All language subtitles for Land Girls - 03x04 - Farewell My Lovely.TLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,600 --> 00:00:53,440 He's not in. 2 00:00:55,000 --> 00:00:56,119 Dr Channing. 3 00:00:56,120 --> 00:00:58,560 I'm afraid he's not in this morning, Lady Hoxley. 4 00:00:58,561 --> 00:01:00,400 Thank you, Harper. 5 00:01:05,960 --> 00:01:07,240 Mum? 6 00:01:09,120 --> 00:01:11,719 Mum? You can't come in, Martin. 7 00:01:11,720 --> 00:01:12,799 Why not? 8 00:01:12,800 --> 00:01:14,360 Your mum needs to rest. 9 00:01:15,400 --> 00:01:17,239 What's wrong with her? 10 00:01:17,240 --> 00:01:18,879 She'll be all right. 11 00:01:18,880 --> 00:01:20,600 As long as she's not disturbed. 12 00:01:27,960 --> 00:01:30,479 Small world, isn't it? 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,119 Bit too small for my liking. 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,679 So I wanted to make sure you're all set for tonight. 15 00:01:35,680 --> 00:01:38,159 The petrol truck. 16 00:01:38,160 --> 00:01:40,200 Well, you're funny, I'll give you that. 17 00:01:40,201 --> 00:01:43,040 I need you there, Con. Take care of the guard. 18 00:01:44,440 --> 00:01:46,839 You do this for me and I'm gone. 19 00:01:46,840 --> 00:01:49,079 I told you no, Danny. 20 00:01:49,080 --> 00:01:51,519 I'm sorry for the confusion. 21 00:01:51,520 --> 00:01:53,360 I'm not asking. 22 00:01:57,400 --> 00:01:58,360 You'll be there, 23 00:01:58,361 --> 00:02:01,560 or your little choirboy will be singing castrato from now on. 24 00:02:02,480 --> 00:02:04,559 You wouldn't. 25 00:02:04,560 --> 00:02:07,359 He wears blue striped pyjamas to bed. 26 00:02:07,360 --> 00:02:08,919 Did you know that? 27 00:02:08,920 --> 00:02:10,799 Very chaste. 28 00:02:10,800 --> 00:02:12,598 You lay one finger on Henry, and I'll... 29 00:02:12,599 --> 00:02:13,720 What? 30 00:02:13,721 --> 00:02:15,720 What will you do? 31 00:02:17,560 --> 00:02:20,560 You know there's only one way to keep him safe. 32 00:02:23,640 --> 00:02:25,359 One last job? 33 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 Like old times. 34 00:02:29,160 --> 00:02:33,199 Don't get any bright ideas about scarpering, will you? 35 00:02:33,200 --> 00:02:34,799 Connie? 36 00:02:34,800 --> 00:02:36,040 Connie? 37 00:02:37,480 --> 00:02:39,500 All right, Vic? I was wondering if you wouldn't 38 00:02:39,501 --> 00:02:41,519 mind smudging my lipstick before morning prayers. 39 00:02:41,520 --> 00:02:44,159 I thought I heard voices. Just one of your parishioners. 40 00:02:44,160 --> 00:02:48,559 I was getting some practice in on performing my wifely duties. 41 00:02:48,560 --> 00:02:52,919 Fancy helping me practice the really important ones? 44 00:03:03,960 --> 00:03:04,840 What is it? 45 00:03:04,841 --> 00:03:07,679 From my Aunt Maud. 46 00:03:07,680 --> 00:03:09,199 Don't open it now. 47 00:03:09,200 --> 00:03:11,119 Wait until you get home. 48 00:03:14,000 --> 00:03:15,679 What are you doing? 49 00:03:15,680 --> 00:03:18,480 Not there. Put 'em over there! What did I... 50 00:03:21,120 --> 00:03:22,320 Martin. 51 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 Did your mother not care to help out today? 52 00:03:28,440 --> 00:03:30,679 It's not an illness, you know. 53 00:03:30,680 --> 00:03:34,319 It's the most natural thing in the world. 54 00:03:34,320 --> 00:03:35,560 She's not well. 55 00:03:35,561 --> 00:03:38,599 And you have no right spreading lies about her. 56 00:03:38,600 --> 00:03:40,759 She's not well? 57 00:03:40,760 --> 00:03:42,639 Well, I'm sorry to hear that. 58 00:03:42,640 --> 00:03:45,679 But, you know, it does get some of 'em like that, at first. 59 00:03:45,680 --> 00:03:48,079 You often see it with the livestock. 60 00:03:48,080 --> 00:03:51,119 It's got nothing to do with you. Now, Martin... 61 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 I know you're young, 62 00:03:52,561 --> 00:03:56,879 but I think you've seen enough seasons, eh, to know how it works! 63 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Walter! 64 00:04:00,120 --> 00:04:01,160 Right. 65 00:04:01,161 --> 00:04:03,759 I've got some private business to attend to. 66 00:04:03,760 --> 00:04:06,759 I may be gone all day. 67 00:04:06,760 --> 00:04:08,839 Perhaps even all night. 68 00:04:08,840 --> 00:04:11,119 Is it Frank? Have you got a plan? 69 00:04:11,120 --> 00:04:16,239 Walter, do you know the meaning of the word "private"? 70 00:04:16,240 --> 00:04:20,039 Sometimes I think you've got rocks in there as well. 71 00:04:20,040 --> 00:04:21,839 Sorry, Dad. 72 00:04:21,840 --> 00:04:24,279 I'm leaving you in charge. 73 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 Don't make me regret it. 74 00:04:36,840 --> 00:04:39,119 Mrs Reeves? 75 00:04:39,120 --> 00:04:40,560 Esther? 76 00:04:41,680 --> 00:04:43,080 It's Dr Channing. 77 00:04:43,081 --> 00:04:45,839 Where's Martin? 78 00:04:45,840 --> 00:04:48,079 Don't worry about that now. 79 00:04:48,080 --> 00:04:50,919 You just concentrate on getting well. 80 00:04:50,920 --> 00:04:52,719 You can go about your day. 81 00:04:52,720 --> 00:04:55,360 She just needs some peace and quiet now. 82 00:05:07,120 --> 00:05:09,279 What will I say to him? 83 00:05:09,280 --> 00:05:12,839 I can't lie. He'll know. 84 00:05:15,480 --> 00:05:18,520 Let me get you something for the pain. 85 00:05:21,960 --> 00:05:23,959 Lady Hoxley. 86 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 I'm busy. 87 00:05:24,961 --> 00:05:26,399 So am I. 88 00:05:26,400 --> 00:05:27,678 This won't take long. 89 00:05:27,679 --> 00:05:29,840 I told you last night, I don't know anything, 90 00:05:29,841 --> 00:05:31,559 and even if I did... 91 00:05:31,560 --> 00:05:34,839 I thought you might have a change of heart when you'd slept on it. 92 00:05:34,840 --> 00:05:37,000 And when you'd seen these. 93 00:05:40,080 --> 00:05:44,119 Is Dr Channing's name on here? 94 00:05:44,120 --> 00:05:46,359 He's clever enough to use aliases. 95 00:05:46,360 --> 00:05:50,799 Both these addresses can be traced back to him. 96 00:05:50,800 --> 00:05:53,679 Lots of people got caught up with Mr Moseley. 97 00:05:53,680 --> 00:05:56,119 Does that make them all spies? 98 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Someone from this hospital is transmitting 99 00:05:58,241 --> 00:06:00,359 information to the other side. 100 00:06:00,360 --> 00:06:02,359 Co-ordinates for the Brinford airbase. 101 00:06:02,360 --> 00:06:05,399 Information about the French Resistance that could only 102 00:06:05,400 --> 00:06:07,359 have come from the patients here. 103 00:06:07,360 --> 00:06:09,319 Dr Channing saved their lives. 104 00:06:09,320 --> 00:06:12,240 I suppose they're not much use to him dead. 105 00:06:13,800 --> 00:06:16,399 You obviously have strong feelings on this matter, 106 00:06:16,400 --> 00:06:17,880 but don't let them blind you. 107 00:06:19,200 --> 00:06:23,359 You wouldn't want to be thought as a collaborator, would you? 108 00:06:23,360 --> 00:06:25,719 I don't know anything. 109 00:06:25,720 --> 00:06:28,999 And I don't appreciate being threatened, Inspector. 110 00:06:29,000 --> 00:06:32,839 I'm saying this for your own good, Lady Hoxley. 111 00:06:32,840 --> 00:06:35,119 Just... keep an eye on him... 112 00:06:35,120 --> 00:06:36,959 any visitors he may have, 113 00:06:36,960 --> 00:06:39,599 if he ever goes missing for any period of time. 114 00:06:39,600 --> 00:06:43,880 When you find out you're wrong, I shall expect a full apology. 115 00:06:48,720 --> 00:06:50,919 Excuse me? 116 00:06:53,000 --> 00:06:54,599 Entschuldigung? 117 00:06:56,800 --> 00:06:58,839 Now look what you've made me do. 118 00:06:58,840 --> 00:07:00,919 You're not a POW? No. 119 00:07:00,920 --> 00:07:03,559 Why, are you? 120 00:07:03,560 --> 00:07:05,440 I heard you speaking German just now. 121 00:07:05,441 --> 00:07:07,400 Very fluent. 122 00:07:08,440 --> 00:07:09,838 No... 123 00:07:09,839 --> 00:07:11,998 Can you help me with this, please? 124 00:07:11,999 --> 00:07:14,240 Under normal circumstances, I'd love to. 125 00:07:14,241 --> 00:07:16,839 But not today. Sorry. Why not? 126 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 I can't be having any part in this war. 127 00:07:19,161 --> 00:07:20,999 Not working the land. 128 00:07:21,000 --> 00:07:23,439 Not wearing the uniform. 129 00:07:23,440 --> 00:07:27,199 Please avert your eyes if you're of a nervous disposition. 130 00:07:28,680 --> 00:07:30,599 Are you mad? 131 00:07:30,600 --> 00:07:34,120 You're meant to say, "Are you Johnny Weissmuller?" Johnny...? 132 00:07:38,280 --> 00:07:40,280 I'm a conchie. 133 00:07:42,760 --> 00:07:45,599 Well, plenty of your lot have worked alongside us just fine. 134 00:07:45,600 --> 00:07:47,038 Not much cop then, were they? 135 00:07:47,039 --> 00:07:49,520 What you've got here, miss, is the genuine article. 136 00:07:49,521 --> 00:07:54,359 The officer's hoping I'll come round before my tribunal, but I told him, 137 00:07:54,360 --> 00:07:57,399 I'll be no more use with a spade than I would be with a gun. 138 00:07:57,400 --> 00:08:01,279 But it's not going to do any harm, is it, just helping me with this? 139 00:08:01,280 --> 00:08:03,879 Why don't you come and help me instead? 140 00:08:03,880 --> 00:08:07,360 Gets a bit dull being useless on your own. 141 00:08:08,760 --> 00:08:10,839 Those prisoners are making more of an effort 142 00:08:10,840 --> 00:08:12,399 for our country than you are. 143 00:08:12,400 --> 00:08:14,640 They're used to doing as they're told. 144 00:08:14,641 --> 00:08:17,399 But you don't have to, you know, you're free to choose. 145 00:08:17,400 --> 00:08:19,519 My dad's a prisoner. 146 00:08:19,520 --> 00:08:21,919 Don't you know what we're fighting for? 147 00:08:21,920 --> 00:08:23,959 I'm sorry about your father. 148 00:08:23,960 --> 00:08:26,080 I hope he's all right. 149 00:08:27,440 --> 00:08:28,880 Pick up the spade. 150 00:08:30,240 --> 00:08:31,919 Sorry, pal. 151 00:08:31,920 --> 00:08:34,959 Pick it up, or else. No, leave it, Martin. 152 00:08:34,960 --> 00:08:37,600 We can manage fine without him. 153 00:08:40,040 --> 00:08:41,599 Any ideas? 154 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 No. Sorry, Fred. 155 00:08:47,120 --> 00:08:49,159 Daniel Sparks. 156 00:08:49,160 --> 00:08:50,519 Frederick Finch. 157 00:08:50,520 --> 00:08:54,479 My father was Reginald Sparks, the goldsmith, God rest his soul. 158 00:08:54,480 --> 00:08:57,319 Now, I'm hardly in his league, but... could I, please? 159 00:08:57,320 --> 00:08:58,680 Look with your eyes! 160 00:09:00,720 --> 00:09:02,000 Where did you get it? 161 00:09:02,001 --> 00:09:04,559 It's just a family heirloom. 162 00:09:04,560 --> 00:09:05,840 Looks Roman to me. 163 00:09:05,841 --> 00:09:08,639 Well, my family go back a long way. 164 00:09:08,640 --> 00:09:10,879 Any idea what's it worth? 165 00:09:10,880 --> 00:09:14,520 Let me take it to a man I know, get you a proper valuation. 166 00:09:17,400 --> 00:09:20,599 What have we here, Mr Finch? 167 00:09:20,600 --> 00:09:23,119 We're just... 168 00:09:23,120 --> 00:09:25,560 We're just taking bets, you know. Heads or tails. 169 00:09:25,561 --> 00:09:28,960 Hardly a productive use of time for you, is it? 170 00:09:29,960 --> 00:09:31,238 I'll see you later, squire. 171 00:09:31,239 --> 00:09:33,640 You can let me know about that valuation. 172 00:09:36,720 --> 00:09:39,359 What valuation would that be, then, Mr Finch? 173 00:09:39,360 --> 00:09:41,759 Just some clutter from the farm, you know. 174 00:09:41,760 --> 00:09:44,119 Plates, jugs, that sort of thing. 175 00:09:44,120 --> 00:09:48,119 I can recommend the services of an Everard Proctor 176 00:09:48,120 --> 00:09:50,400 at the antiques emporium in Condover. 177 00:09:50,401 --> 00:09:53,959 He was spot on with my Clarence's cuckoo clock. 178 00:09:55,720 --> 00:09:59,879 Thank you very much, Mrs Gulliver. That's very kind of you. 179 00:09:59,880 --> 00:10:03,119 Well, you'll be wanting to clear out more space, 180 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 and make a bit of extra money, I dare say, 181 00:10:05,121 --> 00:10:07,160 what with a little one on the way. 182 00:10:08,520 --> 00:10:10,440 I wouldn't know anything about that. 183 00:10:22,000 --> 00:10:23,879 Where have you been? 184 00:10:23,880 --> 00:10:26,238 I had to see a patient. It was an emergency. 185 00:10:26,239 --> 00:10:27,240 Who was it? 186 00:10:27,241 --> 00:10:30,719 I can't really say. Does it matter? 187 00:10:30,720 --> 00:10:32,480 Your other patients are waiting. 188 00:10:33,560 --> 00:10:35,799 Why all the questions? 189 00:10:35,800 --> 00:10:37,679 You don't think 190 00:10:37,680 --> 00:10:39,679 I'm not seeing anyone else. 191 00:10:39,680 --> 00:10:42,800 Ellen, you know how I feel about you. 192 00:10:44,960 --> 00:10:46,400 Ellen! 193 00:10:54,520 --> 00:10:56,519 Martin! 194 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 You got a minute? 195 00:11:01,040 --> 00:11:02,840 It was funny the other day, weren't it? 196 00:11:02,841 --> 00:11:05,119 Yeah, it was all right. 197 00:11:05,120 --> 00:11:08,199 How do you fancy having some more fun tonight? 198 00:11:08,200 --> 00:11:10,319 Bit risky, though. 199 00:11:10,320 --> 00:11:11,800 You up to it? 200 00:11:11,801 --> 00:11:16,480 Aunt Maud must have had a chest like an ironing board! 201 00:11:21,320 --> 00:11:23,519 You look beautiful. 202 00:11:23,520 --> 00:11:25,999 Thanks. It's not too tight? 203 00:11:26,000 --> 00:11:28,599 Imagine his face when he sees you in it. 204 00:11:28,600 --> 00:11:32,239 What if he's seen her wearing it? 205 00:11:32,240 --> 00:11:34,160 Aunt Maud. That'd be terrible luck! 206 00:11:34,161 --> 00:11:36,319 I don't believe in luck. 207 00:11:36,320 --> 00:11:37,600 So what time, Martin? 208 00:11:37,601 --> 00:11:40,000 Seven o'clock. Good lad. 209 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 Aah, thank you. 210 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 Here, conchie. 211 00:12:06,440 --> 00:12:09,879 No need to be formal. My friends call me Clifford. 212 00:12:09,880 --> 00:12:13,159 And you're... Martin? 213 00:12:13,160 --> 00:12:15,159 Peace offering. 214 00:12:15,160 --> 00:12:18,399 Suppose it is a bit daft to evade the frontline 215 00:12:18,400 --> 00:12:20,999 and then go freezing to death out here. 216 00:12:21,000 --> 00:12:22,840 Let me help you. 217 00:12:30,440 --> 00:12:32,640 What do you think? Does it suit me? 218 00:12:33,920 --> 00:12:36,240 I think it's perfect. 219 00:12:43,320 --> 00:12:45,919 Where've you been, Iris? 220 00:12:45,920 --> 00:12:49,679 Mucking out. Mr Finch said it was all right. 221 00:12:49,680 --> 00:12:53,119 All right, I'm not cross. I've got a special job for you. 222 00:12:53,120 --> 00:12:57,919 Over at our barn, we put rat poison down, should've done its job by now. 223 00:12:57,920 --> 00:12:59,679 I don't think I can... 224 00:12:59,680 --> 00:13:02,479 It's easier than digging, for someone like you. 225 00:13:02,480 --> 00:13:03,600 Delicate. 226 00:13:06,840 --> 00:13:12,079 Maybe Joyce could help? It's YOUR special job. I'll drop by later. 227 00:13:12,080 --> 00:13:13,960 Make sure you're all right. 228 00:13:22,160 --> 00:13:24,000 Can't you hear them laughing at you? 229 00:13:24,001 --> 00:13:28,079 Laughter's the best sound in the world. Apart from Frank Sinatra. 230 00:13:28,080 --> 00:13:30,839 Don't you care what they're laughing at? 231 00:13:30,840 --> 00:13:32,919 That's your name, conchie. Coward. 232 00:13:32,920 --> 00:13:33,960 Pansy. 233 00:13:40,960 --> 00:13:42,359 Frank! 234 00:13:42,360 --> 00:13:44,319 All on your own? 235 00:13:44,320 --> 00:13:48,679 Walter sent me. Collecting dead rats. 236 00:13:48,680 --> 00:13:52,399 Well, I'll take care of it. I'm a dab hand with vermin. 237 00:13:52,400 --> 00:13:53,638 But what if he comes? 238 00:13:53,639 --> 00:13:55,040 You get back to the girls. 239 00:14:02,360 --> 00:14:05,239 Sorry, conchie. Didn't realise you were still here. 240 00:14:05,240 --> 00:14:07,879 Why don't you come and talk to me, Martin? 241 00:14:07,880 --> 00:14:09,919 I can explain to you why I'm still here. 242 00:14:09,920 --> 00:14:11,720 You can tell me why you want to fight. 243 00:14:13,360 --> 00:14:14,640 Is it because of your dad? 244 00:14:14,641 --> 00:14:17,360 Shut up about my dad, yellow belly. 245 00:14:21,960 --> 00:14:25,960 What did you do that for? Don't I get a thank you? 246 00:14:32,600 --> 00:14:34,279 Not so useless after all? 247 00:14:34,280 --> 00:14:36,119 I didn't want him getting hurt. 248 00:14:36,120 --> 00:14:38,119 So you did what you had to do. 249 00:14:38,120 --> 00:14:41,199 That's all our lads are trying to do out there. Save lives. 250 00:14:41,200 --> 00:14:44,319 They're taking lives too. It's not the same thing. 251 00:14:44,320 --> 00:14:46,279 You say what you like. 252 00:14:46,280 --> 00:14:49,119 If we had freedom to choose, we wouldn't make wars. 253 00:14:49,120 --> 00:14:51,759 We'd look after each other. You're living in a dream. 254 00:14:51,760 --> 00:14:55,599 Wouldn't you rather that than the hell we're living in? 255 00:14:55,600 --> 00:14:58,880 Come and help us work or get gone before you start any more wars. 256 00:15:08,360 --> 00:15:11,359 You don't have to spy on me. I'm not about to flit. 257 00:15:11,360 --> 00:15:13,719 Yes, you are. With me, tonight. 258 00:15:13,720 --> 00:15:15,199 Danny, no. 259 00:15:15,200 --> 00:15:18,599 Glasgow. No-one knows us up there. We can make a fresh start. 260 00:15:18,600 --> 00:15:20,599 We agreed this would be the last time. 261 00:15:20,600 --> 00:15:23,879 We're meant to be together, Connie. You'll thank me in the end, 262 00:15:23,880 --> 00:15:28,159 saving you from a miserable little life in the middle of nowhere. 263 00:15:28,160 --> 00:15:30,040 I'm happy here, for the first time. 264 00:15:30,041 --> 00:15:32,199 You were happy with me. 265 00:15:32,200 --> 00:15:37,079 Come on, new clothes. Best restaurants, top hotels. 266 00:15:37,080 --> 00:15:40,359 I love Henry. 267 00:15:40,360 --> 00:15:43,559 You're coming with me or you know what'll happen to him. 268 00:15:43,560 --> 00:15:45,360 That hurts. So? 269 00:15:50,000 --> 00:15:52,480 First you're going to go and see Henry. Finish it. 270 00:15:52,481 --> 00:15:56,159 We don't want him following us. I'm meant to be working. 271 00:15:56,160 --> 00:15:59,559 You'll be gone by tomorrow. None of this will matter any more. 272 00:15:59,560 --> 00:16:02,159 Go and tell him it's over. 273 00:16:02,160 --> 00:16:03,240 Please, Danny. 274 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 That's better. 275 00:16:44,040 --> 00:16:45,120 Mum. 276 00:16:45,121 --> 00:16:46,919 Hello, love. 277 00:16:46,920 --> 00:16:49,040 I thought you were... 278 00:16:50,560 --> 00:16:52,599 No-one would tell me anything. 279 00:16:52,600 --> 00:16:55,160 Come here. 280 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 It's all right, it's all right. 281 00:17:08,720 --> 00:17:12,520 Mum, you are having a baby, aren't you? 282 00:17:14,200 --> 00:17:15,318 No, I'm not. 283 00:17:15,319 --> 00:17:16,640 Stop lying. 284 00:17:16,641 --> 00:17:18,639 I'm not. 285 00:17:18,640 --> 00:17:20,040 I know you are. 286 00:17:20,041 --> 00:17:24,079 You're lying to me and you've been cheating on my dad. 287 00:17:24,080 --> 00:17:26,680 You're having a baby with Vernon Storey. 288 00:17:29,360 --> 00:17:31,799 I'm not. 289 00:17:31,800 --> 00:17:33,320 Not anymore. 290 00:17:41,760 --> 00:17:44,600 Esther. Martin. 291 00:17:46,040 --> 00:17:47,438 Martin, come back. 292 00:17:47,439 --> 00:17:48,880 It's all right. Let him go. 293 00:17:50,320 --> 00:17:54,119 You know what they're like at that age. 294 00:17:54,120 --> 00:17:55,440 He'll come around. 295 00:18:05,480 --> 00:18:07,599 Ginger beer. 296 00:18:07,600 --> 00:18:12,200 Good for, you know, the sickness. Well, that's if my memory serves. 297 00:18:18,440 --> 00:18:22,839 Esther, I'm very sorry that I upset you. 298 00:18:22,840 --> 00:18:25,639 I was going to keep my distance, give you some time, 299 00:18:25,640 --> 00:18:27,840 but then I heard that you're not very well. 300 00:18:27,841 --> 00:18:29,639 I just need to be left alone. 301 00:18:29,640 --> 00:18:33,319 I think what you need, Esther, is to start trusting me. 302 00:18:33,320 --> 00:18:36,199 I know we got off on the wrong foot, 303 00:18:36,200 --> 00:18:38,599 but I'm a good man 304 00:18:38,600 --> 00:18:40,840 and I'm a good father. 305 00:18:45,320 --> 00:18:46,240 Look at me. 306 00:18:54,120 --> 00:18:57,120 You are a very fine woman, Esther. 307 00:18:58,560 --> 00:19:02,400 And I know that I mightn't have been your first choice, but... 308 00:19:04,280 --> 00:19:07,480 I'm the best man left for miles around. 309 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 The baby's gone. 310 00:19:13,000 --> 00:19:13,960 It's gone. 311 00:19:33,840 --> 00:19:35,320 You lost it? 312 00:19:44,480 --> 00:19:47,799 No child should be made that way. No child. 313 00:19:47,800 --> 00:19:49,760 But we was blessed. 314 00:19:56,840 --> 00:19:59,239 We could've been a family. 315 00:19:59,240 --> 00:20:02,359 I want you to leave now. 316 00:20:02,360 --> 00:20:06,399 You should have come to me, Esther. I could have helped. 317 00:20:06,400 --> 00:20:08,639 I don't want your help. 318 00:20:08,640 --> 00:20:11,440 I want you to stay away from me and my family. 319 00:20:23,040 --> 00:20:25,680 He was mine too. 320 00:20:27,080 --> 00:20:29,359 It's gone. 321 00:20:29,360 --> 00:20:33,840 Gone. So there's no reason for you to stay. 322 00:20:35,840 --> 00:20:37,200 Get out. 323 00:20:38,720 --> 00:20:40,280 Get out! 324 00:21:12,600 --> 00:21:13,680 This ends now. 325 00:21:22,280 --> 00:21:25,039 What do you think, Mr Proctor? 326 00:21:25,040 --> 00:21:30,119 It is indeed Roman. Late fourth century. 327 00:21:30,120 --> 00:21:33,399 Fourth, you say? Well, I never did! 328 00:21:33,400 --> 00:21:36,440 You can see by the emperor's profile. 329 00:21:37,840 --> 00:21:39,599 Magnus Maximus. 330 00:21:39,600 --> 00:21:42,840 A big name, but a short reign. 331 00:21:44,520 --> 00:21:47,879 You have any idea what it's worth? 332 00:21:47,880 --> 00:21:52,439 A gold solidus was worth 1,000 denarii. 333 00:21:52,440 --> 00:21:57,079 That's a lot of denarii. What about today? 334 00:21:57,080 --> 00:22:01,159 Now, you will be interested to know that solidus 335 00:22:01,160 --> 00:22:04,439 is the root of the word soldier, 336 00:22:04,440 --> 00:22:09,319 due to these being used to pay military wages. 337 00:22:09,320 --> 00:22:13,879 I'm sure it's worth a lot more than a soldier's wages these days? 338 00:22:13,880 --> 00:22:15,759 These days... 339 00:22:15,760 --> 00:22:16,800 These days... 340 00:22:19,080 --> 00:22:22,240 a great, great deal more. 341 00:22:25,120 --> 00:22:28,879 Did you get them all the rats? 342 00:22:28,880 --> 00:22:30,318 Yeah, I got them. 343 00:22:30,319 --> 00:22:31,480 You missed lunch. 344 00:22:33,040 --> 00:22:34,320 You're hurt. 345 00:22:34,321 --> 00:22:39,199 Yeah, I tripped. The state they keep that barn in. 346 00:22:39,200 --> 00:22:42,399 It was Walter, wasn't it? You've been fighting! 347 00:22:42,400 --> 00:22:44,840 It's old scores, Iris. It's nothing to do with you. 348 00:22:44,841 --> 00:22:46,479 I'm not stupid, Frank. 349 00:22:46,480 --> 00:22:49,160 Look, Walter Storey won't be bothering you again. 350 00:22:52,920 --> 00:22:55,400 I don't suppose you'd like to buy it? 351 00:22:57,600 --> 00:23:01,719 I'd love to. Love to! 352 00:23:01,720 --> 00:23:05,839 But how could I? Not all the goods in this shop could compensate you. 353 00:23:05,840 --> 00:23:10,719 Well, I'll listen to fair offers. £100 for the lot? 354 00:23:10,720 --> 00:23:12,280 There are more? 355 00:23:17,560 --> 00:23:20,479 £90, what do you say? 356 00:23:20,480 --> 00:23:24,599 You really should declare these to the state. 357 00:23:24,600 --> 00:23:26,440 It's illegal not to, you know? 358 00:23:28,080 --> 00:23:30,159 No, I wasn't aware that... 359 00:23:30,160 --> 00:23:33,159 I'll tell you what I can do for you, Mr Finch. 360 00:23:33,160 --> 00:23:37,679 £50, say no more. I have a friend at the British Museum. 361 00:23:37,680 --> 00:23:41,919 I could pass them to him, imagine the honour. 25? 362 00:23:41,920 --> 00:23:46,159 Your generous donation giving pleasure to others, 363 00:23:46,160 --> 00:23:48,119 long after you're dead. 364 00:23:48,120 --> 00:23:52,479 Yes, I'll... I'll think about it. 365 00:23:52,480 --> 00:23:54,480 If you could just... 366 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 Please, let me. 367 00:24:23,480 --> 00:24:25,400 I owe him anyway. 368 00:24:30,680 --> 00:24:33,720 It's hideous, isn't it? The dress. 369 00:24:35,320 --> 00:24:36,560 I can't wear it. 370 00:24:36,561 --> 00:24:39,599 That's a shame. 371 00:24:39,600 --> 00:24:43,199 But you must be able to use the material, somehow? 372 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 I knew as soon as I put it on. 373 00:24:46,880 --> 00:24:47,920 I can't do this. 374 00:24:49,680 --> 00:24:50,760 What? 375 00:24:53,800 --> 00:24:58,559 I don't... We're not meant to be together, Henry. It's over. 376 00:24:58,560 --> 00:25:00,800 Cold feet. We all have our moments of doubt. 377 00:25:00,801 --> 00:25:02,480 I've known it all along. 378 00:25:04,040 --> 00:25:08,399 You can find someone better, someone who'll make you really happy. 379 00:25:08,400 --> 00:25:11,079 I saw you, just now, with Mrs Piper. 380 00:25:11,080 --> 00:25:13,959 You can tell yourself you're no good, Connie, 381 00:25:13,960 --> 00:25:16,318 but I know you're the kindest, sweetest... 382 00:25:16,319 --> 00:25:17,720 You've no idea what I'm like. 383 00:25:17,721 --> 00:25:22,839 I've been lying to you from the start, stringing you along. 384 00:25:22,840 --> 00:25:24,720 I'd don't believe you. 385 00:25:25,800 --> 00:25:27,839 Believe what you like. 386 00:25:27,840 --> 00:25:30,559 Just don't try coming after me. 387 00:25:30,560 --> 00:25:32,200 Is this about Danny? 388 00:25:34,840 --> 00:25:38,159 It's not Danny, it's you. 389 00:25:38,160 --> 00:25:39,719 That night of our party, 390 00:25:39,720 --> 00:25:42,600 when I wanted more and you couldn't give it to me. 391 00:25:44,200 --> 00:25:47,280 That's when I realised. I need a REAL man. 392 00:25:49,560 --> 00:25:50,678 Connie? 393 00:25:50,679 --> 00:25:52,480 Stay away from me, Henry. I mean it. 394 00:26:07,920 --> 00:26:10,200 It's OK. Are you all right? 395 00:26:21,920 --> 00:26:23,479 Esther? 396 00:26:23,480 --> 00:26:27,039 I know, I know, I'm sorry, the place is like a pigsty, 397 00:26:27,040 --> 00:26:29,039 but I'm trying my best. 398 00:26:29,040 --> 00:26:30,520 You should be resting. 399 00:26:32,920 --> 00:26:34,598 Look, dinner's going to be late. 400 00:26:34,599 --> 00:26:36,518 I don't know what we're going to have yet 401 00:26:36,519 --> 00:26:38,240 and my good scales are missing. 402 00:26:38,241 --> 00:26:40,759 Does nobody put things back in the right place?! 403 00:26:40,760 --> 00:26:42,040 Come here, come on. 404 00:26:50,000 --> 00:26:51,800 Martin? You all right? 405 00:26:54,800 --> 00:26:57,919 Do you want to go over the plan? For tonight? 406 00:26:57,920 --> 00:26:59,199 Danny told me. 407 00:26:59,200 --> 00:27:01,360 It's not a game, Martin. It's dangerous. 408 00:27:01,361 --> 00:27:03,399 You can't stop me. 409 00:27:03,400 --> 00:27:07,119 I'm not trying to. You'll be great. 410 00:27:07,120 --> 00:27:09,719 With a little bit of practice. Practice? 411 00:27:09,720 --> 00:27:13,079 How about we meet you here at seven and go through it? 412 00:27:13,080 --> 00:27:17,119 But, we've got to be there at seven. At eight. Didn't Danny tell you? 413 00:27:17,120 --> 00:27:20,599 The truck's setting off an hour later. I didn't know. 414 00:27:20,600 --> 00:27:22,960 Now you do. Not a word to anyone. 415 00:27:35,920 --> 00:27:38,559 Is there not anywhere else we can be, Mr Harper? 416 00:27:38,560 --> 00:27:42,639 I'm afraid not. We're very busy, sad to say. 417 00:27:42,640 --> 00:27:46,519 I don't mind them looking. They might sympathise with my position, 418 00:27:46,520 --> 00:27:49,119 after everything they've been through. 419 00:27:49,120 --> 00:27:50,560 You think it'll help, do you? 420 00:27:50,561 --> 00:27:53,999 You making out it was all for nothing? 421 00:27:54,000 --> 00:27:56,919 Why don't we ask one of them? No, don't. 422 00:27:56,920 --> 00:27:58,879 Because he'll agree with me? 423 00:27:58,880 --> 00:28:01,119 No, he won't. How do you know? 424 00:28:01,120 --> 00:28:05,959 He's my husband, but he doesn't know me from Adam since he got back. 425 00:28:05,960 --> 00:28:08,439 I'm sorry. 426 00:28:08,440 --> 00:28:11,279 I want peace more than anyone, believe me, 427 00:28:11,280 --> 00:28:13,959 but to be honest, Clifford, you going to prison won't make 428 00:28:13,960 --> 00:28:17,759 one bit of difference, not to Hitler, not to my John. 429 00:28:17,760 --> 00:28:20,679 You've just have to do everything you can 430 00:28:20,680 --> 00:28:22,600 to make things better till it's over. 431 00:28:22,601 --> 00:28:25,679 But... how can you make that better? 432 00:28:25,680 --> 00:28:27,319 This place will help him. 433 00:28:27,320 --> 00:28:30,559 You can't say this place is wrong, stopping people suffering. 434 00:28:30,560 --> 00:28:33,560 Or should I have left you there bleeding today? 435 00:28:34,560 --> 00:28:36,799 You could work here! 436 00:28:36,800 --> 00:28:41,119 Mr Harper, might you find a place for Clifford here? Helping out, I mean. 437 00:28:41,120 --> 00:28:43,920 Maybe. You'll have to ask them that at the tribunal. 438 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 What are you doing? 439 00:29:01,000 --> 00:29:03,439 Just came back for some lunch. 440 00:29:03,440 --> 00:29:05,320 And left them unattended? 441 00:29:06,680 --> 00:29:08,720 I best get back. Walter... 442 00:29:09,920 --> 00:29:13,800 you were never any use at lying. 443 00:29:18,080 --> 00:29:19,880 Come here. 444 00:29:24,400 --> 00:29:27,559 I... I had a plan for Frank. I told you to leave him to me. 445 00:29:27,560 --> 00:29:29,720 I caught him in our barn. Took him by surprise. 446 00:29:29,721 --> 00:29:30,880 Really? 447 00:29:33,760 --> 00:29:37,959 Looks to me like you just stood there let him leather you. 448 00:29:37,960 --> 00:29:40,799 He doesn't fight fair. 449 00:29:40,800 --> 00:29:45,599 He's an old man. You should've buried him. 450 00:29:45,600 --> 00:29:48,520 I tried! Just wanted to make you proud. 451 00:29:52,440 --> 00:29:54,160 You could never do that. 452 00:30:05,640 --> 00:30:08,439 Who was that bloke you were talking to earlier? 453 00:30:08,440 --> 00:30:10,719 Just some conchie. I thought you knew? 454 00:30:10,720 --> 00:30:12,159 No. 455 00:30:12,160 --> 00:30:15,399 So, why were you looking daggers at him? 456 00:30:15,400 --> 00:30:18,679 I thought maybe this was a scam you did with 457 00:30:18,680 --> 00:30:21,080 every shell-shocked idiot who comes in here. 458 00:30:21,081 --> 00:30:23,679 Make out you're his missus, see if he'll have you. 459 00:30:23,680 --> 00:30:25,320 No, that's just for you. 460 00:30:29,120 --> 00:30:31,199 I'm sorry, about yesterday. 461 00:30:31,200 --> 00:30:32,599 It's my birthday today. 462 00:30:32,600 --> 00:30:34,639 Is it? Happy birthday. 463 00:30:34,640 --> 00:30:38,519 Come on, we're going out. I don't want to upset you anymore. 464 00:30:38,520 --> 00:30:40,120 It can be your present to me. 465 00:30:41,600 --> 00:30:42,920 Where are we going? 466 00:30:44,640 --> 00:30:46,760 Are you still here? 467 00:30:47,840 --> 00:30:50,680 I want to know what I've done wrong. 468 00:30:52,800 --> 00:30:55,959 You let the Tuckers beat us again. 469 00:30:55,960 --> 00:30:59,359 You've made me look a fool. Again. 470 00:30:59,360 --> 00:31:03,240 It's not that, Dad. It's everything. Everything I do! 471 00:31:05,760 --> 00:31:08,720 You should never have been born, Walter. 472 00:31:09,760 --> 00:31:12,199 That's what you did wrong. 473 00:31:12,200 --> 00:31:14,520 Ever drawing breath. 474 00:31:16,120 --> 00:31:20,960 Should have been you that died, not her. 475 00:31:23,880 --> 00:31:25,639 I'm sorry. 476 00:31:25,640 --> 00:31:27,080 I held you in my arms. 477 00:31:28,680 --> 00:31:32,559 I told her I'd raise you for the both of us, 478 00:31:32,560 --> 00:31:33,840 that you'd be the best. 479 00:31:37,520 --> 00:31:39,160 And look at you. 480 00:31:42,280 --> 00:31:44,880 You put me to shame. 481 00:31:47,800 --> 00:31:52,240 Maybe... you'll have more luck with this next one. 482 00:31:56,000 --> 00:31:57,679 What did you say? 483 00:31:57,680 --> 00:32:03,439 Maybe this new baby'll make you proud. But I doubt it. 484 00:32:03,440 --> 00:32:07,720 Don't you speak of him. Don't you... I pity him. Having a dad like you! 485 00:32:19,240 --> 00:32:20,240 It's a tree. 486 00:32:21,720 --> 00:32:23,719 It's our tree. 487 00:32:23,720 --> 00:32:25,800 Sit down. 488 00:32:27,920 --> 00:32:28,880 Just there. 489 00:32:31,440 --> 00:32:35,439 So, my birthday last year, 490 00:32:35,440 --> 00:32:37,759 I'm out working in the field, 491 00:32:37,760 --> 00:32:42,439 and suddenly there's this sound, up above. 492 00:32:42,440 --> 00:32:46,879 I couldn't believe me eyes. It was you, in your Tiger Moth. 493 00:32:46,880 --> 00:32:49,319 We flew up into the clouds, together. 494 00:32:49,320 --> 00:32:51,160 Took my breath away, John. 495 00:32:52,480 --> 00:32:57,240 We landed just over there, then we came and sat here. 496 00:32:58,680 --> 00:32:59,640 Like this. 497 00:33:00,680 --> 00:33:02,200 Like this? 498 00:33:05,800 --> 00:33:08,160 We just talked for hours and hours. 499 00:33:09,600 --> 00:33:12,160 About what we'd do after the war. 500 00:33:14,280 --> 00:33:17,160 Our home, children, grandchildren. 501 00:33:21,440 --> 00:33:24,439 I'm sorry, I don't... Don't say anything. Please. 502 00:33:24,440 --> 00:33:26,640 Just let me... have this. 503 00:33:31,560 --> 00:33:33,200 Happiest day of my life. 504 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 Do you remember something? 505 00:33:44,600 --> 00:33:46,560 Part of me must. 506 00:34:28,080 --> 00:34:31,360 Shouldn't be allowed, taking advantage of an injured soldier. 507 00:34:33,000 --> 00:34:36,760 Sorry, Flight Sergeant. It won't happen again. It better had! 508 00:34:39,000 --> 00:34:43,280 We'd better get back. They'll think I've kidnapped you. 509 00:34:50,760 --> 00:34:53,840 I... I lied. 510 00:34:56,480 --> 00:35:00,719 It's not really my birthday. 511 00:35:00,720 --> 00:35:03,200 I was just trying to help you remember. 512 00:35:04,280 --> 00:35:06,479 You're not angry at me, are you? 513 00:35:06,480 --> 00:35:10,479 Are you regretting it now? No it's not about that. 514 00:35:10,480 --> 00:35:13,719 There is something... 515 00:35:13,720 --> 00:35:16,639 I lied to you, too. 516 00:35:16,640 --> 00:35:18,200 What about? 517 00:35:20,360 --> 00:35:22,279 That cigarette case. "LL". 518 00:35:22,280 --> 00:35:24,960 In France, after I crashed. 519 00:35:26,440 --> 00:35:28,360 The woman who helped me escape. 520 00:35:31,240 --> 00:35:32,000 We... 521 00:35:35,320 --> 00:35:38,279 I see. No, you don't. 522 00:35:38,280 --> 00:35:41,599 You don't understand, Joyce, I didn't know who I was, 523 00:35:41,600 --> 00:35:45,280 let alone who you were. If I did, I never would have... 524 00:35:47,240 --> 00:35:50,599 Look, she doesn't mean anything to me. 525 00:35:50,600 --> 00:35:53,759 If we're going to start with a clean state, 526 00:35:53,760 --> 00:35:55,400 I don't want there to be any lies. 527 00:35:56,400 --> 00:35:58,719 No, I'm glad you've told me. 528 00:35:58,720 --> 00:36:00,679 Joyce... 529 00:36:00,680 --> 00:36:03,880 It's getting late. We should be heading back. 530 00:36:08,800 --> 00:36:12,679 I'm not going to be back for supper. Will you tell everyone I'm sorry? 531 00:36:12,680 --> 00:36:15,919 No-one'll mind. There'll be more to go around. 532 00:36:15,920 --> 00:36:21,120 No-o-o-o-o-o-o! 533 00:36:34,400 --> 00:36:37,039 It was him. 534 00:36:37,040 --> 00:36:40,480 He's killed my boy. 535 00:36:42,760 --> 00:36:49,440 You won't get away with this. Not like your brother did. 536 00:36:51,440 --> 00:36:52,600 Frank? 537 00:36:58,760 --> 00:37:01,319 Fetch the police. 538 00:37:06,200 --> 00:37:10,119 I have to go. Joyce? Please... 539 00:37:10,120 --> 00:37:12,560 Has he remembered something? 540 00:37:15,760 --> 00:37:19,319 What about you, are they going to let you work here? 541 00:37:19,320 --> 00:37:20,720 I never asked them. 542 00:37:20,721 --> 00:37:23,799 But you came back. 543 00:37:23,800 --> 00:37:25,399 To get my dressing changed. 544 00:37:25,400 --> 00:37:27,640 Mr Harper thought I should wait out here. 545 00:37:27,641 --> 00:37:30,439 Turns out, I'm not that popular after all. 546 00:37:30,440 --> 00:37:33,239 I thought you'd changed your mind. 547 00:37:33,240 --> 00:37:36,439 You had me tempted. Nicer here than prison. 548 00:37:36,440 --> 00:37:38,479 Then why won't you just ask them? 549 00:37:38,480 --> 00:37:41,399 I'd be patching them up just to send them back out there. 550 00:37:41,400 --> 00:37:42,880 It's not right, Joyce. 551 00:37:42,881 --> 00:37:46,719 I can't forget who I am, everything I stand for. 552 00:37:46,720 --> 00:37:50,839 That's not going to do you much good, locked up alone in your cell. 553 00:37:50,840 --> 00:37:52,920 At least I'll be able to live with myself. 554 00:37:54,800 --> 00:37:56,640 Write me off as a coward. 555 00:37:59,040 --> 00:38:01,399 Go and be with your husband. 556 00:38:01,400 --> 00:38:03,760 Be happy, Joyce. Oi, that's enough. 557 00:38:10,480 --> 00:38:16,880 Have I missed supper? No, Connie's out. And Martin's... 558 00:38:18,360 --> 00:38:20,759 Do you want me to make us something? 559 00:38:20,760 --> 00:38:23,759 I was just going to do some sandwiches, but if you insist. 560 00:38:23,760 --> 00:38:25,560 Where's Mr Tucker? 561 00:38:27,880 --> 00:38:31,199 Frank? Has no one told you? 562 00:38:31,200 --> 00:38:32,999 Told me what? 563 00:38:36,360 --> 00:38:41,119 Walter's dead. It was Frank. 564 00:38:41,120 --> 00:38:43,280 Vernon found him in his barn. 565 00:38:44,880 --> 00:38:47,479 But I saw Walter, walking away. 566 00:38:47,480 --> 00:38:49,880 Frank must've gone back to finish him off. 567 00:39:18,480 --> 00:39:20,360 I thought you'd gone. 568 00:39:23,200 --> 00:39:25,880 I said I wasn't going to cry, not in here. 569 00:39:28,960 --> 00:39:31,279 What are you doing? 570 00:39:31,280 --> 00:39:33,359 The right thing. 571 00:39:33,360 --> 00:39:36,759 I told you, she didn't mean anything. 572 00:39:36,760 --> 00:39:39,999 I know what you said, John, but... 573 00:39:40,000 --> 00:39:42,679 I don't know you. 574 00:39:42,680 --> 00:39:44,120 But, this afternoon! 575 00:39:44,121 --> 00:39:47,199 I've been holding onto that memory so long, 576 00:39:47,200 --> 00:39:49,040 I thought I could put up with anything. 577 00:39:51,120 --> 00:39:54,079 Well, there's only so much... 578 00:39:54,080 --> 00:39:56,399 Please, Joyce, 579 00:39:56,400 --> 00:39:59,159 I need you. 580 00:39:59,160 --> 00:40:00,799 You're all I've got left. 581 00:40:00,800 --> 00:40:04,480 That's not enough. I'm sorry. I'm sorry. 582 00:40:18,160 --> 00:40:20,879 He must've lost his bottle. It doesn't matter. 583 00:40:20,880 --> 00:40:24,399 I've told the driver there'll be a kid lying in the road. 584 00:40:24,400 --> 00:40:26,239 I can do it, don't worry. 585 00:40:26,240 --> 00:40:29,160 Anyway, it's always better when it's just the two of us. 586 00:40:36,120 --> 00:40:40,679 You are a twisted little girl, Connie Carter. 587 00:40:40,680 --> 00:40:44,599 Come on, Danny boy, let's do this. That night of the party, 588 00:40:44,600 --> 00:40:46,079 I could have. 589 00:40:46,080 --> 00:40:50,719 But I know you're worth more than that, I know you're worth the wait. 590 00:40:50,720 --> 00:40:52,120 Don't wait for me. 591 00:40:55,960 --> 00:40:57,399 I'll never stop. 592 00:40:57,400 --> 00:40:58,919 Bye, Henry. 593 00:40:58,920 --> 00:40:59,880 God bless. 594 00:41:06,040 --> 00:41:09,639 Anything new? Not today. 595 00:41:09,640 --> 00:41:13,999 Right. Let's start at the beginning. After the crash. 596 00:41:14,000 --> 00:41:16,599 Please, not now. Headaches again? 597 00:41:16,600 --> 00:41:18,159 No, I'm just tired. 598 00:41:18,160 --> 00:41:20,719 You never know what will trigger a new memory... 599 00:41:20,720 --> 00:41:24,479 the name of the girl who took you in, the name of the village. 600 00:41:24,480 --> 00:41:29,199 What about my life before? My marriage? One step at a time. 601 00:41:29,200 --> 00:41:30,920 Let's start with France. 602 00:41:52,880 --> 00:41:54,080 Go see if she's all right. 603 00:42:02,640 --> 00:42:04,040 You OK, love? 604 00:42:04,041 --> 00:42:08,119 Please, you've got to help me. There was a car. It didn't stop. 605 00:42:08,120 --> 00:42:10,760 Can you help me up? Yeah, come here. 606 00:42:23,320 --> 00:42:27,199 Well? Get out and play dead. 607 00:42:27,200 --> 00:42:29,840 I've changed my mind. You what? 608 00:42:47,720 --> 00:42:49,359 We had a deal! 609 00:42:49,360 --> 00:42:52,480 I want double, now, otherwise you're both going down. 610 00:42:55,680 --> 00:42:58,280 Can't trust anyone, these days, can you? 611 00:43:12,360 --> 00:43:14,600 Please, please ... look, I need your help! 612 00:43:55,200 --> 00:43:58,240 Why did you get in the way? I'm sorry. 613 00:44:08,960 --> 00:44:10,760 We should go. 614 00:44:11,800 --> 00:44:12,840 Here, let me see. 615 00:44:15,000 --> 00:44:18,599 You're all right. It won't bruise. Let's just go. 616 00:44:18,600 --> 00:44:20,679 Wait for me! 617 00:44:20,680 --> 00:44:21,960 Where were you? 618 00:44:21,961 --> 00:44:24,159 You never showed up. 619 00:44:24,160 --> 00:44:27,399 It doesn't matter now, Danny. Let's go before the police get here. 620 00:44:27,400 --> 00:44:30,399 Let me come with you. Danny, please. He'd only get in the way. 621 00:44:30,400 --> 00:44:32,960 I was there, I swear. I'd never let you down. 622 00:44:36,040 --> 00:44:39,879 Sorry, kid. I can't be paying your way. 623 00:44:39,880 --> 00:44:43,919 I can pay my own way. Me and Mr Finch found some coins. 624 00:44:43,920 --> 00:44:45,559 The farmer? 625 00:44:45,560 --> 00:44:49,839 He's making it up. No, he ain't. There's lots of them. At least 30. 626 00:44:49,840 --> 00:44:53,319 Worth a fortune. That guard saw our faces. He'll be back any minute. 627 00:44:53,320 --> 00:44:56,640 You got them on you? I know where they are. 628 00:44:57,920 --> 00:45:00,799 No, Danny! Let's go. 629 00:45:00,800 --> 00:45:02,960 You and me, like old times. 630 00:45:05,280 --> 00:45:08,120 Not yet. Come on. 631 00:46:14,840 --> 00:46:17,839 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 45933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.