338 Shoot him now. 602 00:32:06,424 --> 00:32:07,759 ‐ Tell me where she is! 603 00:32:12,264 --> 00:32:14,724 No. 604 00:32:20,438 --> 00:32:23,358 ‐ You okay? 605 00:32:26,736 --> 00:32:27,779 Amelia, what are you doing? 606 00:32:27,779 --> 00:32:31,616 ‐ Not giving up. 607 00:32:32,784 --> 00:32:35,787 There, everything I could find in my apartment. 608 00:32:35,787 --> 00:32:37,164 ‐ Got anything yet on the evidence 609 00:32:37,164 --> 00:32:38,790 Sturm left us in Tasha's crate? 610 00:32:38,790 --> 00:32:39,624 ‐ We're close. 611 00:32:39,624 --> 00:32:40,542 ‐ The fabric samples are just that. 612 00:32:40,542 --> 00:32:43,128 They are clothing swatches on a steel ring. 613 00:32:43,128 --> 00:32:44,629 We got silk, velvet, cashmere. 614 00:32:44,629 --> 00:32:46,631 The liquid is New York City tap water, 615 00:32:46,631 --> 00:32:48,758 but highly contaminated with coliform‐‐ 616 00:32:48,758 --> 00:32:50,468 ‐ Suggesting the presence of E. Coli bacteria. 617 00:32:50,468 --> 00:32:51,678 The sewers. 618 00:32:51,678 --> 00:32:55,473 ‐ And the bit of paper, it's from an ad in an old catalog. 619 00:32:56,641 --> 00:32:58,894 ‐ I was able to sharpen it up. 620 00:33:09,654 --> 00:33:11,323 ‐ This font was common to the catalogs 621 00:33:11,323 --> 00:33:12,657 at the turn of the 20th century. 622 00:33:12,657 --> 00:33:14,492 The full phrase is "Ladies Mile." 623 00:33:14,492 --> 00:33:16,828 What is now known as the Flatiron district. 624 00:33:16,828 --> 00:33:18,205 It was filled with clothing stores 625 00:33:18,205 --> 00:33:19,998 for the carriage crowd. 626 00:33:19,998 --> 00:33:21,541 Uh, rich folks. 627 00:33:21,541 --> 00:33:23,668 ‐ That makes sense for the clothing fabrics, then‐‐ 628 00:33:23,668 --> 00:33:27,964 ‐ So Rachel's in the sewers beneath Flatiron? 629 00:33:29,633 --> 00:33:31,801 ‐ It's a big search area. 630 00:33:31,801 --> 00:33:33,011 ‐ And it might not even be the right area. 631 00:33:33,011 --> 00:33:36,681 I can't know for sure until we figure out the final piece. 632 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 ‐ Well, a guess from Lincoln Rhyme 633 00:33:38,016 --> 00:33:39,851 is good enough for me. 634 00:33:39,851 --> 00:33:40,685 Let's go. 635 00:33:40,685 --> 00:33:43,980 ‐ Call us when you get that last piece. 636 00:33:43,980 --> 00:33:45,190 ‐ If they get enough cops in that sewer, 637 00:33:45,190 --> 00:33:46,316 they could save her in time. 638 00:33:46,316 --> 00:33:47,525 ‐ No, this is his final flourish. 639 00:33:47,525 --> 00:33:48,860 He wouldn't make it this easy. 640 00:33:48,860 --> 00:33:52,530 There's no way in hell they find her sister. 641 00:33:52,530 --> 00:33:54,449 It's up to us. 642 00:34:10,828 --> 00:34:11,383 ‐ This is the wrong book. 643 00:34:12,217 --> 00:34:13,051 ‐ Silk, velvet, cashmere, there's nothing. 644 00:34:13,051 --> 00:34:15,553 ‐ They mean something. Keep looking. 645 00:34:25,230 --> 00:34:27,524 It's not the fabrics, 646 00:34:27,524 --> 00:34:29,734 it's the ring holding them together. 647 00:34:29,734 --> 00:34:32,862 Claire, I need my maps. Top row. 648 00:34:37,909 --> 00:34:39,411 No. 649 00:34:39,411 --> 00:34:40,412 No! 650 00:34:40,412 --> 00:34:41,663 Easy, there are antiques. 651 00:34:41,663 --> 00:34:44,291 ‐ Lincoln, Amelia found this on the floor of the apartment. 652 00:34:44,291 --> 00:34:45,959 ‐ Keep flipping. 653 00:34:45,959 --> 00:34:47,752 ‐ At first I thought it was just asphalt from Sturm's shoe, 654 00:34:47,752 --> 00:34:48,753 but I looked closer, and there is 655 00:34:48,753 --> 00:34:50,088 roofing adhesive on it. 656 00:34:50,088 --> 00:34:51,589 ‐ That doesn't fit with the sewer water. 657 00:34:51,589 --> 00:34:53,091 ‐ No, it does because‐‐ 658 00:34:53,091 --> 00:34:54,884 ‐ Water from a neglected rooftop water tower 659 00:34:54,884 --> 00:34:58,763 is every bit as dirty as a sewer. 660 00:34:58,763 --> 00:34:59,931 ‐ There. 661 00:35:11,610 --> 00:35:14,904 1896, the Siegel‐Cooper building becomes 662 00:35:14,904 --> 00:35:16,573 the first steel‐framed department store 663 00:35:16,573 --> 00:35:18,283 in the city‐‐largest in the world. 664 00:35:18,283 --> 00:35:19,451 That's why he used 665 00:35:19,451 --> 00:35:20,785 the steel ring to bind the fabrics. 666 00:35:22,120 --> 00:35:23,496 ‐ Thank you. 667 00:35:23,496 --> 00:35:25,665 ‐ Amelia, she's not in the sewer. 668 00:35:25,665 --> 00:35:26,833 ‐ What? She's not? 669 00:35:26,833 --> 00:35:27,834 ‐ She's inside a water tower 670 00:35:27,834 --> 00:35:29,628 on the rooftop of the Siegel‐Cooper building. 671 00:36:08,667 --> 00:36:10,627 ‐ Rachel! 672 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 ‐ Sellitto, we lost the feed. Talk to me. 673 00:36:23,181 --> 00:36:25,350 ‐ 674 00:36:26,351 --> 00:36:28,186 ‐ They're all right. 675 00:36:28,186 --> 00:36:30,689 They're both all right. 676 00:36:56,172 --> 00:36:58,883 ‐ Couldn't have done it without you, partner. 677 00:36:58,883 --> 00:37:01,553 Gotta admit, from time to time, I actually miss you. 678 00:37:01,553 --> 00:37:03,722 ‐ Gotta admit, I'd miss me too. 679 00:37:06,683 --> 00:37:10,228 Eric, nice work. 680 00:37:10,228 --> 00:37:10,979 ‐ Likewise, sir. 681 00:37:13,898 --> 00:37:15,692 ‐ Lincoln, you have another visitor. 682 00:37:17,068 --> 00:37:18,236 ‐ Chief Olsen. 683 00:37:18,236 --> 00:37:22,365 Lincoln, impressive work yesterday. 684 00:37:22,365 --> 00:37:25,410 ‐ Well, I didn't do it alone. 685 00:37:25,410 --> 00:37:27,412 ‐ Officer Amelia Sachs, ma'am. 686 00:37:27,412 --> 00:37:28,872 ‐ I've heard great things, officer. 687 00:37:30,123 --> 00:37:32,625 I know you were disappointed it wasn't him, 688 00:37:32,625 --> 00:37:35,378 but I want you to know we've never given up the hunt. 689 00:37:35,378 --> 00:37:38,256 ‐ You made me an offer after my injury 690 00:37:38,256 --> 00:37:40,717 to keep working cases as a civilian consultant. 691 00:37:40,717 --> 00:37:41,926 ‐ The offer still stands. 692 00:37:41,926 --> 00:37:44,095 ‐ I have one request. 693 00:37:44,095 --> 00:37:47,265 I'd like Officer Sachs to be my point person in the department. 694 00:37:47,265 --> 00:37:48,183 If you're willing. 695 00:37:48,183 --> 00:37:50,226 I've been told I'm not the easiest person 696 00:37:50,226 --> 00:37:53,062 to work with, but‐‐ ‐ I'm in. 697 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 The broken take better care of the broken. 698 00:37:57,275 --> 00:37:59,360 Right? 699 00:38:01,112 --> 00:38:03,448 ‐ Welcome back. 700 00:38:03,448 --> 00:38:06,951 ‐ No one can come into contact with another person without 701 00:38:06,951 --> 00:38:09,704 leaving something behind and taking something with them. 702 00:38:10,997 --> 00:38:13,166 ‐ The body's underneath us 703 00:38:13,166 --> 00:38:16,127 in a colonial access tunnel built in 1784, 704 00:38:16,127 --> 00:38:20,799 sealed off by the city in 1904 right below this building. 705 00:38:20,799 --> 00:38:22,133 ‐ How did you figure it out? 706 00:38:22,133 --> 00:38:25,303 ‐ You told us day one, "right under our noses." 707 00:38:25,303 --> 00:38:27,305 "Built on the bedrock of this city" 708 00:38:27,305 --> 00:38:29,140 All the evidence pointed right back here, 709 00:38:29,140 --> 00:38:31,100 so I bought every map I could find 710 00:38:31,100 --> 00:38:33,978 of every old street, tunnel, and dock in the city. 711 00:38:35,980 --> 00:38:38,483 "Every pigeon in London," right? 712 00:38:38,483 --> 00:38:41,820 ‐ Well, despite my having to spoon feed you, 713 00:38:41,820 --> 00:38:43,905 I'm glad someone's using their head around here. 714 00:38:45,490 --> 00:38:48,159 Good job. 715 00:38:48,159 --> 00:38:49,786 Keep learning. 716 00:38:59,337 --> 00:39:01,130 ‐ Lincoln, right? 717 00:39:01,130 --> 00:39:03,174 ‐ That's me. 718 00:39:03,174 --> 00:39:06,511 ‐ What you did back there‐‐tough act to follow. 719 00:39:06,511 --> 00:39:08,680 ‐ Yeah, I know. 720 00:39:08,680 --> 00:39:09,806 Take it easy. 721 00:39:20,316 --> 00:39:21,651 ‐ You don't know when to quit, do you? 722 00:39:21,651 --> 00:39:25,530 ‐ Landing a cheap shot on the champ makes you lucky, 723 00:39:25,530 --> 00:39:27,365 not the new champ. 724 00:39:27,365 --> 00:39:29,033 ‐ Hey, Camden, put your mom on real quick. 725 00:39:29,033 --> 00:39:31,870 ‐ But Dad‐‐ ‐ Hey, just for a second. 726 00:39:31,870 --> 00:39:34,330 All right. Mom. 727 00:39:37,750 --> 00:39:40,670 ‐ You're aware he's got that pesky homework thing 728 00:39:40,670 --> 00:39:41,671 every now and then, right? 729 00:39:41,671 --> 00:39:45,383 ‐ I thought he was back‐‐the Bone Collector. 730 00:39:47,218 --> 00:39:49,387 It wasn't him, but it was a wake‐up call. 731 00:39:49,387 --> 00:39:52,557 He's still out there. 732 00:39:52,557 --> 00:39:54,559 I know they've been looking for him, I just‐‐ 733 00:39:54,559 --> 00:39:56,519 ‐ You just wanna be a part of it again. 734 00:39:56,519 --> 00:39:58,730 You got that look. 735 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 It's been a long time since I've seen that look. 736 00:40:02,734 --> 00:40:04,193 ‐ If I go after him again‐‐ 737 00:40:04,193 --> 00:40:06,571 ‐ We're thousands of miles away, Lincoln. 738 00:40:06,571 --> 00:40:08,489 We couldn't be any safer. 739 00:40:10,575 --> 00:40:13,411 I'll put Camden back on. 740 00:40:15,788 --> 00:40:17,290 ‐ All right, old man, 741 00:40:17,290 --> 00:40:19,375 now it's my turn to murderlize you. 742 00:40:23,421 --> 00:40:26,090 Dad? 743 00:40:29,427 --> 00:40:32,096 ‐ Wine tasting's for snobs or hobbyists. 744 00:40:32,096 --> 00:40:34,766 If you want something truly complex, 745 00:40:34,766 --> 00:40:36,267 you need a fine whiskey. 746 00:40:36,267 --> 00:40:38,603 ‐ I swear he wasn't this insufferable in New York. 747 00:40:38,603 --> 00:40:39,938 ‐ I'll prove it. 748 00:40:39,938 --> 00:40:41,606 ‐ I hope you guys have a few hours. 749 00:41:31,823 --> 00:41:34,826 ‐ It's okay. 750 00:41:34,826 --> 00:41:37,078 It'll all be over soon. 751 00:41:46,129 --> 00:41:48,464 There's nothing like the perfect gift 50432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.