Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:34,400
{an5}escenagay.com
2
00:00:34,400 --> 00:00:39,400
Traducido por KiqueC
Corregido por Bosie
3
00:00:41,820 --> 00:00:44,221
Prólogo
4
00:00:47,020 --> 00:00:50,706
En PAF filmé el plumaje del pavo real.
5
00:00:54,420 --> 00:00:59,426
Todas las estructuras de la vida
se pueden encontrar aquí.
6
00:01:02,780 --> 00:01:06,626
Si alguien encuentra solo
estas plumas diferentes,
7
00:01:07,140 --> 00:01:10,110
¿Creería que pertenecen al mismo animal?
8
00:01:10,340 --> 00:01:13,822
¿Cómo se imaginaría este animal?
9
00:01:15,220 --> 00:01:16,949
¿Hay una historia...
10
00:01:17,220 --> 00:01:19,427
tan diversa como las plumas del pavo real?
11
00:01:20,380 --> 00:01:23,350
¿Tal vez la historia de Antek?
12
00:01:25,980 --> 00:01:29,666
El pavo real del jardín de PAF está muerto.
13
00:01:31,380 --> 00:01:33,986
Su muerte no fue pacífica.
14
00:01:34,860 --> 00:01:37,261
Trató de hacer ruido o respirar.
15
00:01:38,300 --> 00:01:41,065
Perdió el equilibrio y se acostó.
16
00:01:41,780 --> 00:01:43,191
Un gran aleteo,
17
00:01:43,500 --> 00:01:45,104
luego se acostó de espaldas.
18
00:01:45,740 --> 00:01:47,549
Usando sus alas en una ráfaga,
19
00:01:47,780 --> 00:01:49,669
para levantarse.
20
00:01:50,500 --> 00:01:51,911
Moviendo las patas.
21
00:01:52,460 --> 00:01:54,747
Entonces murió.
22
00:01:59,380 --> 00:02:05,103
Fin
23
00:02:34,140 --> 00:02:36,381
¿Sr. Liebmann?
24
00:02:42,700 --> 00:02:45,021
- Antoine Dupaon.
- Hola.
25
00:02:49,540 --> 00:02:51,383
¿Hablas francés?
26
00:02:52,380 --> 00:02:53,402
Un poco.
27
00:02:54,820 --> 00:02:56,663
¿Está de vacaciones?
28
00:02:57,220 --> 00:02:58,242
Sí.
29
00:02:59,020 --> 00:03:02,069
¿Quiere descansar?
30
00:03:04,180 --> 00:03:05,202
Sí.
31
00:03:07,260 --> 00:03:10,150
Aquí puede tener un maravilloso descanso.
32
00:03:10,500 --> 00:03:13,470
El lugar es muy tranquilo.
33
00:03:16,060 --> 00:03:18,028
Tenemos un bosque maravilloso.
34
00:03:18,580 --> 00:03:20,582
Muy agradable para dar un paseo.
35
00:03:21,220 --> 00:03:24,110
¡Pero tenga cuidado con los cazadores!
36
00:03:24,620 --> 00:03:26,304
No entiendo.
37
00:03:26,780 --> 00:03:27,847
¡Los cazadores!
38
00:03:28,260 --> 00:03:32,106
Le disparan a todo a su paso.
39
00:03:32,660 --> 00:03:34,947
¿Alguien ha muerto?
40
00:03:36,140 --> 00:03:37,505
Ha sucedido.
41
00:03:38,180 --> 00:03:40,387
Un accidente, pero...
42
00:03:40,700 --> 00:03:41,861
sucede.
43
00:04:02,980 --> 00:04:04,266
¡Por aquí...!
44
00:04:11,660 --> 00:04:13,282
- ¡"Wiedersehen"! (Nos vemos)
- Gracias.
45
00:07:13,220 --> 00:07:14,745
- Hola.
- Hola.
46
00:07:14,980 --> 00:07:17,028
Yo soy tu vecina, vivo aquí al lado.
47
00:07:18,620 --> 00:07:19,781
¿Así que llegaste?
48
00:07:20,300 --> 00:07:22,780
- Sí, llegué ayer.
- Ah, bien...
49
00:07:23,340 --> 00:07:25,422
Bienvenido, soy Geneviève.
50
00:07:25,540 --> 00:07:26,826
Antek, un placer.
51
00:07:27,020 --> 00:07:28,087
Mi hija Morgaine.
52
00:07:28,220 --> 00:07:29,824
- Hola.
- Hola.
53
00:07:31,820 --> 00:07:33,902
¿Estás cansado, te despertamos?
54
00:07:34,360 --> 00:07:36,764
- Si, estaba durmiendo.
- Lo siento.
55
00:07:37,300 --> 00:07:41,464
- Si necesitas algo... solo toca la puerta.
- Esta bien.
56
00:07:42,700 --> 00:07:43,861
Adiós.
57
00:12:04,780 --> 00:12:08,262
SE SOLICITA PERSONAL PARA ALMACÉN I VENTA
58
00:12:09,900 --> 00:12:11,470
Buenas tardes.
59
00:12:17,180 --> 00:12:18,202
Cinco.
60
00:12:26,180 --> 00:12:27,202
Gracias.
61
00:12:56,100 --> 00:12:58,785
LECCIÓN DE HISTORIA
62
00:12:59,060 --> 00:13:01,745
A los alemanes les gusta venir a Francia.
63
00:13:02,020 --> 00:13:03,909
Comenzó hace mucho tiempo.
64
00:13:04,620 --> 00:13:06,065
En la época de los romanos.
65
00:13:06,740 --> 00:13:10,347
Los primeros en venir
fueron los hunos con Atila.
66
00:13:10,540 --> 00:13:11,951
Llegaron así:
67
00:13:12,140 --> 00:13:13,585
Descendieron desde el Rin
68
00:13:13,780 --> 00:13:16,670
todo el camino hasta París.
69
00:13:17,700 --> 00:13:20,351
Saint Geneviève,
70
00:13:20,660 --> 00:13:22,549
el nombre de tu madre,
71
00:13:23,140 --> 00:13:25,541
Ella defendió París de Atila.
72
00:13:26,020 --> 00:13:27,545
Así que retrocedió.
73
00:13:27,740 --> 00:13:29,071
Entonces llegó la legión romana.
74
00:13:29,260 --> 00:13:31,103
Ellos lo derrotaron aquí,
75
00:13:31,300 --> 00:13:33,143
en los Campos Cataláunicos.
76
00:13:33,660 --> 00:13:35,867
Ese fue el fin para él.
77
00:13:36,500 --> 00:13:39,265
Pero les gusta venir,
así que vinieron de nuevo.
78
00:13:39,460 --> 00:13:40,950
En 1914.
79
00:13:41,420 --> 00:13:43,070
Tomaron la misma ruta.
80
00:13:43,300 --> 00:13:44,790
Descendieron...
81
00:13:45,020 --> 00:13:47,751
a través dela región de Aisne,
pasando Reims,
82
00:13:47,940 --> 00:13:49,908
y llegaron aquí.
83
00:13:50,060 --> 00:13:51,869
En la frontera entre Seine y Marne.
84
00:13:52,500 --> 00:13:56,186
El General Gallieni usó el
"Taxis del Marne"
85
00:13:57,140 --> 00:13:59,950
para poner el ejército entero en taxis.
86
00:14:00,220 --> 00:14:02,461
Repelieron a los alemanes,
87
00:14:02,780 --> 00:14:05,021
al "Chemin des Dames",
muy cerca de aquí.
88
00:14:05,340 --> 00:14:07,104
¿Lo conoces?
89
00:14:07,340 --> 00:14:09,741
- ¿Has estado allí?
- Sí.
90
00:14:10,740 --> 00:14:12,868
Se quedaron por 4 años.
91
00:14:13,300 --> 00:14:15,701
Toda la guerra.
92
00:14:16,660 --> 00:14:18,105
En 1917...
93
00:14:18,740 --> 00:14:21,744
El General Nivelle lanzó un gran ataque
94
00:14:22,140 --> 00:14:25,701
para repeler a los alemanes.
95
00:14:26,180 --> 00:14:27,830
Fue inútil.
96
00:14:28,060 --> 00:14:31,030
100.000 personas murieron, para nada.
97
00:14:31,380 --> 00:14:34,145
No fue hasta 1918 que el frente colapsó.
98
00:14:34,540 --> 00:14:36,668
Los alemanes retrocedieron a Bélgica.
99
00:14:37,060 --> 00:14:38,789
El 11 de noviembre de 1918,
100
00:14:39,300 --> 00:14:42,429
la guerra había terminado.
101
00:14:44,820 --> 00:14:46,709
Esta región es rica en historia.
102
00:14:46,900 --> 00:14:48,265
¡Recuerda eso!
103
00:14:48,460 --> 00:14:49,507
Sí.
104
00:15:11,940 --> 00:15:13,430
- ¿Está permitido?
- No.
105
00:15:14,060 --> 00:15:16,506
No tiene permiso.
106
00:15:16,900 --> 00:15:19,267
- Buenas tardes.
- ¡Hola!
107
00:15:19,580 --> 00:15:21,867
¿Va a cenar con nosotros?
108
00:15:23,820 --> 00:15:25,424
¿Entiende?
109
00:15:26,220 --> 00:15:30,908
¿Comer? ¿Con nosotros? ¿Esta noche?
110
00:15:31,060 --> 00:15:32,141
Sí...
111
00:15:32,460 --> 00:15:34,906
Gracias, pero estoy cansado.
112
00:15:35,220 --> 00:15:37,268
¡No puede negarse!
113
00:15:37,440 --> 00:15:39,849
- Es una comida sencilla.
- Muy sencilla.
114
00:15:39,940 --> 00:15:42,063
Será delicioso, ella es buena cocinera.
115
00:15:42,140 --> 00:15:43,665
- Muy sabrosa.
- ¡Cocina francesa!
116
00:15:43,900 --> 00:15:45,789
Coma con nosotros, ya verá.
117
00:15:46,020 --> 00:15:48,671
- ¡Debe comer con nosotros!
- ¿En media hora?
118
00:15:48,900 --> 00:15:51,346
Para refrescarse.
¿Entiende?
119
00:15:51,900 --> 00:15:53,265
De acuerdo.
120
00:15:53,500 --> 00:15:55,184
- Hasta más tarde.
- Hasta más tarde.
121
00:15:57,820 --> 00:15:59,424
La sopa es deliciosa.
122
00:16:00,180 --> 00:16:02,831
Mi madre solía hacerla así.
123
00:16:03,420 --> 00:16:05,661
Es una receta tradicional.
124
00:16:07,060 --> 00:16:09,188
Han estado casados por 30 años.
125
00:16:09,420 --> 00:16:10,706
Giselle y Antoine.
126
00:16:11,460 --> 00:16:13,508
Y nos conocimos hace 10 años.
127
00:16:13,740 --> 00:16:16,710
Te mudaste a nuestra casa
con tu niña.
128
00:16:16,980 --> 00:16:19,790
Hace 10 años que ha estado
trabajando para mí.
129
00:16:20,500 --> 00:16:22,343
Estoy muy contento con ella.
130
00:16:23,100 --> 00:16:26,866
- Ella es parte de la familia.
- Son muy gentiles.
131
00:16:27,580 --> 00:16:30,265
Y usted, ¿tiene hijos?
132
00:16:30,540 --> 00:16:31,621
No.
133
00:16:32,140 --> 00:16:33,665
¿Está casado?
134
00:16:34,060 --> 00:16:35,107
No.
135
00:16:35,860 --> 00:16:38,147
¿Ves? Te lo dije.
136
00:16:38,500 --> 00:16:40,548
Genevieve tampoco está casada.
137
00:16:43,340 --> 00:16:46,583
¿De dónde vienes en Alemania?
138
00:16:49,700 --> 00:16:51,031
"Es" sopa es muy agradable.
139
00:16:52,420 --> 00:16:53,785
La sopa es muy agradable.
140
00:16:58,020 --> 00:17:01,467
¿De que ciudad de Alemania viene?
141
00:17:03,900 --> 00:17:05,504
No entiendo.
142
00:17:07,100 --> 00:17:08,465
A su salud.
143
00:17:12,380 --> 00:17:14,860
¿Ha tenido tiempo de visitar la región?
144
00:17:16,100 --> 00:17:18,749
Si, dí un paseo por el bosque ayer.
145
00:17:18,750 --> 00:17:22,781
Encontraron una persona muerta
en el bosque.
146
00:17:23,820 --> 00:17:27,142
- ¿Has oído hablar de eso?
- Sí, hace una semana.
147
00:17:27,380 --> 00:17:28,447
No se sabe...
148
00:17:29,220 --> 00:17:31,348
si fue un asesinato o un accidente.
149
00:17:32,940 --> 00:17:35,420
Yo escuché algo...
150
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
¿Ah sí?
151
00:17:36,901 --> 00:17:39,302
¿Un disparo? ¡Dos disparos!
152
00:17:39,580 --> 00:17:41,423
¿Han encontrado algo?
153
00:17:42,020 --> 00:17:45,024
La policía está investigando.
Vamos a ver.
154
00:17:48,580 --> 00:17:50,025
PAF es genial.
155
00:17:50,180 --> 00:17:53,582
Los artistas vienen todo el año
para hacer sus proyectos.
156
00:17:53,740 --> 00:17:57,301
A menudo veo sus trabajos.
157
00:17:57,620 --> 00:17:59,270
Hay algunas reglas en PAF.
158
00:17:59,620 --> 00:18:02,226
El primera es: "¡No dejar rastro!"
159
00:18:02,940 --> 00:18:04,465
No se supone que dejes rastros.
160
00:18:05,300 --> 00:18:08,110
Entonces: ¡"El realizador decide"!
161
00:18:08,340 --> 00:18:10,502
Si alguien tiene un proyecto,
162
00:18:10,940 --> 00:18:12,669
él toma la iniciativa.
163
00:18:12,860 --> 00:18:14,100
Él toma todas las decisiones.
164
00:18:14,700 --> 00:18:16,509
No hay jefe.
165
00:18:16,900 --> 00:18:19,221
¿A quién pertenece el PAF?
166
00:18:19,620 --> 00:18:20,642
Un bailarín.
167
00:18:20,940 --> 00:18:23,147
Lo compró hace algunos años.
168
00:18:23,780 --> 00:18:25,828
Nunca lo ves, él nunca está ahí.
169
00:18:26,020 --> 00:18:29,547
Confía en los artistas y les deja el lugar.
170
00:18:29,780 --> 00:18:32,306
- ¿Y eso funciona?
- Si, muy bien.
171
00:18:33,340 --> 00:18:36,867
Esta cueva fue encontrada
por un artista de PAF.
172
00:18:37,060 --> 00:18:39,062
Él decidió establecer un bar aquí.
173
00:18:39,380 --> 00:18:41,986
Se fue hace tiempo,
pero el bar continúa.
174
00:18:42,300 --> 00:18:44,462
Esta noche Ricardo actúa como DJ,
175
00:18:44,940 --> 00:18:47,466
pero mañana tal vez alguien más lo hará.
176
00:18:47,660 --> 00:18:49,150
Se turnan.
177
00:18:52,660 --> 00:18:54,867
¿Qué hacen?
178
00:18:55,260 --> 00:18:57,308
- ¿Quiénes?
- Los artistas.
179
00:18:57,940 --> 00:19:00,102
- ¿Quieres decir, en PAF?
- Sí...
180
00:19:00,460 --> 00:19:04,385
Hay autores, coreógrafos,
bailarines...
181
00:19:04,820 --> 00:19:06,504
Todo tipo de personas.
182
00:19:06,660 --> 00:19:08,708
También hay actuaciones.
183
00:19:08,900 --> 00:19:10,982
¿Te gustaría ver una?
184
00:19:11,180 --> 00:19:12,511
Sí...
185
00:19:12,860 --> 00:19:13,947
Genial.
186
00:19:27,540 --> 00:19:28,746
¿Te gustaría bailar?
187
00:19:28,980 --> 00:19:30,061
No, no.
188
00:19:30,660 --> 00:19:32,025
¿Seguro?
189
00:19:33,940 --> 00:19:35,783
- ¿Puedo ir?
- Por supuesto.
190
00:19:56,060 --> 00:19:58,666
- Gracias por la velada.
- De nada.
191
00:20:00,180 --> 00:20:02,342
En Francia nos despedimos con un beso.
192
00:20:02,540 --> 00:20:03,951
En ambas mejillas.
193
00:20:04,380 --> 00:20:05,403
Así.
194
00:20:08,540 --> 00:20:10,349
- Buenas noches.
- Buenas noches.
195
00:21:59,860 --> 00:22:01,783
¿Conoces estos modelos de aviones?
196
00:22:01,980 --> 00:22:03,823
¿Con un motor real?
197
00:22:04,540 --> 00:22:06,190
Bastante grande, 2 metros.
198
00:22:06,580 --> 00:22:07,661
Sí, los conozco.
199
00:22:08,220 --> 00:22:10,063
Luc es miembro del club.
200
00:22:10,540 --> 00:22:14,511
Esta es su área de entrenamiento.
201
00:22:17,140 --> 00:22:19,984
Morgaine prefiere los patines.
202
00:22:26,700 --> 00:22:28,270
Durante la Segunda Guerra Mundial
203
00:22:28,460 --> 00:22:30,349
esta era la mayor base aérea alemana.
204
00:22:30,580 --> 00:22:31,649
- ¿Aquí?
- Sí.
205
00:22:41,180 --> 00:22:44,946
- ¿Vienes aquí a menudo?
- Vengo de vez en cuando.
206
00:22:45,180 --> 00:22:47,387
Cuando el club está aquí,
207
00:22:47,540 --> 00:22:51,067
es muy peligroso patinar.
208
00:24:07,060 --> 00:24:08,266
¿Que pasa?
209
00:24:08,460 --> 00:24:10,383
Estás vestido. ¡No puedes dormir!
210
00:24:11,540 --> 00:24:13,622
Luc tiene que ir al hospital.
211
00:24:13,860 --> 00:24:15,669
¿Puedes llevar a la niña a la escuela?
212
00:24:16,060 --> 00:24:18,381
¿Con el auto? Tomo el auto de Luc.
213
00:24:18,620 --> 00:24:19,985
- Claro.
- Bien.
214
00:24:20,220 --> 00:24:21,062
¿Ahora?
215
00:24:21,340 --> 00:24:23,502
No... a las 8. Toma.
216
00:24:23,820 --> 00:24:25,504
¿Está bien para ti?
217
00:24:26,140 --> 00:24:28,507
- Sí.
- Gracias.
218
00:24:39,660 --> 00:24:41,981
¡Antek, tengo que ir a la escuela!
219
00:24:47,300 --> 00:24:48,267
¡Deprisa!
220
00:25:10,980 --> 00:25:12,106
El auto no "anda".
221
00:25:12,300 --> 00:25:13,711
Tenemos que cantar.
222
00:25:14,580 --> 00:25:16,662
- ¿Cantar?
- Sí, mamá y yo cantamos.
223
00:25:17,620 --> 00:25:20,749
- ¿Cuando el auto no anda?
- Sí.
224
00:25:25,300 --> 00:25:27,826
- ¿Qué cantamos?
- "La amistad".
225
00:25:28,380 --> 00:25:29,950
- ¿Esa es una canción?
- Sí.
226
00:25:30,660 --> 00:25:32,867
- No me la sé.
- "Frère Jacques".
227
00:25:33,540 --> 00:25:35,030
¿"Frère Jacques"?
228
00:25:35,660 --> 00:25:36,422
Está bien.
229
00:27:39,900 --> 00:27:40,947
¿Me veo bien?
230
00:27:41,420 --> 00:27:42,990
No podemos verte.
231
00:27:43,540 --> 00:27:44,621
Así esta mejor.
232
00:27:52,140 --> 00:27:54,029
- El sombrero es demasiado grande.
- Sí.
233
00:28:02,340 --> 00:28:03,671
¿"Cómo hace" Luc?
234
00:28:05,020 --> 00:28:08,502
- Quieres decir, ¿Cómo está Luc?
- Sí. ¿Cómo está Luc?
235
00:28:09,220 --> 00:28:10,665
Tiene dolor de estómago.
236
00:28:11,460 --> 00:28:13,747
- Nada serio.
- ¿No?
237
00:28:14,700 --> 00:28:16,748
Estaba preocupada por nada.
238
00:28:17,180 --> 00:28:20,946
- Hipocondríaco. ¿Sabes?
- Sí.
239
00:28:25,420 --> 00:28:28,185
¿Es él tu "primo solo"?
240
00:28:28,660 --> 00:28:30,549
- ¿Es mi único primo?
- Sí.
241
00:28:30,780 --> 00:28:31,802
Sí.
242
00:28:34,420 --> 00:28:36,184
¿"Son ustedes" hermanos?
243
00:28:36,900 --> 00:28:38,470
¿Tienes hermanos y hermanas?
244
00:28:38,620 --> 00:28:40,429
¿Tienes hermanos y hermanas?
245
00:28:40,620 --> 00:28:41,667
Sí, tengo una hermana.
246
00:28:41,940 --> 00:28:42,484
¿Y tú?
247
00:28:42,580 --> 00:28:43,866
¿Tienes hermanos y hermanas?
248
00:28:44,020 --> 00:28:44,564
¿Y tú
249
00:28:44,660 --> 00:28:45,946
¿Tienes hermanos y hermanas?
250
00:28:46,140 --> 00:28:46,868
¡No, tú!
251
00:28:46,980 --> 00:28:48,181
¿Tienes hermanos y hermanas?
252
00:28:48,260 --> 00:28:50,149
¿Tienes hermanos y hermanas?
253
00:28:51,140 --> 00:28:53,427
¡Tengo una hermana!
254
00:28:53,620 --> 00:28:54,642
¿Y tú?
255
00:28:54,780 --> 00:28:55,861
¿Tienes una hermana?
256
00:28:56,180 --> 00:28:57,227
Tengo una hermana.
257
00:28:57,460 --> 00:28:59,224
¿Tienes hermanos y hermanas?
258
00:29:00,220 --> 00:29:02,427
Mamá, ¿puedo ir por aquí?
259
00:29:02,660 --> 00:29:05,061
¡No, por el bosque no!
260
00:29:09,620 --> 00:29:13,227
¡Encontraron un segundo cadáver
en el bosque!
261
00:29:13,660 --> 00:29:14,682
¿Ah si?
262
00:29:17,860 --> 00:29:20,545
¿Quién lo mató?
263
00:29:22,460 --> 00:29:24,303
!Nadie sabe!
264
00:29:39,820 --> 00:29:43,108
- ¿Me veo bien?
- Muy bonita.
265
00:29:44,140 --> 00:29:45,983
Nada mal.
266
00:30:23,740 --> 00:30:26,471
¿Usted trabaja aquí?
267
00:30:26,780 --> 00:30:29,909
Me gustaría comprar algo.
¿Hacen entregas?
268
00:30:30,220 --> 00:30:31,267
¿Disculpe?
269
00:30:31,500 --> 00:30:32,740
¿Habla francés?
270
00:30:32,980 --> 00:30:34,823
- Sí, sí.
- ¿Hace entregas?
271
00:30:35,700 --> 00:30:38,783
Sí, pero son 10 euros extra.
272
00:30:39,020 --> 00:30:40,306
Ah si, está bien.
273
00:30:41,180 --> 00:30:42,625
¿De dónde vienes?
274
00:30:42,860 --> 00:30:44,100
Soy alemán.
275
00:30:55,580 --> 00:30:57,821
¿Podrías quitarte los zapatos, por favor?
276
00:30:58,060 --> 00:31:00,028
- ¿Qué?
- Quítate los zapatos, por favor.
277
00:31:00,260 --> 00:31:02,342
Es por mi tío.
278
00:31:15,100 --> 00:31:17,023
- ¡Espera!
- ¿Todo bien?
279
00:31:21,180 --> 00:31:22,625
Allá.
280
00:31:47,580 --> 00:31:48,866
Gracias.
281
00:34:18,180 --> 00:34:19,227
Dámelo.
282
00:35:02,660 --> 00:35:03,707
¿Cómo estás?
283
00:35:04,980 --> 00:35:05,902
Bien.
284
00:35:06,540 --> 00:35:08,349
¿Vamos a tomar un café?
285
00:35:13,900 --> 00:35:15,026
No.
286
00:35:15,540 --> 00:35:17,190
¿No qué?
287
00:35:29,260 --> 00:35:32,821
- Ella es muy agradable.
- ¿Giselle? -Sí.
288
00:35:33,300 --> 00:35:34,711
Sí, muy agradable.
289
00:35:38,940 --> 00:35:40,226
Por aquí.
290
00:35:43,460 --> 00:35:45,269
- ¡Muy impresionante!
- Sí.
291
00:35:46,900 --> 00:35:48,709
¿Qué era en el pasado?
292
00:35:48,900 --> 00:35:49,822
Hola.
293
00:35:50,260 --> 00:35:52,547
Primero un convento, luego una escuela.
294
00:35:52,820 --> 00:35:55,221
- ¿Como te va?
- Bien, ¿y tú?
295
00:35:55,460 --> 00:35:56,621
Bien, también.
296
00:35:56,860 --> 00:35:59,784
- ¿Qué haces?
- Limpio las mantas.
297
00:36:00,220 --> 00:36:01,460
Ayer hubo un evento.
298
00:36:01,660 --> 00:36:03,662
Hacía frío.
299
00:36:23,140 --> 00:36:27,270
Es más abajo. Por aquí.
300
00:39:15,460 --> 00:39:16,586
¡Dámelo, Ben!
301
00:39:32,500 --> 00:39:35,424
¿Qué pasa? ¡Estás despertando a Morgaine!
302
00:39:35,660 --> 00:39:37,310
¿Te has vuelto loco?
303
00:39:41,500 --> 00:39:43,741
Apagaré la radio.
304
00:40:14,300 --> 00:40:15,825
¿Qué estás haciendo?
305
00:40:17,020 --> 00:40:19,864
¡Detente, estás loco!
306
00:40:20,460 --> 00:40:22,224
¡Te caerá en la cara!
307
00:40:30,780 --> 00:40:32,430
¡Estoy tan perdido!
308
00:40:32,660 --> 00:40:33,741
¡Qué!
309
00:40:54,140 --> 00:40:56,029
Me recuerdas a Inés.
310
00:40:58,260 --> 00:40:59,341
¡Qué!
311
00:41:39,100 --> 00:41:42,991
LA TORTA MÁGICA
312
00:41:43,380 --> 00:41:45,951
Un día llegó un nuevo vecino.
313
00:41:46,300 --> 00:41:48,382
Mi madre lo encontró bastante agradable.
314
00:41:48,540 --> 00:41:51,783
Decidió cocinarle un pastel mágico.
315
00:41:52,580 --> 00:41:54,548
Ella consultó su libro de hechizos
316
00:41:54,740 --> 00:41:58,028
y utilizó ingredientes especiales, mágicos.
317
00:42:09,340 --> 00:42:11,707
No fue fácil encontrar
todos los ingredientes.
318
00:42:11,860 --> 00:42:13,191
Pero ella tuvo éxito.
319
00:42:17,100 --> 00:42:21,025
Estábamos emocionados.
¿Funcionaría el pastel?
320
00:42:34,860 --> 00:42:37,511
Ahora Antek es parte de la familia.
321
00:43:09,380 --> 00:43:12,589
No pude encontrar otro proveedor...
322
00:43:12,780 --> 00:43:16,102
No vine por ti, para nada...
323
00:43:19,700 --> 00:43:22,704
Compré esto, pero no funciona.
324
00:43:26,460 --> 00:43:27,666
Así que, bueno...
325
00:43:29,340 --> 00:43:31,991
- ¿Cuánto costó?
- 15 euros.
326
00:43:32,420 --> 00:43:34,149
No estoy aquí para el café.
327
00:43:34,300 --> 00:43:37,383
Si quieres tomar uno, bien, pero...
328
00:43:41,460 --> 00:43:44,862
- ¿Tienes el recibo?
- No, no lo tengo.
329
00:43:45,460 --> 00:43:46,950
¿Es importante?
330
00:43:47,420 --> 00:43:48,387
No.
331
00:43:49,620 --> 00:43:50,701
Gracias.
332
00:43:56,060 --> 00:43:57,391
¿Tienes 5 Euros?
333
00:43:58,100 --> 00:43:59,261
Déjame ver.
334
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
Sí.
335
00:44:07,500 --> 00:44:08,567
¡Gracias!
336
00:44:08,660 --> 00:44:10,150
¿Y el café?
337
00:44:27,420 --> 00:44:28,785
¿Cuál es tu nombre?
338
00:44:29,660 --> 00:44:31,225
- Antek.
- ¿Antek?
339
00:44:31,940 --> 00:44:33,863
- ¿Antek?
- Sí.
340
00:44:34,540 --> 00:44:36,190
¿Qué significa?
341
00:44:38,060 --> 00:44:40,540
El nombre de mi abuelo.
342
00:44:41,540 --> 00:44:43,065
¿Y tu apellido?
343
00:44:43,300 --> 00:44:45,065
- Liebmann.
- ¿Liebmann?
344
00:44:45,940 --> 00:44:48,147
- ¿Antek Liebmann?
- Sí.
345
00:44:51,700 --> 00:44:56,342
Significa "amor" y "hombre".
346
00:44:58,500 --> 00:44:59,962
¡Sí... si!
347
00:45:06,260 --> 00:45:07,347
¿Y tú?
348
00:45:08,020 --> 00:45:11,310
- El mío es Sébastien.
- ¿Sébastien?
349
00:45:13,340 --> 00:45:15,069
¿Eres un santo?
350
00:45:17,940 --> 00:45:18,948
Sí.
351
00:45:20,380 --> 00:45:22,269
¿Por qué estás aquí en Francia?
352
00:45:27,260 --> 00:45:29,422
No lo sé. ¿Por ti?
353
00:45:34,500 --> 00:45:36,264
¿Qué hacías en Alemania?
354
00:45:36,820 --> 00:45:38,310
Soy profesor.
355
00:45:38,860 --> 00:45:41,306
¡Un profesor! ¿De que?
356
00:45:41,860 --> 00:45:43,100
Del amor.
357
00:45:52,020 --> 00:45:52,748
¿Y tú?
358
00:45:55,140 --> 00:45:56,790
Soy logístico.
359
00:45:57,100 --> 00:46:02,140
Mi empresa distribuye
pasteles en toda Francia.
360
00:46:03,100 --> 00:46:04,989
¿Eres pastelero?
361
00:46:08,100 --> 00:46:09,162
Sí.
362
00:48:26,500 --> 00:48:28,184
- ¿Tu casa?
- Sí.
363
00:48:46,980 --> 00:48:48,664
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
364
00:48:49,940 --> 00:48:53,387
- Geneviève, mi vecina.
- Sébastien.
365
00:48:55,980 --> 00:48:57,505
Mi amigo.
366
00:49:00,100 --> 00:49:01,590
¡Gracias por el pastel!
367
00:49:02,060 --> 00:49:03,983
¡Sí, es delicioso!
368
00:49:04,460 --> 00:49:05,522
Bueno.
369
00:49:08,060 --> 00:49:09,869
- Buenas noches.
- Buenas noches.
370
00:49:20,180 --> 00:49:22,831
¿Te gustaría tomar una copa con nosotros?
371
00:49:23,060 --> 00:49:25,028
No, gracias, tengo que terminar esto.
372
00:49:27,180 --> 00:49:29,069
Lamento lo de la otra noche...
373
00:49:29,380 --> 00:49:30,870
Está bien.
374
00:49:33,740 --> 00:49:35,080
- Buenas noches.
- Buenas noches.
375
00:50:03,780 --> 00:50:05,066
No puedo dormir.
376
00:50:07,100 --> 00:50:08,784
No tienes que dormir.
377
00:51:53,140 --> 00:51:54,141
Pato falso.
378
00:51:55,020 --> 00:51:56,021
¡Qué!
379
00:51:56,420 --> 00:51:57,467
Pato falso.
380
00:51:57,660 --> 00:51:58,707
¡Soy un pato falso '!
381
00:51:58,900 --> 00:52:00,026
No, allá.
382
00:52:00,500 --> 00:52:03,504
Los patos de plástico.
- Pensé que me querías decir.
383
00:52:04,940 --> 00:52:06,021
¡Cierra los ojos!
384
00:52:06,540 --> 00:52:07,268
¿Por qué?
385
00:52:07,420 --> 00:52:08,581
Cierre los ojos, usted verá.
386
00:52:08,740 --> 00:52:09,468
¿Por qué?
387
00:52:09,660 --> 00:52:10,821
¡No confíes en mí!
388
00:52:22,540 --> 00:52:23,985
¿Pato falso?
- Sí.
389
00:52:49,820 --> 00:52:50,901
Estás durmiendo
390
00:52:56,700 --> 00:52:58,862
Tenemos un falso durmiente aquí.
391
00:53:04,500 --> 00:53:06,423
¿Por qué no puedes dormir?
392
00:53:09,860 --> 00:53:11,749
¿Por qué no puedes dormir?
393
00:53:27,980 --> 00:53:29,744
"La palabra" falla conmigo.
394
00:53:32,460 --> 00:53:34,462
Podríamos encontrarlo juntos.
395
00:53:35,420 --> 00:53:36,342
La palabra.
396
00:53:50,260 --> 00:53:51,785
¿Qué haces aquí?
397
00:53:52,860 --> 00:53:55,386
¡Qué agradable recepción!
398
00:53:56,700 --> 00:53:58,429
¿Cómo llegaste aquí?
399
00:53:59,020 --> 00:54:00,863
¿No quieres presentarme?
400
00:54:08,540 --> 00:54:09,826
Él no te entiende.
401
00:54:11,180 --> 00:54:14,901
- Te llamo más tarde, ¿ok?
- ¿Por qué?
402
00:54:17,100 --> 00:54:18,386
Sí, claro.
403
00:54:20,780 --> 00:54:22,703
- Adiós
- Adiós.
404
00:54:28,980 --> 00:54:30,186
¿Comenzaste una vida nueva?
405
00:54:30,340 --> 00:54:31,990
¿Por qué estás aquí?
406
00:54:32,900 --> 00:54:33,922
Estás bronceado.
407
00:54:33,980 --> 00:54:35,391
¡Es verano!
408
00:54:36,260 --> 00:54:37,327
Estoy tomando una ducha.
409
00:54:38,420 --> 00:54:40,263
Esta es la entrada.
410
00:54:47,380 --> 00:54:49,428
Entonces, ¿cómo besan los franceses?
411
00:54:49,900 --> 00:54:51,161
Los franceses no tengo ni idea.
412
00:54:51,220 --> 00:54:52,665
Sébastien besa bien.
413
00:54:55,540 --> 00:54:58,066
Mamá está en el nivel de cuidado 1 ahora.
414
00:54:58,900 --> 00:55:01,062
¡Recientemente me confundió con Renate!
415
00:55:02,300 --> 00:55:04,223
Ella siempre pregunta por ti.
416
00:55:09,180 --> 00:55:10,591
¿Qué debo decirle?
417
00:55:12,460 --> 00:55:14,986
No puedo con eso ahora.
418
00:55:16,780 --> 00:55:20,023
Su único interés en las palabras es su melodía.
419
00:55:20,820 --> 00:55:23,630
Cuando digo: "Aquí está tu Amaretto"
420
00:55:23,940 --> 00:55:25,146
No pasa nada.
421
00:55:25,660 --> 00:55:28,266
Pero cuando digo "Amaretto!"
422
00:55:28,780 --> 00:55:30,430
Las luces continúan.
423
00:55:30,660 --> 00:55:34,460
Debo decir también "guerra atómica!"
424
00:55:37,740 --> 00:55:41,187
Tal vez vea a un musicoterapeuta.
425
00:55:42,860 --> 00:55:45,067
¿Crees que es una buena idea?
426
00:55:46,420 --> 00:55:49,071
No lo sé, es tu decisión.
427
00:56:00,540 --> 00:56:02,747
Llamé a la madre de Ben.
428
00:56:04,700 --> 00:56:05,722
¿Qué?
429
00:56:05,900 --> 00:56:08,631
- Quería saber cómo es.
- ¿Hiciste qué?
430
00:56:08,860 --> 00:56:10,589
Le dí mis condolencias.
431
00:56:10,820 --> 00:56:12,982
- ¿Estás loca?
- ¿Por qué?
432
00:56:16,540 --> 00:56:18,030
¿En qué estabas pensando?
433
00:56:18,340 --> 00:56:21,071
- ¡Su hijo está muerto!
- ¿Y a ti que te importa?
434
00:56:21,300 --> 00:56:23,109
¡Ya tú no estás ahí!
435
00:56:23,340 --> 00:56:25,911
- ¡Quédate fuera de mi vida!
- ¿Ahora es tu vida otra vez?
436
00:56:26,140 --> 00:56:29,064
Sí, y tú no es parte de ella.
437
00:56:34,300 --> 00:56:37,907
Esta habitación es terrible,
como un Ibsen o un Strindberg.
438
00:56:38,100 --> 00:56:39,864
LOS HERMANOS
439
00:56:47,540 --> 00:56:49,304
¿Estás feliz, hermana?
440
00:56:50,300 --> 00:56:52,382
Estoy en una especie de sonambulismo.
441
00:56:53,140 --> 00:56:54,949
Pero no quiero que me despierten.
442
00:56:55,300 --> 00:56:57,587
No podría vivir más.
443
00:56:58,300 --> 00:57:00,621
¿No estamos todos sonámbulos?
444
00:57:02,180 --> 00:57:04,228
Yo estudio derecho, como tú sabes.
445
00:57:05,140 --> 00:57:07,711
A menudo leo sobre los grandes criminales
446
00:57:07,900 --> 00:57:10,346
que no pueden explicar los hechos.
447
00:57:11,540 --> 00:57:13,463
Pensaban que lo hacían bien...
448
00:57:13,660 --> 00:57:16,789
hasta que fueron despertados.
449
00:57:19,540 --> 00:57:21,588
Si no es un sueño, sigue siendo un sueño.
450
00:57:21,780 --> 00:57:23,305
Déjame dormir.
451
00:57:23,540 --> 00:57:25,349
Despertaré algún día.
452
00:57:26,420 --> 00:57:28,024
Que ese día esté lejos.
453
00:57:28,220 --> 00:57:29,710
Todavía estoy.
454
00:57:29,860 --> 00:57:32,147
No, sigue hablando, pero no sobre eso.
455
00:57:32,500 --> 00:57:35,424
Puedo oír tus pensamientos
cuando estás en silencio.
456
00:57:41,500 --> 00:57:43,229
Pobre hermana.
457
00:57:50,980 --> 00:57:53,381
¿Sabes cuál es el mayor sufrimiento?
458
00:57:54,780 --> 00:57:58,990
Encontrar el vacío
en la felicidad más grande.
459
00:57:59,980 --> 00:58:03,029
Mostrarles nuevas perspectivas.
460
00:58:03,500 --> 00:58:06,982
Que hay más de lo que saben de sus casas,
461
00:58:07,140 --> 00:58:08,824
o de Internet o TV.
462
00:58:09,020 --> 00:58:13,150
El mundo continúa más allá
de su horizonte escolar.
463
00:58:17,300 --> 00:58:20,702
¿Cómo podría mi juicio estar tan lejos?
464
00:58:20,900 --> 00:58:22,140
¿Qué juzgaste mal?
465
00:58:22,340 --> 00:58:25,822
Que no lo vi. Era patológico.
466
00:58:28,380 --> 00:58:31,668
Es como cuando Lars y yo terminamos.
467
00:58:32,580 --> 00:58:34,582
¿Qué tiene eso que ver con eso?
468
00:58:34,940 --> 00:58:37,910
Estuvimos juntos por 6 años y de repente...
469
00:58:38,140 --> 00:58:41,622
una pequeña cosa rompe y nos separa.
470
00:58:45,620 --> 00:58:48,624
Yo vi a Lars recientemente,
casi no lo reconocí.
471
00:58:49,580 --> 00:58:52,948
- ¿Por qué?
- Creo que se hizo cirugía plástica.
472
00:58:55,220 --> 00:58:56,904
Eso le conviene.
473
00:58:59,780 --> 00:59:02,260
Bueno, ya no es mi problema.
474
00:59:04,040 --> 00:59:07,625
Antek, no hagas conexiones fatalistas.
475
00:59:07,820 --> 00:59:09,151
¡No es tu culpa!
476
00:59:09,340 --> 00:59:13,823
Lo sé, pero...
¿qué hay de la responsabilidad?
477
00:59:14,580 --> 00:59:16,230
Hablo y hablo en la reunión de maestros,
478
00:59:16,420 --> 00:59:18,070
y los otros...
479
00:59:18,260 --> 00:59:22,390
Se habrían librado de Ben.
480
00:59:22,700 --> 00:59:24,384
Debería haber hecho eso, también.
481
00:59:24,860 --> 00:59:28,626
¡Tú no puedes asumir la responsabilidad
por la matanza!
482
00:59:28,940 --> 00:59:31,671
Podría haber vuelto en cualquier momento.
483
00:59:34,300 --> 00:59:37,941
¿Pediste un permiso
o simplemente te fuiste?
484
00:59:46,060 --> 00:59:47,664
Leí un libro el otro día,
485
00:59:48,020 --> 00:59:49,670
"Las 5 etapas del luto".
486
00:59:49,940 --> 00:59:52,705
- No empieces con tu basura psicológica.
- Espera.
487
00:59:53,660 --> 00:59:56,550
Estás claramente en la fase 1: Negación.
488
00:59:56,740 --> 00:59:58,947
Te vas sin decir adiós.
489
00:59:59,180 --> 01:00:00,306
Saltas la conmemoración.
490
01:00:00,500 --> 01:00:02,628
La cocina está llena de botellas vacías.
491
01:00:04,780 --> 01:00:08,865
- Deberías volver a ver a la Dra. Balder.
- No sirve de nada.
492
01:00:10,340 --> 01:00:12,183
Tú vas con la señora Balder.
493
01:00:12,940 --> 01:00:14,226
¡Eres tan pubescente!
494
01:00:14,380 --> 01:00:15,766
Tú me pusiste en esta situación.
495
01:00:15,860 --> 01:00:17,021
Conmigo no seguirás adelante.
496
01:00:17,220 --> 01:00:18,710
¡No te pedí que lo hicieras!
497
01:00:18,900 --> 01:00:21,346
¿Qué hay de malo
en volver a ver a esta mujer?
498
01:00:21,580 --> 01:00:24,265
¡Tengo que encontrar mi propio camino!
499
01:00:35,060 --> 01:00:36,949
Te extraño
500
01:01:04,380 --> 01:01:05,188
¿Entonces?
501
01:01:05,900 --> 01:01:06,922
¡Qué!
502
01:01:07,820 --> 01:01:10,221
¿Lo has pensado?
503
01:01:10,420 --> 01:01:11,442
No.
504
01:01:15,420 --> 01:01:16,945
Vayamos en auto a la Provenza.
505
01:01:17,140 --> 01:01:18,710
El conductor selecciona la música.
506
01:01:19,020 --> 01:01:20,909
No quiero ir a la Provenza.
507
01:01:26,220 --> 01:01:29,030
Ya no sé quién eres.
508
01:03:31,300 --> 01:03:33,621
Arrestaron a Antoine esta tarde.
509
01:03:34,020 --> 01:03:36,671
La policía cree que es el asesino.
510
01:03:36,860 --> 01:03:39,306
El asesino del bosque.
511
01:03:40,740 --> 01:03:43,311
Cuando lo arrestaron, ¡él hizo bromas!
512
01:03:43,620 --> 01:03:45,622
¡Se fue riendo!
513
01:03:47,420 --> 01:03:49,946
Por años, he dejado
Morgaine cada miércoles
514
01:03:50,140 --> 01:03:51,949
con él y su esposa!
515
01:03:52,100 --> 01:03:55,263
Hay 2 testigos. No lo puedo creer.
516
01:03:57,940 --> 01:03:59,749
¿No dices nada?
517
01:04:00,860 --> 01:04:02,191
¿Puedo entrar?
518
01:04:05,780 --> 01:04:08,829
- ¿No puedo entrar?
- Lo siento.
519
01:04:47,940 --> 01:04:49,180
¿Cómo estás?
520
01:04:49,940 --> 01:04:51,066
Bien.
521
01:04:52,420 --> 01:04:54,422
¿No querías llamarme?
522
01:04:58,620 --> 01:04:59,951
Ven.
523
01:05:10,400 --> 01:05:11,400
Lo siento...
524
01:05:11,401 --> 01:05:14,610
...pensé que iba a funcionar,
pero no es así.
525
01:05:19,540 --> 01:05:21,110
¡Eso es todo!
526
01:05:21,700 --> 01:05:23,702
¿Nada más que decir?
527
01:05:25,300 --> 01:05:26,665
¿No funciona?
528
01:05:27,220 --> 01:05:30,383
Nada más, ¿eso es todo? No funciona.
529
01:05:33,180 --> 01:05:35,148
¿Quién era la mujer?
530
01:05:36,820 --> 01:05:38,231
Mi hermana.
531
01:05:38,460 --> 01:05:41,384
Tu hermana. ¿Estás bromeando?
532
01:05:42,020 --> 01:05:43,351
Para nada.
533
01:05:44,460 --> 01:05:46,781
¿Por qué no lo dijiste de inmediato?
534
01:05:47,820 --> 01:05:49,060
No es importante.
535
01:05:49,260 --> 01:05:50,341
¿No es importante?
536
01:05:50,540 --> 01:05:53,749
No para ti, sino para mí, ¿no?
537
01:05:55,380 --> 01:05:56,222
¿No?
538
01:05:56,820 --> 01:05:57,821
Escucha.
539
01:06:02,300 --> 01:06:03,825
Me gustas, pero...
540
01:06:05,300 --> 01:06:07,143
No es...
541
01:06:09,580 --> 01:06:11,503
No es un buen momento.
542
01:06:12,460 --> 01:06:13,700
Pero...
543
01:06:14,860 --> 01:06:17,864
Tú eres el que decide
si es un buen momento, ¿no?
544
01:06:18,700 --> 01:06:21,704
¡Así que deja las excusas de mierda!
545
01:06:23,540 --> 01:06:25,907
¡Qué idiota!
546
01:16:46,700 --> 01:16:49,385
El principio
547
01:17:00,900 --> 01:17:09,300
** escenagay.com **Traducido por KiqueC / Corregido por Bosie
52032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.